Issuu on Google+

‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫»اﻟﺠﺰاﻳﺮ«‬ ‫ﻛﺘﻲ اﻛﺮ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪي اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪1‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻧﺎم ﻛﺘﺎب‪ :‬اﻟﺠﺰاﻳﺮ‬ ‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه‪ :‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ‬ ‫ﻣﺘﺮﺟﻢ‪ :‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻧﺘﺸﺎر‪:‬ﻣﻬﺮ ﻫﺸﺘﺎد و ﻧﻪ‬ ‫ﻧﺎﺷﺮ‪SchizoCult ePub :‬‬

‫‪2‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫‪ -‬ﺑﺮاي ﭘﻴﻤﺎن ﻏﻼﻣﻲ‪ ،‬ﻋﻠﻲ ﺛﺒﺎﺗﻲ و ﺑﺮاي ﻣﻨﺪي‬

‫‪3‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫‪4‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫‪5‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫‪6‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻳﺎدداﺷﺖ ﻣﺘﺮﺟﻢ‪ :‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ﻫﺴﺘﻪي ﻣﺮﻛﺰي داﺳﺘﺎنﻧﻮﻳﺴﻲ ﭘﺴﺖﻣﺪرﻧﻴﺴﺘﻲ )و ﻧﻪ ﭘﺴﺖ ﻣﺪرن( اﺳﺖ‪ .‬ﭘﻠﻲ اﺳﺖ ﻣﻴﺎن ﺧﺎﺳﺘﮕﺎه ادﺑﻴﺎت ﭘﺴﺖ‬ ‫ﻣﺪرن آﻣﺮﻳﻜﺎ )ﻳﻌﻨﻲ ﻧﺴﻞ ﺑﻴﺖ‪ ،‬ﻣﺪرﺳﻪ ﺑﻠﻚ ﻣﻮﻧﺘﻴﻦ ﭘﻮﺋﺘﺮي‪ ،‬ﺷﺎﮔﺮدان وارﻫﻮل‪ ،‬ﻣﻮزﻳﻚ ﭘﺴﺖ ﭘﺎﻧﻚ‪ ،‬ﭼﻬﺮهﻫﺎﻳﻲ ﭼﻮن ﭼﺎرﻟﺰ ﺑﺮﻧﺴﺘﻴﻦ‪،‬‬ ‫دﻳﻮﻳﺪ آﻧﺘﻴﻦ‪ ،‬ﺳﻴﻠﻮر ﻟﻮﺗﺮﻧﮋه‪ ،‬ﺑﺘﺴﻲ ﺳﺎﺳﻠﺮ‪ ،‬ارﻧﺴﺖ ﺷﺎﭘﻴﺮو( از ﻳﻚ ﺳﻮ و ﺧﺎﺳﺘﮕﺎه ادﺑﻴﺎت و ﻧﻈﺮﻳﻪي ﭘﺴﺖﻣﺪرن و ﭘﺴﺎﺳﺎﺧﺘﺎرﮔﺮاي‬ ‫ﻓﺮاﻧﺴﻮي‪) .‬ﺑﺎﺗﺎي‪ ،‬دﻟﻮز‪ ،‬درﻳﺪا‪ ،‬ﺑﻮدرﻳﺎر‪ ،‬آرﺗﻮ‪ ،‬ﻛﺮاوان‪ ،‬ﻟﻮﺗﺮاﻣﻮن( و از اﻳﻦ ﻟﺤﺎظ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﺎ ﻫﻴﭻﻛﺲ در ﻣﻴﺎن ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎن آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ و‬ ‫ﻓﺮاﻧﺴﻮي ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬آﺛﺎر او ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺧﻠﻖ ﺑﺪﻧﻲ وﻳﮋه ﺑﺮاي ادﺑﻴﺎت ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪﻧﻲ ﻛﻪ درآن ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺑﺪنﻫﺎي ﻓﺮاﻣﻮش ﺷﺪه‪ ،‬در اﻧﻘﻴﺎد‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه‪ ،‬ﺳﺮﻛﻮب و ﻧﺎﺑﻮد ﺷﺪه اﺣﻴﺎ و اﺣﻀﺎر ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬و در آن ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻟﺬتﻫﺎي ﻣﻤﻨﻮﻋﻪاي ﻛﻪ در ﺑﺪنﻫﺎي ﻣﻤﻨﻮﻋﻪ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﻫﻮﻳﺪا‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻛﺎر اﻛﺮ ﻧﻤﻮﻧﻪي درﺧﺸﺎن ادﺑﻴﺎﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺪون ﻫﻴﭻ ﺗﻼﺷﻲ ﺑﺮاي ﺳﻤﺖﮔﻴﺮي ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬ﺑﺪون ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻧﺸﺎنﮔﺬاريِ ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﺧﺎﻃﺮ ﺷﻴﻮهي اﺟﺮا و ﺧﻠﻖ اﺛﺮ و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ رواﺑﻂ و ﻣﻨﺎﺳﺒﺎت »دﻳﮕﺮﮔﻮن« درون اﺛﺮ‪ ،‬ﻋﻤﻴﻘﺎً ﺳﻴﺎﺳﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﻧﺜﺮ او ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ اﺳﺖ از ﻣﻘﺎﻟﻪ‪،‬‬ ‫داﺳﺘﺎن و ﺷﻌﺮ‪ ،‬ﻧﺜﺮ ﻋﻠﻤﻲ‪ ،‬رواﻳﻲ و ﻛﻮدﻛﺎﻧﻪ را در ﻫﻢ ﻣﻲآﻣﻴﺰد و ﻓﻀﺎﻳﻲ ﻣﻲآﻓﺮﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﺳﺮد‪ ،‬ﻣﺮده و ﻣﺨﻮف اﺳﺖ‪ .‬او ﭘﻮرﻧﻮﮔﺮاﻓﻲ را ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮان ﺣﺮﺑﻪاي ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲﺑﺮد ﺑﺮاي ﺑﻪ ﭼﺎﻟﺶﻛﺸﻴﺪن ﺗﻤﺎم اﺷﻜﺎل ﺳﻮءاﺳﺘﻔﺎدهي ﺟﻨﺴﻲ از اﻧﺴﺎن‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﻨﺪﻛﺸﻴﺪن ﺗﻦ در ﻏﺎﻟﺐ ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ و ﻣﻌﺎﻧﻲ‬

‫‪7‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺧﺎرﺟﻲ ﻛﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﺮ او ﭼﻴﺮه ﻣﻲﻛﻨﺪ و در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﺑﻴﺎن ﺻﺮﻳﺢ و آزاداﻧﻪي ﺗﻦ و اﻣﻴﺎل آن در ﻗﺎﻟﺒﻲ زﻳﺒﺎ ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ‪ .‬در ﻧﻮﺷﺘﺎر او ﻫﻴﭻ‬ ‫اﺻﺎﻟﺘﻲ را ﻧﻤﻲﺗﻮان ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﺮد ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﭼﻨﺪ رﮔﻪ و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻳﺎ ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ از ﻃﺒﻘﺎت ﭘﺴﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻛﺜﺮ رﻣﺎنﻫﺎي او اﺣﻀﺎر و واﺳﺎزي‬ ‫ﺷﺎﻫﻜﺎرﻫﺎي ادﺑﻴﺎت اﺳﺖ‪ .‬دن ﻛﻴﺸﻮت‪ ،‬اورﻓﻪ‪ ،‬دراﻛﻮﻻ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﺎنﻛﻪ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎن ﺑﺰرگ ﻧﻴﺰ ﺑﺨﺶ ﻣﻬﻤﻲ از ﺑﺪﻧﻪي رﻣﺎنﻫﺎي او را ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ :‬دﻳﻜﻨﺰ‪ ،‬ﻓﺎﻛﻨﺮ‪ ،‬ﭘﺮوﺳﺖ‪ ،‬ﺳﺎد‪ ،‬رﻣﺒﻮ‪ .‬ﺟﺎﻳﮕﺎه او در ادﺑﻴﺎت دﻫﻪي ‪ 80‬و ‪ 90‬ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﻲ ﺑﻲﺑﺪﻳﻞ اﺳﺖ‪ .‬آﺛﺎر او ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ از ﺷﺎﺧﺺ‪-‬‬ ‫ﺗﺮﻳﻦ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎي ادﺑﻴﺎت ﭘﺴﺖﻓﻤﻴﻨﻴﺴﺘﻲ )ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻋﺒﻮر از ﺑﺮاﺑﺮيﻃﻠﺒﻲ در ﺣﻮزهﻫﺎي واﻗﻌﻴﺖ )اﻗﺘﺼﺎد‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺟﺎﻣﻌﻪ( ﺑﻪ ﺳﻮي ﺑﺮﺗﺮيﻃﻠﺒﻲ‬ ‫در ﺣﻮزهي اﻏﻮا و ﺗﺨﻴﻞ )ادﺑﻴﺎت‪ ،‬ﻫﻨﺮ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻲ ﺟﻨﺴﻲ( و ﻋﺒﻮر از ﻧﻔﻲﮔﺮاﻳﻲ و ﺗﻘﻠﻴﻞﮔﺮاﻳﻲ ﺟﻨﺴﻲ ﻓﻤﻴﻨﻴﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺣﻮزهي ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪي ﺗﺠﺮﺑﻪ‪-‬‬ ‫ﻫﺎي ﻣﺘﻜﺜﺮ( اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻛﺮ ﺳﺎل ‪ 1947‬ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آﻣﺪ و اوﻟﻴﻦ آﺛﺎر ﺧﻮد را در دﻫﻪي ‪ 70‬ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻛﺮد‪ .‬او ﭼﻨﺪ ﻣﺎﻫﻲ را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺳﺘﺮﻳﭙﺮ در ﻛﻮﭼﻪي ﭼﻬﻞ و ﻫﺸﺘﻢ ﻛﺎر‬ ‫ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬ﻳﻜﻲ از ﭼﻬﺮهﻫﺎي ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺗﺎﺗﻮ ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﻨﺶ را وﻗﻒ ﺗﺎﺗﻮ ﻛﺮده ﺑﻮد و رﻣﺎن اﻣﭙﺮاﻃﻮري ﺑﻲﺧﻮدي را ﺑﻪ ﺗﺎﺗﻮﺋﻴﺴﺖ ﺧﻮد ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫اﻛﺮ در ﺳﺎل ‪ 96‬ﺑﻪ ﺳﺮﻃﺎن ﺳﻴﻨﻪ ﻣﺒﺘﻼ ﺷﺪ و ﻳﻚ ﺳﺎل و ﻧﻴﻢ ﭘﺲ از آن در ﮔﺬﺷﺖ‪.‬‬

‫‪8‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻛﺘﻲ اﻛﺮ را ﺳﺎل ‪ 1381‬ﭘﻴﺪا ﻛﺮدم‪ .‬ﺑﺎ ﺧﻮاﻧﺪن داﺳﺘﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻧﺎم »زﺑﺎن ﺗﻦ« ﻛﻪ ﻫﻤﺎن ﻣﻮﻗﻊﻫﺎ ﺑﺨﺶﻫﺎﻳﻲ از آن را ﺗﻮي وﺑﻼگ »ﺟﻨﺴﻴﺖ‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﺎر« ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻛﺮدم‪ .‬و ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻌﺪ از آن ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ي اﻟﻴﻦ ﺟﻲ ﻓﺮﻳﻤﻦ را ﭘﻴﺪا ﻛﺮدم و آن را ﻫﻢ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮدم‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪﻫﺎ ﻋﻼﻗﻪ ﻧﺸﺎن داد ﻣﮋﮔﺎن ﻋﻴﺎري ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﮔﻤﺎن ﻣﻦ ﺑﺪون آﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﺎ اﻛﺮ ﺑﻪ ﻟﺤﺎظ ﺗﻜﻨﻴﻚ داﺳﺘﺎنﻧﻮﻳﺴﻲ ﺑﺎ او ﺑﻪ ﺗﻮارد رﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﭘﻴﮕﻴﺮيﻫﺎي او ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ آﺛﺎر ﺑﻴﺸﺘﺮي از او را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺳﺎلﻫﺎ ﺑﻌﺪ دﻳﺪم ﻛﻪ در ﻳﻜﻲ دو ﺳﺎﻳﺖ از او ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬و اﻳﻦ ﺧﻮد‬ ‫ﻧﺸﺎنﮔﺮ آﻧﺴﺖ ﻛﻪ اﻛﺮ ﺑﺎ اﻳﻦﻛﻪ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪهاي ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺘﻮان ﺧﻄﻲ از او را در اﻳﻦ ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﭼﺎپ ﻛﺮد‪ ،‬ﻛﻢﻛﻢ دارد راه ﺧﻮدش را ﺑﻪ‬ ‫زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ﺑﺎز ﻣﻲﻛﻨﺪ و اﻣﻴﺪوارم ﺑﺎﻗﻲ ﻫﻤﺖ ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﻴﺶ از اﻳﻦ ﺧﻮاﻧﺪه ﺷﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﻛﺎر را ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻲﻣﺰد و ﻣﻨﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻪ درﺳﺖ‬ ‫اﻧﺠﺎم داد‪ .‬ﻣﺪﺗﻲ ﭘﻴﺶ از دوﺳﺘﻲ ﺷﻨﻴﺪم ﻛﻪ اﻟﺠﺰاﻳﺮ را در ﺳﺎﻳﺘﻲ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬ذوق زده ﺷﺪم ﻛﻪ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﭼﻲ از آب درآﻣﺪه‪ .‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ‬ ‫ﻋﺎﻳﺪم ﺷﺪ ‪ 9‬ﺻﻔﺤﻪ از ‪ 101‬ﺻﻔﺤﻪ رﻣﺎن ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ﺑﻮد‪ .‬در ﻛﻤﺎل ﺗﻌﺠﺐ دﻳﺪم ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﺟﺎ اﺷﺎره ﻧﺸﺪه ﻛﻪ اﻳﻦ ﺑﺨﺸﻲ از رﻣﺎن اﻟﺠﺰاﻳﺮ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻻي ﺻﻔﺤﻪي اول ﻧﻮﺷﺘﻪ اﻟﺠﺰاﻳﺮ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺻﻔﺤﻪي آﺧﺮ ﻧﻘﻄﻪي ﭘﺎﻳﺎن ﮔﺬاﺷﺘﻪ و واﻟﺴﻼم‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎر درﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻧﻪ اﻧﺼﺎف اﺳﺖ و ﻧﻪ اﻧﺴﺎﻧﻲ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻛﺎري از ﻧﻮﻳﺴﻨﺪهاي را ﺑﺪل ﻛﻨﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﺟﻌﻠﻲ ﻛﻪ ﻫﻮﻳﺘﺶ را از آن ﻛﺎر اﺻﻠﻲ ﻗﺮض ﻛﺮده‪ .‬ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﺪ ﻣﺘﻨﻲ ﻛﻪ دﺳﺖ‬

‫‪9‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺷﻤﺎ ﺑﻮده ﻫﻤﻴﻦ ﻗﺪر ﺑﻮده و ﺑﺲ؟ ﻗﺒﻮل‪ .‬اﻣﺎ وﻇﻴﻔﻪ ﺣﻜﻢ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺷﻤﺎ ﺑﮕﺮدﻳﺪ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ اﻳﻦ آدم ﻛﻴﺴﺖ و اﻳﻦ ﻛﺎر ﻛﻪ از او ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ‬ ‫ﭼﻴﺴﺖ‪ .‬اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﺮاﻓﺖ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن اﻳﻦ رﻣﺎن اﻓﺘﺎدم‪ .‬آﻧﭽﻪ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺧﻮاﻧﺪ ﻣﺘﻦ ﻛﺎﻣﻞ رﻣﺎن اﻟﺠﺰاﻳﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺎل ‪ 1984‬ﻫﻢزﻣﺎن‬ ‫ﺑﺎ اﺛﺮ ﻣﻬﻢ دﻳﮕﺮ او ﺧﻮن و ﺟﺴﺎرت در دﺑﻴﺮﺳﺘﺎن ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﻼش ﻛﺮدهام ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﻛﻪ در ﺗﻮان ﻣﻦ ﺑﻮده زﻣﺨﺘﻲ و ﻧﺎﻫﻤﻮاري ﻋﻤﺪي ﻧﺜﺮ‬ ‫اﻛﺮ ﺑﺎ ﻫﻤﺎن ﻇﺮاﻓﺘﻲ ﻛﻪ در زﺑﺎن اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ﭘﻴﺎده ﺷﻮد و در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﻧﺜﺮ ﺑﻪ ﻣﻐﻠﻖﮔﻮﻳﻲ ﻧﻴﺎﻓﺘﺪ‪.‬‬

‫اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﺰ‪ ،89‬اﺻﻔﻬﺎن‬

‫‪10‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫‪11‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪاي از اوراد ﭼﻮن ﻫﻴﭻﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﻛﺎرﮔﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫ﻳﻚ‪:‬‬ ‫زﻣﻴﻦ در اﻟﺠﺰاﻳﺮﺻﻮرﺗﻲﺳﺖ‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ در اﻳﻦ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻮي ﮔﻨﺪ ﻣﻲدﻫﺪ‬

‫‪12‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫دارم ﻣﻲﻛﻨﻤﺖ و ﺗﻮ آﺑﺖ داره ﻣﻲآد و ﺗﻮ آﺑﺖ دﻳﺮ ﻣﻲآد ﺳﺨﺖ ﻧﻔﺲ ﻣﻲﻛﺸﻲ و وﻗﺘﻲ زور ﻣﻲزﻧﻲ ﻛﻪ آﺑﺖ ﺑﻴﺎد ﺑﺮﻳﺪهﺑﺮﻳﺪه ﻣﻲآد‪ .‬ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻛﻴﺮت ﭘﻼﺳﻴﺪه ﻣﻲﺷﻪ و ﺗﻮ زور ﻣﻲزﻧﻲ ﻛﻪ دوﺑﺎره ﺑﻴﺎي‪ .‬ﺗﻮرو ﻣﻲﺷﻨﻮم ﺗﻮ رو ﻣﻲﺑﻴﻨﻢ اﺣﺴﺎس ﻣﻲﻛﻨﻢ ﻫﻴﭻ ﻛﺎري ﻧﻤﻲﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ زودﺗﺮ‬ ‫آﺑﺖ ﺑﻴﺎد ﺿﺮﺑﺎﻫﻨﮓ ﺗﻠﻤﺒﻪزدن ﻣﺪام و ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ از ﻣﻦ‪ ،‬ﺑﺎ ﺿﺮﺑﺎﻫﻨﮓ ﻣﺪام و ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺗﻮ ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻣﻲآد‪ .‬اوﻣﺪﻧﻢ در ﻗﻴﺎس ﺑﺎ ﻋﻤﺎرت‬ ‫ﺗﻦِ ﺗﻮ ﻧﺎﭼﻴﺰه‪ .‬ﺗﻮ ﻧﻔﺲﻧﻔﺲ ﻣﻲزﻧﻲ‪ .‬ﺗﻮ ﺳﻪ ﺑﻐﻞ دورﺗﺮي‪ .‬آه دوﺑﺎره داره ازم ﻣﻲآد‪ .‬اوﻣﺪﻧﻢ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮهس‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲﺧﻮام ﺑﻴﺎﻳﻲ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻴﺎﻳﻲ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲﺧﻮاﻣﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲﺧﻮاﻣﺖ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺗﻮ ﻣﻲآي ﻣﻦ دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻲآم و ﺗﻮ ﻧﻤﻲﺗﻮﻧﻲ ﺗﻜﻮن ﺑﺨﻮري ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر ﻏﻴﺮه‬ ‫ﻣﻨﺘﻈﺮه اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﻛ‪‬ﻴﺪر را ﺗﺮك ﻣﻲﻛﻨﻢ ﭼﻮن ﻣﻦ ﺗﻮي ﻧﻴﻮﻳﻮرك زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﻨﻢ و او ﺗﻮي ﺗﻮرﻧﺘﻮ‪ .‬اﺣﺴﺎس ﻣﻲﻛﻨﻢ ﻳﻚ ﺗﻜﻪ ﭘﻮﺳﺖ ﻧﺎﻫﻤﻮارم ﻛﻪ ﺗﻮي‬ ‫ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎي ﻧﻴﻮﻳﻮرك ﻗﺪم ﻣﻲزﻧﻢ‪ .‬اﺣﺴﺎس ﻣﻲﻛﻨﻢ ﺑﺨﺸﻲ از وﺟﻮدم دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺣﺎلﺑﻬﻢزﻧﻪ‪ .‬اﻋﺼﺎب ﺧُﺮدﻛﻨﻪ ‪.‬‬

‫‪13‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻣﺠﺒﻮرم ﻣﺮدي را ﻛﻪ دوﺳﺖ دارم ﺗﺮك ﻛﻨﻢ ﭼﻮن ﻫﻴﭻ ﭘﻮﻟﻲ ﻧﺪارم و او ﻫﻢ ﻫﻴﭻ ﭘﻮﻟﻲ ﻧﺪارد‪ .‬ﻣﻲﺧﻮاﻫﻢ دوﻟﺖ را ﺧﻮرد و ﺧﻤﻴﺮﻛﻨﻢ ﻫﺮ‬ ‫دوﻟﺘﻲ را ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﭼﻪ ﻛﻨﻢ و ﻣﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻢ ﺑﺎﺷﻢ را ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬داﻏﺎﻧﺶ ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﺟﺎﻣﻌﻪاي را ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ و‬ ‫ﺑﺎﻧﻲ دوﻟﺖ اﺳﺖ‪ ،‬ﭘﻮل را ﻛﻪ اﺣﺴﺎس و ﺑﻲﻋﻘﻠﻲ را ﻧﻔﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﺘﻨﻔﺮم‪.‬‬

‫ﺟﺪاﻳﻲ از ﻛﻴﺪر ﻣﺠﺒﻮرم ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺟﺪاﻳﻲ را ﺑﺎ ﻫﻴﭻ ﺟﺒﺮان ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻣﺠﺒﻮرم ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﭼﻨﮓ ﺑﻴﺎﻧﺪازم‪ ،‬ﻣﺠﺒﻮرم ﻣﻲﻛﻨﺪ از ﻫﺮ ﻛﺴﻲ‬ ‫ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﺎﺷﻢ ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﻣﻔﺮدي ﺑﺎ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﻣﻔﺮد دﻳﮕﺮ ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﺖ ‪ :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪﺳﺘﺖ ﺑﻴﺎورم‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪﺳﺘﺖ ﺑﻴﺎورم‪.‬‬ ‫ﻋﺎﺷﻘﻢ ﺑﺎ ���ﺘﻨﻔﺮم ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻨﺠﺎ ﺗﻮي ﻧﻴﻮﻳﻮرك‪ ،‬ﻫﺮ روز ﺻﺒﺢ از ﺧﻮاب ﺑﻴﺪار ﻣﻲﺷﻮم‪ ،‬ﻧﻤﻲﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻴﺪار ﺷﻮم‪ .‬ﻣﺠﺒﻮرم ﺧﻮدم را وادارم ﻛﻪ ﺑﻴﺪار ﺷﻮم‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ارادهام را‬ ‫ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻢ ﺑﺮاي ﻏﺬا دﻫﺎن ﮔﺬاﺷﺘﻦ‪ .‬ﻗﻠﺒﻢ ﻫﻴﭻ دﻟﻴﻠﻲ ﺑﺮاي ﻫﻴﭻﭼﻴﺰي ﻧﻤﻲﺑﻴﻨﺪ‪ .‬اﺣﺴﺎس ﻧﺎﺷﺎدي ﻧﻤﻲﻛﻨﻢ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲﻛﻨﻢ زﻧﺪﮔﻴﻢ ﺗﻨﻔﺮآور اﺳﺖ‬ ‫اﮔﺮ ﭼﻪ ﺣﺘﻲ ﭘﻮل ﺑﺮاي ﻏﺬا ﻫﻢ ﻧﺪارم‪ ،‬ﻣﺠﺒﻮرم ﺑﺮاي ﻏﺬا از دوﺳﺘﺎﻧﻢ ﮔﺪاﺋﻲ ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﻓﻘﺮ اﻫﻤﻴﺘﻲ ﻧﻤﻲدﻫﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻢ‪.‬‬

