Page 1


THE INTERNATIONAL CERTlFICATION NETWORK

This is to state that BAREN BATIERIEGrobH A-9181 Peistrirz im Rosental

holds the Qualiiy System Cettificaie ÓNORM EN ISO 900 I: 1994 vafid until: 25.8.1998

Jor the standardJrom

the

1809000

seties, andjor

the scope, specified. triereon.

Signed Jor and

0/1

behaif oj egNet member

OSTERREICHlSCHE VERErNIGUNG ZUR ZERTlF1ZIERUNG VON QUALITATS- UNO MANAGEMENTSYSTEMEN

Signature:

jk~tr Ing. Viktor Seitschek

•••••••••••

_The

Konrad Scheiber

EONet members

Dale:

11.9.1995

Nusnber:

553/0

ee: •••••••••••

_

Members: AENOR Spain AFAQ France AlB Y-~otte Inter Belgium 5S1 QA Uniled Kingdom Cisa /lały DOS Gemlany OS Denmar#c ELOT Greece IPO POI1ugal JQA Japan KEMA Netherlands NCS NorNay NSAI/,s/and OoS Austria QAS Aosrtalia SFS Fin/and Sll/sraeł SIO S/ovenia SłS Sweden SOS Sw;tzerland This The issulng

member

documant indemnif~

sM.'

onły be used

al! other

EONal

io

assccauce

memboł's

trom

with tho

member's

any cłaims

arising

certiflC8!e

lrem

ee

aecve.

existenC8

ol this doaJment.


••

SAREN Hochleistun sbatterien.

,m

,

.,.

'.~. 'o:

SA REN-

SA REN-

ilnchleistunusuatterien.

high performance

SA REN-

baueries.

hauts performance.

Kraft dureh Masse.

Strength through mass.

la toree de la mailera aetive.

Fur alle PKW und Kombifahrzeuge die passende Batterie aus dem BARENProgramm. Naturlich in der gewohnten, bereits traditionellen Oualitat und Verlśfślichkeit von BAREN-Batterien. DaB die Leistung von Anfang an stimmt, beweisen die hiihere Spannungslage beim Start und damit mehr Startreserven. Verbesserte Betriebssicherheit, optimale Stromleitung, geringsterWasserverbrauch und letztendlich die hohere Lebensdauer sind weitere Vorteile der Hochleistungsbatterien von BAREN. Zum Einsatz kommen nur modernste Massetriiger und Spezialseparatoren. Die BAREN-Hochleistungsbatterie wird international eingesetzt und findet bei den Abnehmern beste Beurteilungen. Innovative Technologie und kom promifślose Fertigungsqualitiit haben nicht nur die Verantwortlichen in der Automobilindustrie, sondern auch die Autofahrer iiberzauqt, dalś die BARENHochleistungsbatterie eine ausqezeichnete Wahl darstelIt.

The right battery from the BAREN range for every passenger and commercial car. Of course, with the alreadytraditional quality and reliability of Biiren batteries. The power comes right from the very start - as it is shown by the highervoltage level when starting, thus ensuring qreater starting reserves. Improved operational reliability, perfected current conduction, minimum water consumption and finally the longer working life are the further advantages of BAREN high performance batteries. Only state-of-the-art pasted plates and special separators are being used. BAR EN high performance batteries are used around the world and are rated to be the best. Innovatory technology and uncompromising produotion quality have convinced not onlythe decision-makers in the automobile industry but also cardrivers thernselvesthat BAREN high performance batteries are the best possible choice.

