Page 1

Aix-en-Provence Pays d’Aix

FR

CITY PASS

GB ES

2017


OFFICE DE TOURISME TOURIST OFFICE

Photos © S. Spitéri

AIX-EN-PROVENCE

Visites guidées, activités & loisirs, excursions Hébergements - City Pass Guided visits, leisure activities, excursions Accomodation - City Pass reservation.aixenprovencetourism.com booking.aixenprovencetourism.com


Sommaire Summary - Indice

Pour profiter pleinement de notre destination, en couple, en famille ou entre amis, l’Office de Tourisme d’Aix-en-Provence vous propose le City Pass #provenceaixperience : 25 visites et sites culturels gratuits et plus de 30 réductions chez nos partenaires sélectionnés. To make the most of your visit with your loved ones, family or friends, get the Aix-en-Provence Tourist Office #provenceaixperience City Pass: 25 free visits and cultural sites and over 30 reductions in our selected partners. El City Pass #provenceaixperience permitirá que las parejas, familias o los amigos disfruten plenamente de nuestro destino turístico: 25 visitas y sitios culturales gratis y más de 30 reducciones con nuestros socios seleccionados.

P04 | Tarifs et conditions

Prices and conditions Tarifas y condiciones

P06 | Transports Transports Medios de transportes

P07 | Visites et sites culturels

Visits and cultural sites Visitas y sitios culturales

P27 | Activités, loisirs, famille

Activities, leisure, family Actividades, pasatiempo, familia

P37 | Vignobles et œnologie

Vineyards and œnology Viñedos y enología

P41 | Cafés et restaurants

Cafés and restaurants Bar y restaurantes

P43 | Cours de cuisine

Cooking lessons Cursos de cocina

P45 | Shopping Shopping Tiendas

P48 | Plan du centre-ville

Map of the City centre Mapa del centro urbano

P50 | Plan du Pays d’Aix

Map of the Aix Region Mapa del País de Aix


3

formules au choix 24h, 48h ou 72h options to choose from: 24, 48 or 72 hrs fórmulas a elegir : 24, 48 ó 72 horas

24h

Adulte | adult | adulto Enfant | child | niño (3-13)

48h

Adulte | adult | adulto Enfant | child | niño (3-13)

72h

Adulte | adult | adulto Enfant | child | niño (3-13)

Gratuit - 3 ans | under 3s free | gratis -3 años

34€ 21€

Gratuit - 3 ans | under 3s free | gratis -3 años

43€ 26€

Gratuit - 3 ans | under 3s free | gratis -3 años

Point de vente

Sales outlet | Punto de venta

Office de Tourisme d’Aix-en-Provence Tourist Office | Oficina de Turismo 300, avenue Giuseppe Verdi - Les Allées Provençales hello@aixenprovencetourism.com 01/01 > 31/03 - 01/10 > 31/12 lundi au samedi, 8h30-18h Fermé les dimanches et jours fériés 01/04 > 30/09 lundi au samedi, 8h30-19h Dimanche et jours fériés, 10h-13h, 14h-18h (fermé le 01/05) 01/01 > 31/03 - 01/10 > 31/12 Mondays to Saturdays, 8.30am-6pm Closed on Sundays and bank holidays 01/04 > 30/09 Monday to Saturday, 8.30am-7pm Sunday and bank holidays, 10am-1pm, 2pm-6pm (closed on 01/05) 01/01 > 31/03 - 01/10 > 31/12 lunes a sábado, 8:30-18:00 Cerrado el domingo y días feriados 01/04 > 30/09 lunes a sábado, 8:30-19:00 Domingo y días feriados, 10:00-13:00, 14:00-18:00 (cerrado el 01/05) P  4

25€ 17€


Conditions d’utilisation Terms of use | Condiciones de uso

Le City Pass est valable selon la durée choisie et s’active dès la première validation pour vous permettre de profiter de l’offre en cours à sa date d’utilisation.

Atelier de Cézanne, Carrières de Bibémus et visites guidées : réservation obligatoire à l’Office de Tourisme, au retrait de votre City Pass. Sous réserve de disponibilité.

The City Pass is valid for the selected duration and is activated with the first validation so you can take advantage of the current offers at its date of use.

Atelier de Cézanne, Carrières de Bibémus and guided visits: reservation required at the Tourist Office, when you withdraw your City Pass. Subject to availability.

El City Pass es válido según la duración elegida y se activa la primera vez que se usa para poder aprovechar la oferta vigente en la fecha de uso.

Atelier de Cézanne, Carrières de Bibémus y visitas guiadas : reserva obligatoria en la Oficina de Turismo al momento que recupere su City Pass. Sujeto a disponibilidad.

Il doit être présenté à l’entrée de chaque site partenaire pour vérifier sa validité et bénéficier de gratuités ou réductions.

Le City Pass ne donne pas accès aux visites guidées proposées par les musées, sauf mention contraire sur la fiche descriptive.

It must be shown on admission at each partner site to check validity and give access to free offers or discounts.

The City Pass doesn’t give access to the guided visits offered by the museums unless otherwise stated on the descriptive sheet.

Debe presentarse en la entrada de cada establecimiento asociado para comprobar su validez y beneficiarse de entradas gratuitas y descuentos.

El City Pass no da acceso a las visitas guiadas propuestas por los museos, salvo que se indique el contrario en el formulario descriptivo.

Le City Pass n’est ni échangeable, ni remboursable, sauf sur présentation d’un certificat médical pour le titulaire du City Pass.

L’Office de Tourisme ne peut être tenu pour responsable des éventuels dysfonctionnements chez l’un des prestataires (grève, fermeture exceptionnelle...).

The City Pass is neither exchangeable, refundable except on presentation of the City Pass holder’s medical certificate. El City Pass no se puede cambiar ni reembolsar, salvo previa presentación de un certificado médico para el possedor del City Pass. Certains musées accordent la gratuité à tous les visiteurs le 1er dimanche du mois. Some museums grant free admission to all visitors on the first Sunday of the month. Algunos museos concedan entrada libre el primer domingo del mes, a todos los visitantes.

The Tourist Office cannot be held liable for any issues occurring with one of the providers (strike, exceptional closure...). La Oficina de Turismo no se considera responsable de las alteraciones achacables a los proveedores de servicios (huelga, cierre excepcional, etc.). Ce programme peut être sujet à modifications. Document non contractuel. This program is subject to change. This document isn’t contractual. Este programa podría estar sujeto a modificaciones. Documento no contractual.

P  5


Transports

Transports | Medios de transportes Le visiteur muni du City Pass peut voyager gratuitement sur le réseau de bus des 36 communes du Pays d’Aix, y compris les Diablines du centre-ville d’Aix-en-Provence. Les transports sont illimités pendant toute la durée de validité du City Pass, à partir de la première validation dans un des bus du réseau. Le City Pass doit être présenté devant le composteur de billets à chaque montée dans les bus. La navette Gare TGV - Aéroport de Marseille n’est pas incluse dans le City Pass. Visitors with the City Pass can travel free on the bus network in the 36 municipalities of Aix Region, including the Diablines in Aix-en-Provence city centre. Unlimited transport for the entire validity period of the pass, starting from the first validation on one of the network’s buses. The City Pass must be presented at the ticket-punching machine upon boarding the buses each time. The TGV Train Station and Marseille Airport’s shuttle is not included in the City Pass. El visitante provisto del City Pass puede viajar gratuitamente por la red de autobuses de los 36 municipios del País de Aix, incluidas las Diablines del centro urbano de Aix-en-Provence. Los viajes son ilimitados durante el período de vigencia del City Pass, desde la primera vez que utilice cualquiera de los autobuses de la red. El viajero debe pasar el City Pass delante por el lector de tarjetas cada vez que se sube al autobús. La lanzadera Estación TGV Aeropuerto de Marsella no está incluida en el City Pass.