‫‪14‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻣﻦ و ﻛﻴﺪر زﻳﺎد ﺑﺮاي ﻫﻢ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﻴﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺮاي ﻛﻴﺪر ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﻢ ﻳﻚ ﺗﺮورﻳﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﻛﺬب ﻣﺤﺾ اﺳﺖ‪ .‬ﻛﻴﺪر ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ ﻛﻪ ﻣﻲ‪-‬‬ ‫اﻳﺴﺘﺪ روي ﺳﻜﻮي ﻣﺘﺮو‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻣﺘﺮو ﻣﻲآﻳﺪ ﻧﻤﻲداﻧﺪ ﺧﻮدش را ﺑﻴﺎﻧﺪازد زﻳﺮش ﻳﺎ ﺳﻮارش ﺷﻮد وﻗﺘﻲ ﻣﻲرﺳﺪ ﺧﺎﻧﻪ ﻳﻚ ﻛﺎرد ﻓﺮو ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫ﺗﻮ دﺳﺘﺶ و ﺳﺮش را ﻣﻲﻛﻮﺑﺪ ﺑﻪ دﻳﻮار‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﻢ ﻣﺎ دﻳﮕﺮ ﻫﻢ دﻳﮕﺮ را ﻧﻤﻲﺑﻴﻨﻴﻢ ﭼﻮن در ﺷﻬﺮﻫﺎي ﺟﺪا زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ و اﻣﻴﺪي ﻫﻢ‬ ‫ﺑﺮاي ﺑﺪﺳﺖآوردن ﭘﻮل ﻧﺪارﻳﻢ‪ .‬ﻛﻴﺪر ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ اﮔﺮ زودﺗﺮ ﻣﺮا ﻧﺒﻴﻨﺪ دﻳﻮاﻧﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫اﻧﻘﻼب اﻟﺠﺰاﻳﺮ ‪ 8‬ﻣﻪ ‪ 1945‬در ﺳﺘﻴﻒ‪ ،‬ﺷﺮوع ﺷﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺷﻬﺮ ﺑﺎ اﻛﺜﺮﻳﺖ ﻣﺴﻠﻤﺎن در ‪ 80‬ﻣﺎﻳﻠﻲ ﻛﻨﺴﺘﺎﻧﺘﻴﻦ‪ ،‬ﺳﺎﻛﻨﻴﻦ داﺷﺘﻨﺪ ﺑﺮاي ﺟﺸﻦ ﺗﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﻧﺎزيﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﻴﺮوﻫﺎي اروﭘﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺷﺐ ﮔﺬﺷﺘﻪ رخ داده ﺑﻮد آﻣﺎده ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ‪ .‬اﻟﺠﺰاﻳﺮيﻫﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﻃﺮز ﻣﻨﻔﻌﻼﻧﻪاي از اﺷﻐﺎلﮔﺮان ﻓﺮاﻧﺴﻮي‪-‬‬ ‫ﺷﺎن ﻣﻨﺰﺟﺮ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺟﻨﺒﺶ ﻣﻠﻲ ﺗﺎزهﭘﺎ ﮔﺮﻓﺘﻪي ﺣﺰب ﻣﺮدم اﻟﺠﺰﻳﺮه )پ‪.‬پ‪.‬آ( اوﻟﻴﻦ ﺑﻬﺎﻧﻪي ﺑﺮوز ﺧﺸﻢ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ اﻟﺠﺰاﻳﺮ ﺑﻮد‪ .‬درﺳﺖ ﭘﻴﺶ از‬ ‫ﺟﺸﻦ ﺿﺪﻧﺎزي‪ ،‬ﻓﺮاﻧﺴﻮيﻫﺎ رﻫﺒﺮ پ‪.‬پ‪.‬آ‪ ،‬ﻣﺴﺎﻟﻲ ﺣﺎج‪ ،‬را ﺑﻪ زﻧﺪان ﻓﺮﺳﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن ِﺳﺘﻴﻒ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﺟﺸﻦ ﺿﺪﻧﺎزي را‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﻣﺤﻜﻢ ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ اﻳﻦﻛﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻪ اﻟﺠﺰاﻳﺮ را ﺑﻪ اﻟﺠﺰاﻳﺮيﻫﺎ واﮔﺬار ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫‪15‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻋﻤﻼً ﻧﻘﺸﻪي آنﭼﻨﺎن ﻣﻌﻘﻮﻟﻲ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﻫﻤﻪي ﻣﺮدم ﮔﺮﺳﻨﻪ و ﻧﻴﺎز ﻣﻨﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺮدم ﮔﺮﺳﻨﻪ ﺑﺎ ﻧﻘﺸﻪﻫﺎي ﻣﻌﻘﻮل ﻋﻤﻞ ﻧﻤﻲﻛﻨﻨﺪ ﺑﻞﻛﻪ از‬ ‫روي ﻏﺮﻳﺰه ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬درﻃﻮل ﺟﺸﻦ ﺿﺪﻧﺎزي ﻳﻚ ﭘﻠﻴﺲ ﻓﺮاﻧﺴﻮي ﻳﻚ ﭘﺴﺮ زﻳﺒﺎي اﻟﺠﺰاﻳﺮي دﻳﺪ و ﺑﺮاﻳﺶ راﺳﺖ ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﻮي اﻳﻦ‬ ‫ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻲ ﻛﺎر ﻛﺮد‪ .‬اﻟﺠﺰاﻳﺮيﻫﺎ درﺣﺎﻟﻲﻛﻪ ﭘﺮﭼﻢ وﻋﻼﺋﻢ ﺳﺒﺰ و ﺳﻔﻴﺪﺷﺎن را ﺣﻤﻞ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲ زدﻧﺪ »زﻧﺪهﺑﺎد‬ ‫ﻣﺴﺎﻟﻲ«‪» ،‬ﻣﺴﺎﻟﻲ را آزاد ﻛﻨﻴﺪ«‪» ،‬ﺑﺮاي آزادي ﻣﺮدم زﻧﺪهﺑﺎد اﻟﺠﺰاﻳﺮ آزاد و ﻣﺴﺘﻘﻞ« ﺑﻪ ﺟﺎي ﮔﺎﻳﻴﺪن ﻛﻮﻧﺶ‪ ،‬ﭘﻠﻴﺲ ﺑﻪ ﺷﻜﻢ ﭘﺴﺮ زﻳﺒﺎي‬ ‫اﻟﺠﺰاﻳﺮي ﺷﻠﻴﻚ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﺮدم ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﺳﻄﻮح اﻧﺮژي ِواﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﺷﺎن ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن ﺑﻪ ﺟﺎن اروﭘﺎﻳﻲﻫﺎ اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬ﺧﺸﻢ در‬ ‫ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ ﻣﻮج ﻣﻲزد‪.‬‬ ‫ﻫﻔﺘﻪي ﺑﻌﺪ اروﭘﺎﻳﻴﻬﺎ ‪ 45000‬ﻣﺴﻠﻤﺎن را ﻛﺸﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺸﺖ ﺗﻠﻔﻦ ﺑﻪ ﻛﻴﺪر ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ ﺑﻴﺎ ﻧﻴﻮﻳﻮرك‪ ،‬ﻛﻴﺪر ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻗﺼﺪ آﻣﺪن دارد اﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﭘﻮﻟﻲ ﻧﺪارد و ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻮاريﻫﺎي ﻣﺠﺎﻧﻲ و ﻛﻤﻲ‬ ‫ﭘﻮل ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﺮ دو اﺣﺴﺎس ﻧﺎاﻣﻴﺪي ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬

‫‪16‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻛﻴﺪر ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﭘﻮل ﻗﺮض ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲآﻳﺪ ﻧﻴﻮﻳﻮرك‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ او ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ اﮔﺮ ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﭘﻮل ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺪﺳﺖ آورد ﻳﻌﻨﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﺮاي داﺷﺘﻦ ﻣﻦ‬ ‫ﺑﻪ اﻧﺪازهي ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺰرگ ﻧﺸﺪه‪ .‬ﻣﻦ دارم ﻓﺮاﻣﻮش ﻣﻲﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻛﻴﺪر ﻛﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻓﺮاﻣﻮﺷﻴﻢ ﻣﻲﺗﺮﺳﺎﻧﺪم ﭼﻮن از وارد ﻛﺮدن ﻫﺮﻛﺲ دﻳﮕﺮي ﺑﻪ‬ ‫زﻧﺪﮔﻴﻢ ﻧﺎاﻣﻴﺪم‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺟﻮري ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻲﮔﻴﺮم اﻧﮕﺎر ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮي ﺑﺨﺸﻲ از وﺟﻮد ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﻛﻴﺪر اداﻣﻪ ﻣﻲدﻫﻢ‪ .‬ازش ﻣﻲﭘﺮﺳﻢ ﻛﻲ ﻣﻲآﻳﻲ ﻧﻴﻮﻳﻮرك؟‬ ‫ﻛﻴﺪر ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﺗﺎ ﺳﻪ روز دﻳﮕﺮ اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﭼﻮن ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ ﭘﻮل ﻗﺮض ﻛﻨﺪ‪ .‬دوﺳﺘﺶ دارم‪ .‬ﻧﻤﻲﺧﻮاﻫﻢ او ﺑﻴﺎﻳﺪ اﻳﻨﺠﺎ اﻧﺰواي ﻣﻦ را ﺑﻬﻢ ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬ﺗﻨﻢ‬ ‫ﺳﺨﺖ ﻳﻚ ﻛﻴﺮ ﺗﻮي ﺧﻮدش ﻣﻴﺨﻮاﻫﺪ ‪.‬‬ ‫ﭼﻪ ﻗﺒﻞ و ﭼﻪ ﺑﻌﺪ ﻗﺎﺋﻠﻪي ﺳﺘﻴﻒ اﺳﺘﻌﻤﺎرﮔﺮان ﻓﺮاﻧﺴﻮي اﻟﺠﺰاﻳﺮرا روز ﺑﻪ روز ﺑﻴﺶﺗﺮﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﻴﺶﺗﺮ ﻛﻠﻚ اﻟﺠﺰاﻳﺮيﻫﺎ را ﻣﻲ‪-‬‬ ‫ﻛﻨﺪﻧﺪ‪ .‬ﺗﺎ ﺳﺎل ‪ 1945‬ﻳﻚ اروﭘﺎﻳﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ دراﻟﺠﺰاﻳﺮ‪ 10‬ﺑﺮاﺑﺮ ﻳﻚ اﻟﺠﺰاﻳﺮي ﻣﺘﻮﺳﻂ زﻣﻴﻦ و ﻃﺒﻌﺎً ‪ 25‬ﺑﺮاﺑﺮاو ﭘﻮل داﺷﺖ‪ .‬ﻓﺮاﻧﺴﻮيﻫﺎ ﻛﻠﻲ‬ ‫ﭘﻨﻴﺴﻴﻠﻴﻦ و آﻧﺘﻴﻮﺑﻴﻮﺗﻴﻚﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﺑﻪ اﻟﺠﺰاﻳﺮيﻫﺎ ﻣﻲزدﻧﺪ و ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﻦ آنﻫﺎ ﺑﭽﻪﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻣﻲآوردﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﭽﻪﻫﺎ راﻫﻲ ﺑﺮاي‬ ‫ﺳﻴﺮﻛﺮدن ﺧﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ ﭘﺲ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﭘﻮل ﻫﺮﻛﺎري ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﻣﺤﺮوم ﺑﻮدﻧﺪ و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ‪-‬زداﻳﻲ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬وزراي ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻋﺮﺑﻲ‪-‬‬

‫‪17‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻓﺮاﻧﺴﻮي اﻋﻼم ﻛﺮدﻧﺪ ﻋﺮبﻫﺎ دﻳﮕﺮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ زﺑﺎن ﺧﻮدﺷﺎن‪ ،‬ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻨﺪ و ﺑﻨﻮﻳﺴﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ زنﻫﺎي ﻋﺮب ﻣﻲﮔﻔﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺮدانﺷﺎن‬ ‫آنﻫﺎ را ﺑﻪ ﺑﺮدﮔﻲ ﻣﻲﻛﺸﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﻳﻚ ﺳﺎل ﺑﻴﺶ از ﻧﻴﻢ ﻣﻴﻠﻴﻮن اﻟﺠﺰاﻳﺮي ﻓﺮارﻛﺮدﻧﺪ ﺑﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻪ‪ .‬ﺑﻪ ﺷﻬﺮﻫﺎي ﻛﺜﺎﻓﺘﻲ ﻛﻪ آﻧﺠﺎ ﺑﺮاي ارﺑﺎبﻫﺎي ﻓﺮاﻧﺴﻮي در ازاي ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﻴﭻ‬ ‫ﻛﺎر ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻫﻤﻴﻦ ﻫﻢ ﺑﺮايﺷﺎن ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻮد ﭼﻮن ﻛﻪ ﺗﻮي اﻟﺠﺰاﻳﺮ ﻳﻚ ﻛﺎرﮔﺮ ﻣﺴﻠﻤﺎن روزي ‪ 22‬ﺳﻨﺖ ﻋﺎﻳﺪش ﻣﻲﺷﻮد ﺗﺎزه‬ ‫اﮔﺮ ﺧﻮشﺷﺎﻧﺲ ﺑﺎﺷﺪ ﭼﻮن ﻳﻚﻧﻬﻢ ﻣﺮدم اﻟﺠﺰاﻳﺮ ﺑﻴﻜﺎرﻧﺪ و ﻫﻴﭻ درآﻣﺪي ﻧﺪارﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ‪ ،‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ ،‬ﺗﻮي ﻳﻚ اﺗﺎق‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﻨﻢ‪ .‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﻴﭻوﻗﺖ اﺗﺎق را ﺗﺮك ﻧﻤﻲﻛﻨﻢ‪ .‬ﮔﺎﻫﻲ از ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺧﻞ ﻣﻲﺷﻮم‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ از اﻳﻦ اوﻗﺎت‬ ‫ﻧﮕﺮان ﭘﻮﻟﻢ ﭼﻮن درﺳﻪ ﻣﺎه ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﻔﺘﻪاي ﻓﻘﻂ ‪ 10‬دﻻرﻛﺎﺳﺐ ﺑﻮدم و دو ﻣﺎه اﺟﺎرهام ﻋﻘﺐ اﻓﺘﺎده از ﻫﻤﻪي آدمﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﻣﺘﻨﻔﺮم؛ ﻣﻦ‬ ‫ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻢ ﺑﻜﻨﻢ ﻣﻦ ﺣﺸﺮﻳﻢ ﻫﻴﭻﻛﺲ را ﻧﻤﻲﺑﻴﻨﻢ ﻣﻲﺗﺮﺳﻢ درﺧﻄﺮم ﺑ‪‬ﻜُﺶ! ﺑ‪‬ﻜُﺶ!؛ ﻣﻦ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻢ ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ را ﻛﻪ ﻳﻚ ﻋﺎﻟﻢ ﭘﻮل دارد ﺑﻜﺸﻢ‬ ‫ﻣﺮدم ﻛﻠﻲ از ﻣﺮدم را ﺗﻮي ﺟﻨﮓﻫﺎ ﻣﻲﻛﺸﻨﺪ از ﺧﻮدم ﻣﺘﻨﻔﺮم ﻛﻪ ﻧﻤﻲﻛُﺸﻢ ﻛﻪ از اﺗﺎﻗﻢ ﺑﻴﺮون ﻧﻤﻲروم‪.‬‬

‫‪18‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻫﺮ وﻗﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻛﻴﺮ ﻫﺮﺷﺐ ﻳﺎ ﻫﻔﺘﻪاي ﺳﻪ ﺷﺐ واردم ﻣﻲﺷﻮد؛ ﺑﺪون ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻳﻦﻛﻪ ﻛﻴﺮ‪ ،‬ﻣﺎل ِ ﻛﻴﺴﺖ‪ ،‬از ﺧﻮدم ﻣﻲﭘﺮﺳﻢ آﻳﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮدم‬ ‫را ﺑﻪ او ﺑﺴﭙﺮم ﻳﺎ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﻢ؟ ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ‪ :‬ﻣﻦ دارم ﻋﺎﺷﻘﺖ ﻣﻲﺷﻢ دﻳﮕﻪ ﻧﻤﻲﺧﻮام ﺑﺒﻴﻨﻤﺖ! ﻳﺎرو ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺧﻠﻢ و‬ ‫دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺎ ﻣﻦ ﻛﺎري ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫اﻫﻤﻴﺖ ﺳﻜﺲ ﭼﻮن ذﻫﻦ ﻣﻨﻄﻘﻲ را درﻫﻢ ﻣﻲﺷﻜﻨﺪ‬

‫ﭘﻠﻴﺲ ﻓﺮاﻧﺴﻪ اﻟﻜﺘﺮودﻫﺎي ﺟﻴﻨﻴﻦ )ﻓﺮﺳﺘﻨﺪهي ﺳﻴﮕﻨﺎلﻫﺎي ارﺗﺶ( را ﺑﻪ ﮔﻮشﻫﺎ و اﻧﮕﺸﺖﻫﺎي ﺷﻮرﺷﻲ اﻟﺠﺰاﻳﺮي وﺻﻞ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬درﺧﺸﺸﻲ‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚ ﮔﻮشﻫﺎي ﻣﺮد ﻣﻨﻔﺠﺮﺷﺪ او اﺣﺴﺎس ﻛﺮد ﻛﻪ ﻗﻠﺒﺶ دارد از ﺳﻴﻨﻪاش ﻣﻲﭘﺮد ﺑﻴﺮون‪ ،‬ﭘﻠﻴﺲﻫﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق را زﻳﺎد ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻋﻼوه‬ ‫ﺑﺮ آن ﺗﺸﻨﺞﻫﺎي ﺳﺨﺖ وﺳﺮﻳﻊ‪ ،‬اﻟﺠﺰاﻳﺮي اﺣﺴﺎس درد ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻣﻲﻛﺮد‪ ،‬ﻣﺎﻫﻴﭽﻪﻫﺎي ﻟﺮزان‪ ،‬ﺗﺸﻨﺞﻫﺎي ﻃﻮﻻﻧﻲﺗﺮ‪ .‬ﭘﻠﻴﺲ اﻟﻜﺘﺮود را ﮔﺬاﺷﺖ‬

‫‪19‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺗﻮي دﻫﺎﻧﺶ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮق آروارهﻫﺎﻳﺶ را ﭼﺴﺒﺎﻧﺪ ﺑﻪ اﻟﻜﺘﺮودﻫﺎ‪ .‬ﺗﺼﻮﻳﺮﻛﺎﺑﻮسﻫﺎي درﺧﺸﺎن و آﺗﺸﻴﻦ ﻫﻨﺪﺳﻲ ﺳﺮاﺳﺮ ﭘﻠﻚﻫﺎي ﺑﻪ ﻫﻢ‬ ‫ﭼﺴﺒﻴﺪهاش را ﺳﻮزاﻧﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ اﻟﺠﺰاﻳﺮي درﺧﻮاﺳﺖ آب ﻛﺮد ﺳﺮش را ﺗﻮي ﺳﻄﻞ آب ﻳﺦ ﻓﺮو ﻛﺮدﻧﺪ و آنﻗﺪر ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺠﺒﻮر‬ ‫ﺷﻮد ﻧﻔﺲ ﺑﻜﺸﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺸﺖ ﺑﻪ ﺑﺰرﮔﻲ ﺧﺎﻳﻪي ﻳﻚ ﮔﺎو ﻧﺮﻛﻮﺑﻴﺪﻧﺪ ﺗﻮ ﺳﺮش‪ .‬ﺟﻴﻎﻫﺎي زﻧﺪاﻧﻴﺎن دﻳﮕﺮاﺣﺎﻃﻪاش ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲ‪-‬‬ ‫ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ درد ﻣﻲﻛﺸﺪ‪ ،‬دﻳﮕﺮ درد ﻧﺒﻮد‪ ،‬زﻧﺪﮔﻲ دﻳﮕﺮآﺗﺶ اﺑﺪي ﺷﻜﻨﺠﻪ و ﻧﻔﺮت ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻟﺤﻈﻪاي ﭘﻴﺶ ازآنﻛﻪ اﻟﺠﺰاﻳﺮي دﻳﻮاﻧﻪ ﺷﻮد و‬ ‫وﺣﺸﺖ را ﭼﻮن اﻣﺮي ﻋﺎدي ﺑﭙﺬﻳﺮد ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ وﺣﺸﺖ و ﻋﺬاﺑﺶ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ او‪ ،‬ﻳﻚ اﻟﺠﺰاﻳﺮي‪ ،‬دارد دﻳﻮاﻧﻪ ﻣﻲﺷﻮد و ﻣﺠﺒﻮر اﺳﺖ ذﻫﻦِ‬ ‫ﺧﺸﻤﮕﻴﻨﺶ را ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻛﻨﺪ و ﻧﺎﺑﺮاﺑﺮي دﻫﺸﺖﺑﺎر را ﺑﭙﺬﻳﺮد‪ :‬روش زﻧﺪﮔﻲ ﻓﺮاﻧﺴﻮي را ﻛﻪ ﺑﺎ آن ﻣﻲﺟﻨﮕﻴﺪ‪.‬‬

‫‪20‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻣﺸﻜﻞ ﻣﺎ اﺳﺘﻌﻤﺎرﺷﺪهﻫﺎ‬

‫ﻫﻤﻪي آدمﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ ازﺷﺎن ﻣﻲﺗﺮﺳﻴﻢ‪ ،‬ﻛﻪ روﻳﺎﻫﺎي زﻣﺮدﻳﻦ و رﺷﻚﺑﺮاﻧﮕﻴﺰ ﻣﺎ را ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﻫﻼل ﻇﺮﻳﻒ ﻟﺒﺨﻨﺪﻫﺎﻳﻤﺎن را ﻣﻲ‬ ‫ﺷﻜﻨﻨﺪ‪ ،‬آنﻫﺎ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﺳﻮاﻟﻲ از ﻣﺎ ﻧﺪارﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺎ ﺳﻮالﻫﺎي ﻋﺠﻴﺒﻲ از آنﻫﺎ دارﻳﻢ‪:‬‬

‫آنﻫﺎ ﻛﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ؟‬

‫ﺷﻮر و اﺷﺘﻴﺎق و ﺻﻤﻴﻤﻴﺖ ﻣﺎ ﭼﻪ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآورد وﻗﺘﻲ ﻛﻪ واﻗﻌﻴﺖ ﻫﺮروزه رﺷﺘﻪاي از دروغﻫﺎﺳﺖ‪ ،‬رﺷﺘﻪاي از ﺑﺰدﻟﻲ‪ ،‬رﺷﺘﻪاي از اﻫﺎﻧﺖ ﺑﻪ‬ ‫ذﻫﻦ ﺑﺸﺮ‪.‬‬

‫‪21‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫درﺟﻪي ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﻲ اﻳﻦ ﻣﺮدﻣﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ دﻧﻴﺎ را ﺑﻪ ﻣﻦ دادﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮاﻳﻢ ﺗﺮﺳﻨﺎك اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﻲ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻣﺠﺒﻮرﻳﻢ ﺷﺨﺼﻴﺖزداﻳﻲﺷﺪه زﻧﺪﮔﻲ‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ ﻳﺎ‪...‬‬ ‫در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻴﻦ ﻋﻤﻞ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ و ﻋﻤﻞ ﺟﻨﺎﻳﻲ ﻫﻴ��� ﻓﺮﻗﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﻲﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‪ ،‬ﻧﺎﺑﺮاﺑﺮي ﺑﺮاي ارﺿﺎي ﻣﻴﻞ ﺷﺨﺼﻲ‪ ،‬و ﻛﺸﺖ و ﻛﺸﺘﺎر ﻫﺮروزه‪-‬‬ ‫ي ﻣﺮدم ﺑﻪ ﺣﺪي رﺳﻴﺪه ﻛﻪ ﺟﺰوي از اﺻﻮل ﻣﺸﺮوع ﻃﺒﻘﻪي ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻫﺴﺘﻲ ﻣﺎ را ﻧﻔﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎ را ﻛﻪ ﺑﺪون او ﻫﺴﺘﻴﻢ ﺑﺪل ﺑﻪ ﻫﻴﭻ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ اﻣﻴﺪ ﺑﺒﻨﺪﻳﻢ‪ :‬اﮔﺮ درﺟﺴﺘﺠﻮي ﻋﺸﻖ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻳﺎ‬ ‫ازﻋﺸﻖ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻴﻢ‪ .‬اﻳﻦ اﻣﻴﺪ دري ﮔﺸﻮده رو ﺑﻪ آﻳﻨﺪه ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﻞﻛﻪ ﺣﻔﻆ ﻏﻴﺮﻣﻨﻄﻘﻲ ﻧﮕﺮﺷﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺗﻀﺎد ﻗﺎﻃﻊ ﺑﺎ واﻗﻌﻴﺖ ﻗﺮار دارد‪.‬‬ ‫ﺑﺎ اﻳﻦ روش ﮔﻨﺪ و ﻣﺎدي ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﺟ‪‬ﺮم ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﻤﺎن‪ ،‬ﺗﺎزه دلﻣﺎن ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﻏﺬاﻳﻲ ﺑﺨﻮرﻳﻢ ﻛﻪ ﺗﻮش ﺗﺨﻢ ﺳﻮﺳﻚ‬ ‫ﻧﺒﺎﺷﺪ و دلﻣﺎن ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻪ آدمﻫﺎ ﻋﺸﻖ ﺑﻮرزﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻢ ﺟﺎﻣﻌﻪاي ﻛﻪ اﻋﻀﺎﻳﺶ را وادار ﺑﻪ اﻧﺘﺨﺎب راه ﭼﺎرهﻫﺎﻳﻲ ﻧﺎاﻣﻴﺪاﻧﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺟﺎﻣﻌﻪاي رﻓﺘﻨﻲ اﺳﺖ و ﺟﺎﻣﻌﻪاي ﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻋﻮض ﺷﻮد‪.‬‬