Toutes les voitures particulieres et les breaks trouveront leur batterie dans la gamme BAREN, qui reste fidele a sa tradition de qualite etfiabiłite. Oue la puissance soit au randez-vous des le depart, c'est ce que prouvent le niveau de tension supśrieur au dśmarraqe et par l€lrnśrne. le deqre de rśserves plus eleve a ce stade. Une amelioratłon de la sścurite de fonctionnement, une conduction du courant optimale, une faible eonsommation d'eau et aussi une durśe de vie allonqee sontles avantages qui caracterisent notre batterie Haute Performance. Ne sont ernploves que des supports de masse et des sśparateurs spściaux les plus modernes. La batterie BAREN HPestd'utilisation internationale, recueillant les meilleurs śchos aupres des utilisateurs.laspect novateur de la technologie et I'exigence de la qualite ont convaincu, non seulement les responsables de !'Industrie de l'Autornobile, mais aussi les automobilistes euxmernas. que la batterie BAREN haute performance reprśsente un excellentchoix.

tlas hattenes


I--------------------------~-------------'--=-~~-=------------~'~-=~~~ &-

••

SAREN Eco-Profi.

l r

r

SAREN Eco-Profi.

SAREN Eco-Profi.

SAREN Eco-Profi.

Neue Energie fUr das naehste Jahrtausend.

New energy for the next millennium.

Une nouvelle energie anur le prochain millenaire.

Die neue BAREN Eco-Profi definiert die Technologie der Starterbatterien vollig neu. Die Startstromleistung der verschlossenen Rekombinationsbatterie ist viel hoher ais bei anderen, herkornmlichen Starterbatterien. Das Ergebnis jahrelanger Forschung perfekt vereint in der Harmonie der Technik. Bei gleicher Dimension bietet sie hćhers Zyklenresistenz bei Ladung und Entladung und istzu 100% wiederverwertbar. Keine freie flussige Saure mehr, keine Gasbildung sowie die Wartung entiśllt, das sind die weiteren Pluspunkte der BAREN Eco-Profi. Ganzlich veranderte Perspektiven eroffnan die Vorziige dieser Batterietechnik der Entwicklung und Konstruktion kiinftiger Automobile. Die BAREN Eco-Profi laBt sich nunmehr an jeder Stelle eines Automobils positionieren, die Plazierung wird nicht mehr durch notwendige SchutzmaBnahmen vorgegeben.

The new BAREN Eco-Profi battery represents a completely new definition of automotive battery technology. The starting power output of the sealed recombination battery is much greater that that of other, conventional car batteries. The result of years of research is perfectly integrated in the harmony of technology. For the same dimensions, the battery provides greater cycle resistance during charging and discharging, and is 100% recyclable. No more uncontained liquid acids, no gas formation and no maintenance are further advantages of the BAREN Eco-Profi. The benefits of this battery technology open up entirely new perspectives to the development and design of the cars of the future. The BAREN EcoProfi can now be positioned anywhere in the vehicle, with the location no longer restricted by necessary protective measures.

La nouvelle BAR EN Eco-Profi propose une refonte complete de la technologie des batteries de dśrnarraqe. La puissance du courant de dernarrage de la batterie etanche fi recombinaison de gaz est bien supśrieure fi celle des batteries traditionnelles de dśmarraqe. Le fruit d'une recherche de longue haleine en parfaite symbiose ave c une technique harmonieuse. A dimension śqale. elle offre une rśsistance cyclique plus elevśe fi la charge et fi la dścharqe. elle est rśutilisable fi 100%. Pas d'acide fi l'lntśrieur, pas de formations gazeuses, pas d' entretien sont les atouts supplernentaires de la BAREN Eco-Profi. Les avantages de cette technique ouvrent des perspectives nouvelles en ce qui eoncerne l'evolution etla construction des automobiles du futuro L'installation de BAREN Eco-Profi n'śtant plus conditionnśe par les mesures habituelles de sścuritś, la batterie trouve sa place dans n'importe quel emplacement de la voiture.


••

BARENHea -Dut -Prołi.

'.'.\

SAREN-

SA REN-

SAREN-

Heavy-Outy-Profi.

Heavy-O uty-Profi.

Heavy-Outy-ProfL

Hfichsten Anspruchen gerecht werden.

To meet the niuhest demands.

Satisfaire des exigences extremement elevees.