Réseau Aix-en-Bus Dessert les communes d’Aix-en-Provence, Éguilles, Le Tholonet, Saint-Marc-Jaumegarde et Venelles. Consultez les horaires sur le site. Serves the communes of Aix-en-Provence, Éguilles, Le Tholonet, Saint-MarcJaumegarde and Venelles. Check the bus schedules on the website. Accede a las ciudades de Aix-en-Provence, Éguilles, Le Tholonet, Saint-Marc-Jaumegarde y Venelles. Consulte los horarios en el sitio. + 33 (0)9 70 80 90 13 www.aixenbus.fr

Pays d’Aix Mobilité Pour se déplacer en Pays d’Aix, consultez les horaires et itinéraires de bus. For all transportation in the Aix Region, check the bus schedules and routes. Para desplazarse por el País de Aix, consulte los horarios e itinerarios de autobuses. + 33 (0)9 69 32 82 07 www.lepilote.com www.agglo-paysdaix.fr/transports.html

Les Diablines Véhicules électriques, les Diablines circulent dans les rues étroites et semi-piétonnes du centre-ville d’Aix-en-Provence. Electric vehicle, the Diablines run in the narrow and semi-pedestrian streets of Aix-en-Provence city centre. Las Diablines son unos vehículos eléctricos que circulan por las calles estrechas y semipeatonales del centro urbano de Aix-en-Provence. + 33 (0)4 42 38 07 36 www.la-diabline.com

P  6


VISITES ET SITES CULTURELS VISITS AND CULTURAL SITES VISITAS Y SITIOS CULTURALES

PLANS - MAPS - MAPAS

1

P48

1

P50 P  7


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

© Sophie Spitéri

1 ATELIER DE CÉZANNE 9, avenue Paul Cézanne, Aix-en-Provence n°5 arrêt Cézanne C’est ici, parmi les objets qui lui étaient chers, les modèles de ses ultimes natures mortes, son mobilier, son matériel de travail, que vous ressentirez avec le plus d’intensité la présence du peintre. Réservation à l’Office de Tourisme. You’ll feel closest to the painter here, among his dearest belongings, models of his last still lifes, his furniture and work tools. Booking at the Tourist Office. Aquí, rodeado de sus objetos más preciados, los modelos de sus últimas naturalezas muertas, sus muebles, su material de trabajo, es donde sentirá con más intensidad la presencia del pintor. Reserva en la Oficina de Turismo. www.cezanne-en-provence.com

P  8

Gratuit

6€

avec le City Pass Free

Gratis

11/01 > 31/03 - 01/11 > 31/12 *Tous les jours - Daily - Todos los días 10:00, 14:00 16:00 01/04 > 31/10 Tous les jours - Daily - Todos los días 10:00, 14:00 17:00 FERMÉ - CLOSED - CERRADO *01/01 > 10/01, 01/05, 25/12 Dimanche : janvier, février, décembre Sunday: January, February, December Domingo : enero, febrero, diciembre


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

© Sophie Spitéri

2 CARRIÈRES DE BIBÉMUS 3090, ch. de Bibémus, Aix-en-Provence n°6 arrêt Les 3 Bons Dieux Au cœur du Grand Site Sainte-Victoire, visites guidées dans un lieu de grande majesté picturale où Cézanne a fait naître des œuvres de renommée mondiale. Chaussures de marche recommandées. Réservation à l’Office de Tourisme. Peut être fermé selon les conditions météo.

Gratuit

7,20€

avec le City Pass Free

Gratis

11/01 > 31/03 - 01/11 > 31/12

Deep in the Grand Site Sainte-Victoire, guided visits of a site of true artistic majesty where Cézanne produced world-renowned artworks. Walking shoes are recommended. Booking at the Tourist Office. May be closed depending on the weather.

Mercredi, samedi Wednesday, Saturday Miércoles, sábado 15:00

En el corazón del Grand Site Sainte-Victoire, visitas guiadas en un lugar de gran majestuosidad pictórica donde Cézanne creó obras de fama mundial. Zapatos para caminar recomendados. Reserva en la Oficina de Turismo. Puede estar cerrado en functión del tiempo. www.cezanne-en-provence.com

Lundi, mercredi, vendredi, dimanche Monday, Wednesday, Friday, Sunday Lunes, miércoles, viernes, domingo 11:00 15:00

Départ navette : parking Les 3 Bons Dieux Shuttle departure - Partida de traslado

01/04 > 31/05 - 01/10 > 31/10

01/06 > 30/09 Tous les jours - daily - todos los días 9:45 FERMÉ - CLOSED - CERRADO 01/01 > 10/01, 01/05, 25/12 P  9


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

© Lorry Mosin

VISITES GUIDÉES D’AIX-EN-PROVENCE 3

VISITE DU CENTRE ANCIEN par l’Office de Tourisme Découvrez l’élégance des hôtels particuliers, la beauté de l’architecture et des monuments. Discover the elegance of the mansions and beauty of the architecture and monuments.

9€

avec le City Pass Free

Gratis

VISITE DU CENTRE ANCIEN

02/01 > 31/03 - 01/11 > 31/12

Descubra la elegancia de los hoteles particulares, la beleza de la arquitectura y de los monumentos.

Samedi - Saturday - Sábado 10:00

VISITE DU CENTRE ANCIEN « LES ESSENTIELS » par l’Office de Tourisme

Mardi, samedi - Tuesday, Saturday Martes, sábado 10:00

Parcours étudié pour réduire les déplacements des personnes en situation de handicap.

« LES ESSENTIELS »

Trail designed to ease transportation of persons with disabilities. Recorrido estudiado para reducir los desplazamientos de las personas con discapacidad. P  10

Gratuit

01/04 > 31/10

01/04 > 31/10 1er lundi du mois - 1st Monday in the month - primer lunes del mes 14:00 PAS DE VISITE - NO VISIT - NO VISITA

01/05, 11/11


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

SUR LES PAS DE CÉZANNE par l’Office de Tourisme

9€ / 10€

Suivez l’itinéraire balisé par les clous pour visiter la ville comme Cézanne la vivait, les lieux qui lui étaient chers, les cafés où il retrouvait ses amis... Follow the itinerary marked with nails for visiting the city as Cézanne lived it, the places that were dear to him, cafés where he met his friends... Siga el itinerario balizado con clavos para visitar la ciudad tal y como Cézanne la vivía, los lugares que le marcaron, los cafés donde se reunía con sus amigos...

SUR LES PAS DE CÉZANNE

01/04 > 31/10 Jeudi - Thursday - Jueves 10:00 PAS DE VISITE - NO VISIT - NO VISITA

01/05

AIXOTÉRIQUE Delphine Rusquart Mystères, légendes, symboles, crimes... Découvrez la face cachée de la cité. Mysteries, legends, symbols, crimes... Discover the hidden face of the city. Misterios, leyendas, símbolos, crímenes... Descubra la cara oculta de la ciudad. AIX INSOLITE Jean-Pierre Cassely

AIXOTÉRIQUE

01/04 > 31/10 Jeudi - Thursday - Jueves 14:30 PAS DE VISITE - NO VISIT - NO VISITA

25/05

Noms de rues, monuments, anecdotes… racontent Aix de façon insolite. Street names, monuments, anecdotes… give you a unique insight into Aix. Nombres de calles, monumentos, anécdotas… nos hablan de Aix de una forma insólita.

AIX INSOLITE

LIBERTINS ET COURTISANES Jean-Pierre Cassely

Lundi - Monday - Lunes 10:00

Découvrez le passé sulfureux et libertin de la capitale de la Provence et de personnages tels que Sade ou Casanova.

LIBERTINS ET COURTISANES

Learn about the racy and libertine history of Provence’s Capital and characters such as the Marquis de Sade and Casanova. Descubra el pasado tempestuoso y libertino de la capital de Provenza y de personajes como Sade o Casanova.

01/04 > 01/05 - 01/07 > 30/09 21/10 > 05/11

01/04 > 01/05 - 01/07 > 30/09 21/10 > 05/11 Vendredi - Friday - Viernes 10:00

P  11


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

AIX HORS DES SENTIERS BATTUS Frédéric Paul et Simona Delbene

9€ / 10€

Sortez de la carte postale et allez à la rencontre de lieux que vous n’auriez pas vus. Get out of the postcard and explore places you wouldn’t have otherwise. Aléjese de los tópicos y venga a conocer lugares que seguro que no ha visto. LES GENS D’AIX Frédéric Paul et Simona Delbene Résidents ou de passage, célèbres ou inconnus, ils ont fait l’histoire de la ville. Residents or passers-by, famous or unknown, they made the history of the city. La historia de la ciudad la han forjado residentes y transeúntes, famosos y gente anónima. PATRIMOINE CACHÉ DU CENTRE ANCIEN Frédéric Paul et Simona Delbene Levez les yeux et découvrez l’histoire de la ville autrement ! Discover details of known places, the history of the city through different eyes!