‫‪22‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﭼﻄﻮر ﻣﻨﻲ ﻛﻪ از ارث ﻣﺤﺮوم ﺷﺪم ﻣﻲﺗﻮاﻧﻢ دﺳﺖ ﺑﻪ ﻛﺎري‬ ‫ﺑﺰﻧﻢ؟‬

‫‪23‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻣﺠﺒﻮرم ﻛﻴﺪر را ﺑﻴﺎورم اﻳﻨﺠﺎ‪ ،‬ﺣﺘﻲ اﮔﺮ اﻳﻨﺠﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗﻮي ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺑﺎ ﻛﻴﺪرﺣﺮف ﻣﻲزﻧﻢ‪ .‬ﻣﻜﺎﻟﻤﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻛﻴﺪر ﭘﺸﺖ ﺗﻠﻔﻦ دارم را ﻳﺎدداﺷﺖ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻢ‪ .‬ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ از ﻛﻴﺪر اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻢ‪ .‬ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻢ آن ﭼﻴﺰي را ﺑﻨﻮﻳﺴﻢ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻨﻮﻳﺴﻤﺶ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﻴﺪر ﻧﻤﻲﮔﺬارد‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺑﻜﻨﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﻨﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻢ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﺑﭽﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ اﻓﺘﻀﺎح اﺳﺖ )ﭼﻮن ﭘﺪرﻣﺎدرﻫﺎ‪ ،‬ﻛﻪ ﭘﺪر ﻣﺎدرﻫﺎﺷﻮن و رﻳﻴﺲﻫﺎ و رﺳﺎﻧﻪﻫﺎ و ‪...‬‬ ‫رﻳﺪﻧﺪ ﺗﻮي زﻧﺪﮔﻲﺷﺎن‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﭽﻪﻫﺎﻳﺸﺎن را دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺳﺮﺷﺎن ﺗﻼﻓﻲ ﻛﻨﻨﺪ(‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ روزﻫﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎري ﻛﻪ از ﻳﻚ ﺑﭽﻪ ﺑﺮﻣﻲآﻳﺪ‬ ‫اﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﺑﺪﺳﺖآوردنِ اوﻟﻴﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮلِ ﻛﻤﻲ از زﻧﺪﮔﻲاش ﺑﺮود دﻧﺒﺎل ﻳﻚ ﭘﺪر ﻣﺎدر درﺳﺖ و ﺣﺴﺎﺑﻲ اﻳﻦ ﺟﻮري‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ رﺷﺪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﺟﻮاﻧﻲ ﻧﺎاﻣﻴﺪاﻧﻪ ﺗﻼش ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﭘﺪرو ﻣﺎدري ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪ .‬از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺣﺎﻻ ﻫﻴﭻ ﺑﺰرگﺳﺎﻟﻲ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ ،‬ﭘﺲ رواﺑﻂ‬ ‫ﺑﺰرگﺳﺎﻟﻲ ﻫﻢ درﻛﺎر ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﻴﺪر اﻻن ﺗﻮي ﻧﻴﻮﻳﻮرك اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻴﭻ اﺣﺴﺎﺳﻲ ﺑﻬﺶ ﻧﺪارم‪.‬‬

‫‪24‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺑﻌﺪ از اﻳﻦﻛﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻮيﻫﺎ ‪ 45000‬ﻣﺴﻠﻤﺎن را ﻛﺸﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻗﻲ رﻫﺒﺮان ﺷﻮرﺷﻲ را ﻫﻢ دﺳﺘﮕﻴﺮ و زﻧﺪاﻧﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺧﺸﻢ اﻟﺠﺰاﻳﺮيﻫﺎ ﻓﺮوﻛﺶ‬ ‫ﻧﻜﺮد‪ .‬ﭘﺴﺮﻫﺎي ﺟﻮان اﻟﺠﺰاﻳﺮي ﻛﻪ داﺷﺘﻨﺪ ﺑﺰرگ ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ ﭼﻴﺰﻫﺎي دﺳﺖ و ﭘﺎﺷﻜﺴﺘﻪاي از ﺗﻜﻨﻴﻚﻫﺎي اﻧﻘﻼﺑﻲ ﻣﺎرﻛﺴﻴﺴﺘﻲ ﻣﻲداﻧﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫آنﻫﺎ ﺑﺮاي ادا و اﻃﻮارﻫﺎي ﻟﻴﺒﺮالﻣﺎﺑﺎﻧﻪ و ﺑﺤﺚﻫﺎي اﻧﻘﻼﺑﻲ ارزﺷﻲ ﻗﺎﺋﻞ ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺑﻪ ﮔﺮوهﻫﺎ ﻋﻼﻗﻪاي ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬از ﻧﻔﺮت ﻟﺬت ﻣﻲﺑﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫دوﺳﺖ داﺷﺘﻨﺪ ﺑﺠﻨﮕﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺸﻮﻧﺖ اﺣﺘﺮام ﻣﻲﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫‪25‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫دو‪:‬‬ ‫ﻛُﺲ‬

‫ﺗﻤﺎم زﻧﺎن اﻟﺠﺰاﻳﺮ ﭼﺎدر ﻣﻲﭘﻮﺷﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻟﺒﺎس ﺑﺰرگ ﭼﻬﺎرﮔﻮش ﺗﻤﺎم ﺻﻮرت و ﺑﺪن را ﻣﻲ‪-‬‬ ‫ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ و زن را ﺑﺪل ﺑﻪ ﻣﻮﺟﻮدي ﻧﺎﺷﻨﺎس ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰي دﻳﮕﺮ ﻳﻚ زن ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ازاﻳﻦ‬ ‫ﭘﺲ زن ﻳﻚ ﻛُﺲ اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻚ ﻛُﺲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ دﻳﺪه ﺷﻮد‪ .‬ﻳﻚ ﻛُﺲ ﺧﻮدش را‬

‫‪26‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ ﺧﻮدش را اراﺋﻪ ﻧﻤﻲدﻫﺪ ﺧﻮدش را ﻧﻤﻲدﻫﺪ‪ .‬ﻣﺮدﻫﺎي ﻓﺮاﻧﺴﻮي ﻛﻪ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‬ ‫دلﺷﺎن ﻛُﺲ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﻛُﺲﻫﺎي واﻗﻌﻲ را ﻧﺎاﻣﻴﺪﻛﻨﻨﺪه ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎدرم ﻛُﺲ اﻳﻦ ﺟﻮري ﺧﻮدﻛﺸﻲ ﻛﺮد‪ :‬ﻛُﺲ در ﮔﺮانﺗﺮﻳﻦ رﺳﺘﻮرانﻫﺎي ﻧﻴﻮﻳﻮرك ﻏﺬا‬ ‫ﻣﻲﺧﻮرد‪ .‬از ﻫﺮ دﺳﺖ ﻟﺒﺎﺳﻲ ﻛﻪ ﺧﻮﺷﺶ ﻣﻲآﻣﺪ ﭘﻨﺞ دﺳﺖ ﻣﻲﺧﺮﻳﺪ‪ .‬ﻃﺮحﻫﺎي ﺳﻮزندوزي‬ ‫ﻣﻲﺧﺮﻳﺪ داﻧﻪاي ﺳﻴﺼﺪ دﻻر‪ .‬ﺗﺎﻛﺴﻲ ﺳﻮار ﻣﻲﺷﺪ و ﻟﻴﻤﻮزﻳﻦ ﻛﺮاﻳﻪ ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬ﻛُﺲ ‪300.000‬‬ ‫دﻻر از ﭘﻮل ﺑﻴﻤﻪي ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﺷﻮﻫﺮش و ﭘﻮﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﺎدرش ﻛُﺲ ﺑﻪ او داده ﺑﻮد را در ﻋﺮض دو‬ ‫ﺳﺎل ﺧﺮج ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻪ ﺑﻲﭘﻮﻟﻲ ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮﻣﻲﺷﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ وﻟﺨﺮﺟﻲ ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬او از ﻣﺎدرش‬ ‫‪27‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻛُﺲ ﭘﻮل و ﺟﻮاﻫﺮ دزدﻳﺪ و ﺷﺮوع ﻛﺮد از ﺑﻠﻮﻣﻴﻨﮓ دﻳﻠﺰ ﺧﺮﻳﺪن ﺟﺎرﺧﺘﻲ داﻧﻪاي ﭘﻨﺠﺎه دﻻر‬ ‫و ﺟﻮراب ﺟﻔﺘﻲ ‪ 30‬دﻻر اﻳﻦﻃﻮري ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻫﻤﻴﻦﺟﻮر ﻳﻚ ﺑﻨﺪ ﭘﻮل ﺧﺮج ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛُﺲ ﺗﻨﻬﺎ ﻓﺮدي ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﭘﻮل ﺑﻪ ﺑﺎد دادن ﺑﻪ ﻣﻮﻓﻖﺗﺮﻳﻦ ﺧﻮدﻛﺸﻲ دﺳﺖ زد‪ .‬ﻛُﺲ ﺑﺪون‬ ‫ﻫﻴﭻ ﭘﻮل و ﻣﻨﺒﻊ درآﻣﺪي ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬آﭘﺎرﺗﻤﺎﻧﻲ ﻛﻪ ‪ 30‬ﺳﺎل ﺗﻮش زﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮده ﺑﻮد را داﺷﺘﻨﺪ‬ ‫ازش ﭘﺲ ﻣﻲﮔﺮﻓﺘﻨﺪ ﭼﻮنﻛﻪ ‪ 3‬ﻣﺎه اﺟﺎرهاش ﻋﻘﺐ اﻓﺘﺎده ﺑﻮد‪ .‬از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ دوﺳﺘﺎن ﻛُﺲ ﺑﻪ‬ ‫ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦﻛﻪ او ﻫﻢ ﻣﺜﻞ آنﻫﺎ ﭘﻮﻟﺪار ﺑﻮد ﺑﻪ او ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﻴﭻ دوﺳﺘﻲ ﺑﺮاﻳﺶ‬

‫‪28‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻧﻤﺎﻧﺪ‪ .‬او ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺑﺮاي ﭘﻮل ﻛﺎر ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﻦ ﻧﻤﻲداﻧﺴﺖ ﭼﻄﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮي اﻳﻦ‬ ‫دﻧﻴﺎ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﻔﺮهي ﺧﺎﻟﻲش داﺷﺖ ﻃﻐﻴﺎن ﻣﻲﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﻛُﺲ‪ ،‬ﻣﺎدرِ ِﻛُﺲ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺳﻲ ﺳﺎﻟﺶ ﺑﻮد ﺑﺎ ازدواج ﺑﺎ ﻳﻚ ﻣﺮد ﭘﻮﻟﺪار دو ﻣﻴﻠﻴﻮن دﻻر ﺑﻪ ﻫﻢ‬ ‫زده ﺑﻮد‪ .‬روز دوﺷﻨﺒﻪ ﻛُﺲ از ﻛُﺲ ِﻣﺎدر ﺗﻘﺎﺿﺎي ﭘﻮل ﻛﺮد‪ .‬ﻛُﺲِ ِ ﻣﺎدر ﺗﻘﺎﺿﺎي او را رد‬ ‫ﻛﺮد‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻛُﺲ دﻳﮕﺮ ﺗﺎ آﺧﺮﻳﻦ ﺣﺪ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻪ ﺧﻮدﻛﺸﻲ ﺑﺎ ﭘﻮل ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﭘﻮل ﻳﻌﻨﻲ‬ ‫ﭘﺲزدن ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺳﺎدﮔﻲ‪.‬‬ ‫‪29‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫ﻋﻤﻞِ ﺧﻮدﻛﺸﻲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫‪:‬‬

‫روز ﭘﻨﺞ ﺷﻨﺒﻪ ﻛُﺲ ﻟﺒﺎس ﻧﻮي آﺑﻲِ ﺳﻴﺮش را ﭘﻮﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻛُﺲ ﻳﻚ ﺑﻠﻮز و داﻣﻦ دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻳﻚ‬ ‫ﺟﻔﺖ ﻛﻔﺶ ﭼﺮم ﺑﺮاق ﺳﻴﺎه‪ ،‬ﻳﻚ دﺳﺖ ﻟﺒﺎس ﺷﺐ‪ ،‬دو ﺟﻔﺖ ﻟﺒﺎس زﻳﺮ ﻧﺎﻳﻠﻮﻧﻲ‪ ،‬ﻳﻚ ﺟﻔﺖ‬ ‫ﺑﻨﺪ ﺟﻮراب‪ ،‬ﻳﻚ ﺳﻴﻨﻪﺑﻨﺪ‪ ،‬ﻳﻚ ﻛﻴﻒ ﻛﻮﭼﻚ ﺷﺐ ﭘﺮ از ﺳﻴﮕﺎر‪ ،‬ﻋﻴﻨﻚ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‪ ،‬ﻳﻚ ر‪‬ژ‬ ‫ﻟﺐ ﻗﺮﻣﺰ‪ ،‬ﻳﻚ ﺳﻨﺠﺎق ﺳﺮ‪ ،‬و ﺳﻪ ﺟﻌﺒﻪي ﭘﺮ از ﻗﺮصﻫﺎي رژﻳﻤﻲ و ﻟﻴﺒﺮﻳﻮم ﻛﻪ ﻛُﺲ آنﻫﺎ‬ ‫‪30‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫را از زﻣﺎن اوﻟﻴﻦ ﺣﻤﻠﻪي ﻗﻠﺒﻲ ﺷﻮﻫﺮِ ﻣﺮﺣﻮماش در ﻫﺸﺖ ﺳﺎل ﭘﻴﺶ ﻣﺼﺮف ﻣﻲﻛﺮد ﻫﻤﻪ را‬ ‫رﻳﺨﺖ ﺗﻮي ﻳﻚ ﺟﺎﻣﻪدان ﺳﺒﺰ و ﺳﻴﺎه ﭼﻬﺎرﺧﺎﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﻛُﺲ‪ ،‬ﺟﺎﻣﻪدان و ﮔﺎوﺻﻨﺪوق و ﭘﻮدلِ ﻗﻬﻮهايش‪ ،‬ﻣﻴﺴﺘﺎﻓﻠﻮر‪ ،‬راﺑﺎ ﺧﻮدش ﺑﺮد ﺑﻪ ﻫﺘﻞ ﻫﻴﻠﺘﻮنِ‬ ‫ﻧﻴﻮﻳﻮرك‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻫﺘﻞ ﻫﻴﻠﺘﻮن ﻧﻴﻮﻳﻮرك ﻛﺎرت اﻋﺘﺒﺎري ﺑﺎﻃﻞﺷﺪهاش را ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺖ‪ ،‬ﻛُﺲ ﻳﻚ‬ ‫ﭼﻚ ﺑﻲﻣﺤﻞ ﺑﺮايﺷﺎن ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫‪31‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺑﻪ ﻫﺘﻞ ﻫﻴﻠﺘﻮن ﻧﻴﻮﻳﻮرك ﮔﻔﺖ ﻣﻌﻠﻮم ﻧﻴﺴﺖ ﭼﻨﺪ ﺷﺐ آﻧﺠﺎ ﻣﻲﻣﺎﻧﺪ؛ او ﭘﻮل دو ﺷﺐ را از‬ ‫ﭘﻴﺶ ﭘﺮداﺧﺖ ﻛﺮد ‪ .‬ﻇﻬﺮ ﻫﻤﺎن روز ﻛُﺲ ﭘﻴﺎده ﺑﻪ ﻫﺘﻞِ ﻣﺎدرش ﻛُﺲ رﻓﺖ‪ .‬دﻓﺘﺮﭼﻪ ﺣﺴﺎب‪-‬‬ ‫ﻫﺎي ﻣﺎدرش ﻛُﺲ را وارﺳﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻛُﺲ از ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ و ﻫﻴﺠﺎنزدهﺗﺮ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫روز ﺑﻌﺪ ﻛُﺲ ﭘﻮدلاش را ﻓﺮﺳﺘﺎد ﺑﻪ ﻣﻄﺐ دﻛﺘﺮ وﻟﺒﻮرن ﺗﻮي ﺛﺮد آوﻧﻴﻮ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﭘﻨﺠﺎه و‬ ‫ﻳﻜﻢ‪ .‬ﻛُﺲ ﺑﻪ ﻛُﺲِ ﻣﻨﺸﻲ ﮔﻔﺖ‪ ،‬ﺳﻪ ﺷﻨﺒﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﻌﻄﻴﻼت ﻛﺮﻳﺴﻤﺲ ﻣﻲآﻳﺪ ﻣﻴﺴﺘﺎﻓﻠﻮر را‬ ‫ﻣﻲﺑﺮد ‪.‬‬

‫‪32‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻛُﺲ ﻫﻴﭽﻜﺲ و ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﻛُﺲ ﻧﻪ وﻗﺖ داﺷﺖ ﻧﻪ ﺟﺎ داﺷﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﻛُﺲ ﺧﻮدش را‬ ‫داﺷﺖ‪ .‬ﺗﻮي اﺗﺎق ﻫﺘﻞ‪ ،‬ﻛُﺲ ﺗﻤﺎم ﻟﻴﺒﺮﻳﻮمﻫﺎ را ﺧﻮرد و ﻣ‪‬ﺮد‪.‬‬

‫ﺧﻮدﻛﺸﻲ و ﺧﻮد وﻳﺮاﻧﮕﺮي‬ ‫اوﻟﻴﻦ ﺷﻴﻮهايﺳﺖ ﻛﻪ آنﻛﻪ ﺑﻬﺶ رﻳﺪهﺷﺪه‬ ‫ﺑﺎ آن ﺧﺸﻢ ﺧﻮد را ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ رﻳﻨﻨﺪهﻫﺎ اﺑﺮاز ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪33‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺳﻪ‪:‬‬ ‫ﻛُﺲ دﻳﻮاﻧﻪي ﺑﻌﺪي‬

‫ﻧﺎم‪ :‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‬ ‫ﺗﺤﺼﻴﻼت‪ :‬ﺗﺎ ﻛﻼس دوم اﺑﺘﺪاﻳﻲ‬ ‫ﺷﻐﻞ‪ :‬ﻫﻴﭻ‬

‫‪34‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺳﺎﺑﻘﻪي ﻣﺤﻜﻮﻣﻴﺖ‪ 1971 :‬ﻓﺤﺎﺷﻲ و اﻫﺎﻧﺖ ﺑﻪ دادﮔﺎه‪ ،‬ﺟﺮﻳﻤﻪ ‪ 50‬دﻻر‪ ،‬دو ﺑﺎر‪.‬‬

‫ﻛُﺲﻫﺎ زﻣﺨﺖ ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻣﺜﻞ ﺻﺪاي ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن‪ ،‬ﺗﻴﺰ‪ ،‬ﻓﻠﺰي و ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ‪.‬‬ ‫اﻣﺮوز ﻣﻦ ﺑﻪ دﻳﺪن ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ ﻣﻲروم‪ .‬ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ ﺧﻴﻠﻲ ﭘﻮلداراﺳﺖ و ﻣﻦ ﺧﻴﻠﻲ‬ ‫ﻓﻘﻴﺮ ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬ﺷﻮﻫﺮم ﻛﻪ ﻫﺸﺖ ﻣﺎه ﭘﻴﺶ ﺗﺮﻛﻢ ﻛﺮده ﺑﻮد ﺳﺮﺧﻴﺎﺑﺎن ﻣﻲآﻳﺪ ﭘﻴﺶ ﻣﻦ‪ .‬ﭘﺎﻧﺰده‬ ‫دﻗﻴﻘﻪ دﻳﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻀﻄﺮب ﺑﻮدم ﭼﻮن اﮔﺮ ﺳﺮوﻗﺖ ﻧﻤﻲرﺳﻴﺪﻳﻢ ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ‬ ‫ﻛُﺲ ﻛﻪ ﻳﻚ دﻳﻜﺘﺎﺗﻮر ﺑﻮد اﺧﻼﻗﺶ ﺳﮕﻲ ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬ﺳﺮ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻣﻦ ﻧﺎﻣﻪي ﺷﻮﻫﺮم را ﭘﺮت‬

‫‪35‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻛﺮدم ﺗﻮي ﺻﻮرﺗﺶ‪ .‬او ﻫﻢ ﺑﻪ ﺗﻼﻓﻲ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺑﻪ اﻧﺪازهي ﻣﻦ ﺑﻪ او ﺑﻲاﺣﺘﺮاﻣﻲ‬ ‫ﻧﻜﺮده‪ .‬او واﻗﻌﺎً آﻣﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ ﻣﺮا ﺑﺒﻴﻨﺪ و اﻣﺎ ﺣﺎﻻ ﻧﻤﻲﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﻪ دﻳﺪن ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ‬ ‫ﺑﻴﺎ���ﺪ‪ .‬ﻣﻦ اﻳﻦ آدﻣﻲ ﻛﻪ اﻻن ﻫﺴﺘﻢ ﻧﺒﻮدم‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻴﭻ ﻏﺮوري ﺗﻮي وﺟﻮدم ﻧﺪارم‪ .‬ﺑﺮاي زﻧﺪه‪-‬‬ ‫ﻣﺎﻧﺪن ﺑﺎﻳﺪ ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮم ﭼﻄﻮر ﺑﺮاي ﭘﻮل دﺳﺖ ﺑﻪ ﻫﺮﻛﺎري ﺑﺰﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺗﻮي دﻟﻢ ﻧﻤﻲﺧﻮاﺳﺘﻢ دوﺑﺎره ﺷﻮﻫﺮم را ﺑﺒﻴﻨﻢ ﭼﻮن دوﺳﺘﺶ ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ ﻓﻘﻂ‬ ‫زﻣﺎﻧﻲ از ﻣﻦ ﺧﻮﺷﺶ ﻣﻲآﻣﺪ ﻛﻪ ازدواج ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻢ ﭘﺲ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدم واﻧﻤﻮد ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﺘﺎﻫﻞ‪-‬‬

‫‪36‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ام‪ .‬ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدم‪ .‬از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲداﻧﺴﺖ ﻣﻦ و ﻋﻠﻲ ﺑﺎﻫﻢ ازدواج ﻛﺮدﻳﻢ‪ ،‬ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻮدم واﻧﻤﻮد‬ ‫ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﺎ ﻋﻠﻲ ﻫﺴﺘﻢ ‪.‬‬ ‫ﻟﺤﻈﻪاي ﻛﻪ ﭘﺎ ﺗﻮي ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ ﻣﻲﮔﺬارﻳﻢ‪ .‬از ﻣﻦ ﻣﻲﭘﺮﺳﺪ ﭼﺮا ﺳﺮاﻏﻲ ازش ﻧﻤﻲ‪-‬‬ ‫ﮔﻴﺮم‪ .‬اﮔﺮ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ راه ﺑﺮود ﺧﻮدش ﻣﻲآﻣﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺧﻮاري و ذﻟﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻠﺪم ازش ﻋﺬر‬ ‫ﻣﻲﺧﻮاﻫﻢ‪ .‬ﻋﻠﻲ ﻣﻲﺧﻨﺪد‪.‬‬

‫‪37‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻛُﺲ‪ ،‬ﻧﺪﻳﻤﻪي ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ ﻣﻲآﻳﺪ ﺗﻮ‪ .‬ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﺗﻮي ﻣﻮزهي ﻫﻨﺮﻫﺎي‬ ‫ﻣﺪرن روي ﻣﻴﺰي در ﮔﻮﺷﻪ ﻏﺬا ﺑﺨﻮرد‪ .‬از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ او ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ راه ﺑﺮود‪ .‬ﺧﻮدش و‬ ‫ﻧﺪﻳﻤﻪاش ﺑﺎ ﺗﺎﻛﺴﻲ رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ و ﻋﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺎده ﻣﻲرﻓﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ و ﻋﻠﻲ ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻮي ﺻﻒ ﻏﺬا ﻣﻲاﻳﺴﺘﻴﻢ‪ .‬ﻛُﺲ‪ ،‬ﻧﺪﻳﻤﻪي ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ او را ﺗﺎ‬ ‫ﻳﻚ ﻣﻴﺰ ﺗﻮي ﺑﺎغ راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻋﻼﻣﺘﻲ روي ﻣﻴﺰ ﻧﻮﺷﺘﻪ رزروي ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ‬ ‫از ﺗﺮس اﻓﺘﺎدن ﺗﻜﻴﻪ ﻣﻲدﻫﺪ ﺑﻪ ﻧﺪﻳﻤﻪاش ﻛُﺲ ﺻﺎف ﻣﻲاﻳﺴﺘﺪ ﺑﺎﻻي ﺳﺮ ﻛُﺲﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺳﺮ‬

