Page 1


BÂTARD-MONTRACHET

CORTON-CHARLEMAGNE

BEAUNE GRANDS ECHEZEAUX


50 Ha vinifiés

125 acres

Présent dans

2 Boutiques Wineshops

14 PAYS

COUNTRIES


750 000

Bouteilles par an Bottles per year

40

Bourgognes Burgundy wines


A WINNING TEAM La Maison Jean-Luc & Paul AEGERTER est une maison de production et de négoce familiale installée depuis 1988 à Nuits-Saint-Georges. Entre respect des traditions et créativité, la Maison AEGERTER conjugue à elle seule les valeurs d’énergie et de cœur d’un père et d’un fils qui s’attachent chaque jour à mieux faire connaître le meilleur des terroirs de Bourgogne. Tout à la fois vinificateur, vigneron et négociant, Jean-Luc AEGERTER est un observateur privilégié du marché et des terroirs de la Bourgogne. Il revendique farouchement ce petit supplément d’âme… simplement et sans artifice… pour que triomphe l’expression du terroir : « La nature est toujours plus puissante que l’homme. Notre passion, notre énergie et notre savoir faire nous permettent de la mettre en valeur chaque jour. Ne cherchons pas à modifier son exceptionnelle générosité ! » Paul AEGERTER a rejoint son père en 2001. Grâce à ses idées novatrices et un esprit créatif permanent, il impulse une énergie nouvelle menant l’entreprise familiale vers de nouveaux horizons.

AA’TITUDE Parce qu’il y a un vin pour chaque instant précieux de la vie, Jean-Luc AEGERTER s’est volontairement concentré sur des vins de niche pour une clientèle d’amateurs et de passionnés. Pour chacun de ses vins, il s’attache à obtenir ce fragile équilibre entre l’acidité, le tanin, le fruit et la puissance afin d’atteindre une réelle unité lors de la dégustation. Une attitude qui rapproche l’homme de la nature, une attitude qui permet à chacun de s’inventer des couleurs, des ambiances, des univers. Bref, une attitude qui permet de cultiver son imaginaire.

Because there is a wine for each precious moment of life, Jean-Luc AEGERTER has dedicated himself to find just the right selection for wine lovers and wine experts. This attitude brings man and nature together permitting each individual to imagine for himself the colors, moods and new worlds of taste. In short an attitude that permits one’s imagination to run free.

Maison Jean-Luc & Paul AEGERTER is a familyowned business creating and selling fine wines since 1988 in the famous wine region Nuits-Saint-Georges. Finding the perfect balance of tradition and innovation, La Maison AEGERTER blends the passion of father and son who work day by day to promote the best of the Burgundy wine region. Serving as wine expert, wine producer and wine merchant, Jean-Luc AEGERTER has a seasoned view of the market and the vineyards of Burgundy. He closely guards this part of his soul simply and passionately so that the wisdom of the fine winemaker of Burgundy rings true: “Nature is always more powerful than man. Our passion, energy and knowhow allow us to bring to fruition the best of the wines of the region.” Paul AEGERTER joined forces with his father in 2001, combining his talents, innovative ideas, good taste and creative spirit to expand their clientele more widely in France and throughout the world. Each day, Paul’s energy pushes him to new achievements.

Revue de PRESSE { Press Review }

‘‘

Le Nuits-Saint-Georges Récolte du Domaine 2007, sélectionné parmi les 10 meilleurs vins de garde, par Bettane & Desseauve

‘‘

Jean-Luc Aegerter et son fils Paul soignent avec beaucoup de talent les vignes familiales pour produire ce vin à la trame serrée, encore relativement tanique, qui mérite quelques années de cave pour s’épanouir


Imaginés par Jean-Luc AEGERTER, deux très beaux magasins de caractère, installés au cœur du vignoble, mettent en scène entre tradition et modernité, les plus beaux flacons de la Bourgogne. Dans une atmosphère chaleureuse et raffinée, reposent notamment des millésimes exceptionnels comme 1919, 1945, 1964, 1978, 1985 et 1990. Des espaces de culture et de vente, qui permettent à l’amateur comme au néophyte de découvrir et déguster les vins qu’il aime. Created by Jean-Luc AEGERTER, two beautiful unique stores can be found in the heart of the Burgundy wine region. Each blends the finest in tradition and innovation, featuring the most attractive bottles of wine of Burgundy. Wine customers will enjoy the warm atmosphere of each boutique while discovering a wide selection of the best wines, notably from the vintage years... ...1919, 1945, 1964, 1978, 1985 and 1990 as they taste the wines that they love.

‘‘

Une des plus prometteuses maison de Bourgogne [...] Bettane & Desseauve qualifient d’artistes les 2007 de la maison Aegerter

‘‘

A Jean-Luc, le savoir-faire, les vins, leur élaboration, la garde des traditions. A Paul, le commerce, l’innovation, les gammes qui parlent aux gens

Notre dossier de presse complet à jour sur

www.aegerter.fr Our complete press review updated on

www.aegerter.fr


Vous êtes friands d’information et de nouveauté, vous voulez comprendre la diversité de la Bourgogne, nous vous la présentons de façon simple et sexy. ‘‘Les Enfants Terribles’’ ont été créés en puisant dans les meilleures sélections de nos réserves. Leur présentation innovante est un puissant moteur de développement pour une clientèle qui découvre notre région. Leur image dynamique permet aux consommateurs « non initiés » de découvrir des Bourgognes d’exception. The wine enthusiast is constantly seeking to understand more about the production of fine wine and the diversity of the climates of the Burgundy region. The Maison AEGERTER offers, in a simple and sexy way, a select choice of grand wines which is representative of the excellence of the region. ‘‘Les Enfants Terribles’’ have been created by using the best resources. Wine experts, and those who wish to be, will discover the fine wines of Burgundy and will benefit from this dynamic and sensory experience.