AIX HORS DES SENTIERS BATTUS

01/02 > 20/12 Mercredi - Wednesday - Miércoles 10:00 LES GENS D’AIX

01/02 > 20/12 Mercredi - Wednesday - Miércoles 14:00 PATRIMOINE CACHÉ DU CENTRE ANCIEN

01/01 > 20/12 Samedi - Saturday - Sábado 14:30 01/04 > 31/10 Vendredi - Friday - Viernes 10:00

¡Alce la vista y descubra la historia de la ciudad de forma diferente! FONTAINES ET JARDINS Secrets d’ici Surnommée « la cité aux mille fontaines », à Aix l’eau raconte de nombreuses histoires.

FONTAINES ET JARDINS

Nicknamed “the city of a thousand fountains”, in Aix water tells many stories.

Lundi - Monday - Lunes 14:00

Aix recibe el nombre de « la ciudad de las mil fuentes », y por eso el agua esconde muchas historias.

01/04 > 31/10

IL ÉTAIT UNE FOIS AIX Secrets d’ici

Mercredi - Wednesday - Miércoles 10:00

Découvrez le patrimoine d’hier et d’aujourd’hui grâce aux vestiges du passé. Come and discover the old and new heritage thanks to the vestiges of the past. Descubra el patrimonio de ayer y de hoy a través de los testimonios del pasado. P  12

01/01 > 31/03 - 01/11 > 31/12

Lundi - Monday - Lunes 14:00

IL ÉTAIT UNE FOIS AIX

01/04 > 31/10 Mardi - Tuesday - Martes 14:00


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

© Nina Mercurio

LE PETIT TRAIN TOURISTIQUE 4

La Rotonde, statue Cézanne Cézanne statue - Estatua Cézanne Aix-en-Provence Ce train touristique vous permettra de remonter le temps à travers l’histoire d’Aix-en-Provence, l’occasion de découvrir les trésors de la ville et de son riche patrimoine. Commentaires audio-scénarisés en 8 langues. Départ assuré à partir de 10 personnes. This tourist tram will take you back in time through the history of Aix-en-Provence, revealing the many treasures of the city and its rich heritage. Dramatised audio commentaries in 8 languages. Start available from 10 people.

Gratuit

8€

avec le City Pass Free

Gratis

01/04 > 31/10 Tous les jours - Daily - Todos los días 12:00, 14:15, 15:15, 16:15 FERMÉ - CLOSED - CERRADO 01/01 > 31/03 - 01/11 > 31/12

Este tren turístico le permitira viajar en el tiempo para conocer la historia de Aix-enProvence y descubrir los tesoros de la ciudad y de su rico patrimonio. Comentarios de audio guionizados en 8 idiomas. Salida del tren con un minimo de 10 personas adultas a bordo. www.cpts.fr

P  13


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

Les Baigneuses, Paul Cézanne

5A

MUSÉE GRANET

Place St-Jean-de-Malte, Aix-en-Provence Musée aux 12 000 œuvres et chefs d’œuvres. Collections du XIVe au XXIe siècle, donation Meyer « De Cézanne à Giacometi », galerie de sculpture, archéologie. Museum with 12,000 works and masterpieces. Collections from the 14th to the 21th century, donation Meyer “From Cézanne to Giacometi“, sculpture gallery, archeology. 12 000 obras maestras en el museo : colecciones del siglo XIV al siglo XXI, donación de pinturas Meyer, galería de escultura, arqueología. 5B

GRANET XXE

Free

Gratis

EXPOSITIONS PERMANENTES

02/01 > 02/06 - 25/09 > 31/12 Mardi > Dimanche Tuesday > Sunday Martes > Domingo 12:00-18:00 EXPOSITIONS TEMPORAIRES

03/06 > 24/09

Installé dans l’ancienne chapelle des pénitents blancs. Œuvres de Monet, Van Gogh, De Staël, Picasso...

Mardi > Dimanche Tuesday > Sunday Martes > Domingo 10:00-19:00

Encontrado en la antigua capilla de los penitentes blancos. Obras de Monet, Van Gogh, De Staël, Picasso... www.museegranet-aixenprovence.fr

5,50€ / 8€

avec le City Pass

Place Jean Boyer, Aix-en-Provence

Housed in the former Chapel of the White Penitents. Works by Monet, Van Gogh, De Staël, Picasso...

P  14

Gratuit

FERMÉ - CLOSED - CERRADO 01/01, 01/05, 25/12


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

© Sophie Spitéri

6

PAVILLON DE VENDÔME

32, rue de Célony, Aix-en-Provence n°1 arrêt Vendôme Visite de l’exposition permanente et des expositions temporaires. Entouré d’un somptueux jardin à la française, sa façade principale superpose les trois ordres classiques et est ornée de superbes atlantes baroques, de guirlandes de fruits... Visit of the permanent exhibition as well as the temporary exhibitions. Surrounded by a sumptuous French garden, its main façade superimposes the three classical orders and is decorated with superb baroque Atlantes, garlands of fruit... Visita de la exposición permanente y de las exposiciones temporales. Rodeado de un suntuoso jardín francés, su fachada principal superpone los tres órdenes clásicos y está decorada con soberbios atlantes baroccos, guirnaldas de frutas, etc. www.aixenprovence.fr

Gratuit

3,50€

avec le City Pass Free

Gratis

01/01 > 14/04 - 16/10 > 31/12 Lundi, mercredi > dimanche Monday, Wednesday > Sunday Lunes, miércoles > domingo 10:00-12:30 / 13:30-17:00 15/04 > 15/10 Lundi, mercredi > dimanche Monday, Wednesday > Sunday Lunes, miércoles > domingo 10:00-12:30 / 13:30-18:00 FERMÉ - CLOSED - CERRADO Mardi - Tuesday - Martes

P  15


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

© Ph Biolatto

MUSÉE DU PALAIS DE L’ARCHEVÊCHÉ 7

28, place des Martyrs de la Résistance Aix-en-Provence Riche collection de tapisseries des XVIIe et XVIIIe siècles. Exposition permanente, expositions temporaires, conférences, concerts. Fantastic collection of 17th and 18th centuries tapestries. In the pipeline: a centre devoted to preserving and promoting the operatic heritage collections of the city of Aix. Amplia colección de tapices de los siglos XVII y XVIII. En proyecto : centro dedicado a la conservación y la valorización de las colecciones patrimoniales de arte lírico de la ciudad de Aix. www.aixenprovence.fr

Gratuit

3,50€

avec le City Pass Free

Gratis

01/01 > 14/04 - 16/10 > 31/12 Lundi, mercredi > dimanche Monday, Wednesday > Sunday Lunes, miércoles > domingo 10:00-12:30 / 13:30-17:00 15/04 > 15/10 Lundi, mercredi > dimanche Monday, Wednesday > Sunday Lunes, miércoles > domingo 10:00-12:30 / 13:30-18:00 FERMÉ - CLOSED - CERRADO Mardi - Tuesday - Martes

P  16


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

© J.C. Carbonne

8

MUSÉE DU VIEIL AIX

17, rue Gaston de Saporta, Aix-en-Provence Ce lieu présente des meubles, faïences, tableaux, plans, maquettes, chefs d’œuvre d’artisans, instruments, santons, témoins du passé local ou régional. Il est devenu en 1932, le musée d’histoire de la Ville. This place presents furniture, faience, paintings, plans, models, masterpieces of craftsmen, instruments, santons, all signs of the local or regional past. In 1932, it became the City Museum of History. Este espacio presenta muebles, cerámicas, pinturas, dibujos, maquetas, obras maestras de artesanos, instrumentos, figuras, testigos del pasado local o regional. En 1932 se convirtió en el museo de historia de la ciudad. www.aixenprovence.fr