‫‪38‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻣﻴﺰ ﻣﻮرد ﻋﻼﻗﻪاش ﻧﺸﺴﺘﻪاﻧﺪ ﺗﺎ ﻛُﺲﻫﺎ ﻣﻴﺰ را ﺧﺎﻟﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ ﻣﻲﻧﺸﻴﻨﺪ ﺳﺮ‬ ‫ﻣﻴﺰ و ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﻲﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﻣﻦ و ﻋﻠﻲ ﺑﻪ ﺻﻨﺪوق رﺳﺘﻮران ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲﺷﻮﻳﻢ‪ ،‬ﻧﺪﻳﻤﻪاش ﻛُﺲ‪ ،‬ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ‬ ‫را ﻣﻲآورد ﻛﻨﺎر ﺻﻨﺪوق ﭘﻴﺶ ﻣﺎ ﺗﺎ ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ ﺧﻮدش ﻏﺬاﻳﺶ را اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻴﭻﻛﺲ اﻋﺘﻤﺎد ﻧﺪارد‪ .‬ﻧﺪﻳﻤﻪاش ﻛُﺲ‪ ،‬ﻣﻲﺑﺮدش ﺗﺎ ﻛﻨﺎر ﻣﻴﺰ ﻛﻪ ﻳﻚوﻗﺖ ﭘ‪‬ﺮ ﻧﺸﻮد‪ .‬ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺧﻮدش ﺑﺮﻣﻲﮔﺮدد ﻏﺬاي ﻫﻤﻪي ﻣﺎ را ﺣﺴﺎب ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻲرود و ﻣﻲآﻳﺪ ﺗﺎ ﻏﺬاي ﻫﻤﻪي ﻣﺎ را‬ ‫ﺑﺒﺮد ﺳﺮﻣﻴﺰ‪ .‬ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ ﺑﻪ ﻣﺎ اﺟﺎزهي ﻫﻴﭻ ﻛﺎري ﻧﻤﻲدﻫﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ از ﺗﻮي‬ ‫‪39‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺑﺸﻘﺎب ﺧﻮدش ﻳﻚ ﺑﺮگ ﻛﺎﻫﻮ ﻳﻪ ﺑﺮش ﻫﻠﻮ و ﻳﻚ ﻗﺎﺷﻖ ﺳﺎﻻد ﺗﺨﻢﻣﺮغ ﺗﻮي ﺳﺲ ﺻﻮرﺗﻲ‬ ‫ﻓﺮاﻧﺴﻮي ﻣﻲدﻫﺪ ﺑﻪ ﻧﺪﻳﻤﻪاش ﻛُﺲ‪.‬‬ ‫ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر ﺑﻪ ﻧﺪﻳﻤﻪاش ﻛُﺲ دﺳﺘﻮر ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﺎ ﻇﺮفﻫﺎي ﻧﻘﺮه و‬ ‫ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻲﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻴ‪Ĥ‬ورد‪ .‬ﻋﻠﻲ ﺧﻮدش را ﺗﻮي ﻳﻚ ﻛﻴﻮﺳﻚ ﺗﻠﻔﻦ ﻗﺎﻳﻢ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻫﺮﭼﻪ‬ ‫زودﺗﺮ ﺑﺰﻧﺪ ﺑﻪ ﭼﺎك‪ .‬ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ ﻓﻘﻂ راﺟﻊ ﺑﻪ دو ﻣﻮﺿﻮع ﺣﺮف ﻣﻲزﻧﺪ‪ :‬ﻏﺬا و ﻣﺎدرِ‬ ‫ﻣﺮﺣﻮﻣﻢ ﻛُﺲ‪» .‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﭼﺮا ﻧﻤﻲﺧﻮري؟ از اﻳﻦ ﻛﻴﻚ ﭘﻨﻴﺮ ﺑﺨﻮر‪ .‬از اﻳﻦ ﭘﺎي ﺳﻴﺐ ﺑﺨﻮر«‪ .‬ﻣﻦ‬ ‫ﻏﺬا را ﻫﻞ ﻣﻲدﻫﻢ ﺳﻤﺖ ﻋﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻻ ﻧﻴﺎورم‪» .‬ﭼﺮا ﻋﻠﻲ اﻳﻦﻗﺪر ﻣﻲﺧﻮره؟« ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺘﻲ ﻛﻪ‬ ‫‪40‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻏﺬاﻫﺎ اﻳﻦ روزﻫﺎ دارن‪ ،‬ﻫﺪر دادن ﻏﺬا ﻣﺴﺨﺮه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻘﻴﻪي اﺳﺘﻔﺮاﻏﺖ رو ﺑﭙﻴﭻ ﻻي دﺳﺘﻤﺎل‬ ‫ﺑﺬار ﺗﻮ ﻛﻴﻔﺖ »ﻧﺪﻳﻤﻪاش ﻛُﺲ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﺎر را ﻣﻲﻛﻨﺪ‪» .‬ﻛُﺲِ ﻧﺪﻳﻤﻪ ﭼﻪ ﺧﻮﻛﻴﻪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﺎدرت‬ ‫ﻛُﺲ ﺧﻮك ﻧﺒﻮد‪ .‬اون ﺑﻲﻧﻘﺺ ﺑﻮد‪ .‬ﻓﻮقاﻟﻌﺎده زﻳﺒﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﻪ ﻋﺎﺷﻘﺶ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﭼﺮا ﺧﻮدش رو‬ ‫ﻛﺸﺖ؟ ﺗﻮ دﻗﻴﻘﺎً ﺷﺒﻴﻪ اوﻧﻲ ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ ،‬ﻓﻘﻂ اﮔﻪ ﻳﻪ ﻛﻢ ﻣﻮﻫﺎﺗﻮ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻨﻲ و ﺧﺎﻧﻮﻣﺎﻧﻪ رﻓﺘﺎر ﻛﻨﻲ«‪.‬‬ ‫ﻣﻦ از ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻛُﺲ ﻣﻲﭘﺮﺳﻢ ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺠﺎ ﺑﺮود‪ .‬ﻣﻦ و ﻋﻠﻲ ﺑﺎ اﺣﺘﺮام ﺗﻤﺎم ﻣﺎدر‬ ‫ﺑﺰرگ را ﺳﻮار ﺗﺎﻛﺴﻲ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ و ﺧﻮدﻣﺎن ﺑﺎ ﻣﺘﺮو ﻣﻲروﻳﻢ ﺧﺎﻧﻪ‪.‬‬

‫‪41‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻣﻦ ﻣﺠﺒﻮرم دوﺗﺎ ﺳﺎﻋﺖ ﻃﻼ را‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺎدرم ﻛُﺲ ﺑﺮاي ﻣﻦ ﺑﺎﻗﻲ ﮔﺬاﺷﺘﻪ‪،‬‬ ‫ﺑﻔﺮوﺷﻢ‪ .‬ﻋﻠﻢ ﺳﺮم داد ﻣﻲﻛﺸﺪ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻗﺮار ﺑﻮد اﻳﻦﻫﺎ را ﻳﺎدﮔﺎري ﻧﮕﻪ دارم‪ .‬ﻣﻦ ﺳﺮش داد‬ ‫ﻣﻲزﻧﻢ ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻮل اﺟﺎرهﺧﺎﻧﻪ و ﻗﺒﺾﻫﺎي دو ﻣﺎه ﻋﻘﺐ اﻓﺘﺎده را ﺑﺪﻫﻢ‪ .‬ﻃﻼﻓﺮوش از‬ ‫آن ﺣﻘﻪﺑﺎزﻫﺎي ﻫﻔﺖﺧﻂ اﺳﺖ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﺳﺎﻋﺖﻫﺎي ﻣﻦ ﻃﻼ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫‪42‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﭼﻬﺎر‪:‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺷﻮرﺷﻲ ﻣﻼﻗﺎت ﻣﻲﻛﻨﺪ‬

‫‪43‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺟﻨﮓ اﻟﺠﺰاﻳﺮ‪:‬‬ ‫‪ 5‬ﺑﻌﺪ از ﻇﻬﺮ‪ ،‬ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺑﺮاي اﻳﻦﻛﻪ ﺗﻮي ﻛﻮي ﻋﺮبﻫﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﭘﻬﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﺎ ﻫﻤﻴﻦ اواﺧﺮ ﺑﻌﺪ از ﻇﻬﺮ ﭘ‪‬ﺮ اﺳﺖ از اﻟﺠﺰاﻳﺮيﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻟﺒﺎس‬ ‫ﺳﻨﺘﻲ ﻳﺎ ﻣﺜﻞ اروﭘﺎﻳﻲﻫﺎ ﺑﺎ ﻟﺒﺎس اروﭘﺎﻳﻲ‪.‬‬

‫ﻫﻴﭻﻛﺲ‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎ ﻛﺎر ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻲ و ﺷﻐﻞﻫﺎي ﺗﺨﻤﻲ زﻧﺪﮔﻴﻢ را ﻣﻲﮔﺬراﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻨﻢ از ﺟﺬابﺑﻮدن ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ .‬ﺷﺐﻫﺎ ﺑﺮاي ﺗﻔﺮﻳﺢ ﺗﻮي ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ ﻗﺪم ﻣﻲزﻧﻢ‪ .‬ﺧﻮدم را ﺑﺎ زﻧﺪﮔﻲ‬ ‫وﻓﻖ ﻣﻲدﻫﻢ‪.‬‬

‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﺗﻮي ﻛﻮﭼﻪي رﻧﺪوم ‪ 40‬ﻳﻪ ﻛﺎﻓﻪ ﻫﺴﺖ‪ .‬ﺻﺎﺣﺒﺶ ﻣﺠﺒﺮي‪ ،‬ﻣﺨﺒﺮ ﭘﻠﻴﺴﻪ‪...‬‬ ‫‪44‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻛُﺲ ﻗﺒﺮ ﻣﺎدرﻣﺮدهاش ﻛُﺲ را ﺑﺎز ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﺟﻮاﻫﺮات و دﻧﺪانﻫﺎي ﻃﻼﻳﺶ را ﺑﺮﻣﻲدارد‪.‬‬

‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻫﺮ روز ﺳﺎﻋﺖ ‪ 5‬ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ ﻳﻚ ﭘﻠﻴﺲ ﻓﺮاﻧﺴﻮي ﻣﻲرود ﺗﻮي ﻛﺎﻓﻪ ﺑﻪ ﺑﻬﺎﻧﻪي ﻳﻚ ﻓﻨﺠﺎن ﭼﺎي‪،‬‬ ‫ﻣﺠﺒﺮي ﺑﻬﺶ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺗﻮي ﻛﻮي ﻋﺮبﻫﺎ ﭼﻪ ﺧﺒﺮ ﺑﻮده‪.‬‬

‫‪45‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻣﺠﺒﺮي از ﭘﺸﺖ دﺧﻠﺶ ﻣﻲآﻳﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﻴﺰي ﻛﻪ ﭘﻠﻴﺲ ﻧﺸﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺳﻼﻣﻲ رد و ﺑﺪل ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﻳﻚ اﺳﺘﻜﺎن ﭼﺎي ﻣﻲﮔﺬارد ﺟﻠﻮي‬ ‫ﭘﻠﻴﺲ‪.‬‬ ‫ﭘﻠﻴﺲ اﺳﺘﻜﺎن ﭼﺎﻳﺶ را ﻣﻲﭼﺸﺪ اﻣﺎ ﭼﺎي آنﻗﺪر داغ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ آرامآرام ﺑﻨﻮﺷﺪش‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺗﻤﺎﻣﺶ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﺒﺮي ﻣﻲرود ﺳﻤﺖ ﻣﻴﺰ‪ ،‬اﺳﺘﻜﺎن را ﺑﺮﻣﻲدارد و ﭼﻨﺪ ﻛﻠﻤﻪ زﻣﺰﻣﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﭘﻠﻴﺲ راه ﻣﻲاﻓﺘﺪ‪.‬‬

‫ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺰرگ و ﻳﻚ ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺮاي ﺟﺎروﻫﺎي ﺷﻬﺮداري‪ .‬زﻳﺮ ﺳﺎﻋﺖ و ﻋﻼﻣﺖ ﺟﺎروﻫﺎي ﺷﻬﺮداري ﻳﻚ ﻛُﺲ‬

‫ﺟﻮان ﺑﻲﺣﺮﻛﺖ‬

‫اﻳﺴﺘﺎده اﺳﺖ‪ .‬دﺳﺖﻫﺎش را ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﻛﻤﺎن ﺑﺎﻻي ﺳﺮش ﺑﺮده و ﻳﻚ ﺳﺒﺪ ذرت را ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﭘﻠﻴﺲ ﺑﻪ ﻣﺠﺒﺮي ﻗﺪري ﭘﻮل ﺑﺎﺑﺖ ﭼﺎي ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﻣﺠﺒﺮي ﻗﺒﻮل ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ اﻳﺴﺘﺎده زﻳﺮ ﺳﺎﻋﺖ و ﻋﻼﻣﺖ‪ .‬او و ﻛُﺲ ﺑﺎﻫﻢ ﻧﮕﺎﻫﻲ رد و ﺑﺪل ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻛُﺲ‬

‫ﺳﺒﺪ ذرت را از ﺑﺎﻻي ﺳﺮش ﻣﻲآورد ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﻤﺖ ﻛﭙﻞﻫﺎﻳﺶ‪ .‬او و ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻛﺎﻓﻪ ﻗﺪم ﻣﻲزﻧﻨﺪ‪.‬‬

‫ﭘﻠﻴﺲ از ﻛﺎﻓﻪ ﺑﻴﺮون ﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬از ﺑﻴﻦ اﻟﺠﺰاﻳﺮيﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﺮوﻧﺪ ﺗﻮي ﻛﺎﻓﻪ راﻫﺶ را ﺑﺎز ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪46‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫راه ﻣﻲاﻓﺘﺪ ﺳﻤﺖ ﺧﻴﺎﺑﺎن ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ و ﻛُﺲ ﭘﻠﻴﺲ را ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ از ﺑﻴﻦ اﻧﺒﻮه ﻣﺮدم رد ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺳﻌﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻓﺎﺻﻠﻪي ﻣﻨﺎﺳﺐ را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﭘﻠﻴﺲ ﺣﻔﻆ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻛُﺲ‬

‫دﺳﺘﺶ را ﻓﺮو ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗﻮي ذرتﻫﺎ‪ .‬ﻳﻚ ﻫﻔﺖ ﺗﻴﺮﻛﻮﭼﻚ را ﻣﻲدﻫﺪ دﺳﺖ ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪.‬‬

‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﻫﻔﺖ ﺗﻴﺮ را زﻳﺮ ژاﻛﺘﺶ ﻣﻲﮔﺬارد‪ .‬ﺳﻌﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ از ﭘﻠﻴﺲ ﺟﻠﻮ ﺑﺰﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻛُﺲ‬

‫او را ﻋﻘﺐ ﻣﻲﻛﺸﺪ‪ .‬او ﺗﺮﺳﻴﺪه‪ .‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﺑﻬﺶ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻲزﻧﺪ‪ .‬ﭼﺸﻢﻫﺎﻳﺶ ﻣﻲدرﺧﺸﻨﺪ‪.‬‬

‫او ﭼﻨﺪ ﻗﺪم از ﭘﻠﻴﺲ رد ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﺮﻣﻲﮔﺮدد و ﺑﺎزوﻳﺶ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻠﻴﺲ ﻣﻲﮔﻴﺮد ﻫﻔﺖ ﺗﻴﺮ را ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻣﻲرود‪ .‬ﭘﻠﻴﺲ ﻣﻲاﻳﺴﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﮔﺸﺎد ﺷﺪه‪ .‬ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه دﺳﺘﻬﺎﻳﺶ را ﻣﻲﺑﺮد ﺑﺎﻻ‪ .‬ﺑﻪ ﺣﺪ ﺟﻨﻮن ﺗﺮﺳﻴﺪه‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ اﻃﺮاﻓﺶ را ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮدم دارﻧﺪ ازش ﻓﺮار ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻘﻴﻪ ﻫﻢ ﺧﺸﻚﺷﺎن زده ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻓﺮار ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫‪47‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﺗﻜﻮن ﻧﺨﻮر! ﺷﻤﺎﻫﺎ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﻦ! اﻳﻨﻮ ﻧﮕﺎش ﻛﻨﻴﻦ! ﺣﺎﻻ دﻳﮕﻪ دﺳﺘﻮر ﻧﻤﻲده‪ .‬دﺳﺘﺎش ﺑﺎﻻﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﮕﺎش ﻛﻨﻴﻦ ﺑﺮادرا؟ آدﻣﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻣﻲﻛﻨﻦ درﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﺧﻮدﻣﻮن‬

‫ﻫﺴﺘﻦ‪.‬‬

‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﻣﺎﺷﻪ را ﻣﻲﻛ‪‬ﺸﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺻﺪاي ﻛﻠﻴﻚ ﺧﺎﻟﻲ‪ .‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﭼﻨﺪ ﺑﺎر ﻣﺎﺷﻪ را ﻣﻲﻛﺸﺪ‪.‬‬ ‫اﺳﻠﺤﻪ ﺧﺎﻟﻲ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﻠﻴﺲ دﺳﺖ راﺳﺘﺶ را ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲآورد‪ .‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً دارد ﺗﻔﻨﮕﺶ را ﻟﻤﺲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﺗﻔﻨﮕﺶ را ﻣﻲاﻧﺪازد و ﻣﻲﭘﺮد‪ .‬ﭘﻠﻴﺲ ﻏﺎﻓﻞﮔﻴﺮﺷﺪه را ﻧﻘﺶ زﻣﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻣﺘﻮاري ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﺑﺎ ﻣﺸﺖ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﭘﻠﻴﺲ ﻣﻲﻛﻮﺑﺪ و دﺳﺖ ﻧﮕﻪ ﻣﻲدارد‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻛُﺲ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ اﺳﻠﺤﻪي ﺧﺎﻟﻲ را ﺑﻪ او داده ﺑﻮد‪ .‬ﻛُﺲ‬

‫ﻫﻔﺖ ﺗﻴﺮ را ﺗﻮي ذرتﻫﺎ ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﻣﻲدود‪.‬‬

‫‪48‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﭘﻠﻴﺲ را ﻣﻲزﻧﺪ‪ ،���ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲﺷﻮد و دﻧﺒﺎل ﻛُﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻣﻲدود‪.‬‬

‫وﻗﺘﻲ ﺑﻬﺶ ﻣﻲرﺳﺪ ﻣﺤﻜﻢ ﺷﺎﻧﻪاش را ﻣﻲﮔﻴﺮد و ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺰﻧﺪش‪ .‬اﻣﺎ ﭘﻠﻴﺲ ﺳﻮت ﻣﻲزﻧﺪ و ﭘﻠﻴﺲﻫﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﻪ او رﺳﻴﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﻣﺠﺒﻮر ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻓﺮار ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻳﻚ ﭘﺲ ﻛﻮﭼﻪ ﻣﻲرﺳﻨﺪ‪ .‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﻛُﺲ‬

‫را ﺑﮕﻴﺮد ﻛﻪ او وارد در روﺑﺮو ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺳﺒﺪ را زﻣﻴﻦ ﻣﻲﮔﺬارد و ﻫﻔﺖ ﺗﻴﺮ را ﺗﻮي‬

‫ﺳﻴﻨﻪﻫﺎﻳﺶ ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦﻛﻪ ﺑﺮﻣﻲﮔﺮدد‪ ،‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ راﻫﺶ را ﻣﻲﺑﻨﺪد‪.‬‬

‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﮕﻮ اﻳﻨﺠﺎ ﭼﻪ ﺧﺒﺮه؟ ﻛﻲ اون ﻧﺎﻣﻪ رو واﺳﻪم ﻓﺮﺳﺘﺎده؟‬ ‫ﻛُﺲ‪ :‬اﮔﻪ ﻫﻤﻴﻦ اﻻن از اﻳﻨﺠﺎ ﻧﺮﻳﻢ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﻤﻮن‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ) ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻛﻨﺘﺮل ﺷﺪه(‪ :‬ﻣﻦ ﻣﻲﺧﻮام ﺑﺪوﻧﻢ‪.‬‬ ‫‪49‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫‪50‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﭘﻨﺞ‪:‬‬ ‫ﺟﻨﻮن آﻏﺎز ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪ :‬ﺗﻖ ﺗﻖ ﺗﻖ ﺗﻖ‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﺑﻪ درب ﺳﻔﻴﺪش ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻛﻴﻪ؟‬

‫‪51‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫‪ :‬ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ آدم زﻧﺪﮔﻴﺖ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ درش را ﺑﺎز ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺻﺎﺣﺒﺨﺎﻧﻪاش دم در اﻳﺴﺘﺎده‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ)ﺳﺮﻳﻊ(‪ :‬اﻳﻦ ﺑﺎﻗﻲ ﭘﻮﻟﺘﻪ‪) .‬و ﻳﻚ ﭘﺎﻛﺖ ﺑﻪ دﺳﺖ ﺻﺎﺣﺐﺧﺎﻧﻪي ﻓﺮاﻧﺴﻮي ﻣﻲدﻫﺪ(‪.‬‬ ‫ﺻﺎﺣﺐﺧﺎﻧﻪي ﻓﺮاﻧﺴﻮي‪ :‬اﻻن ﭼﻘﺪر داري ﻣﻲدي؟‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ 160 :‬دﻻر‪.‬‬ ‫ﺻﺎﺣﺐﺧﺎﻧﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻮي‪ :‬ﺧﻮشﺷﺎﻧﺴﻲ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﺧﻮش ﺷﺎﻧﺴﻢ؟‬

‫‪52‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺻﺎﺣﺐﺧﺎﻧﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻮي‪ :‬ﻣﻦ اﻻن واﺳﻪ اﻳﻦ آﭘﺎرﺗﻤﺎنﻫﺎ ‪ 225‬دﻻر ﻣﻲﮔﻴﺮم‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤﺮ‪ :‬ﺗﻮ ﻧﻤﻲﺗﻮﻧﻲ از ﻣﻦ ‪ 225‬دﻻر ﺑﮕﻴﺮي‪ .‬اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﻪ‪ .‬ﺗﻮ ﻓﻘﻂ ﻣﻲﺗﻮﻧﻲ ‪ %7.5‬روي اﺟﺎره ﺑﻜﺸﻲ‪.‬‬ ‫ﺻﺎﺣﺐﺧﺎﻧﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻮي‪ :‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ داﺷﺘﻢ ﺷﻮﺧﻲ ﻣﻲﻛﺮدم‪ .‬داﺷﺘﻢ ﺷﻮﺧﻲ ﻣﻲﻛﺮدم‪ .‬اﮔﻪ ﺷﻮﺧﻲ ﻧﺒﻮد اﻳﻨﻮ‬ ‫ﻧﻤﻲﮔﻔﺘﻢ‪ %7.5 .‬ﻳﻌﻨﻲ ﺗﻮ ﭼﻘﺪر ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺪﻫﻜﺎري‪) ...‬آنﻫﺎ اﺟﺎرهي ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ را ﺣﺴﺎب ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ(‪ .‬ﻣﻲدوﻧﻲ‬ ‫ﻣﺎه ﭘﻴﺶ ﻣﻲﺧﻮاﺳﺘﻢ ﻗﺮارداد رو ﻓﺴﺦ ﻛﻨﻢ و اﻳﻨﺠﺎ رو ﺑﺪم ﺑﻪ ﻳﻜﻲ دﻳﮕﻪ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﺗﻮ ﻛﺮاﻳ‪‬ﺘﻮ ﮔﺮﻓﺘﻲ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﺐ؟ ﺧﺪاﺣﺎﻓﻆ‪.‬‬

‫‪53‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻓﻮﺋﺒﻴﺲ‪ ،‬رﺳﺘﻮراﻧﻲ در ﺑﺎوِري‪ ،‬ﻳﻚ ﮔﺮوه ﺷﺶﻧﻔﺮهي ﻣﻮﺳﻴﻘﻲدان و ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ ﻣﻲﻧﺸﻴﻨﻨﺪ ﭘﺸﺖ ﻣﻴﺰ‬ ‫ﺟﻠﻮﻳﻲ ﭘﺸﺖ ﭘﻨﺠﺮهي ﺷﻴﺸﻪاي ﻛﻪ ﺣﻜﻢ دﻳﻮار را دارد‪ .‬ﻳﻚ ﺳﺘﺎرهي ﻣﻌﺮوف راكاﻧﺪرول ﻣﻲآﻳﺪ‬ ‫ﺗﻮي رﺳﺘﻮران و ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻛﻨﺎر آنﻫﺎ ﺑﻨﺸﻴﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛُﺲ‪ :‬ﺷﻤﺎ ﻣﻴﻚ ﺟ‪‬ﮕ‪‬ﺮ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ؟ اوه ﻣﻲﺷﻪ ﻳﻪ اﻣﻀﺎ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺪﻳﻦ‪.‬‬ ‫او ﺳﻴﻨﻪاش را اﻣﻀﺎ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ و رد ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻣﻴﻚ ﺟ‪‬ﮕ‪‬ﺮ‪ :‬واﻗﻌﺎً ﻧﻤﻲدوﻧﻢ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺷﻬﺮت ﭼﻄﻮر ﺑﻴﺎم‪.‬‬ ‫ﻛُﺲ ِﭘﻴﺶﺧﺪﻣﺖ‪ :‬ﭼﻴﺰي ﻣﻴﻞ دارﻳﻦ؟‬