Die BAREN Heavy-Duty-Profi profiliert sich durch optimale Werte in bezug auf die mechanische Huttelbeanspruchung und zyklische Belastung mit hohen elektrischen Verbrauchern. Durch den Einsatz von speziellen Glasvlies- Taschenseparatoren gewiihrleistet sie verbesserte Betriebssicherheit. Damit erreicht die BAREN Heavy-Duty-Profi eine doppelt so lange Lebensdauer ais am Markt befindliche HD-Batterien. Die BAREN Heavy-Duty-Profi zeichnet sich weiters aus durch modernste ZelIenve rbi nders c hwe if3.te c hnolo gi en, damit sind kurzerę Stromwege mit geringstem Innenwiderstand gewiihrleistet. Durch gróf3.ere Plattentlachenausnirtzunq erreicht die BAREN Heavy-Duty-Profi verbesserte Startleistung in allen Extremsituationen und bietet somit die optimale Batterie-Lósung fUr die Nutzfahrzeuggeneration von morgen.

The BAREN Heavy-Duty-Profi stands out through its perfected values as regards mechanical vibration stress and cyclic loading by high electricity consumer devices. The use of special glass-matting envelope separators provides improved operational reliability, and gives the BAREN Heavy-Duty-Profi twice the working life of other HO batteries on the market. The BAREN Heavy-Duty-Profi also features state-of-the-art celi connector welding technology, resulting in shorter current distances with minimum internal resistances. Thanks to greater exploitation of plate surface, the BAREN Heavy-Duty-Profi achieves a better starting performance in all extreme situations, thus providing the ideal battery solution for the commercial vehicle generation of tomorrow.

La BAREN Heavy-Duty-Profi se caractśrise par des valeurs optimales en ce qui concerne les contraintes macaniques de vibration et les charges cycliques dues aux installations qui absorbent beaucoup d'ślectricitś. Grace a l'ernploi de sśparateurs en pochette avec fibre de verre, cette batterie garantitune sścuritś defonctionnement accrue. La durśe de vie de la BAREN Heavy-Duty-Profi peut ainsi atteindre le double par rapport aux batteries hautrendement actuellementsurle marche. La BAREN Heavy-Duty-Profi se distingue en outre par des techniques de soudure de connexions des elśrnents tres modernes, ceci garantissantun raccourcissement des trajets suivis par le courantavec une rśsistance interne tres rśduite. Grace une meilleure utilisation des surfaces des plaques, la BAREN Heavy-Duty-Profi parvient a une arnślioraticn de la puissance au dernarrage dans toutes les situations extrśmes, offrant ainsi la solution optimale en rnatiere de batterie pour la qśneration des vśhicules utilitaires de demain.

a

a


••

SAREN Hobb

I

SAREN-Hobby.

SAREN-Hobby.

SAREN-Hobby.

Verji:i~lichkeit auch in der Freizeit.

Reliability in leisura activities, too.

nans les lnisirs.

Die neue BAREN-Hobby qehort zur Batteriengruppe der Langzeitbatterien und verfiigt Uber dickere Platten und speziell konzipierte Separatoren. Durch diese Konstruktion wird eine wesentlich bessere Zyklenfestigkeit ais bei herkornmlichen Starterbatterien erreicht. Die BAREN-Hobby ist au ch fUr gelegentliche Startaufgaben optimal geeignet. Ein praktisches Detail ist die Ladezustandskontrolle: bei grUnem Sichtfenster ist die Batterie in Ordnung und betriebsbereit, bei grauem Sichtfenster ist ein aufladen erforderlich, scheint aber das Sichtauge rot, ist unbedingt destilliertes Wasser nachzufiillen. Die BAR EN-Hobby qlanzt mit gro~ter Zweckmafśiqkeit, erfUllt alle Garantien an Sicherheit und Lebensdauer und ist somit die optimale Satterie fUr den Einsatz im Bereich Boot, Camping und Freizeit.