Gratuit

3,50€

avec le City Pass Free

Gratis

01/01 > 14/04 - 16/10 > 31/12 Lundi, mercredi > dimanche Monday, Wednesday > Sunday Lunes, miércoles > domingo 10:00-12:30 / 13:30-17:00 15/04 > 15/10 Lundi, mercredi > dimanche Monday, Wednesday > Sunday Lunes, miércoles > domingo 10:00-12:30 / 13:30-18:00 FERMÉ - CLOSED - CERRADO Mardi - Tuesday - Martes

P  17


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

© GeoffreyAF.com

9 FONDATION VASARELY 1, avenue Marcel Pagnol, Aix-en-Provence n°2 arrêt Vasarely Classé Monument Historique en 2013, il est le noyau du projet plastique et scientifique de Victor Vasarely. Au cœur d’un bâtiment luminocinétique, 16 modules hexagonaux présentent 44 intégrations architecturales monumentales dont le fil conducteur est l’art optique. Classified Historical Monument in 2013, this is the nucleus of Victor Vasarely’s visual art and scientific project. Within the lumino-kinetic building, 16 hexagonal modules present 44 optical art monumental architectural integrations. Declarado Monumento Histórico en 2013, constituye el núcleo del proyecto plástico y científico de Victor Vasarely. Dentro de un edificio luminocinético, 16 módulos hexagonales presentan 44 conjuntos arquitectónicos monumentales cuyo hilo conductor es el arte óptico. www.fondationvasarely.org

P  18

Gratuit

9€

avec le City Pass Free

Gratis

01/01 - 31/12 Tous les jours - Daily - Todos los días 10:00-18:00 FERMÉ - CLOSED - CERRADO 01/01, 24/12, 25/12, 31/12


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

© CPA

10 SITE-MÉMORIAL DU CAMP DES MILLES 40, chemin de la Badesse, Aix-en-Provence n°4 arrêt Gare des Milles Musée citoyen unique au monde pour apprendre de l’Histoire et renforcer la vigilance et la responsabilité de chacun, face aux dangers des racismes, de l’antisémitisme et des extrémismes identitaires. Ici on parle de vous, on parle de nous, comme acteurs du présent et de l’avenir. Citizen museum unique in the world aiming at learning from History and reinforcing everyone’s vigilance and responsibility against racism, anti-Semitism and identity based extremism. Here we speak of you, we speak of ourselves, as actors of the present and of the future.

Gratuit

9,50€

avec le City Pass Free

Gratis

01/01 - 31/12 Tous les jours - Daily - Todos los días 10:00-19:00 FERMÉ - CLOSED - CERRADO 01/01, 01/05, 24/12, 25/12, 31/12 Fermeture billetterie Ticket booth closure - Cierre taquilla 18:00

Museo cívico único en el mundo, para aprender de la Historia e incrementar la vigilancia y la responsabilidad individual frente a los peligros del racismo, el antisemitismo y los extremismos identitarios. Prohibido olvidar para que ese terrible pasado no vuelva jamás. www.campdesmilles.org

P  19


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

© Sophie Lloyd

HÔTEL DE CAUMONT CENTRE D’ART 11

3, rue Joseph Cabassol, Aix-en-Provence Ce centre d’Art accueille chaque année deux grandes expositions dédiées aux plus importantes figures de l’histoire de l’Art. Dans un hôtel particulier du XVIIIe siècle, découvrez des salons historiques et jardins à la française, typiques des grandes demeures de l’époque. This Art centre hosts two major exhibitions each year dedicated to the most important figures in the History of Art. In an 18th century mansion, discover historic lounges and French-style gardens, typical of the great mansions of the time. Este centro de Arte acoge cada año dos grandes exposiciones dedicadas a las figuras más importantes de la historia del Arte. En un palacete del siglo XVIII, puede ver salones históricos y jardines de estilo francés, típicos de las grandes mansiones de la época. www.caumont-centredart.com

P  20

Réduction* avec le City Pass Reduction

Reducción

01/01 > 30/04 - 01/10 > 31/12 Tous les jours - Daily - Todos los días 10:00-18:00 01/05 > 30/09 Tous les jours - Daily - Todos los días 10:00-19:00

* Tarif réduit en vigueur * Current reduced price * Tarifa reducida vigente


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

12

ABBAYE DE SILVACANE

RD 561, La Roque d’Anthéron n°250 arrêt Silvacane Visite libre de l’une des 3 grandes abbayes cisterciennes de Provence, fondée vers 1145. D’expression essentiellement romane, la pureté de ses lignes, l’équilibre des volumes et des proportions en font un lieu de sérénité et de lumière. Free visit of one of the 3 great Cistercian abbeys of Provence, founded around 1145. The purity of its lines and its balance of volumes and proportions make it a place of serenity and light. Visita libre de una de las 3 grandes abadías cistercienses de Provenza, fundada hacia 1145. Con expresión esencialmente románica, la pureza de sus líneas, el equilibrio de volúmenes y proporciones lo convierten en un lugar de serenidad y luz. www.abbaye-silvacane.com

Gratuit

7,50€

avec le City Pass Free

Gratis

02/01 > 31/03 - 01/10 > 31/12 Mardi > Dimanche Tuesday > Sunday Martes > Domingo 10:00-13:00 / 14:00-17:00 01/04 > 31/05 Mardi > Dimanche Tuesday > Sunday Martes > Domingo 10:00-13:00 / 14:00-17:30 01/06 > 30/09 Tous les jours - Daily - Todos los días 10:00-18:00 FERMÉ - CLOSED - CERRADO 01/01, 01/05, 25/12 P  21


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

© Laurent Moure

13

JARDINS VAL JOANIS 2404, route de Villelaure, Pertuis

Découvrez les jardins remarquables du domaine viticole situés sur l’emplacement d’une ancienne villa romaine. De caractère provençal, il dévoile une oliveraie, un bassin central et une grande cour carrée. Dégustation des vins du domaine à la boutique. Discover the vineyard’s remarkable gardens on the site of an ancient Roman villa. Of Provencal character, it reveals an olive grove, a central basin and a large square court. Tasting of wines from the estate at the shop. Descubra los extraordinarios jardines de la finca vitícola, situados sobre el emplazamiento de una antigua villa romana. Posee un carácter provenzal, con un olivar, un estanque central y un gran patio cuadrado. Degustación de vinos de la finca en la tienda. www.val-joanis.com

Gratuit avec le City Pass Free

Gratis

02/01 > 31/03 - 01/11 > 31/12 Lundi > samedi Monday > Saturday Lunes > sábado 10:00-12:30 / 14:00-17:30

01/04 > 30/06 - 01/09 > 31/10 Tous les jours - Daily - Todos los días 10:00-13:00 / 14:00-19:00

01/07 > 31/08 Tous les jours - Daily - Todos los días 10:00-19:00 FERMÉ - CLOSED - CERRADO 01/01, 24/12, 25/12

P  22

3€


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

© Écomusée

14 ÉCOMUSÉE DE LA FORÊT 20, chemin de Roman, Gardanne n°290 arrêt Hameau de Valabre Visite libre du parc forestier de 13ha et de l’espace-musée pour tout apprendre sur la forêt méditerranéenne : les mystères du sol, la diversité des milieux, l’histoire et la fragilité de nos écosystèmes. Free visit of the 13ha forest park and of the museum to learn all about the Mediterranean forest: the mysteries of the soil, the diversity of environments, the history and the fragility of our ecosystems. Visita libre del parque forestal de 13 ha y del espacio-museo para saberlo todo sobre el bosque mediterráneo : los misterios del suelo, la diversidad de medios, la historia y la fragilidad de nuestros ecosistemas. www.ecomusee-foret.org

Gratuit

6,50€

avec le City Pass Free

Gratis

02/01 > 31/05 - 01/09 > 31/12 Lundi > vendredi, dimanche Monday > Friday, Sunday Lunes > viernes, domingo 8:45-12:30 / 13:00-17:45 01/06 > 31/08 Lundi > vendredi, dimanche Monday > Friday, Sunday Lunes > viernes, domingo 9:00-13:00 / 13:30-18:00 FERMÉ - CLOSED - CERRADO Consultez le site internet Consult the website - Consulte el sitio