‫‪54‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻣﻴﻚ ﺟ‪‬ﮕ‪‬ﺮ‪ :‬ﻳﻪ اﻣﻠﺖ ﺑﺎ ﺳﻴﺐزﻣﻴﻨﻲ ﺳﺮخﻛﺮده و ﻳﻪ ﻟﻴﻮان ﺷﺮاب ﺳﻔﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻛُﺲﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻲآﻳﻨﺪ و از ﻣﻴﻚ ﺟ‪‬ﮕ‪‬ﺮ اﻣﻀﺎ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﻣﻮﺳﻘﻴﺪانﻫﺎ و ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ ﺑﺎ ﺧﻮدﺷﺎن ﺣﺮف‬ ‫ﻣﻲزﻧﻨﺪ‪ .‬ﻣﻴﻚ ﺟ‪‬ﮕ‪‬ﺮ ﻳﻚ اﺳﻜﻨﺎس ﺻﺪدﻻري از ﺟﻴﺒﺶ در ﻣﻲآورد ﻛﻪ ﭘﻮل ﻏﺬا را ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﻚ ﺟ‪‬ﮕﺮ ﺑﻪ ﻛُﺲ ِ ﭘﻴﺶﺧﺪﻣﺖ‪ :‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﭘﻮﻟﻴﻪ ﻛﻪ دارم‪.‬‬ ‫ﻛُﺲ‪ :‬ﺷﻤﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﭘﻮﻟﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺗﻮي اﻳﻦ ﻣﺤﻠﻪ ﺑﺎ ﺧﻮدﺗﻮن ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﻚ ﺟ‪‬ﮕ‪‬ﺮ‪ :‬اﻳﻦ ﭘﻮل زﻳﺎدي ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﭘﻮل ﺧﺮده ﺗﻮ ﺟﻴﺒﻢ ﺑﻮده‪.‬‬

‫‪55‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫دﻧﻴﺎي زﻳﺮزﻣﻴﻨﻲ ﻣﺤﻠﻪﻫﺎي ﻗﺼﺒﻪ‪ ،‬وودوو‪ ،‬ﺟﻮﺟﻪ و ﮔﺪاﻫﺎي ﻳﻚ ﭘﺎ ﻛﻪ ﺗﻮي ﻫﻮا ﻣﻲرﻗﺼﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ‬ ‫ﻃﺮﻓﺶ ﮔﺪا ﮔﺸﻨﻪﻫﺎ ﭘﻮزﺧﻨﺪ ﻣﻲزﻧﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺗﻪ‪ ‬ﻗﺼﺒﻪ اﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪي ﻓﺎﺣﺸﻪﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎرﻫﺎي ﺳﻴﺎه ﺑﺮاي ﻗﻤﺎرﺑﺎزﻫﺎ و ﺗﺮﻳﺎﻛﻲﻫﺎ‪ .‬آدمﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﭼﺎرهاي ﻧﺪارﻧﺪ‪ :‬ﭘﻴﺮﻣﺮدﻫﺎي ﻛﺜﻴﻒ‪ ،‬ﺑﭽﻪﻫﺎ‪ ،‬ﻛُﺲﻫﺎ‪ .‬ﭘﻴﺮﻣﺮدﻫﺎ ﻣﻲﺧﻮاﺑﻨﺪ ﻛﻒ ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ‪ ،‬ﻛﻴﺮﺷﺎن‬ ‫را ﻣﻲﻣﺎﻟﻨﺪ‪ .‬ﺑﭽﻪﻫﺎ ﻣﻮاد ﻣﻲﻓﺮوﺷﻨﺪ و ﻋﻜﺲﻫﺎي ﺳﻜﺴﻲ‪ .‬ﻛُﺲﻫﺎ اﮔﺮ ﺟﻮان ﺑﺎﺷﻨﺪ دم درﻫﺎﻳﺸﺎن‬

‫‪56‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫اﻳﺴﺘﺎدهاﻧﺪ و دﻧﺒﺎل ﺟﺎﻧﻲﻫﺎي ﭼﺸﻢ آﺑﻲ ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﭼﺎدرﻫﺎﻳﺸﺎن را از روي ﺻﻮرت و ﺳﺮ و‬ ‫ﮔﺮدنﺷﺎن ﻛﻨﺎر ﻣﻲزﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ دارد ﺗﻮي ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺑﺎزﺗﺎب ﺳﺘﺎرﮔﺎن‪ ،‬ﻗﺪم ﻣﻲزﻧﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻜﻲدوﺗﺎ ﭘﻨﺠﺮه در ﻗﺼﺒﻪ روﺷﻦاﻧﺪ‪ .‬ﺷﺐ‪.‬‬ ‫در ﭘﺲزﻣﻴﻨﻪ ﻧﻮر ﻧﺌﻮنِ ﻓﺎﺗﺤﺎﻧﻪي ﺷﻬﺮ اروﭘﺎﻳﻲﻫﺎ ﺑﻮد‪ :‬درﻳﺎ‪ ،‬ﻛﺸﺘﻲﻫﺎي آرام ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬آن ﻓﺎﻧﻮس درﻳﺎﻳﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﻮر ﻣﻲاﻓﻜﻨﺪ‪ .‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ‪ .‬ﺑﺪﺗﺮ از ﺧﻮاﺳﺘﻦ و ﻧﮕﺮﻓﺘﻦ‪ ،‬اﺣﺴﺎﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ او ﺣﺎﻻ دﭼﺎرش ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ ﻣﺪارك اﻳﻦ ﻣﺤﺮوﻣﻴﺖ را دوﺑﺎره ﺗﻜﺮارﻛﻨﻢ‪ :‬زﻧﺪﮔﻲ ﺗﻮي ﻳﻪ ﺳﮓدوﻧﻲ‪ ،‬ﺑﻲﻏﺬاﻳﻲ‪،‬‬ ‫ﻣﺮﻳﻀﻲ‪ ،‬رواﺑﻂ ﺟﻨﺴﻲ ﻛﺜﺎﻓﺖ‪ ،‬ﻫﻮاي ﻣﺴﻤﻮم‪ ،‬ﺑﺪون اراده‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻳﻚ روﺑﺎت ﺑﻮدن؛ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﻳﻚ‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ ﻧﺼﻔﻪﻧﻴﻤﻪ داﺷﺘﻪ‪ ،‬ﻳﻚ زﻧﺪﮔﻲ ﻫﭙﺮوﺗﻲ‪ ،‬ﻳﻚ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ‪ ،‬ﺑﻪ زودي ﺣﺘﻲ دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲداﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫‪57‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺟﻮر دﻳﮕﺮي ﻏﻴﺮ از ﺟﻮري ﻛﻪ او ﻣﺮدﮔﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻫﻢ ﻣﻲﺷﻮد زﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﺠﺒﻮراﺳﺖ ﺑﺠﻨﮕﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﺒﻮر اﺳﺖ ﺑﻴﺎﺑﺪ‪ .‬ﺟﻴﻎ ﻣﻲﻛﺸﺪ‪ .‬اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﻣﻲآﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ .‬ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻜﺎن ﺑﺨﻮرد‪ .‬ﻣﻲاﻳﺴﺘﺪ‬ ‫ﺗﻮي ﺧﻴﺎﺑﺎن‪ .‬اﻓﺴﺮدﮔﻲ وزن ﺳﺮد و ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﮔﺮدهي اوﺳﺖ‪ .‬ﺧﻮد اوﺳﺖ‪ .‬ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻜﺎن‬ ‫ﺑﺨﻮرد‪.‬‬ ‫ﻛﻮﭼﻪي ﺗﺒﺲ‪ .‬اﺗﻮﻣﺒﻴﻠﻲ ﺟﻮﻟﻮي اوﻟﻴﻦ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﻮﻗﻒ ﺳﺮﻋﺘﺶ را ﻛﻢ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮدي ﺳﺮش را از‬ ‫ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻴﺮون ﻣﻲآورد و ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫راﻧﻨﺪه‪ :‬ﭼﭗ ﻳﺎ راﺳﺖ؟‬

‫‪58‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻣﺮدي ﻛﻪ ﺳﺮش ﺑﻴﺮون اﺳﺖ‪ :‬ﺑﺮو ﺳﻤﺖ راﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﻲﭘﻴﭽﺪ ﺳﻤﺖ راﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎرهي ﭘﻼكﻫﺎ ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر زﻳﺎد ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫‪...30 ...28 ...26‬‬ ‫راﻧﻨﺪه‪ :‬ﭘﻼك ﭼﻨﺪه؟‬ ‫ﻣﺮدي ﻛﻪ ﺳﺮش ﺑﻴﺮون ﺑﻮد‪8 :‬‬ ‫ﻣﺮدي ﻛﻪ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻋﻘﺐ ﻧﺸﺴﺘﻪ‪ :‬ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦﺟﺎ ﻧﮕﻪدار‪.‬‬ ‫ﻣﺮدي ﻛﻪ ﺳﺮش ﺑﻴﺮون ﺑﻮد‪ :‬ﻣﻬﻤﻪ‪ .‬ﺑﺮو ﻋﻘﺐ ﺗﺎ ﺑﺮﺳﻲ ﺟﻠﻮي ﭘﻼك ‪.8‬‬

‫‪59‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ در ﺳﺎﻳﻪ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﺮاغﻫﺎي ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻣﻲاﻓﺘﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻪي ﻣﺎﺷﻴﻦ و ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺗﻮي ﻣﺎﺷﻴﻦ ﭘﻠﻴﺲﻫﺎي ﻓﺮاﻧﺴﻮي‬ ‫ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻋﻘﺐ ﻣﻲﮔﻴﺮد و ﻋﻼﻣﺖ را رد ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ 10....12...14 ...16 .‬ﺗﺎ ‪.8‬‬ ‫راﻧﻨﺪه‪ ،‬ﻛﻤﻴﺴﺮ ﭘﻠﻴﺲ ﻓﺮاﻧﺴﻪ‪ ،‬ﻣﺎﺷﻴﻦ را ﺧﻼص ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬دﺳﺖ راﺳﺘﺶ ﻓﻨﺪك روي داﺷﺒﻮرد را ﻓﺸﺎر‬ ‫ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮدي ﻛﻪ ﺳﺮش را از ﭘﻨﺠﺮه ﻛﺮده ﺑﻮد ﺑﻴﺮون‪ ،‬ﻣﻌﺎون ﻛﻤﻴﺴﺮ ﭘﻠﻴﺲ ﻓﺮاﻧﺴﻪ‪ ،‬ﻳﻚ ﺑﺴﺘﻪي ﺑﺰرگ را‬ ‫از ﺑﻴﻦ ﭘﺎﻫﺎش ﺑﺮﻣﻲدارد‪ .‬دورش ﻳﻚ روزﻧﺎﻣﻪي ﺑﺰرگ ﭘﻴﭽﻴﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﻣﻲدﻫﺪش ﺑﻪ ﭘﻠﻴﺴﻲ ﻛﻪ روي‬ ‫‪60‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻋﻘﺐ ﻧﺸﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﭘﻠﻴﺲ ﺑﺴﺘﻪ را ﺑﻪ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺗﻜﻴﻪ ﻣﻲدﻫﺪ و ﺑﺎ دﻗﺖ دور روزﻧﺎﻣﻪ دﺳﺖ ﻣﻲ‪-‬‬ ‫ﻛﺸﺪ ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪي ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬آن ﻗﺴﻤﺖ از روزﻧﺎﻣﻪ را ﭘﺎره ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﻳﻚ ﺗﻴﻮپ ﻛﻮﭼﻚ‬ ‫ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ را ﻣﻲﻛﺸﺪ‪.‬‬

‫ﻣﻌﺎون ﻛﻤﻴﺴﺮ ﭘﻠﻴﺲ‪ :‬ﭼﻘﺪر وﻗﺖ دارﻳﻢ؟‬ ‫ﭘﻠﻴﺲ‪ :‬ﭘﻨﺞ دﻗﻴﻘﻪ‪ .‬ﻓﻨﺪك رو ﺑﺪه ﻣﻦ‪.‬‬

‫‪61‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻛﻤﻴﺴﺮ ﭘﻠﻴﺲ‪ ،‬دﺳﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻓﻨﺪك را از داﺷﺒﻮرد درﻣﻲآورد و ﻣﻲدﻫﺪ ﺑﻪ ﭘﻠﻴﺲ‪ .‬در ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎل‬ ‫ﭘﻠﻴﺲ در ﻣﺎﺷﻴﻦ را ﺑﺎز ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮﻳﻊ‪ :‬ﻓﻨﺪك را ﻣﻲﮔﻴﺮد و ﭼﺨﻤﺎق را ﻣﻲﻛﺸﺪ‪ ،‬ﺟﺮﻗﻪ ﻣﻲزﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﻼك ‪ 8‬درﺳﺖ روﺑﺮوي در ﺑﺎز ِ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻗﺮار دارد ﭘﻠﻴﺲ ﺑﺴﺘﻪ را ﻣﻲﮔﺬارد زﻳﺮ در ﭘﻼك ‪ 8‬زﻳﺮ ﺳﺎﻳﻪ‬ ‫در ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎل ﻛﻤﻴﺴﺮ ﭘﻠﻴﺲ ﻣﺎﺷﻴﻦ را ﺗﻮي دﻧﺪه ﻣﻲﮔﺬارد‪ .‬ﭘﻠﻴﺲ ﻣﻲدود ﺳﻤﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻟﺤﻈﻪاي ﻛﻪ ﻣﻲﭘﺮد ﺗﻮي ﻣﺎﺷﻴﻦ‪ ،‬ﻛﻤﻴﺴﺮ ﭘﻠﻴﺲ ﻛﻼچ را رﻫﺎ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ دور ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬

‫‪62‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫اﻧﻔﺠﺎر ﺧﻴﻠﻲ ﺷﺪﻳﺪ اﺳﺖ‪ .‬ﺟﻠﻮي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ‪ 10 ،8‬و ‪ 12‬ﻣﻨﻔﺠﺮﻣﻲﺷﻮد و ﻓﺮو ﻣﻲرﻳﺰد‪ .‬ﭘﮋواك اﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﺗﻤﺎم ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻣﺪﺗﻲ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻫﻴﭻ ﺻﺪاﻳﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬از ﺗﻮي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن‪ :‬ﭼﻨﺪ ﺻﺪاي ﺗﻴﺰ و ﺗﻚ و ﺗﻮك ﺑﻪ‬ ‫ﮔﻮش ﻣﻲرﺳﺪ‪ :‬آﺟﺮﻫﺎ ﻣﻲاﻓﺘﻨﺪ و ﺷﻴﺸﻪﻫﺎ ﺧﺮد ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪...‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎنﻛﻪ ﻧﻮر ﺳﻔﻴﺪ و ﺷﻔﺎف ﺳﭙﻴﺪهدم ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﭘﺎ ﺑﻪ درون وﻳﺮاﻧﻪﻫﺎ ﻣﻲﮔﺬارد‪ .‬ﻧﻮر ﺗﻤﺎم‬ ‫ﺳﺎﻳﻪﻫﺎ را ﺑﺮﻃﺮف ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﻫﻤﻪي ﺧﻄﻮط را واﺿﺢ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ وﺿﻮح ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬اﻳﻨﺠﺎ و‬ ‫آﻧﺠﺎ وﺳﻂ آﺳﻤﺎن اﺑﺮﻫﺎي ﻏﺒﺎر ﺑﻪ ﻃﺮز ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺑﻲﺣﺮﻛﺖ دﻳﺪه ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﭘﻴﻜﺮ ﭼﻨﺪ ﺗﺎ آدم را‬ ‫ﻣﻲﺑﻴﻨﺪ‪ .‬آنﻫﺎ ﺳﻴﺎه ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻨﺪ‪ .‬ﺗﻨﺪ ﺗﻨﺪ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻣﺜﻞ ﻣﻮرﭼﻪﻫﺎي روي ﻛﭙﻪي ﺧﺎﻛﺮوﺑﻪ‪.‬‬

‫‪63‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻛُﺲﻫﺎ ﺑﻲﺣﺮﻛﺖ آﻫﺴﺘﻪ اﺷﻚ ﻣﻲرﻳﺰﻧﺪ‪ .‬ﺻﺪاي زاريﺷﺎن آنﻗﺪر آﻫﺴﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺜﻞ دﻋﺎ ﺑﻪ ﮔﻮش‬ ‫ﻣﻲرﺳﺪ‪ .‬اﻳﻨﺠﺎ و آﻧﺠﺎ‪ ،‬ﺟﻴﻎ‪ ،‬ﻫﻖ ﻫﻖ‪ ،‬ﺻﺪاي دوﻳﺪن‪.‬‬ ‫ﻫﻴﺒﺖﻫﺎي ﺳﻴﺎهاﻧﺪام و ﺟﺴﺪ آدمﻫﺎ را از زﻳﺮ آوار ﺑﻴﺮون ﻣﻲﻛﺸﻨﺪ‪ .‬درﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ و ﻛﻮﭼﻪﻫﺎي ﭘﺎﻳﻴﻦ‬ ‫ﻗﺼﺒﻪ ﻫﻴﭻ اﻓﺴﻮس و ﻧﺪاﻣﺘﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻧﻔﺮت اﺳﺖ و ﺧﺸﻢ‪ .‬ﻣﺮدم ﻣﻲدوﻧﺪ ﺗﻮي ﺧﻴﺎﺑﺎن و ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲزﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺮﺷﺎن را از ﭘﻨﺠﺮهﻫﺎ ﺑﻴﺮون ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻳﺎ اﻳﺴﺘﺎدهاﻧﺪ روي اﻳﻮانﻫﺎيﺷﺎن و ﺟﻴﻎ ﻣﻲﻛﺸﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻮ‪ -‬ﻫﻮ‪ -‬ﻫﻮ‪ -‬ﻫﻮ‪ -‬ﻫﻮ‪ -‬ﻫﻮ‪ -‬ﻫﻮ‪ -‬ﻫﻮ‪ -‬ﻫﻮ‪ -‬ﻫﻮ‪ -‬ﻫﻮ‪ -‬ﻫﻮ‪ -‬ﻫﻮ‪ -‬ﻫﻮ‪ -‬ﻫﻮ‬

‫‪64‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻫﻮ‪ -‬ﻫﻮﻫﺎ ﻫﺮ ﺻﺪاي دﻳﮕﺮي را ﺧﻔﻪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﻴﺠﺎن ﺑﺎﻻ ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ .‬ﻣﺮدم ﻣﻲدوﻧﺪ ﺳﻤﺖ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬ ‫دوﻳﺪنﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮﻧﺪ و ﺻﺪاي ﻓﺮﻳﺎدﻫﺎ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ‪ .‬آنﻫﺎ ﻧﻤﻲداﻧﻨﺪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻨﺪ ﭼﻪ ﻛﺎر ﻛﻨﻨﺪ ﺟﺰ اﻳﻦﻛﻪ ﻣﻲ‪-‬‬ ‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮدي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ اﺷﺎره ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ :‬ﺧﻮﻧﻪﻫﺎي ﺗﻤﻴﺰ ﻓﺮاﻧﺴﻮيﻫﺎ‪.‬‬

‫‪65‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻛﻮي اروﭘﺎﻳﻲﻫﺎ‬

‫ﺑﺎﻻي ﺳﺮازﻳﺮي‪ ،‬ﭘﻠﻪﻫﺎي ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻋﻤﻮدياي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺼﺒﻪ را ﻣﻲرﺳﺎﻧﺪ ﺑﻪ ﻛﻮي اروﭘﺎﻳﻲﻫﺎ‪ .‬ﮔﺮگ و‬ ‫ﻣﻴﺶ‪ .‬در ﺷﻬﺮ اروﭘﺎﻳﻲ‪ ،‬اوﻟﻴﻦ ﻧﻮرﻫﺎي ﺗﻘﻠﺒﻲ ﻣﻌﻠﻮم ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اروﭘﺎﻳﻲﻫﺎ ﺗﻮي ﺑﺎرﻫﺎ ﺟﻤﻊ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫آب ﺟﻮ ﺑﻨﻮﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎري ﺗﻮي ﻛﻮﭼﻪ ي ﻣﺎرﻧﮕﻮ‪.‬‬

‫‪66‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻫﺒﻮط در ﺟﻬﺎن زﻳﺮﻳﻦ ‪ :‬اورﻓﻪ ي ﺳﻴﺎه‬

‫اﺗﺎق آنﻗﺪر ﺑﺰرگ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﺎﻻر ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﺮﻛﺰ ﻳﻚ ﺗﺎﻻر اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺜﻞ ﺻﻔﺤﻪي ﺷﻄﺮﻧﺞ اﺳﺖ‬ ‫ﻫﻤﺎنﻃﻮري ﻛﻪ ﺗﻮي روﻳﺎ ﻣﻲﺑﻴﻨﻢ‪ ،‬ﻛﻪ اوﻟﻴﻦ ﻣﻜﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﻣﻲاﻳﺴﺘﺪ‪ :‬ﻣﻜﺎن ﺗﻤﺎﺷﺎﭼﻲﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺎﻻي‬ ‫ﺑﺎﻗﻲ ﻓﻀﺎي اﺗﺎق ﻗﺮار دارد‪ .‬دﻳﻮارﻫﺎ و ﺳﻘﻔﺶ ﺳﻴﺎه اﺳﺖ‪ .‬ﺣﺲ ﻗﺮﻣﺰي ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺑﺎر ﺳﻴﺎه ﻓﻠﺰي ﺑﻪ‬

‫‪67‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ارﺗﻔﺎع ﻧﺼﻒ ﻗﺪ ﻳﻚ آدم‪ ،‬ﻣﻜﺎن ﺗﻤﺸﺎﭼﻲﻫﺎ‪ ،‬را از ﺑﻘﻴﻪي ﺗﺎﻻر ﺟﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎر ﺳﻴﺎه ﻓﻠﺰي ﺳﻪ ﻓﻮت‬ ‫از ﻫﺮ دو ﻃﺮف اﺗﺎق ﻓﺎﺻﻠﻪ دارد و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻛﻪ ﻣﻲﭼﺮﺧﺪ دوﺗﺎ راﻫﺮو ﺷﺒﻴﻪ راﻫﺮوﻫﺎي ﺳﻴﻨﻤﺎﻫﺎ‬ ‫دو ﻃﺮف ﻣﺮﻛﺰ ﮔﺮدﻫﻤﺎﻳﻲ اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ راﻫﺮوﻫﺎ ﭘﻠﻪﻫﺎﻳﻲ رو ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺨﻤﻞ ﻗﺮﻣﺰ‬ ‫ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﺷﺪ و ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻣﺮﻛﺰي ﺗﺎﻻر ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺰرگ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺮدم روي ﻟﺒﻪاي اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ در ﻳﻚ داﻳﺮهي ﻧﺎﻣﻨﻈﻢ ﻣﻲ‪-‬‬ ‫اﻳﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺮدم ﻟﺒﺎس ﺳﻔﻴﺪ و ﺗﻤﻴﺰ ﺑﻪ ﺗﻦ دارﻧﺪ‪ .‬ﺳﻪ ﻣﺮد در ﻣﺮﻛﺰ اﺗﺎق ﻃﺒﻞ ﻣﻲزﻧﻨﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺮد ﻻﻏﺮ‬ ‫ﻛﻪ ﻟﺒﺎس ﺳﻔﻴﺪ ﺗﻨﺶ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺷﺎل آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ ﺳﺮخﭘﻮﺳﺘﻲ و ﻳﻚ ﺳﻴﮕﺎر ﮔﻮﺷﻪ ﻟﺒﺶ ﻣﻲرود‬ ‫ﺳﻤﺖ ﻃﺒﺎلﻫﺎ‪ .‬ﺧﺎﻛﺴﺘﺮ ﺳﻴﮕﺎرش را ﺟﻠﻮي ﺻﻮرت آنﻫﺎ ﻣﻲﺗﻜﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻲﭼﺮﺧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ داﻳﺮهي ﻣﺮدم ﻧﮕﺎه‬ ‫‪68‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر ﻛﻪ دور ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺳﺮش را ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺗﻜﺎن ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪي اﻳﻦ رﻓﺘﺎرﻫﺎ‬ ‫دﻗﻴﻖاﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮدم ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ در ﻗﺴﻤﺖ ﺳﻤﺖ راﺳﺘﻲِ ﻣﻜﺎن ﺗﻤﺎﺷﺎﭼﻲﻫﺎ اﻳﺴﺘﺎده‪ .‬ﺗﻨﻬﺎﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ اﺗﺎق ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮد ﺷﺎل دار‪ :‬اﻳﻦ ﺟﻮري ﭘﻴﺪاش ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻲ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﺳﺮش را ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺳﻤﺖ ﻣﺮد ﺷﺎلدار‪.‬‬ ‫ﻣﺮد ﺷﺎلدار‪ :‬اﮔﻪ واﻗﻌﺎً ﻣﻲﺧﻮاي اورﻳﺪﻳﺲ رو ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻲ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻣﻠﺤﻖ ﺑﺸﻲ‪ .‬ﻣﺮد ﺷﺎلدار‪ ،‬از ﭘﻠﻜﺎن‬ ‫ﺳﻴﺎه ﻣﻲآﻳﺪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﻤﺖ ﻣﺮﻛﺰ اﺗﺎق‪ .‬او ﻃﻨﺎب ﻣﺨﻤﻞ ﻗﺮﻣﺰي ﻛﻪ ﻣﺜﻞ ﻣﺎل رﺳﺘﻮرانﻫﺎﺳﺖ و آﺧﺮﻳﻦ‬