The new SAREN-Hobby is one of the group of long-term batteries, and is fitted with thicker plates and specially designed separators. This eonstruction achieves a significantly improved cycle resistance against conventional starter batteries. The BAREN-Hobby is also ideally suited for the occasional starting task. One practical detail isthe charge level display - ifthe inspection window is green, the battery is fine and ready for use, if it is grey, it is time to charge the battery, while ifthe window is red, the battery urgently needs topping up wit h distilled water. The SARENHobby excels in its maximum practicability, meeting every guarantee of reliability and working life, and isthus the idea I battery for use in the fields of boating, camping and leisure.

la fiabilite iusuue La nouvelle SAREN-Hobby fait partie du groupe des batteries de longue durśe et dispose de plaques plus śpaisses et de sśparateurs spścialement conęus. Ce type de fabrication permet d'obtenir une meilleure rśsistance cyclique par rapport aux batteries de dśmartaqe traditionnelles. La SAREN-Hobby convient parfaitement aux demarraqes occasionnels. Detail pratique: le contróts du niveau de charge: lorsque le voyant est vert, la batterie est prśte fonctionner; lorsque le voyant est gris, la batterie doit śtre rechasqśe: lorsque le voyant est rouge, il faut irnpśrativernent remettre de I'eau distillśe. La BAREN-Hobby se distingue par sa tres grande utilitś, elle remplit toutes les garanties de securitś et de durśe de vie, et est ainsi la meilleure batterie pour un emploi dans le secteur du bateau, du camping-car et des loisirs.

a


saoresland unterschiGdlich Gder lU tief/ Destilliertes Wasser nachfiillen acid revel. celi to celi different or too lowITop op wilii distilled water Niveau .racido dilf8rent de ceUole it celi ole 00 insuffisantl AjoUler de I'eao distillee

Eine Zelle tieler ais die anderen z.B. 127,1,26,1,27 1.18, 1,27, 1,26 KU12Schlu8 eells have different densities I for example 1.27, 126, 1.27 1.18,1.27,1.26 shorl circuit Les caUule ant des

densitśs differentes. p.ex. 1.27, 126, 1.27 1,18,127,126 Court-circuit

undicht undicht

dichl

leaky

ligh no leaks

Fuile

Pas de fuile

Schlag-/SloBspuren I.uity pole I damaged by

reaky impact/

short-circuit

bump marks

Dr

mechanically

Fuile Traces de coupsl de chocs

Alle Zellen gleichmiiBig 1,26 -1,28

Alle Zellen gleiehmiiBig

ge/aden

teilentladen

all eells sim ilar 1.26 -1.28 eharged

all eells similar

unter 1.25

under 1,25 partially discharged

Toutes les cellules ant la meme densite

Toutes les eellules ont la meme densite lnteneure

1,26 ·1,28 8atterie chargee

81,25 Oecharge partieIle

Es llieBt kein Entladostrom keine Belastungspriifung

Spannung IiilIt unter Mindestwert

miiglieh I Unlerbrechung

siehe Anzeige sm Geriit

~ no lIow ol dis.harge eurren\: test not possible banery circuil inlerrUpled

voltoge drops below minimum value: seetester

AueuR courant de decharge ne s' ecoule: test impossible Circuif de batterie intennmpu

leosion tumbe sous la valeur minimale

Voir appare;1 de controle

Alle Zellen gleiehmiiBig unter 1,15 teilentleden sulfaliert si mil ar underl,15 deeply discharged sulphated all eells

Toutes les eellules ont la mśme densitś inferieure 81.151 Deeharye

partieIle sulfatee

Spannung bleibt uber Mindestwert siehe Anzeige sm Gerat voltage stays over minimum value:

seetester leosian

reste au-dessus de valeur minimale

la Voir appareil de contróle

stark schwankend

verfiirbter Elektroly! lebensenrle meist erreicht Austausch erlorderlich intense variable discolouring ot electrolytes end ot life reached

replacement necessary Couleur de l' electrelyte varie fortement Fin de via atteinte

Remplacement necesssire


Baren Folder 2  

Baren Folder 2

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you