P  23


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

15

CHÂTEAU LA COSTE

2750, route de la Cride Le Puy-Sainte Réparade Promenade libre à travers les vignes du domaine afin de découvrir les œuvres d’art et d’architecture de Louise Bourgeois, Alexander Calder, Tracey Emin, Frank O. Gehry... Free walk through the estate’s vineyards to discover works of art and architecture by Louise Bourgeois, Alexander Calder, Tracey Emin, Frank O. Gehry... Paseo libre entre las viñas de la finca para descubrir las obras artísticas y arquitectónicas de Louise Bourgeois, Alexander Calder, Tracey Emin, Frank O. Gehry... www.chateau-la-coste.com

Gratuit

15€

avec le City Pass Free

Gratis

02/01 > 28/02 - 02/11 > 31/12 Lundi > vendredi - Monday > Friday Lunes > viernes 10:00-17:00 Samedi, dimanche - Saturday, Sunday - Sábado, domingo 10:00-19:00 01/03 > 31/10 Tous les jours - Daily - Todos los días 10:00-19:00 FERMÉ - CLOSED - CERRADO 01/01, 01/11, 25/12

P  24


VISITES ET SITES CULTURELS - VISITS AND CULTURAL SITES - VISITAS Y SITIOS CULTURALES

16 CHÂTEAU DE LA BARBEN 2376, route du Château, La Barben Visite du château fort par un guide costumé. Forteresse du XIe siècle, aménagé en château de plaisance au XVIIe siècle, la décoration et les meubles sont d’époque. Le château est entouré de magnifiques jardins à la française dessinés par Le Nôtre. Visit of the Medieval castle by a costumed guide. Fortress of the 11th century, converted into a pleasure castle in the 17th century, period decoration and furniture. The castle is surrounded by magnificent French gardens designed by Le Nôtre. Visita de la fortaleza con un guía en traje de época. En esta antigua fortaleza del siglo XI, convertida en castillo de recreo en el siglo XVII, la decoración y los muebles son antiguos. El castillo está rodeado de magníficos jardines diseñados por Le Nôtre. www.chateaudelabarben.fr

Gratuit

9€

avec le City Pass Free

Gratis

11/02 > 28/02 - 21/10 > 05/11 Tous les jours - Daily - Todos los días 14:00-17:00 01/03 > 31/03 - 09/09 > 15/10 Samedi, dimanche Saturday, Sunday Sábado, domingo 14:00-17:00 01/04 > 08/09 Tous les jours - Daily - Todos los días 11:00-13:00 / 14:00 > 18:00 FERMÉ - CLOSED - CERRADO 16/10 > 20/10, 06/11 > 10/02

P  25


LYON-PARIS

A7

A51 AVIGNON A7 NÎMES A5 MONTPELLIER

VALENSOLE MONACO

LES BAUX DE P. ARLES

A54

MIRAMAS

NICE AIX-ENPROVENCE

CANNES A8

A8

MARSEILLE LES CALANQUES

MEDITERRANEAN SEA

A57 ST TROPEZ HYÈRES


ACTIVITÉS, LOISIRS, FAMILLE ACTIVITIES, LEISURE, FAMILY ACTIVIDADES, PASATIEMPO, FAMILIA

PLANS - MAPS - MAPAS

1

P48

1

P50 P  27


ACTIVITÉS, LOISIRS, FAMILLE - ACTIVITIES, LEISURE, FAMILY - ACTIVIDADES, PASATIEMPO, FAMILIA

© Bee’s

1B STATIONS BEE’S 33, avenue Sainte-Victoire n°1 arrêt Bellegarde 300, rue Jean de Guiramand n°4 arrêt Zone Artisanale Aix-en-Provence 1A

Location de VTC ou VTT éléctriques. Découvrez le centre historique ou poussez plus loin vers les routes de la campagne aixoise, la montagne Sainte-Victoire chère à Paul Cézanne ou le barrage de Bimont ! Offre valable dans toutes les stations Bee’s du Pays d’Aix. VTC or electric mountain bike rental. Discover the historical centre or go beyond and drive along the roads of the Aix countryside, to see the Sainte-Victoire Mountain so dear to Paul Cézanne or the Bimont dam! Offer available in all the Bee’s shops of the Aix Region. Alquiler de bicicletas polivalentes o de montaña eléctricas. Descubra el centro histórico o aléjese un poco más para conocer las rutas de la campiña de Aix, la montaña Sainte-Victoire admirada por Paul Cézanne o la presa de Bimont. Oferta válida en todas las tiendas Bee’s del País de Aix. www.bee-s.fr P  28

Réduction avec le City Pass Reduction

Reducción

10%*

02/01 > 31/12 Mardi > Samedi Tuesday > Saturday Martes > Sabado 10:30-18:30 FERMÉ - CLOSED - CERRADO 01/01, 01/05, 25/12

*ou -50% sur la deuxième location (offre non cumulable) or -50% on the second rental (offer may not be combined) o -50% en el segundo alquiler (oferta no acumulable)


ACTIVITÉS, LOISIRS, FAMILLE - ACTIVITIES, LEISURE, FAMILY - ACTIVIDADES, PASATIEMPO, FAMILIA

© Mystery Escape, Aix

2 MYSTERY ESCAPE 20, rue Victor Leydet, Aix-en-Provence Résolvez des énigmes en équipe pour sortir d’une pièce ! Une véritable expérience vivante des versions d’origine des jeux d’évasion sur ordinateur. Réduction avec le code CITYpass2017. Sur réservation. Enfants + de 10 ans. Solve team puzzles to get out of a room! A real live experience of the original versions of escape games played on computer. Reduction with the code CITYpass2017. Upon reservation. Children over 10s. ¡Resuelva enigmas en equipo para salir de una habitación! Una auténtica experiencia dinámica de las versiones originales de los juegos de evasión para ordenador. Reducción con el código CITYpass2017. Con reserva. Niños mayores de 10 años. www.aix.mysteryescape.com

Réduction avec le City Pass Reduction

Reducción

10%

02/01 > 31/12 Mardi > Dimanche Tuesday > Sunday Martes > Domingo 10:00-22:00 FERMÉ - CLOSED - CERRADO 01/01, 01/05, 25/12

P  29


ACTIVITÉS, LOISIRS, FAMILLE - ACTIVITIES, LEISURE, FAMILY - ACTIVIDADES, PASATIEMPO, FAMILIA

© Aixprit vélo

3 AIXPRIT VÉLO 8, avenue Saint-Jérôme, Aix-en-Provence Aixprit vélo vous propose la location de vélos VTT, VTC, vélos de route, tandems et l’organisation de balades et randonnées accompagnées d’un guide. Enfants + de 8 ans. Offre valable sur la location et non sur les balades et randonnées guidées. Aixprit Vélo rents mountain bikes, road bikes and tandems. Organizes walks and hikes with guide. Children over 8s. Offer valid on location, not on the guided tours. Aixprit vélo le ofrece alquiler de bicicletas de montaña, híbridas, de carreras, tándem, y organiza paseos y excursiones en compañía de un guía. Niños mayores de 8 años. Oferta válida únicamente sobre el alquiler. Son excluidos los paseos y las caminatas guiadas. www.aixpritvelo.com

P  30

Réduction avec le City Pass Reduction

Reducción

15%

01/01 > 31/12 Lundi, mardi, jeudi, vendredi, samedi Monday, Tuesday, Thursday, Friday, Saturday | Lunes, martes, jueves, viernes, sábado 9:00-12:00 / 14:00-18:00 FERMÉ - CLOSED - CERRADO Consultez le site internet Consult the website - Consulte el sitio


ACTIVITÉS, LOISIRS, FAMILLE - ACTIVITIES, LEISURE, FAMILY - ACTIVIDADES, PASATIEMPO, FAMILIA

Segway © Mini © Garden Cyclo Golf Pub

4 CYCLO PUB 5, avenue Maurice Blondel Aix-en-Provence Découvrez la ville d’Aix-en-Provence de façon ludique et originale ! En gyropode « Segway » ou en pouss pouss écologique, sillonez la ville sur les traces de Cézanne. Visite commentée et dégustation de produits régionaux. Réservation conseillée.

Réduction avec le City Pass Reduction

Reducción

10 à 20%

Discover the city of Aix-en-Provence in a fun and original way! In gyropod Segway or in rickshaw, visit the city following Cézanne’s footsteps. Guided tour and tasting of regional products. Booking advised.