‫‪69‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﭘﻠﻪ را از ﺑﺎﻗﻲ اﺗﺎق ﭘﺎﻳﻴﻨﻲ ﺟﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ را ﺑﺮﻣﻲدارد‪ ،‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ را ﺑﻪ داﺧﻞ راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ و دوﺑﺎره ﻃﻨﺎب‬ ‫را ﻣﻲاﻧﺪازد ﺳﺮ ﺟﺎﻳﺶ‪.‬‬ ‫ﻣﺮد ﺷﺎلدار دود ﺳﻴﮕﺎر را ﺗﻮي ﺻﻮرت ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﻓﻮت ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬اﺗﺎق ﻣﺮﻛﺰي‪ .‬ﻳﻚ ﻛُﺲ ﭼﺎق ﻣﻲآﻳﺪ‬ ‫وﺳﻂ اﻳﻦ اﺗﺎق‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻴﺎنﺳﺎل ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻳﻚ ﻟﺒﺎس ﺑﭽﮕﺎﻧﻪي ﺳﻔﻴﺪ ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻮﺗﺎه ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻛﻪ دور‬ ‫ﻛﻤﺮش ﻳﻚ روﺑﺎن آﺑﻲ ﻛﻤﺮﻧﮓ ﺳﺎﺗﻦ ﺑﺴﺘﻪ‪ .‬ﻳﻚ روﺑﺎن رﻧﮓﭘﺮﻳﺪهي دﻳﮕﺮ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ‪.‬‬ ‫آﻫﺴﺘﻪ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﭼﺮﺧﻴﺪن ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺳﻜﺴﻜﻪاش ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ .‬ﻫﺮﺑﺎر ﻛﻪ ﺳﻜﺴﻜﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﺎراﻛﺘﺮش ﻋﻮض‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ اﺗﺎق ﺗﺴﻠﻂ دارد‪ .‬او ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ رﻗﺎﺻﻪي ﺟﻬﺎن اﺳﺖ‪ .‬ﺳﻴﮕﺎر ﺑﺮگ ﻣﻲﻛﺸﺪ‪ .‬ﺑﺪل ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺮد‬ ‫ﻣﻘﺘﺪر ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻣﻲداﻧﺪ اﻳﻨﺠﺎ ﭼﻪ ﺧﺒﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﭘﺎ ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﻣﻲﻛﻮﺑﺪ‪ .‬ﻣﺮدم ﺑﻴﺶﺗﺮ و ﺑﻴﺶﺗﺮ ﻣﻲﭼﺮﺧﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪70‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫داﻳﺮه ﻛﻢﻛﻢ دارد ﺗﻨﮓﺗﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻣﺮد ﺷﺎلدار‪ ،‬ﮔﺮه ازدﺣﺎم را ﺑﺎز ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﺑﻴﻦ رﻗﺼﻨﺪهﻫﺎ ﻗﺪم‬ ‫ﻣﻲزﻧﺪ ﭼﻮن ﻛﻪ دارد ﺑﺎ وﺳﻮاس ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬در ﻃﻮل اﻳﻦ ﺻﺤﻨﻪ اﻳﻦ ﺗﺮاﻧﻪ در ﭘﺲزﻣﻴﻨﻪ ﺧﻮاﻧﺪه‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪:‬‬

‫‪Prie pou' tou les morts:‬‬ ‫‪pou' les morts 'bandonne nan gran bois,‬‬ ‫‪pou' les morts 'bandonne nan gran dlo,‬‬ ‫‪pou' les morts 'bandonne nan gran plaine,‬‬ ‫‪pou' les morts tue pa' couteau,‬‬

‫‪71‬‬


schizocult.com

‫ اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬- ‫ ﻛﺘﻲ اﻛﺮ‬- «‫ رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ‬:‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‬

pou' les morts tue pa' epee, pou' tou les morts, au nom de Mait' Cafou et de Legba; pou' tou generation paternelle et maternelle, ancetre et ancetere, Afrique et Afrique; au nom de Mait' Cafou, Legba, Baltaza, Miroi...

‫ﺑﺮاي ﻣﺮده دﻋﺎ ﻛﻦ ﺗﻮ اي ﻣﺮدد‬

72

‫ﺑﺮاي ﻣﺮده ﻛﻪ ﺗﻮي ﺟﻨﮕﻞ ﻋﻈﻴﻢ ﻣﻲﮔﺮدد‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺑﺮاي ﻣﺮده ﻛﻪ ﺗﻮي درﻳﺎي ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻲﮔﺮدد‬ ‫ﺑﺮاي ﻣﺮده ﻛﻪ ﺗﻮي وﻳﺮاﻧﻪي ﺑﺰرگ ﻣﻲﮔﺮدد‬ ‫ﺑﺮاي ﺗﻮ اي ﻛﺸﺘﻪي ﭼﺎﻗﻮﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮاي ﺗﻮ اي ﻛﺸﺘﻪي ﺑﻪ ﻗﺼﺎوت‬ ‫ﺑﺮاي ﺗﻮ ﻣﺮده‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﺎم ﻟﮕﺒﺎ‪ ،‬ارﺑﺎب ﺗﺼﻤﻴﻢ‬ ‫ﺑﺮاي ﺗﺒﺎر ﻣﺎدر و ﭘﺪرم ﻛﻪ ﻳﻮغ ﺑﺮدﮔﻲ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻨﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﺎم ﻟﮕﺒﺎ‪ ،‬ﻧﺎ ﺑ‪‬ﺮده‪ ،‬ارﺑﺎب ﺗﺼﻤﻴﻢ‪ ،‬آﻳﻴﻨﻪ‪ :‬دﻋﺎ ﻛﻦ‪.‬‬

‫‪73‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻣﺮد ﺷﺎلدار ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ آﻣﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮد ﺷﺎلدار‪ :‬ﺗﻤﻮم ﺷﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻣﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﺑﺮي‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬اورﻳﺪﻳﺲ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟‬ ‫ﻣﺮد ﺷﺎلدار‪ :‬اون دﻧﺒﺎﻟﺖ ﻣﻲآد ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ )دﺳﺖ ﻣﺮد ﺷﺎلدار را ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ :(.‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲﺑﻴﻨﻤﺶ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲﺧﻮام‪...‬‬

‫‪74‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻫﻤﻪي رﻗﺼﻨﺪهﻫﺎ ﻣﻲﺧﻨﺪﻧﺪ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ دﻳﻮاﻧﻪ اﺳﺖ ﭼﻮنﻛﻪ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻧﻴﺴﺖ و اﻳﻦ ﺧﻨﺪهدار‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ )آﺷﻔﺘﻪ ﺗﺮ(‪ :‬اورﻳﺪﻳﺲ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟‬ ‫ﻣﺮد ﺷﺎلدار‪ :‬اﮔﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ اﻋﺘﻤﺎد ﻧﻜﻨﻲ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺑﻪ دﺳﺘﺶ ﻧﻤﻲﻳﺎري‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﺎ اﻋﺘﻤﺎد ﻛﻨﻲ‪ .‬اون ﭘﺸﺖ‬ ‫ﺳﺮﺗﻪ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻣﻲﺧﻮام ﻳﻚﺑﺎر ﺑﺒﻴﻨﻤﺶ‪.‬‬

‫‪75‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﭘﺸﺖ ﺳﺮش را ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻛُﺲ ﭼﺎق ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﺪ ﻛﻪ رﻗﺼﺎن ﺑﻪ دﻧﺒﺎل او ﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎ‬ ‫ﺧﻮدش ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ اﻳﻦ ﭼﻘﺪر زﺷﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬اﻳﻦ اورﻳﺪﻳﺲ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫اورﻳﺪﻳﺲ ﻛُﺲ‪ :‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪...‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪) ...‬ﺻﺪاي ﻛُﺲِ ﭼﺎق ﺑﻪ ﻣﺎ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ او اورﻳﺪﻳﺲ اﺳﺖ‪ .‬دﺳﺖﻫﺎﻳﺶ را‬ ‫ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ دراز ﻣﻲﻛﻨﺪ اﻣﺎ دﻳﮕﺮ‬ ‫ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ دﻧﺒﺎﻟﺶ ﺑﻴﺎﻳﺪ(‪.‬‬ ‫ﻣﺮد ﺷﺎلدار‪ :‬ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ از اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮي‪ ،‬ﺣﺎﻻ‪.‬‬

‫‪76‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﻣﺎت و ﻣﺒﻬﻮت اﺳﺖ‪ .‬او ﻣﻲرود‪.‬‬

‫آﻧﭽﻪ در ﺑﺎﻻ آﻣﺪ ﻧﻴﺎﻳﺸﻲ اﺳﺖ ﺗﺎ ﻣﻦ ﺑﺘﻮاﻧﻢ ﻋﺸﻖ را ﺑﺮﮔﺮداﻧﻢ‬

‫‪77‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻟﻮي اﺳﺘﺮاوس‪ :‬ﻣﻌﻨﺎ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻗﻮاﻋﺪ اﺳﺖ‪ .‬ﻗﻮاﻋﺪ ذات زﺑﺎن اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪78‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺷﺶ‪:‬‬

‫ﺳﺎﻋﺖ ‪ 5‬ﺑﻌﺪ ازﻇﻬﺮ‪ .‬ﻳﻚ ﺻﺤﻨﻪي ﻧﻤﺎﻳﺶ در ﻃﺒﻘﻪي ﺑﺎﻻي ﻓﺎنﺳﻴﺘﻲ ﺗﻮي ﺧﻴﺎﺑﺎن ﭼﻬﻞ و دوم‪ .‬ﻃﺒﻘﻪ‪-‬‬ ‫ي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭘﺮ از ﻛﻴﻮﺳﻚﻫﺎي ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻮﭘﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﺟﻠﻮي ﺻﺤﻨﻪ دوازده ردﻳﻒ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﭼﺮك ﻣﺨﻤﻠﻲِ‬ ‫ﻗﺮﻣﺰ ﻫﺴﺖ‪.‬‬

‫‪79‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﭘﺮدهﻫﺎي ﻣﺨﻤﻞ ﻗﻼﺑﻲ ﺻﺤﻨﻪ ﺑﺎزاﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺗﺨﺖ ﺧﻮاب ﺑﺰرگ ﻛﻪ روﻳﺶ ﻳﻚ ﭘﺎرﭼﻪي ﺗﺮﻳﻜﻮي‬ ‫ﺻﻮرﺗﻲ ﺑﺮاقِ ﭼﺮك وﻛﺜﺎﻓﺖ ﻛﺸﻴﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﺗﺨﺖﺧﻮاب ﻳﻚ ﺻﻨﺪﻟﻲ دﺳﺘﻪدار ﻫﺴﺖ‪ .‬ﻧﻮر‬ ‫ﺻﻮرﺗﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﻛﻠﻮپ ﺷﺒﺎﻧﻪ ﺑﻮي ﺷﺎش و ﻣﻨﻲِ ﺧﺸﻚﺷﺪه ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﻳﻚ ﭘﺴﺮ‪ -‬ﻛُﺲِ ﺟﻮان و‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ ﻳﻚ ﺑﻜُﻦِ ﻛﺸﻴﺪه و ﻻﻏﺮ ﻛﻪ ﻫﻴﭻوﻗﺖ ﻛَُُﺲﻫﺎ را ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬روي ﺻﺤﻨﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛُﺲ )ﻣﻲدود روي ﺻﺤﻨﻪ(‪ :‬ﺷﻤﺎ ﻛﺸﻒ ﺷﺪﻳﻦ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻛﺸﻒ ﺷﺪﻳﻦ ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ )ﻣﺜﻞ ﻳﻚ ﺳﮓ ﻫﻴﺠﺎنزده ﻣﻲﭘﺮد روي ﺣﺼﻴﻦ(‪ :‬ﻣﺎ ﻛﺸﻒ ﺷﺪﻳﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﺗﻮ ﻓﻴﻠﻢ ﺑﺎزي ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ! ﺣﺼﻴﻦ! )رو ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻛُﺲ( دﻳﺸﺐ ﺟﺎن ﺑﻠﻮﺷﻲ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪80‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻛُﺲ‪ :‬ﺷﻤﺎ دو ﺗﺎ ﺳﺘﺎرهﻫﺎي ﻣﻌﺮوﻓﻲ ﻣﻲﺷﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻣﻦ ﻣﺸﻬﻮر ﻣﻲﺷﻢ‪ .‬ردﻳﻒ ﺑﻪ ردﻳﻒ ﻛﻔﺶ اﻃﻠﺲ ﻣﻲﺧﺮم‪ .‬ﻣﻲﻛُﻨﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻤﻮﻧﻲ ﻣﻲﺷﻢ )ﻛﻮﻧﺶ را‬ ‫ﻛﻤﻲ ﻗ‪‬ﺮ ﻣﻲدﻫﺪ( ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﻫﺴﺘﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﻣﻦ اون ﻛﺖ و ﺷﻠﻮار ﺧﻮﺷﮕﻞ ِﺑﻴﻞ ﺑﻼس رو ﻣﻲﺧﺮم ﺑﺎ اون ﺳﺮوﻳﺲ ﮔﻴﻼسﻫﺎي ﺷﺎﻣﭙﺎﻳﻦ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺮاد دﻳﺮوز دﻳﺪه ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬زﻧﺪﮔﻲ ﻓﻮقاﻟﻌﺎدهس‪) ...‬روي ﺗﺨﺖ زواردررﻓﺘﻪي ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲﭘﺮد( ﻣﻦ دﻳﮕﻪ ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ ﻧﻤﻲ‪-‬‬ ‫ﻛﺸﻢ‪ .‬دﻳﮕﻪ ﻓﻘﻴﺮ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪ .‬ﺗﺎ دو ﻫﻔﺘﻪي دﻳﮕﻪ ﻣﻲﺗﻮﻧﻢ ﺑﺮم دﻛﺘﺮ‪ .‬ﻣﻲﺗﻮﻧﻢ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺟﺎ دﻟﻢ ﺧﻮاﺳﺖ ﺳﻔﺮ‬ ‫ﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫‪81‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﻋﺰﻳﺰم آروم ﺑﺎش‪ .‬ﺳﺎﻋﺖ ﭘﻨﺞ و ﻧﻴﻤﻪ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺑﺪﻳﻢ‪) .‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ و ﺣﺼﻴﻦ ﻳﻪ ﺟﻮرﻫﺎﻳﻲ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶﻫﺎي ﻓﺎنﺳﻴﺘﻲ را اداره ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﭼﻮن رﺋﻴﺲﺷﺎن‪ ،‬ﻳﻚ ﻣﺎﻓﻴﺎﻳﻲ ﺑﻮد و از ﺗﺮس اﻳﻦﻛﻪ‬ ‫دﺳﺘﮕﻴﺮش ﻛﻨﻨﺪ ﻫﻴﭻوﻗﺖ ﭘﺎﻳﺶ را آن ﺑﺎﻻ ﻧﻤﻲ ﮔﺬاﺷﺖ(‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺳﻜﺲ ﻋﺎﻟﻴﻪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻛﻪ ﻣﺎ رو ﻛﺸﻒ ﻛﺮدن‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻲدم اﻳﻨﻪ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﮕﻴﺮنﻣﻮن‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﻣﻲﺧﻮاي ﻛﻮدوم ﻧﻤﺎﻳﺶ رو اﺟﺮا ﻛﻨﻴﻢ‪) .‬او و ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﺳﻪ ﺗﺎ ﻧﻤﺎﻳﺶِ ﻧﻴﻤﻪﺑﺪاﻫﻪ داﺷﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻮﺑﺖ اﺟﺮا ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦﻃﻮري ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﺧﺴﺘﻪﻛﻨﻨﺪه ﻣﻲﺷﺪ(‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ آرامآرام ﭘﺮده را ﻣﻲاﻧﺪازد‪.‬‬ ‫‪82‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲﺧﻮام دوﺑﺎره ﺑﮕﻴﺮنﻣﻮن‪ .‬ﺑﻴﺎ اون روانﭘﺰﺷﻜﻪ رو اﺟﺮا ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬اﻳﻦدﻓﻌﻪ ﺑﻴﺎ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﺷﺎﭼﻲﻫﺎ‬ ‫ﺑﺎزي ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﻦ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻬﺖ ﻣﻲﮔﻢ ﭼﻄﻮر ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﺮدﻫﺎ دارﻧﺪ ﺗﻤﺎﺷﺎم ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺑﻪ اوﻧﺎ اﺷﺎره ﻣﻲﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﻣﻦ ﻫﻢ ﻣﻲﮔﻢ ﺗﻮ ﺧﻴﻠﻲ اﺣﻤﻘﻲ‪ .‬ﺣﺴﺎﺑﻲ ﺑﻬﺖ ﺗﻮﻫﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻣﻨﻢ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮﻧﻢ ﺧﻨﮓ ﺑﺎزي در ﻣﻲآرم‪.‬‬ ‫ﭘﺮده ﻛﻨﺎر ﻣﻲرود‪ .‬وﺳﻂ راه ﭘﺮده ﮔﻴﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺣﺼﻴﻦ ﻣﻲدود روي ﺻﺤﻨﻪ و ﭘﺮده را ﻛﻨﺎر ﻣﻲﻛﺸﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ ﻧﺸﺴﺘﻪ روي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﺗﺨﺖ‪ .‬ﻳﻚ ﻛﺖ و ﺷﻠﻮار ﺳﻴﺎه ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻛﻪ رﻧﮓ و روش‬ ‫رﻓﺘﻪ‪ .‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ از ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﺻﺤﻨﻪ وارد‬

‫‪83‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻟﺒﺎﺳﻲ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻛﻪ ﻣﺪﻟﺶ را )ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن داﺷﺘﻪ( از روي ﻳﻚ دﺳﺖ ﻟﺒﺎس ﺗﻮي ﻳﻚ‬ ‫ﻓﺮوﺷﮕﺎه زﻧﺎﻧﻪي ﺑﺎﻻي ﺷﻬﺮ ﺑﺮداﺷﺘﻪ‪ .‬او از ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺣﺼﻴﻦ ﻣﻲآﻳﺪ و ﺑﺮ ﻣﻲﮔﺮدد ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺻﻮرت‬ ‫او‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬آه دﻛﺘﺮ! اﻣﻴﺪوارم زود ﻧﻴﻮﻣﺪه ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬اﻣﻴﺪوارم اﺷﻜﺎﻟﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ ﺑﺎ ﺻﺪاي ﻧﺮم‪ :‬اﺷﻜﺎﻟﻲ ﻧﺪاره ﺧﺎﻧﻢ ‪)...‬ﺑﻪ ﻛﺎﻏﺬ زﻳﺮ دﺳﺘﺶ ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﻨﺪ( ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻢ‬ ‫دوﺷﻴﺰه؟‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬دوﺷﻴﺰه‪.‬‬

‫‪84‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﻣﻦ ﻳﺎدداﺷﺖ ﺑﺮﻣﻲدارم ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﺸﻲام ﻳﺎدآوري ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﻲﻛﻨﻢ ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﺪ دوﺷﻴﺰه‬ ‫ﻓﻨﺪرﻣﺎﺳﺖ )اﺳﻤﺶ را درﺳﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ (.‬و راﺣﺖ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬آه‪ ) ...‬ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﻧﺸﺴﺘﻦ ﭘﻴﺪا ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ(‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﺑﺸﻴﻨﻴﺪ اﻳﻨﺠﺎ دوﺷﻴﺰه ﻓﻨﺪرﻣﺎﺳﺖ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﻛﻪ اﻳﻨﺠﺎ اﺣﺴﺎس راﺣﺘﻲ ﻣﻲﻛﻨﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ )از ﺟﺎ ﻣﻲﭘﺮد اﻧﮕﺎر ﻛﻪ ﺗﺨﺖ را ﺗﺎزه دﻳﺪه‪ :(.‬اﻳﻦ ﻛﻪ ﻳﻪ ﺗﺨﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﺑﻠﻪ دوﺷﻴﺰه ﻓﻨﺪرﻣﺎﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻢ اﻳﻦ ﻛﻤﻚ ﻣﻲﻛﻨﻪ ﺗﺎ ﻓﻀﺎي ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺮاي ﺑﻴﻤﺎر‬ ‫ﻓﺮاﻫﻢ ﺑﺸﻪ ﻛﻪ ﺗﻮش اﺣﺴﺎس رﻫﺎﻳﻲ ﺑﻜﻨﻪ و ﺗﺎ اوﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﺧﻮدﺷﻮ ﺑﻴﺮون ﺑﺮﻳﺰه‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲﺗﻮﻧﻢ روي ﺗﺨﺖ ﺑﺸﻴﻨﻢ‪.‬‬ ‫‪85‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬دوﺷﻴﺰه ﻓﺎﻧﺪﻣﺎﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ از ﺗﺨﺖﻫﺎ ﻣﻲﺗﺮﺳﻴﻦ؟ اون ﻛﻪ ﮔﺎزﺗﻮن ﻧﻤﻲﮔﻴﺮه‪ .‬ﺳﻌﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﺸﻴﻨﻴﺪ‬ ‫روش‪ .‬اﻣﺎ اﮔﻪ دوﺳﺖ ﻧﺪارﻳﻦ ﻣﻲﺗﻮﻧﻴﻦ اﻳﺴﺘﺎده ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬اﻳﺴﺘﺎده ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﺧﺐ‪ .‬دوﺷﻴﺰه ﻓﻨﺪرﻣﺎﺳﺖ‪) .‬روس ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎ ﻣﻲﺷﻮد( ﻣﺸﻜﻞ ﭼﻴﻪ؟‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ) ﺧﻮدش را ﭘﺮﻳﺸﺎن و ﻋﺼﺒﻲ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ(‪ :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲدوﻧﻢ دﻛﺘﺮ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲدوﻧﻢ اﺻﻼً ﻣﺸﻜﻠﻲ‬ ‫وﺟﻮد داره ﻳﺎ ﻧﻪ‪ .‬ﻧﻤﻲدوﻧﻢ ﭼﺮا اوﻣﺪم اﻳﻨﺠﺎ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﺧﺐ ﻓﻘﻂ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻴﻦ دوﺷﻴﺰه ﻓﻨﺪرﻣﺎﺳﺖ‪ .‬ﻳﻪ ﭼﻴﺰي راﺟﻊ ﺑﻪ ﺧﻮدﺗﻮن ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﮕﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﭼﻴﺰي ﺑﺮاي ﮔﻔﺘﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ ...‬ﻣﻦ ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪...‬‬ ‫‪86‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﻫﻴﭻ ﻣﺸﻜﻞِ ﻛﻮﭼﻴﻜﻲ اﺿﻄﺮاﺑﻲ ﭼﻴﺰي ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺘﻮﻧﻢ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻢ؟‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﺑﻠﻪ‪ .‬ﻣﺸﻜﻞ اﻳﻦ ﻣﺮده ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺗﻌﻘﻴﺒﻢ ﻣﻲﻛﻨﻪ‪ .‬ﻫﺮﺟﺎ ﻣﻨﻢ ﻣﻲرم اوﻧﻢ ﻣﻴﺎد‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺳﻌﻲ ﻛﺮدﻳﻦ ﺑﻪ ﭘﻠﻴﺲ ﺧﺒﺮ ﺑﺪﻳﻦ؟‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﭘﻠﻴﺲ زﻧﮓ زدم‪ .‬ﺑﻪ آﺗﺶﻧﺸﺎﻧﻲ زﻧﮓ زدم‪ .‬ﺑﻪ افﺑﻲآي زﻧﮓ زدم و ﺑﻪ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر‬ ‫اﻳﻼت ﻣﺘﺤﺪه‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪوم ﻛﻤﻚﺗﻮن ﻧﻜﺮدن؟‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬روز ﺑﻌﺪ دﻳﮕﻪ اون ﻣﺮد رو ﻧﺪﻳﺪم‪ .‬رﻓﺘﻢ ﺑﻴﺮون ﻛﻪ ﺧﺮﻳﺪ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦﻛﻪ از ﺳﺮ ﺧﻴﺎﺑﻮن ﭘﻴﭽﻴﺪم‬ ‫ﺗﻮي اياﻧﺪﭘﻲ‪ .‬ﻫﻤﻪي اون ﻣﺮدﻫﺎ رو دﻳﺪم‪.‬‬ ‫‪87‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﻣﺮدﻫﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﻮي ﺧﻴﺎﺑﻮن ﻫﺴﺘﻦ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻧﻪ‪ .‬اوﻧﺎ داﺷﺘﻦ ﻣﻨﻮ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲﻛﺮدن‪ .‬ﺗﺎ ﺧﻮﻧﻪ ﺗﻌﻘﻴﺒﻢ ﻛﺮدن‪ .‬از اون روز ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﭘﻨﺞ ﺗﺎ ﻣﺮد‬ ‫ﻣﻨﻮ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲﻛﻨﻦ‪ ،‬وﻗﺘﻲ دارم ﻟﺒﺎس ﻋﻮض ﻣﻲﻛﻨﻢ‪ .‬ﺷﺒﺎ وﻗﺘﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﺗﻮي ﺗﺨﺘﻢ ﺧﻮاﺑﻴﺪم‪ .‬ﺣﺘﻲ ﺗﻮي‬ ‫ﺗﻮاﻟﺘﻢ ﻫﻢ ﻫﺴﺘﻦ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬دوﺷﻴﺰه ﻓﻨﺪرﻣﺎﺳﺖ اﻳﻦ ﺗﻮﻫﻢ ﻋﺎدي ﻛُﺲﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻦ ﻣﺮدﻫﺎ دﻧﺒﺎل ﻛُﺲﻫﺎ ﻫﺴﺘﻦ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ رﻳﺸﻪ در داﻧﺶ اﻧﺪك ﻛُﺲ از ﻣﺴﺎﻳﻞ ﺗﻨﺎﺳﻠﻲ داره‪.‬‬