01/01 > 31/03 - 01/11 > 31/12

¡Descubra la ciudad de Aix-en-Provence de forma lúdica y original! En girópodo Segway o en vehículos de dos ruedas ecológicos, recorra la ciudad siguiendo el rastro de Cézanne. Visita comentada y degustación de productos regionales. Se recomienda reservar. www.cyclopub.com

Tous les jours - Daily - Todos los días 8:00-22:00

Tous les jours - Daily - Todos los días 8:00-20:00 01/04 > 31/10

Restrictions d’utilisation à consulter sur le site - Restrictions of use on the website Restricciones de uso a consultar en el sitio

P  31


ACTIVITÉS, LOISIRS, FAMILLE - ACTIVITIES, LEISURE, FAMILY - ACTIVIDADES, PASATIEMPO, FAMILIA

5 INDIAN FOREST Chemin du Viaduc, Aix-en-Provence n°14 arrêt Moulin Bernard Dans un cadre verdoyant, découvrez des parcours adaptés aux enfants de plus de 3 ans mais aussi aux sportifs les plus exigeants. Tyroliennes au dessus de la rivière et sauts de Tarzan bien en hauteur vous procureront beaucoup de sensations fortes...

Réduction avec le City Pass Reduction

Reducción

-2€

01/02 > 31/03

In a green setting, discover trails suitable for children over 3 years as well as for the most demanding athletes, tyrolese above the river and Tarzan jumps from way high which will be a blast for the thrill seeker...

Samedi, dimanche - Saturday, Sunday - Sábado, domingo 10:00-18:00

En un lugar verde, descube recorridos adaptados a los niños mayores de 3 años, pero también para los deportistas y animosos más exigentes. Tirolinas por encima del río y saltos de Tarzan muy altos que le producirán sensaciones fuertes... www.indianforest-aix.fr

Tous les jours - Daily - Todos los días 10:00-19:00

01/04 > 31/10

01/11 > 31/12 Samedi, dimanche - Saturday, Sunday - Sábado, domingo 13:00-17:00 FERMÉ - CLOSED - CERRADO 01/01 > 31/01

P  32


ACTIVITÉS, LOISIRS, FAMILLE - ACTIVITIES, LEISURE, FAMILY - ACTIVIDADES, PASATIEMPO, FAMILIA

© Mini Garden Golf

6

MINI GARDEN GOLF

RN8, Decathlon Village La Petite Bastide, Bouc-Bel-Air Partagez 1h30 de jeux en famille ou entre amis et apprenez à jouer au golf miniature. De plusieurs niveaux de difficultés, ce parcours de golf vous fera découvrir la flore provençale. Parcours 18 trous. Enfants + de 5 ans. Fermé en cas de pluie. Share 1.30 hrs long games with family or friends and learn how to play miniature golf. Offering a range of difficulty, this golf course will get you to know about the flora of Provence. 18 holes course. Children over 5s. Closed when it rains. Comparta una hora y media de juegos en familia o con amigos y aprenda a jugar al golf en miniatura. Este campo de golf, con varios niveles de dificultad, le permitirá descubrir la flora provenzal. Recorrido con 18 hoyos. Niños mayores de 5 años. Cerrado en caso de lluvia. www.minigolfprovence.com Vacances scolaires : ouvert tous les jours School holidays: open daily Vacaciones escolares : abierto todos los días

Réduction avec le City Pass Reduction

Reducción

-2€

01/02 - 28/02 Mercredi, samedi, dimanche Wednesday, Saturday, Sunday Miércoles, sábado, domingo 13:30-17:30 01/03 > 30/06 - 01/09 > 31/10 Mercredi, samedi, dimanche Wednesday, Saturday, Sunday Miércoles, sábado, domingo 11:00-18:00 / 19:00 01/07 - 31/08 Tous les jours - Daily - Todos los días 11:00-21:00 FERMÉ - CLOSED - CERRADO 01/12 > 31/01 P  33


ACTIVITÉS, LOISIRS, FAMILLE - ACTIVITIES, LEISURE, FAMILY - ACTIVIDADES, PASATIEMPO, FAMILIA

© Aix Hélicoptères

7

AIX HÉLICOPTÈRES

1070, rue du Lieutenant Parayre Aix-en-Provence Vol panoramique en hélicoptère autour du Pays d’Aix. Prenez votre envol au départ de l’aérodrome d’Aix Les Milles et découvrez la région vue du ciel ! Sur réservation.

P  34

Réduction avec le City Pass Reduction

Reducción

10%

Panoramic flight in helicopter around the Aix Region. Take flight from Aix Les Milles aerodrome and discover the region from the sky! Upon reservation.

01/01 > 31/03 - 01/11 > 31/12

Vuelo panorámico en helicóptero sobre el País de Aix. ¡Diríjase al aeródromo de Aix Les Milles para coger el vuelo y descubra la región desde el cielo! Con reserva. www.aixhelico.com

01/04 > 31/10

Tous les jours - Daily - Todos los días 9:00-18:00

Tous les jours - Daily - Todos los días 9:00-19:00


ACTIVITÉS, LOISIRS, FAMILLE - ACTIVITIES, LEISURE, FAMILY - ACTIVIDADES, PASATIEMPO, FAMILIA

© Cintas Florès

8 AIX PROVENCE OUTDOOR Le Tholonet n°13 arrêt Ferrageon Balade « Paysages de Cézanne » : imprégnez vous de toute l’atmosphère de la campagne aixoise. En marchant sur les pas du peintre, vous profiterez de vues exceptionnelles sur la montagne Sainte-Victoire. Enfants + de 7 ans. Animaux non autorisés. Réservation obligatoire. Walk ”Paysages de Cézanne”: soak up the atmosphere of the Aix countryside. Walking in the footsteps of the painter, you’ll enjoy exceptional views of the Sainte-Victoire mountain. Children over 7s. Pets not allowed. Reservation required. Paseo « Paisajes de Cézanne » : imprégnese de toda la atmósfera de la campiña de Aix. Siguiendo los pasos del pintor, disfrutaréis de unas excepcionales vistas de la montaña Sainte-Victoire. Niños mayores de 7 años. No se admiten animales. Reserva obligatoria. www.aixprovenceoutdoor.com

Réduction avec le City Pass Reduction

Reducción

15%

01/04 > 31/05 - 17/09 > 02/11 05/04, 14/04, 19/04, 28/04 12/05, 17/05, 25/05 22/09 06/10, 11/10, 21/10, 25/10 02/11 14:00-16:30 01/06 > 16/09 02/06, 10/06, 17/06, 24/06 01/07, 15/07, 22/07, 29/07 05/08, 12/08, 19/08, 26/08 02/09, 09/09, 16/09 9:30-12:00 FERMÉ - CLOSED - CHIUSO 05/11 > 31/03

P  35


Le Caveau vous accueille du

2404 Route de Villelaure, D 973 84120 Pertuis  04 90 79 20 77  www.val-joanis.com  magasin@val-joanis.com GPS : 43° N42.704 / 05° E28.139

1er avril au 31 octobre : du lundi au dimanche de 10h à 13h et de 14h à 19h. En juillet et août : tous les jours de 10h à 19h. Du 1er novembre au 31 mars : du lundi au samedi de 10h à 12h30 et de 14h à 17h30.


VIGNOBLES ET ŒNOLOGIE VINEYARDS AND ŒNOLOGY VIÑEDOS Y ENOLOGíA

PLANS - MAPS - MAPAS

1

P50 P  37


VIGNOBLES ET ŒNOLOGIE - VINEYARDS ANS ŒNOLOGY - VIÑEDOS Y ENOLOGíA

Réduction

© Sophie Spitéri

PAYS D’AIX AIX REGION - PAÍS DE AIX

1

Château de Calavon

12, avenue de Badonviller, Lambesc Réputé pour ses vins de caractère. -10% sur vos achats (voir conditions sur place). Renowned for its wines of character. -10% on your purchases (see conditions on place) | Conocido por sus vinos con carácter. -10% en sus compras (ver condiciones in situ). www.chateaudecalavon.com 2

Vinomed

25, avenue Albert Couton, Les Milles Expérience sensorielle entre terre et savoir. -15% sur les cours d’œnologie avec le code PASSTOURAIX1617 | Sensory experience between land and knowledge. -15% on oenology courses with the code PASSTOURAIX1617 | Experiencia sensorial entre tierra y conocimiento. -15% en cursos de enología con el código PASSTOURAIX1617. www.vinomed.com

P  38

3

Château de Clapier

Route Nationale 96, Mirabeau Lieu unique pour mettre ses sens en éveil. -10% sur vos achats (voir conditions sur place). -5€ sur la balade « Vignes en vélo » (gratuit - 3 ans) | Unique place to awaken your senses. -10% on your purchases (see conditions on place). -€5 on the ride "Biking through vineyard" (free under 3s) | Lugar único para despertar los sentidos. -10% en sus compras (ver condiciones in situ). -5€ en el paseo «Viñas en bicicleta» (gratis - 3 años). www.chateau-de-clapier.com 4

Château Gassier

Chemin de la Colle, Puyloubier Situé au cœur d’un terroir d’exception. -10% sur les visites | Located in the heart of an exceptional terroir. -10% on the visits. Emplazado en una tierra excepcional. -10% en las visitas. www.chateau-gassier.com


VIGNOBLES ET ŒNOLOGIE - VINEYARDS ANS ŒNOLOGY - VIÑEDOS Y ENOLOGíA

VIGNOBLES & DÉCOUVERTES Le label « Vignobles & Découvertes » a été attribué à la destination Pays d’Aix - Sud Luberon en 2013 par le ministère du Tourisme et de l’Agriculture. Il marque l’engagement réseau de prestataires vignerons, restaurateurs, sites et musées à offrir un service de qualité à leurs clients dans la valorisation d’un terroir autour de sa production viticole. Cet engagement porte sur l’accueil, la disponibilité et le conseil. © Sophie Spitéri

5

Cave de la Bargemone

RN7, Saint-Cannat Vins de qualité spécifique et constance remarquable. Visite : 4€ au lieu de 6€ (gratuit - de 13 ans) | Wines of specific quality and remarkable consistency. Visit €4 instead of €6 (free under 13s) | Vinos de calidad específica y extraordinaria firmeza. Visita 4€ en lugar de 6€ (gratis - 13 años). www.bargemone.com 6

Les Quatre Tours

56, av. de la grande Bégude, Venelles Produit des vins généreux aux couleurs du midi. -5% sur vos achats | Produces generous wines in the colors of the South. -5% on your purchased | Produce vinos generosos con los colores del mediodía -5% en sus compras. www.quatretours.com

The “Vignobles & Découvertes” label was awarded to the destination Pays d’Aix - South Luberon in 2013 by the Ministry of Tourism and Agriculture. It ensures the commitment of the whole providers’ networks: winemakers, restaurants, cultural sites and museums in providing quality service to their customers, with everything related to the land development and its wine production. This commitment pertains to hosting, availability and counseling matters. El ministerio del Turismo y de la agricultura ha concedido la marca « Vignobles & Découvertes » al destino Pays d’Aix - Sud Luberon en 2013. Los viticultores, los restauradores, como los gerentes de sitios culturales y museos, se comprometen a ofrecer un servicio de qualidad a sus clientes valorando la región de origen y la producción vinícola.

P  39


HEURE DE DÉPART

• Visite de 40 min dans le centre-ville • Commentaire traduit en 8 langues • Départ aux abords de la Fontaine de la Rotonde devant la statue Cézanne • OUVERTURE du 1er avril au 11 novembre • Tickets en vente sur place

11h00 12h00 14h15 15h15 16h15 17h15 * 18h15 *

PLUS D’INFOS ? rendez-vous sur www.cpts.fr

U n n o u v e a u c o n c e p t d e F r o z e n Yo g u r t 0 % M . G . e t b i e n p l u s e n c o r e . . .

Des recettes saines, légères et onctueuses, élaborées artisanalement par l'équipe de California Bliss

4 7 R u e E s p a r i a t - 1310 0 A i x - e n - P r o v e n c e - 0 4 4 2 2 9 3 2 4 8 - O u v e r t 7 / 7 j o u r s @CaliforBliss

California Bliss

@califorbliss

California Bliss

w w w. c a l i f o r n i a - b l i s s . f r

* Tours supplémentaires : du 20 avril au 20 octobre

Visitez Aix-en-Provence à bord du train touristique


CAFÉS ET RESTAURANTS CAFÉS AND RESTAURANTS BAR Y RISTORANTES

PLANS - MAPS - MAPAS

1

P48

1

P50 P  41


CAFÉS ET RESTAURANTS - CAFES AND RESTAURANTS - BAR Y RISTORANTES

3

Chez Féraud

8, rue du Puits Juif Fines spécialités Provençales. Apéritif offert | Gourmet Provencal specialities. Free aperitif | Finas especialidades provenzales. Aperitivo de regalo. 4

Les Deux Garçons

53, cours Mirabeau Brasserie riche de l’empreinte d’artistes qui ont fréquenté ses salons (Cézanne, Zola, Picasso, Piaf...). Kir offert | Brasserie filled with the memory of artists who used to visit its salons (Cézanne, Zola, Picasso, Piaf...). Kir offered | Brasserie marcada por los artistas que frecuentaron sus salones (Cézanne, Zola, Picasso, Piaf...). Kir ofrecido. www.les2garcons.fr

Réduction

© Sophie Spitéri 5

AIX-EN-PROVENCE 1

Anticafé

27, rue Granet Payez le temps passé, tout le reste est compris ! 4,25€/heure au lieu de 5€ | Pay for the time spent, everything else is included! €4.25/hour instead of €5 | ¡Pague por el tiempo que pasa, lo demás está incluido! 4,25€/hora en lugar de 5€. www.anticafe.eu/aix 2

California Bliss

47, rue Espariat Spécialiste du Frozen Yogurt. -10% sur vos achats | Specialist of Frozen Yogurts. -10% on your purchases | Especialista del yogur helado. -10% en sus compras. www.california-bliss.fr

P  42

Marasino

2 bis, avenue Victor Hugo Espace culinaire dédié à l’Italie. -10% sur la carte (-50% - de 3 ans) | Culinary space dedicated to Italy. -10% on set menus (-50% under 3s) | Espacio culinario dedicado a Italia. -10% en la carta (-50% - de 3 años). www.marasino.fr

PAYS D’AIX AIX REGION - PAÍS DE AIX

6

Le Grand Puech

8, rue Saint-Sébastien, Mimet Restaurant gastronomique. -10% sur les repas | Gourmet restaurant. -10% on the meals | Restaurante gastronómico. -10% en las comidas. www.legrandpuech.fr


COURS DE CUISINE COOKING LESSONS CURSOS DE COCINA

PLANS - MAPS - MAPAS

1

P48

1

P50 P  43


COURS DE CUISINE - COOKING LESSONS - CURSOS DE COCINA

Réduction

© Atelier des Chefs

AIX-EN-PROVENCE

PAYS D’AIX AIX REGION - PAÍS DE AIX

1

l’Atelier des Chefs

14-16, rue Constantin Au menu de nos cours de cuisine, des saveurs qui raviront toutes les papilles ! Proposés par des chefs professionnels, pour tous les niveaux. -10% sur les tarifs. On the menu of our cooking classes, flavors that will delight all taste buds! Cooking classes with professional chefs, all levels. -10% on prices | ¡En el menú de nuestros cursos de cocina, sabores que deleitarán su paladar! Con chefs profesionales, para todos los niveles. -10% sobre las tarifas. www.atelierdeschefs.fr

P  44

2

Provence Gourmet

456A, chemin des Bruis, Meyreuil Depuis les marchés de producteurs jusqu’à notre maison de campagne, lors d’un atelier de cuisine et un déjeuner provençal, découvrez notre art de vivre à travers nos traditions culinaires. -15% sur les tarifs. From the producer’s markets to our country house, while taking a cooking workshop or during a Provencal lunch, discover our way of life through our culinary traditions. -15% on prices | Desde los mercados de los agricultores hasta nuestra casa de campo, durante un taller de cocina y un almuerzo Provenzal, descubra nuestro estilo de vida a través de nuestras tradiciones culinarias. -15% sobre las tarifas. www.provence-gourmet.fr