‫‪88‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬اﻳﻨﺠﺎ ﻳﻪ ﻋﺎﻟﻤﻪ ﻣﺮد ﻫﺴﺖ )ﺑﻪ ﺗﻤﺎﺷﺎﭼﻲﻫﺎ اﺷﺎره ﻣﻲﻛﻨﺪ( اوﻧﺎ زلزدن ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﻈﺮن ﺗﺎ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﺒﺎﺳﺎﻣﻮ در ﺑﻴﺎرم‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ ) اﻳﻦﺑﺎر ﻣﻲﻓﻬﻤﺪ ﻛﻪ او واﻗﻌﺎً دﻳﻮاﻧﻪ اﺳﺖ(‪ :‬دوﺷﻴﺰه ﻓﻨﺪرﻣﺎﺳﺖ اﻳﻨﺠﺎ ﻳﻚ ﻣﻄﺐ ﺧﺼﻮﺻﻴﻪ‪.‬‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻣﻦ و ﺷﻤﺎ اﻳﻨﺠﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬اﻳﻨﺠﺎ ﻳﻪ ﻋﺎﻟﻤﻪ ﻣﺮد ﻫﺴﺖ ﻛﻪ دارن ﻣﻨﻮ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲﻛﻨﻦ‪ ).‬روﺑﻪ ﺗﻤﺎﺷﺎﭼﻲ ﻫﺎ( ﻣﮕﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻨﻮ ﺗﻤﺎﺷﺎ‬ ‫ﻧﻤﻲﻛﻨﻴﻦ؟‬ ‫ﺻﺪاي ﻏﺮﻏﺮﻫﺎي ﺗﻤﺎﺷﺎﭼﻴﺎن‪.‬‬

‫‪89‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬از اون ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺮداي اﻳﻦ ﺷﻬﺮ اﺻﻼً ﻋﻼﻗﻪاي ﺑﻪ ﻛُﺲﻫﺎ ﻧﺪارن‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲﻛﻨﻴﻦ دارﻳﻦ‬ ‫ﻳﻪ ﻛﻢ ﻣﺒﺎﻟﻐﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻦ؟ ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﻛﻢ؟‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻧﻪ! )ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه ﻣﻲﻧﺸﻴﻨﺪ روي ﺗﺨﺖ( ﻧﻤﻲﻛﻨﻢ‪ .‬اون ﻣﺮدا اﻻن دارن ﻣﻨﻮ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲﻛﻨﻦ‪ .‬ﻧﻤﻲدوﻧﻢ‬ ‫ﭼﺮا؟ ﻣﻦ ﻫﻴﭻوﻗﺖ ﻛﺎري ﻧﻜﺮدم ﻛﻪ ﻧﻈﺮ اوﻧﺎ رو ﺟﻠﺐ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻛُﺲ ﺧﻮﺑﻲ ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ‪-‬‬ ‫ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻴﭻوﻗﺖ ﻧﻤﻲذارم ﻛﺴﻲ ﻣﻨﻮ ) ﻧﺰدﻳﻚ اﺳﺖ ﻛﻠﻤﻪي ﻟﺨﺖ از دﻫﻨﺶ ﺑﭙﺮد( ﺑﺪون ﻟﺒﺎس‬ ‫ﺑﺒﻴﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﻣﺎدرﺗﻮن؟‬

‫‪90‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﺑﻪ ﺧﺼﻮص ﻳﻪ ﻣﺮد‪ 32 .‬ﺳﺎﻟﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ از اﻳﻦﻛﻪ ﻟﺒﺎسﻫﺎﻣﻮ درﺑﻴﺎرم‪ .‬ﻛﺮﻛﺮهﻫﺎ رو ﻣﻲﻛﺸﻢ‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎم ﭘﺮدهﻫﺎي ﺧﻮﻧﻪ رو ﻣﻲﻧﺪازم‪.‬‬ ‫درِ ﺟﻠﻮﻳﻲ و درِ اﺗﺎق ﺧﻮاب ﺧﻮدﻣﻮ ﻗﻔﻞ ﻣﻲﻛﻨﻢ‪ ) .‬ﺧﻮدش رو ﺗﻮي آن ﺣﺎﻟﺖ ﻗﺮار ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﺻﺪاﻳﺶ‬ ‫را ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲآورد( ﻣﻲﺷﻨﻴﻢ روي ﺗﺨﺘﻢ و دﺳﺘﺎﻣﻮ ﻣﻲآرم ﺟﻠﻮ‪ .‬از دﻛﻤﻪي اول ﺷﺮوع ﻣﻲﻛﻨﻢ‪ .‬آروم‬ ‫دﻛﻤﻪﻫﺎي ژاﻛﺘﻢ رو ﺑﺎز ﻣﻲﻛﻨﻢ‪ ) .‬ﺷﺮوع ﻣﻲﻛﻨﺪ آرام دﻛﻤﻪﻫﺎي ژاﻛﺖ ﻛﺸﻤﻴﺮش را ﺑﺎز ﻛﺮدن‪،‬‬ ‫ﺳﻴﻨﻪﻫﺎي ﺑﺰرگ و ﺑﺮاﻧﮕﻴﺰاﻧﻨﺪهاش ﺑﺎ ﺳﻴﻨﻪﺑﻨﺪ ﺳﻴﺎه ﻗﻴﻄﺎن ﺑﻴﺮون ﻣﻲاﻓﺘﺪ(‪ ...‬ﺧﻴﻠﻲ ﺧﺴﺘﻪام ﭼﻮن ﺗﻤﺎم‬ ‫روز ﺣﺴﺎﺑﻲ ﺗﺎﻳﭗ ﻛﺮدم‪ ...‬دﻓﻌﻪي ﺑﻌﺪي ﻛﻪ ﺳﺮم رو ﺑﺎﻻ ﻣﻲآرم اﻳﻦ ﻣﺮدا رو ﻣﻲﺑﻴﻨﻢ‪) .‬ﻛﻒ دﺳﺖ‪-‬‬

‫‪91‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻫﺎﻳﺶ را ﻣﻲﮔﺬارد روي ﺳﻴﻨﻪﺑﻨﺪ ﺟﻠﻮي ﭘﺴﺘﺎنﻫﺎﻳﺶ وﻗﺘﻲ دﺳﺘﺶ را ﻛﻨﺎر ﻣﻲﺑﺮد ﻧﻮك ﭘﺴﺘﺎنﻫﺎ‬ ‫ﺑﻴﺮون ﻣﻲزﻧﻨﺪ‪ ...(.‬ﺻﻮرت ﭘﻨﺞ ﺗﺎ ﻣﺮد ﮔﻨﺪه‪ ،‬ﭼﺸﻢ دوﺧﺘﻦ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎي ﻣﻦ‪...‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ )ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﻪ ﺳﻴﻨﻪﻫﺎي ﻗﺸﻨﮓ او ﺧﻴﺮه ﺷﺪه(‪ :‬ﻣﻄﻤﺌﻨﻴﻦ ﻛﻪ ﭼﺸﻢﺷﻮن ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎي ﺷﻤﺎﺳﺖ‬ ‫دوﺷﻴﺰه ﻓﻨﺪرﻣﺎﺳﺖ؟‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲﺧﻮام ﺑﺒﻴﻨﻢﺷﻮن وﻟﻲ ﻣﺠﺒﻮرم‪ .‬اوﻧﺎ اوﻧﺠﺎن‪ .‬ﻣﻲﺗﻮﻧﻢ ﭼﺸﻢﻫﺎي ﻫﻴﺰ ﺗﺎﺟﺮﻫﺎي و ﭘﻠﻴﺲﻫﺎ رو‬ ‫ﺑﺒﻴﻨﻢ ﻛﻪ دارن روي ﺗﻦ ﺗﻴﺮهي ﻣﻦ ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲرن‪) .‬دﺳﺖﻫﺎﻳﺶ آرام و ﺑﻪ ﻧﺮﻣﻲ ﺑﺎ ﻧﻮك ﭘﺴﺘﺎن‪-‬‬ ‫ﻫﺎﻳﺶ ﺑﺎزي ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬آﻫﺴﺘﻪ ﺗﻠﻨﮕﺮي ﺑﻬﺸﺎن ﻣﻲزﻧﺪ‪ .‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻧﺎﻣﻮﺟﻮدﺗﺮﻳﻦ ﺗﻠﻨﮕﺮ ﺟﻬﺎن را‪ .‬ﺿﺮﺑﻪي‬

‫‪92‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻧﺎﺧﻦ ﺳﺮخ اﻧﮕﺸﺖ اﺷﺎره روي ﭘﺴﺘﺎن‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﻼﻳﻤﺖ ﺳﻴﻨﻪﻫﺎﻳﺶ را ﻓﺸﺎرﻣﻲدﻫﺪ و ﻣﻲﻣﺎﻟﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺎت‬ ‫ﻣﺘﻮازن‪ (.‬ﻓﺮار ﻣﻲﻛﻨﻢ ﻳﻪ ﮔﻮﺷﻪ‪ .‬آﻧﺠﺎ ﻣﺮد ﻫﺴﺖ‪.‬‬ ‫روانﭘﺰﺷﻚ آﺷﻜﺎرا ﻣﺜﻞ ﺗﻤﺎم ﻣﺮدﻫﺎي ﺗﻤﺎﺷﺎﭼﻲ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺳﻜﺲ راﺳﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬دﺳﺖ راﺳﺘﺶ ﭘﺎرﭼﻪ‪-‬‬ ‫ي ﻛﺘﺎن روي ﻛﻴﺮش را ﻟﻤﺲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬اﻳﻦ ﻣﺮد ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎم ﺧﻴﺮه ﻧﻤﻲﺷﻪ‪ .‬اون ﺑﻬﻢ دﺳﺖ ﻣﻲزﻧﻪ‪ .‬ﺑﺎ دﺳﺘﺎش ﻣﻨﻮ ﻣﻲﭼﺴﺒﻮﻧﻪ ﺑﻪ دﻳﻮار‪.‬‬ ‫ﻗﻄﺮهﻫﺎي ﺑﺰرگ آب از دﺳﺘﺶ ﻣﻲﭼﻜﻪ‪ .‬ﻧﻔﺲ داﻏﺶ ﻣﻲﺧﻮره ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻢ‪ .‬ﻫﺮ ﻗﺪﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﻣﻲداره‬ ‫ﺑﺰرگﺗﺮ ﻣﻲﺷﻪ ﻳﻪ ﻗﺪم‪ ...‬دو ﻗﺪم‪) ...‬ﺣﺎﻻ در ﺧﻠﺴﻪي ﻛﺎﻣﻞ اﺳﺖ( دﺳﺖ راﺳﺘﺸﻮ ﻣﻲذاره ﻻي ﺷﻮرت‬

‫‪93‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻇﺮﻳﻒ ﻧﺎﻳﻠﻮﻧﻲ و ﭘﻮﺳﺘﻢ و ﭘﺎرهاش ﻣﻲﻛﻨﻪ‪) .‬او ﺷﻮرﺗﺶ را ﭘﺎره ﻣﻲﻛﻨﺪ(‪ ...‬او ﺷﻮرﺗﻢ رو ﺗﻴﻜﻪﭘﺎره‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻪ‪ ...‬ﺗﻴﻜﻪﭘﺎرهﻫﺎي ﺳﻴﺎه ﺷﻨﺎور‪...‬‬ ‫ﻛﻴﺮ رواﻧﭙﺰﺷﻚ ﺑﻪ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ روﺷﻦ از زﻳﭙﺶ زده ﺑﻴﺮون و راﺳﺖ اﻳﺴﺘﺎده‪ .‬دﺳﺖ راﺳﺖ رواﻧﭙﺰﺷﻚ‬ ‫ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ روي ﺳﺮ ﻛﻴﺮ ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲرود و ﺻﺪاي ﻓﭻﻓﭻ ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻣﺠﺒﻮرم ﻫﺮﻛﺎري ﻛﻪ ﺑﻬﻢ ﻣﻲﮔﻪ ﺑﻜﻨﻢ‪ .‬ﺑﻬﻢ ﻣﻲﮔﻪ اﻧﮕﺸﺖ ﺳﻮم دﺳﺖ راﺳﺘﻢ رو ﻓﺮو ﻛﻨﻢ ﺗﻮي‬ ‫ﻋﻮرﺗﻢ‪ .‬ﻣﻨﻢ اﻧﮕﺸﺖ ﺳﻮم دﺳﺖ راﺳﺘﻢ رو ﻓﺮو ﻣﻲﻛﻨﻢ ﺗﻮي ﻋﻮرﺗﻢ‪) .‬او اﻧﮕﺸﺖ ﺳﻮم دﺳﺖ راﺳﺘﺶ را‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗﻮي ﻋﻮرﺗﺶ‪ .‬در اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻛﺎﻣﻼً دﻳﻮاﻧﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ و دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ از زﺑﺎن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﺧﻴﺲ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬اﻧﮕﺸﺘﺶ ﻫﻲ ﻣﻲرود ﺗﻮ و ﺑﻴﺮون ﻣﻲآﻳﺪ‪ ،‬ﺧﺮوﺳﻪاش را ﻟﻤﺲ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﻪ‬ ‫‪94‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺳﻤﺖ ﻋﻘﺐ و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ‪ ،‬ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭼﻮﭼﻮﻟﻪاش درد ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ ،‬دﻫﻨﺶ ﺧﻴﺲ ﺷﺪه‪ ،‬راﺣﺖ‪،‬‬ ‫دﺳﺘﺶ را روي ﻧﻮك ﺳﻔﺖ ﭘﺴﺘﺎنﻫﺎش ﻧﮕﻪ ﻣﻲدارد‪ ،‬آﻧﭽﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ را ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآورد‪ ،‬در ﻫﻤﺎن‬ ‫ﺣﺎل ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ‪ ،‬ﺣﺎل ﻧﻮك اﻧﮕﺸﺘﺶ ﻓﻘﻂ ﻧﻮك ﭼﻮﭼﻮﻟﻪاش را ﻟﻤﺲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺣﺎﻻ آﻫﺴﺘﻪ‪ ،‬ﺗﻤﺮﻛﺰت‬ ‫را از دﺳﺖ ﻧﺪه‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼً راﺣﺖ ﺑﺎﺷﻲ ﺗﺎ ﺑﻪ اﻧﮕﺸﺘﺖ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﻮي‪ ،‬ﺗﻮ ﺑﻪ آن ﭼﻴﺰ ﺳﻔﺖ ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺪل‬ ‫ﻣﻲﺷﻮي ﻛﻪ ﻟﺬت ﻣﻲﺑﺨﺸﺪ‪ ،‬آن ﭼﻴﺰ ﺳﻔﺖ ﻛﻮﭼﻚ ﻗﺎدراﺳﺖ ﻟﺬﺗﻲ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺒﺨﺸﺪ‪ ،‬آن ﭼﻴﺰ ﺳﻔﺖ‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ ارﮔﺎﺳﻤﻲ ﻏﺮﻳﺐ ﻣﻲدﻫﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﻳﻊﺗﺮﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﻪ ﺧﻮدت اﺟﺎزه دﻫﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ‬ ‫ارﮔﺎﺳﻢ را اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ آنرا از دﺳﺖ ﺧﻮاﻫﻲ داد‪ .‬آن ﭼﻴﺰ ﺳﻔﺖ ﻛﻮﭼﻚ اﻳﻦ اﺳﺖ‪ .‬آن ﭼﻴﺰ ﺳﻔﺖ‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ اﻳﻦ اﺳﺖ( )ﺟﻬﺎن‪ :‬ﻛﻴﻬﺎن‪ ،‬ﻛﻤﺎل‪ (.‬اوه‪) .‬ﻧﻔﺲزﻧﺎن( اووووه‪ .‬آﻫﺎ‪ ،‬آﻫﺎ‪ ...‬ﺗﻮرو ﺧﺪا‪ ...‬آره‪،‬‬ ‫‪95‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫آره‪ .‬واي ﺧﺪا‪...‬ﻣﻲﺧﻮام‪)...‬ﻣﻮج اﺣﺴﺎس آرام ﻣﻲﺷﻮد( ﻳﻪ ﺑﺎر دﻳﮕﻪ‪ .‬اوه‪ .‬اوه اوه آره ﻣﻦ‪ ) .‬ﻣﻮج ﺑﻪ‬ ‫اوﺟﻲ ﻛﻤﺘﺮ از اوج اول ﻣﻲرﺳﺪ و ﻓﺮو ﻣﻲاﻓﺘﺪ( ﺣﺼﻴﻦ )ﭘﻴﺶ از آنﻛﻪ ﺣﺎل ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﺟﺎ ﺑﻴﺎﻳﺪ(‪ :‬ﺑﺮام‬ ‫ﺳﺎك ﺑﺰن‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﺑﺎﺑﺎﻧﻮﺋﻞ دﻳﺸﺐ اوﻣﺪ دﻳﺪﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ‪ ،‬دوﺷﻴﺰه ﻓﻨﺪرﻣﺎﺳﺖ؟‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ)ﻣﻲداﻧﺪ ﻛﻪ روانﭘﺰﺷﻚ ﻳﻚ اﺣﻤﻖ اﺳﺖ(‪ :‬ﺑﺎﺑﺎﻧﻮﺋﻞ دﻳﺸﺐ اوﻣﺪ دﻳﺪﻧﻢ‪ .‬اون ﻫﺮﺷﺒﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻛُﺲِ‬ ‫ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺎﺷﻢ ﻣﻲآد دﻳﺪﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﭼﻘﺪر وﻗﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﺑﺎﻧﻮﺋﻞ ﻣﻲآد دﻳﺪﻧﺖ‪.‬‬ ‫‪96‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬از وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻳﻪ ﻛُﺲِ ﻛﻮﭼﻴﻚ ﺑﻮدم‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻨﻮ دوس داره‪ .‬ﺑﻬﻢ ﻣﻲﮔﻪ اﺟﺎزه ﻧﺪارم ﻫﻴﭻ ﻛﺎري ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺮدا ﺑﻜﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﺑﺎﺑﺎﻧﻮﺋﻞ رو زﻳﺎد ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻦ دوﺷﻴﺰه ﻓﻨﺪرﻣﺎﺳﺖ؟‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻫﺮ وﻗﺖ ﻛﻪ اون ﺑﻴﺎد دﻳﺪﻧﻢ ﻣﻲﺑﻴﻨﻤﺶ‪ .‬از دودﻛﺶ ﻣﻲآد ﭘﺎﻳﻴﻦ و ﻣﻲﮔﻪ »ﺳﻼم ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ!« و ﺑﺮام‬ ‫ﻫﺪﻳﻪ ﻣﻲآره‪ .‬ﻫﻔﺘﻪي ﭘﻴﺶ ﺑﺎ ﺳﺮ اوﻣﺪ ﭘﺎﻳﻴﻦ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﭘﺮﻳﺸﻮن ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﺳﺮﺷﻮ ﭘﺎﻧﺴﻤﺎن ﻛﺮدم و ﺑﻬﺶ‬ ‫ﺟﻮﺷﻮﻧﺪهي ﮔﻞ ﮔﺎوزﺑﻮن دادم‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﺷﻤﺎ و ﺑﺎﺑﺎﻧﻮﺋﻞ راﺟﻊ ﺑﻪ ﭼﻲ ﺣﺮف ﻣﻲزﻧﻴﻦ‪ ،‬دوﺷﻴﺰه ﻓﻨﺪرﻣﺎﺳﺖ؟‬

‫‪97‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻣﺎ اﺻﻼ ﺣﺮف ﻧﻤﻲزﻧﻴﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎزي »اﺳﺐ« و »دﻛﺘﺮ« ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎزيِ زﻧﺪان رو از ﻫﻤﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫دوﺳﺖ دارم‪ .‬ﺟﺪﻳﺪه‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬زﻧﺪان؟‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻣﻦ ﻳﻪ زﻧﺪاﻧﻲ ﺑ‪‬ﺪم و ﺑﺎﺑﺎﻧﻮﺋﻞ ﻳﻪ زﻧﺪاﻧﺒﺎنِ ﺳﻲآيا‪‬ي‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﺳﻴﺎﺳﻴﻪ‪ .‬ﺑﺎﺑﺎﻧﻮﺋﻞ ﻣﻲﮔﻪ اﻳﻦ روزا ﻫﻤﻪ‬ ‫ﭼﻴﺰو ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻢ زﻧﺪﮔﻲ ﺷﻤﺎ در ﺗﻮﻫﻢ ﻛﺎﻣﻠﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲﺧﻮام ﺑﻪ ﺷﻤﺎ زﻧﺪﮔﻲ واﻗﻌﻲ رو ﻧﺸﻮن‬ ‫ﺑﺪم‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺧﻴﻠﻲ ﺧﺸﻦ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪98‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲدوﻧﻢ ﭼﺮا اﻳﻦ ﺣﺮف رو ﻣﻲزﻧﻴﻦ دﻛﺘﺮ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﻫﺮﻛﺎري ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ازم ﺑﺨﻮاﻳﻦ ﻣﻲﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﭼﻮن ﻫﻤﻪي اوﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺷﻨﺎﺳﻢ ﻣﻲﮔﻦ ﻣﻦ ﻣﺮﻳﻀﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ازﺗﻮن ﻣﻲﺧﻮام ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر ﻛﻪ آواز ﻣﺎريِ ﻣﻐﺮور رو ﻣﻲﺧﻮﻧﻴﻦ ﻟﺒﺎﺳﺎﺗﻮﻧﻮ درﺑﻴﺎرﻳﻦ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻣﻦ ﻧﻤﻲﺧﻮام اﻳﻦﻛﺎر رو ﺑﻜﻨﻢ‪ .‬ﻫﺮﭼﻴﺰي ﺟﺰ اﻳﻦ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﻣﻦ دﻛﺘﺮﺗﻮن ﻫﺴﺘﻢ دوﺷﻴﺰه ﻓﻨﺪرﻣﺎﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻦ ﻛﺎﻣﻼً اﻋﺘﻤﺎد دارﻳﻦ؟‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ)ﺑﺎ اﻋﺘﻤﺎد ﻛﺎﻣﻞ در ﺻﻮرت زﻳﺒﺎﻳﺶ‪ ،‬ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﺑﻪ دﻛﺘﺮ ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﻨﺪ(‪ :‬ﺑﻠﻪ دﻛﺘﺮ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﭘﺲ ﻛﺎري رو ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﺑﻜﻨﻴﻦ‪.‬‬ ‫آﻫﻨﮓ ﻣﻲﺧﻮام ﺑﮕﻴﺮﻣﺖ از ﺑﻠﻮﻧﺪي ﭘﺨﺶ ﻣﻲﺷﻮد وﻟﻲ ﻧﻪ زﻳﺎد ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻪ ﺣﺮفﻫﺎ ﺷﻨﻴﺪه ﻧﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪99‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲﺷﻮد و ﻣﻲرود ﺑﻪ ﺟﻨﺎح راﺳﺖ ﺟﻠﻮي ﺻﺤﻨﻪ‪ .‬ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻣﻲﺧﻮام ﺑﮕﻴﺮﻣﺖ ﭘﺨﺶ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻟﺐ ﻣﻲزﻧﺪ‪ .‬اول ﻧﺎﺷﻴﺎﻧﻪ اﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻣﻲرﻗﺼﺪ و ﻟﺨﺖ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻟﺨﺖ ﺷﺪه‪ .‬ﻣﻲرود‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺣﺼﻴﻦ‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻳﺎدش ﻣﻲآﻳﺪ ﻛﻪ او ﻛُﺲي اﺳﺖ ﻛﻪ اﻫﻞ ﺳﻜﺲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﺮﻣﻲﮔﺮدد‪ .‬ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ‬ ‫ﻗﻄﻊ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺑﺨﻮاب روي اﻳﻦ ﺗﺨﺖ و ﭘﺎﻫﺎﺗﻮ ﺑﺎزﻛﻦ‪ .‬ﻛﺎﻣﻞ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﭘﺮا ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﻛﺎرو ﺑﻜﻨﻢ‪ .‬اﻳﻨﻢ ﺑﺨﺸﻲ از درﻣﺎﻧﻪ؟‬

‫‪100‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬اﻳﻦ ﺑﺨﺸﻲ از درﻣﺎﻧﻪ‪ .‬و اﻳﻨﻢ داروﺗﻪ‪) .‬ﺷﻠﻮارش را ﺑﺎز ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﭼﻴﺰي را ﺗﻮي دﺳﺖ ﻣﻲﮔﻴﺮد‬ ‫ﻛﻪ ﺷﺒﻴﻪ ﻳﻚ ﺳﻨﮓ ﺑﺰرگ اﺳﺖ‪ (.‬ﻳﻪ روﻛﺶ روي ﺧﻮدت ﻧﻤﻲﺧﻮاي؟‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬روﻛﺶ؟ ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻪ روﻛﺶ ﺑﺨﻮام؟ ﺑﺎرون ﻛﻪ ﻧﻤﻴﺎد‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ)ﻣﻲرود ﺳﻤﺖ ﺗﺨﺖ و ﻣﻲرود روي آن( ﺗﻮ ﺧﻴﻠﻲ اﺣﻤﻘﻲ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮﻧﻢ ﺑﻬﺖ ﺑﺪم‬ ‫اﻳﻨﻪ‪) .‬ﻣﻲﮔﺬارد وﺳﻂ ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ و واﻧﻤﻮد ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻛﻴﺮش را ﻫﻞ داده ﺗﻮي ﻛُﺲ(‪.‬‬

‫‪101‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬اوه دﻛﺘﺮ‪ .‬اوه دﻛﺘﺮ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ اﻳﻦ ﺑﺨﺸﻲ از درﻣﺎﻧﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﺧﻴﻠﻲ اﺣﺴﺎس ﺧﻮﺑﻲ دارم‪ .‬آنﻫﺎ واﻧﻤﻮد‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ دارﻧﺪ ﻫﻢ را ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺳﺨﺖ و ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺗﻨﺪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻛﻮنﻫﺎﻳﺸﺎن ﺳﻤﺖ ﺗﻤﺎﺷﺎﭼﻲﻫﺎﺳﺖ و آنﻫﺎ‬ ‫ﻫﻴﭽﻲ ﻧﻤﻲﺑﻴﻨﻨﺪ‪ (.‬ﻣﺎدرم ﻛُﺲ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻬﻢ ﻣﻲﮔﻔﺖ ﻣﺮﻳﺾﺷﺪن درد داره‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬دردش ﻣﺎل ﺑﻌﺪه ﺟﻴﮕﺮ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬اوه‪ ،‬اوه‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬اوووووه‪ ،‬اوووووه‪ .‬دوﺷﻴﺰه ﻓﻨﺪﻣﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﺗﻮ رو ﺧﺪا دﻛﺘﺮ‪ .‬ﻳﻪ ﻛﻢ دﻳﮕﻪ اﻳﻨﺠﺎ‪ .‬درﺳﺖ ﻫﻤﻴﻦﺟﺎ‪.‬آره‪ .‬آره‪ .‬ﻳﻪ ﻛﻢ اوﻧﻮرﺗﺮ‪ .‬آه‪ .‬آه‪.‬‬

‫‪102‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﻫﻮﻣﻤﻢ‪ .‬آره‪ .‬ﺧﺪا ﺑﮕﻢ ﭼﻲ ﻛﺎرت ﻛﻨﻪ ﻛُﺲ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬اوه اوه ﻧﻪ‪ .‬اوه اوه اوه‪) .‬ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ( اوه آه آه آآآآآه آآآآآه‪.‬آره )ﻳﻮاشﺗﺮ( اوووه؟‬ ‫اووه؟ اووه اوووه اووووووووووه‪ .‬آه‪ .‬آآآآﺧﺨﺨﺦ‬ ‫)ﻣﻲ ﭘﺎﺷﺪ(‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ ﺷﻮرت ﺳﻴﺎﻫﺶ را ﻣﻲﻛﺸﺪ ﺑﺎﻻ‪ .‬ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲﺷﻮد و از ﺑﺎﻻ ﺑﻪ او ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﻣﻲﺧﻮام دﻗﻴﻘﺎً اون ﭼﻴﺰﻳﻮ ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاي ﺑﻬﺖ ﺑﺪم دوﺷﻴﺰه ﻓﻨﺪرﻣﺎﺳﺖ‪ .‬ﭼﻮن ﻣﻦ اﻳﻨﺠﺎ ﺑﻬﺘﺮﻳﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬اﻳﻦ ﻫﻤﻪش ﻧﺒﻮد؟ )ﺑﺎ آﺷﻔﺘﮕﻲ‪ ،‬ﺑﺎ ﻋﺸﻖ ﻧﺎب ﺗﻮي ﺻﺪاﻳﺶ‪ ،‬ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ را ﻋﻘﺎبوار رو ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻤﺎﺷﺎﭼﻲﻫﺎ ﺑﺎز ﻣﻲﻛﻨﺪ( ﻋﺎﺷﻘﺘﻢ‪.‬‬ ‫‪103‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ازت ﻣﻲﺧﻮام ﺑﻴﺎي اﻳﻨﺠﺎ )ﺑﻪ زﻣﻴﻦ ﺟﻠﻮي ﭘﺎﻳﺶ اﺷﺎره ﻣﻲﻛ���ﺪ( و ﻣﺜﻞ ﻳﻪ ﭘﻮدل دوﻻ ﺑﺸﻲ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻫﺎ؟‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﻣﻦ رو دوﺳﺖ داري؟‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬آره‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﭘﺲ ﭼﺎر دﺳﺖ و ﭘﺎ ﺑﺮو اوﻧﺠﺎ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﺑﺎﺷﻪ‪) ...‬در ﺻﺪاﻳﺶ ﺗﺮدﻳﺪ ﻫﺴﺖ‪ .‬او ﭼﻬﺎر دﺳﺖ و ﭘﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ آﻳﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻲﻓﻬﻤﺪ ﻛﻪ ﺳﮓ‬ ‫ﺷﺪه‪.‬ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺮﻣﻲﮔﺮدد روي ﺗﺨﺖ( ﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻲﺧﻮام‪.‬‬ ‫‪104‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬دوﺷﻴﺰه ﻓﻨﺪرﻣﺎﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻨﻮز دﻛﺘﺮﺗﻢ‪ .‬ﻳﺎ ﻛﺎري رو ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﻣﻲﻛﻨﻲ ﻳﺎ دﻳﮕﻪ ﻫﻴﭻوﻗﺖ ﻣﻨﻮ‬ ‫ﻧﻤﻲﺑﻴﻨﻲ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ دﻳﻮاﻧﻪوار ﻋﺎﺷﻖ او‪ ،‬ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﭼﻬﺎر دﺳﺖ و ﭘﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲآﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬ﻫﺎپ ﻫﺎپ‪) .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﭘﺎي ﻋﻘﺒﺶ را ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺸﺎﺷﺪ‪ .‬ﺣﺼﻴﻦ دﺳﺘﺶ ﺑﻪ ﻛﻮن او ﻣﻲرﺳﺪ‬ ‫و ﻧﺰدﻳﻚ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻴﺮش ﺳﻮراخ را ﻟﻤﺲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ دوﺑﺎره ﺧﻞ ﻣﻲﺷﻮد و ﻣﻲدود ﭘﺸﺖ ﭘﺮدهي‬ ‫ﻣﺨﻤﻞ ﺳﺮخ( ﻣﻦ ﻣﻲﺧﻮام ﺑﺮﮔﺮدم ﻫﻴﻜﺴﻮﻳﻞ ﭘﻴﺶ ﻣﺎﻣﺎن ﻛُﺲام‪ .‬اون ﻫﻴﭻوﻗﺖ ﺑﻬﻢ ﻧﮕﻔﺘﻪ ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻲ‬ ‫اﻳﻦ ﺷﻜﻠﻲ ﻣﻲﺷﻪ‪.‬‬

‫‪105‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﭘﺮدهي ﺳﺮخ ﻣﺨﻤﻞ ﻣﻲاﻓﺘﺪ‪ .‬ﺣﺼﻴﻦ ﺑﺎ ﻟﺒﺎس روانﭘﺰﺷﻚ و ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ ﺑﺎ ﻟﺒﺎس ﻣﺪل ﻣﻐﺎزهي ﺑﺎﻻﺷﻬﺮياش از‬ ‫ﺟﻠﻮي ﭘﺮده ﻣﻲآﻳﻨﺪ روي ﺻﺤﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﻴﻦ‪ :‬ﺧﺐ دوﺷﻴﺰه ﻓﻨﺪرﻣﺎﺳﺖ‪ ،‬ﻫﻨﻮزم ﺑﻪ ﺑﺎﺑﺎﻧﻮﺋﻞ اﻋﺘﻘﺎد دارﻳﻦ؟‬ ‫ﻋ‪‬ﻤ‪‬ﺮ‪ :‬اﻟﺒﺘﻪ ﻛﻪ دارم دﻛﺘﺮ‪ .‬اﮔﻪ ﺑﺎﺑﺎﻧﻮﺋﻞ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻴﭻوﻗﺖ ﻫﺪﻳﻪ ﻧﻤﻲﮔﺮﻓﺘﻢ‪.‬‬

‫‪106‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻫﻔﺖ‪:‬‬ ‫ﻳﻚ ﻛُﺲ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ ﻣﺮدي ﺗﻌﻠﻖ ﻧﺪارد‬

‫ﻣﻲﺧﻮاﻫﻢ ﺳﺮ و ﺳﺎﻣﺎن ﺑﮕﻴﺮم‪ .‬ﻣﻲﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻪ ﺗﻤﺎم دوﺳﺖﭘﺴﺮﻫﺎﻳﻢ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﻧﻪ! ﻛﺮدنِ ﻣﺮدﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ از‬ ‫ﻧﻈﺮ اﺣﺴﺎﺳﻲ ﺑﻪﻫﻢام ﻣﻲرﻳﺰد‪ :‬دﻳﮕﺮ ﺑﻴﻦ اﻳﻦ ﻛﻴﺮ ﺑﺎ آن ﻛﻴﺮ ﻓﺮق ﻧﻤﻲﮔﺬارم‪ .‬ﻧﻤﻲداﻧﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﺮ‬ ‫ﻣﺮدي ﭼﻪ اﺣﺴﺎﺳﻲ دارم ﺑﻪ ﺟﺰ آن ﺣﺲ دﻗﻴﻖ رﻓﺎﻗﺖ ﺧﺎﺻﻲ ﻛﻪ در آن ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﻦ و آن ﻣﺮد‬

‫‪107‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫وﺟﻮد دارد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻟﺮزهﻫﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺗﻨﺪ و ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ‪ -‬در آن ﺟﻮر ﺗﺠﺮﺑﻪ ‪» -‬ﻣﻦ« ﺧﻴﻠﻲ ﺗﻨﺪﺗﺮ‬ ‫ﺗﻜﺎن ﻣﻲﺧﻮرم‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻢ اﺣﺴﺎس ﻛﻨﻢ‪ .‬آﻳﺎ اﺣﺴﺎس ﻳﻚ ﺟﻮر ﺧﻮداﻧﺪﻳﺸﻲ اﺳﺖ؟ ﻣﺠﺒﻮرم‬ ‫ﺧﻮدم را ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪي ﻛﻨﺶواﻛﻨﺶﻫﺎي ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ‪ ‬ﺑﻲواﺳﻄﻪ ﺑﻨﺎ ﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻲﺧﻮاﻫﻢ آرام ﺑﺎﺷﻢ ﭼﻮن اﻳﻦﺟﻮري آزادي ﺑﻴﺸﺘﺮي دارم‪ .‬ﻣﻲﺧﻮاﻫﻢ ﻳﻚ ﻣﺮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ ﻛﻪ ﻋﻤﻴﻘﺎً و‬ ‫ﺑﺎ اﻓﺘﺨﺎر ﻋﺎﺷﻘﺶ ﺑﺎﺷﻢ اﻳﻦ ﻣﺮﻛﺰ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻦ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﻢ روي ﻳﻚ اﻳﺪه ﺑﭽﺮﺧﻢ ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ روي ﻳﻚ رﻳﺴﻤﺎن‪ :‬ﻣﻴﻞ ﻣﻦ ﻛﻪ در اﻳﻦ اﻳﺪهي اﺻﻠﻲ‬ ‫ﺑﻮد ﻣﻦ را ﺑﻪ ﻳﻚ ﻧﻮﻛﺮ ﺑﻲاﺧﺘﻴﺎر ﻛﺎﻣﻞ ﺳﻮق ﻣﻲدﻫﺪ ﻣﻦ ﻫﺮﮔﺰ از اﻳﻦ ﺑﻨﺪ ﺧﻼص ﻧﻤﻲﺷﻮم ﺗﺎ اﻳﻦﻛﻪ‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ از راه ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬آنوﻗﺖ دﻳﮕﺮ اﻳﺪهاي‪ ،‬ﺑﺪون اﻳﺠﺎد ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ و وﻇﻴﻔﻪ‪ ،‬در ﻛﺎر ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫‪108‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫دﻧﻴﺎي ﻣﻦ‪ :‬دﻧﻴﺎ وﻳﺮاﻧﻪي ﻣﺤﺾ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬ذﻫﻨﻢ ﻓﻘﻂ از اﺣﺴﺎس ﺗﺒﻌﻴﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻧﻪ اﺣﺴﺎس ﺑﻪ ﻋﻨﻮان‬ ‫ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺑﺎ ﻋﻘﻞ‪ ،‬ﺑﻞﻛﻪ اﺣﺴﺎس ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺷﻮر ﻛ‪‬ﻴﻒ ﺟﻨﻮن‪ .‬ﺷﻮر ﭘﺎﻳﺎن ﻋﻘﻼﻧﻴﺖ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﻮرِ ﻣﻦ در ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻣﺜﻞ ﺳﻜﺲ‪ ،‬ﺳﻜﺲِ ﺑﻴﺶﺗﺮ و ﺑﻴﺶﺗﺮ‪ ،‬ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ :‬ﻧﻴﺮوي ﻣﺤﺮﻛﻪاي ﻛﻪ ﻣﻲ‪-‬‬ ‫ﺗﻮاﻧﻢ درﻛﺶ ﻛﻨﻢ ﺑﻴﺮون از ﻣﻦ ﺑﻴﺪار ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﺧﻮدم را ﺑﺮ ﻋﻠﻴﻪاش ﻣﻲﺷﻜﻨﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﺬﻫﺒﻲام‪.‬‬ ‫ﻛُﺲ رﻧﮕﺶ ﭘﺮﻳﺪه‪ .‬ﭘﻨﺞ ﭘﻮﻧﺪ ﭼﺎق ﺷﺪه‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﺣﺮﻛﺎت ﺑﺪﻧﺶ ﻋﺼﺒﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻚ روﭘﻮش ﭼﺴﺒﺎن آﺑﻲ‬ ‫و ﺳﻔﻴﺪ ﺑﺎ ﻃﺮح اروﭘﺎﻳﻲ ﭘﻮﺷﻴﺪه و ﻳﻚ ﺟﻔﺖ ﺻﻨﺪلِ ﭘﺎﺷﻨﻪ ﺑﻠﻨﺪ‪ .‬از ﭘﻠﻪﻫﺎي ﺳﻔﻴﺪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲآﻳﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻤﺖ ورودي ﻗﺼﺒﻪ‪.‬‬

‫‪109‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺗﻮي وروديِ ﻛﻮﭼﻪي ﻟﻴﺮ ده ﺗﺎ ﭘﻠﻴﺲ ﻓﺮاﻧﺴﻮي ﻳﻚ اﻟﺠﺰاﻳﺮي را ﻛﻪ ﺑﺮﮔﻪي ﻋﺒﻮر ﻧﺪاﺷﺘﻪ دوره‬ ‫ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻟﺠﺰاﻳﺮي ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲﻛﺸﺪ‪ .‬ﭘﻠﻴﺲﻫﺎي ﻓﺮاﻧﺴﻮي دﺳﺖﻫﺎش رو از ﭘﺸﺖ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬اﻟﺠﺰاﻳﺮي ﺗﺮﺳﻴﺪه‪،‬‬ ‫ﺳﻌﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻓﺮار ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺟﻤﻌﻴﺖ اﻟﺠﺰاﻳﺮيﻫﺎ ﭘﻠﻴﺲﻫﺎ را ﻫﻞ ﻣﻲدﻫﻨﺪ ﭼﻮن ﻫﻴﭻ راه دﻳﮕﺮي ﺑﺮاي‬ ‫ﻧﻪ ﮔﻔﺘﻦ ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬ﭘﻠﻴﺲِ اﻟﺠﺰاﻳﺮيِ دﺳﺖﺑﺴﺘﻪ را ﺑﺎ ﺧﻮدﺷﺎن ﻣﻲﻛ‪‬ﺸﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛُﺲ ﺧﻮدش را ﻗﺎﻃﻲ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬او ﻳﻚ ﻛﻴﻒ آراﻳﺶ ﭼﺮم ﺳﻴﺎه ﺑﺎ ﺧﻮدش دارد ﺷﺒﻴﻪ ﻛﻴﻒ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ اﺳﺖ‪ .‬او ﻣﻲﻓﻬﻤﺪ ﻛﻪ ﻧﻤﻲداﻧﺪ ﭼﻄﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻴﻒ را رد ﻛﻨﺪ و ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻴﺶﺗﺮ او را ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪110‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﻛُﺲ ﻧﻔﺮ ﺑﻌﺪي ﺗﻮي ﺻﻒ ﭘﺸﺖ اﻳﺴﺖ ﺑﺎزرﺳﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﭘﻠﻴﺲﻫﺎي ﻓﺮاﻧﺴﻮي ﻣﻲﺧﻮاﻫﻨﺪ اوراق ﻫﻮﻳﺘﺶ‬ ‫را ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﺗﻔﺎﻗﻲ ﻛﻪ ﺳﺮ آن اﻟﺠﺰاﻳﺮي اﻓﺘﺎد آنﻫﺎ ﺧﻮدﺷﺎن ﻋﺼﺒﻲﺗﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻛُﺲ ﺑﺮﮔﻪي‬ ‫ﻫﻮﻳﺘﺶ را ﻣﻲدﻫﺪ دﺳﺖﺷﺎن‪ .‬ﻳﻜﻲ از ﭘﻠﻴﺲﻫﺎ ﺑﺮﮔﻪاش را ﭘﺲ ﻣﻲدﻫﺪ و اﺷﺎره ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ‬ ‫ﺑﺮود‪ .‬ﺑﻌﺪ آن ﻳﻜﻲ ﭘﻠﻴﺲ ﻣﺘﻮﻗﻔﺶ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ آن ﻛﻴﻒ ﺳﻴﺎه را ﺑﺎزرﺳﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻛُﺲ ﻳﻚ ﻛﻢ ﺑﺎ‬ ‫ﭘﻠﻴﺲ ﻻس ﻣﻲزﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺗﻮﺟﻬﺶ را از ﻛﻴﻒ ﻣﻨﺤﺮف ﻣﻲﻛﻨﺪ و از اﻳﺴﺖ ﺑﺎزرﺳﻲ ﻋﺒﻮر ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪111‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺗﻮي ﻳﻚ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺧﺎﻟﻲ ﺑﺰرگﺗﺮ ﺗﻮي ﻣﻨﻄﻘﻪي اروﭘﺎﻳﻲﻫﺎ ﻗﺪم ﻣﻲزﻧﺪ‪ .‬ﻣﻲرود ﺗﻮي ﻳﻚ ﺑﺎر ﺑﻪ اﺳﻢ‬ ‫ﻣﻴﻠﻚﺑﺎر ﮔﻮﺷﻪي ﺑﻮﻟﻮار ﭘﺎﻻس‪ .‬ﻳﻚ ﻋﺎﻟﻢ ﻫﻴﭙﻲ اروﭘﺎﻳﻲ دارﻧﺪ ﻣﻲرﻗﺼﻨﺪ و دور ﺑﺎر ﻣﻲﭼﺮﺧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻮﻛﺒﺎﻛﺲ آﻫﻨﮓ ﻣﻲﺧﻮام ﺑﮕﻴﺮﻣﺖ از ﺑﻠﻮﻧﺪي را ﭘﺨﺶ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛُﺲ آﻫﻨﮓﻫﺎي ﺟﻮﻛﺒﺎﻛﺲ را ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻛﻴﻒ آراﻳﺶ ﭼﺮم ﺳﻴﺎه را ﻣﻲﮔﺬارد روي زﻣﻴﻦ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺜﻼً آﻫﻨﮓ اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﭘﺎﻳﺶ ﻛﻴﻒ آراﻳﺶ را ﻫﻞ ﻣﻲدﻫﺪ زﻳﺮ ﺟﻮﻛﺒﺎﻛﺲ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﺗﺎ دﻛﻤﻪ را‬ ‫ﻓﺸﺎر ﻣﻲدﻫﺪ و ﻗﺒﻞ از اﻳﻦﻛﻪ آﻫﻨﮓ ﺷﺮوع ﺷﻮد از ﻛﺎﻓﻪ ﺑﻴﺮون ﻣﻲرود‪ .‬ﺑﻴﺮون ﺗﻮي ﻛﻮﭼﻪ ي اﻳﺴﻠﻲ‬

‫‪112‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﺻﺪاي ﺟﻮﻛﺒﺎﻛﺲِ ﻣﻴﻠﻚﺑﺎر ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮام ﺑﮕﻴﺮﻣﺖ را ﭘﺨﺶ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺳﻪ ﺗﺎ ﻣﺮد‬ ‫اروﭘﺎﻳﻲ ﻣﻲروﻧﺪ ﺗﻮي ﺑﺎر‪ .‬ﺑﺎر ﻣﻨﻔﺠﺮﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﺮ اﺛﺮ اﻧﻔﺠﺎر‪ ،‬ﺟﻨﺎﻳﺘﻲ ﺑﻲﻣﺼﺮف ﺑﺪﺳﺖ ﻳﻚ ﻣﺠﺮد دﻳﻮاﻧﻪ ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﺑﺪﺳﺖ ﺗﻨﻬﺎﻳﻴﻢ ﺟﻨﻮﻧﻢ ﻧﺎاﻣﻴﺪﻳﻢ‬ ‫ﺳﺮﭘﻴﭽﻴﻢ از ﭘﻨﻬﺎنﻛﺮدنِ ﺧﻮدم از ﺧﻮدم ﺳﺮﭘﻴﭽﻴﻢ از ﭘﻨﻬﺎنﻛﺮدنِ ﺧﺸﻢ ﻣﺤﺾ‪ ،‬ﭘﻠﻴﺲ اﻟﺘﻤﺎس ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻓﻌﺎﻻﻧﻪ اﻟﺠﺰاﻳﺮيﻫﺎي ﻗﺼﺒﻪ را ﺗﺎدﻳﺐ ﻛﻨﺪ‪ ،‬اروﭘﺎﻳﻲﻫﺎ اﻟﺠﺰاﻳﺮيﻫﺎ را ﻣﻲﻛﺸﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺗﺤﻤﻴﻞ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻳﻢ ﺣﺘﻲ اﮔﺮ از ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﭼﻮن ﻣﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﺗﺮسﺧﻮرده ﻣﺮدد و ﺗﺪاﻓﻌﻲ ﻫﺴﺘﻴﻢ‬ ‫ﭼﻮن ﻣﺠﺒﻮرﻳﻢ زﻧﺪه ﺑﻤﺎﻧﻴﻢ‪.‬‬

‫‪113‬‬


‫ﺷﻴﺰوﻛﺎﻟﺖ‪ :‬رﻣﺎن »اﻟﺠﺰاﻳﺮ« ‪ -‬ﻛﺘﻲ اﻛﺮ ‪ -‬اﻣﻴﺪ ﺷﻤﺲ‬

‫‪schizocult.com‬‬

‫ﭘﺎﻳﺎن‬

‫‪114‬‬


kathy acker