SHOPPING SHOPPING TIENDAS

PLANS - MAPS - MAPAS

1

P48

1

P50 P  45


SHOPPING - SHOPPING - TIENDAS

4

Confiserie du Roy René

11, rue Gaston de Saporta (boutique) 5380, route d’Avignon (musée et boutique) n°240 arrêt Calisson Fabrique de calissons et nougats. Visitez le musée (gratuit) ! -5% sur vos achats | Calissons and nougats factory. Come and visit the museum (free) ! -5% on your purchased. Fábrica de calissons y nougats. ¡Visitar el museo (gratis)! -5% en sus compras. 5

Réduction

© Musée Calisson du Roy René

AIX-EN-PROVENCE 1 Boutique atelier de Cézanne 9, avenue Paul Cézanne L’univers du peintre décliné en objets, ouvrages, images. -10% sur la boutique (hors librairie) | The painter’s world with objects, works, images dear to him. -10% on the shop (except bookshop) | El universo del pintor en objetos, obras, imágenes. -10% en la tienda (fuera de librería). www.cezanne-en-provence.com 2

Boutique Office de Tourisme

300, avenue Giuseppe Verdi Souvenirs et produits du terroir. -10% sur la boutique (hors librairie) | Souvenir and local products. -10% on the shop (except bookshop) | Recuerdos y productos de la tierra. -10% en la tienda (fuera de librería). www.aixenprovencetourism.com 3

P  46

6

Panier des Sens

24, place de l’Hôtel de Ville Gammes de soins et d’eaux fraîches... made in Provence. 1 crème mains offerte | Body care and “eau de parfum”... made in Provence. 1 hand cream free gift | Cuidados y aguas refrescantes... « made in Provence ». 1 crema de manos oferta. www.panierdessens.fr 7

Parfums de la Bastide

4, rue Papassaudi Meilleurs artisans de Provence. -10% sur les parfums, bougies et bain | Best craftsmen in Provence. -10% on perfumes, candles and bathroom products | Mejores artesanos de Provenza. -10 % en perfumes, velas y productos de baño. www.parfumsdelabastide.com

PAYS D’AIX AIX REGION - PAÍS DE AIX

Boutique musée Granet

Place Saint-Jean-de-Malte -10% sur la boutique (hors librairie) | -10% on the shop (except bookshop) | -10% en la tienda (fuera de librería). www.museegranet-aixenprovence.fr

Esprit Naturo

5, rue Paul Bert Boutique bio spécialisée en compléments alimentaires et cosmétiques. -10% sur la boutique | Organic store specializing in food supplements and cosmetics. -10% on the shop | Tienda ecológica especializada en complementos alimenticios y cosméticos. -10% en la tienda.

8

Marc Favalessa

Avenue Louis Alard, Rousset Maître Pâtissier. 3 macarons offerts | Master Pâtissier. 3 macarons offered | Maestro pastelero. 3 macarons ofrecido. www.favalessa.fr


PLANS MAPS MAPAS

CENTRE VILLE - CITY CENTRE - CENTRO URBANO PAYS D’AIX - AIX REGION - PAÍS DE AIX

1 1 P  47


VERS PUYRICARD

AIX / CENTRE VILLE CITY CENTRE - CENTRO URBANO

de l

a

ll e Mo

7

du

Rue

6

B

P on

ast

eu

r

Place des Martyrs de la Résistance

et

Ru e

ar

Ja

rre Pie

VERS AVIGNON RN7 SISTERON A51

ev

an

Ar

e Ru

B

l ou

e dJ

ur

Boule var d

ès

4

8

5 Place des Cardeurs Rue

Cél

ony

C ord eli Rue des

Av .B

Fo

Vil

h Jo sep

de

sB

el

ge

ett es

Av

Ru ed

en

ue

All um

Hu go

es

5

s

Av en ue

na l uv é

Ro on t

e

Ma xJ

Cour

aine nt

Office de Tourisme

2

or e V ict

e

iat

Av e n u

Av en u

4

e

ar

roqu Rue La

3

2

Ru

p Es

de

lev i ei

lle

art e

GARE AIX-TGV AÉROPORT MARSEILLE-PROVENCE VERS MARSEILLE A51 LA PIOLINE - LES MILLES

GARE SNCF

P  48

es

2 on Place du Général ap de Gaulle

la

GARE ROUTIÈRE

Rue Bédarrid

R u e des Be rn ar d ines

e

s

qu

ur

bli

ne

pu

de

n Ta

u mpido o r g e s Po

la

R u e F er mée

s

de

de

Ge

rd

e

va

Cou r

u le

Ru

Avenue

Bo

s Se x

tius

VERS SALON AVIGNON A8

6

e rs

4

s


VERS VENELLES SISTERON RN96

risti d e

Br iand

VERS VAUVENARGUES

1A ictoire Avenue Sainte-V

Co

e ur i eC ari t M

ur sS ain

ou is

3

t -L

R u e Mi gn e t

1

e Ru ne t a Gr

ul

ev

Man

uel

hie

rs M ar

Ru

écha

e

d’ Ita

VERS LE THOLONET

e

5B

l ie

b re

istral d éri c M R ue Fré

sol

ale

l J off r

t

Rue

em 4 Sept Rue du

Cabas R u e J.

ardin Rue C

id

4

au

11

t

ric D av

no

eT

Rue ceau n me

Rue th Nazare

e M ira b

E me

ar

Ru

a

7

Clé

Es p

Rue

dC ar

Rue

Rue

A

M

rs

lis

Place des Prêcheurs

ri at

u

es

et

ie

Bo

o rt a Rue P

Co

d rs

r ts

ét

Carno

1

Parc Rambot

Place Saint-Jean de-Malte

3

5A

Bo

u

v le

ar

d

llie r Rue Sa

Boulevard du R

oi R e né

VERS TOULON NICE A8

3

N 100 m P  49


ANSOUIS

CADENET

MALLEMORT

PAYS D’AIX

LA ROQUE D’ANTHÉRON D’ANTHERON

12

AIX REGION - PAÍS DE AIX

13

VILLELAURE

ALLEINS

TES ES CO ÎNE D CHA

SAINT-ESTÈVE-JANSON

ROGNES

1

LE PUY-SAINTE-RÉPARADE

LAMBESC

D15

15 16

D572

SAINT-CANNAT

5

VENELLES

6

A7

NCE

CHAÎNE DE L A

VERS AVIGNON LYON

A51

N7

TOULO UBR E

EGUILLES COUDOUX

N296

LA FARELES-OLIVIERS

VENTABREN

A8

1

1

AIX-EN-PROVENCE

9 AÉRODROME

7

10

ROGNAC

5

LES MILLES

2

A8

2

1B

A51

MEYRE

LUYNES D7

14

BASSIN DU RÉALTOR

VITROLLES

GARE TGV

BOUC BEL AIR

GARDANNE

CABRIÈS-CALAS

6 SIMIANE-COLLONGUE AÉROPORT MARSEILLE-PROVENCE

P  50

LES PENNES-MIRABEAU

VERS MARSEILLE


VERS GAP

LA-TOUR-D’AIGUES

MIRABEAU

PERTUIS

3

SAINT-PAUL-LEZ-DURANCE

MEYRARGUES

PEYROLLES EN-PROVENCE

JOUQUES

RIANS

VAUVENARGUES SAINT-MARC JAUMEGARDE MONTAGNE SAINTE-VICTOIRE

2

PUYLOUBIER

LE THOLONET

8

SAINT-ANTONINSUR-BAYON BEAURECUEIL

4

EUIL

CHATEAUNEUF-LE-ROUGE

POURRIÈRES

VERS NICE

8 ROUSSET

A52

HAUTE VALLÉE DE L'ARC

FUVEAU

PEYNIER

TRETS

N GRÉASQUE MIMET

6

VERS AUBAGNE TOULON

5 km P  51


www.marque-nf.com

2017 - Édition Office de Tourisme d’Aix-en-Provence - Couverture © S. Spitéri - ISBN 2-914310-28-5 - EAN 9782914310284 - Impression Print Concept

Pocket • City Pass Aix-en-Provence & Pays d'Aix  

Pour profiter pleinement de notre destination, en couple, en famille ou entre amis, l’Office de Tourisme d’Aix-en-Provence vous propose le c...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you