‘‘ Pour les adeptes de ‘‘l’apéro plaisir’’, d’un dîner entres amis, d’un camembert coulant à deux... ‘‘Les Enfants Terribles’’, pleins de malice, accompagneront vos instants de vie. ’’

For those who appreciate a tastefull wine and cheese drink with friends, ‘‘Les Enfants Terribles’’ will be the ideal companion.


Les

Chromatiques

La maison est novatrice, en effet nous sommes les premiers en Bourgogne à proposer une nouvelle approche en matière de communication visuelle et institutionnelle, grâce à la création de cette gamme résolument moderne et ludique. La gamme « Chromatique » affiche ainsi, à travers une couleur spécifique, la caractéristique arômatique des principaux cépages, selon quatre déclinaisons. La Maison Aegerter has created a new, innovative and modern approach to displaying its wines. It is the first in Burgundy to propose a playful system of color coding which allows the customer to identify the four distinct aromas of the type of vines of the region.


‘‘ DES VINS QUI ONT DU STYLE, DES BOUTEILLES QUI ONT DU CHIC

‘‘ WINES THAT HAVE GREAT STYLE,

AND BOTTLES THAT HAVE GREAT CLASS

Beaune 1er Cru Les Reversées 2008

’’

’’

Meursault 2008

15.5/20

16.5/20

‘‘...Excellent moelleux’’

‘‘...joli fruité d’agrumes [...], charme immédiat’’

GUIDE BETTANE & DESSEAUVE 2011

GUIDE BETTANE & DESSEAUVE 2011

Maranges 1er Cru Clos Roussots 2008 15/20

‘‘...remarquable qualité d’élevage, rapport qualité-prix intéressant’’ GUIDE BETTANE & DESSEAUVE 2011

Nuits-Saint-Georges Récolte du Domaine 2008

14.5/20

‘‘...boisé fin, texture souple, de la finesse’’ GUIDE BETTANE & DESSEAUVE 2011


Les grands

Classiques Quoi de plus rassurant pour nos clients que de déguster nos grands classiques ! Véritable assise de notre activité, leur authenticité ainsi que leur caractère affirmé se renouvellent récolte après récolte. Ainsi, notre tradition, année après année, nous permet de cultiver en permanence l’exceptionnel. What could be more reassuring for customers than to taste the grand classics ! For la Maison AEGERTER, it is the main focus, the production of the authentic qualities of the wine as well as drawing out their individual characteristics which renew themselves harvest after harvest. Thus, this tradition, year after year, allows La Maison AEGERTER to cultivate a consistently exceptional quality wine.

Saint Romain Sous le Château 2008

14.5/20

‘‘...fidèle au style de l’année’’ GUIDE BETTANE & DESSEAUVE 2011

Savigny-les-Beaune Récolte du Domaine 2008

13/20

Savigny-les-Beaune Récolte du Domaine 2008

‘‘...agréable’’ GUIDE BETTANE & DESSEAUVE 2011

Pernand Vergelesses Premier Cru Creux de la Net 2008

16/20

‘‘...délicieux, raffiné’’ GUIDE BETTANE & DESSEAUVE 2011

Saint Romain Sous le Château 2008 Beaune Premier Cru Les Reversées 2008


Les

EXCEPTIONNELS

Nous pourrions croire que seuls les terroirs uniques produisent des vins d’exception. Mais il faut aller beaucoup plus loin : le travail de la vigne doit être strict et raisonné, l’élevage puis la mise en bouteille exemplaires et méticuleux, sans la moindre défaillance. C’est ainsi que nos Clos de Vougeot, Bonnes Mares, Corton Charlemagne, Batard Montrachet ainsi que tous les autres Grands Crus que nous sélectionnons portent le respect de leur valeur unique. One could believe that it only takes fine soil to produce fine wines. But one has to go beyond the art of wine production is far more complex - from the initial cultivation of the plant, to the bottling of the wine and all steps in between must be meticulous and unfailing. It is thus that our Clos de Vougeot, Bonnes Mares, Corton Charlemagne, Batard Montrachet, as well as the other exceptional vintage wines, reflect the demanding art of fine wine production.

Bonnes Mares Grand Cru 2008

17/20

‘‘...de la classe et du potentiel’’

Grands Echezeaux Grand Cru 2007

GUIDE BETTANE & DESSEAUVE 2011

‘‘...bouche ronde et puissante [...], tanins simples et élégants’’ GUIDE HACHETTE DES VINS 2011

Grand-Echézeaux Grand Cru, 2007


« Qui sait déguster ne boit plus jamais de vin mais goûte des secrets » Salvador Dali

Grands Echezeaux Grand Cru 2008

Corton-Charlemagne Grand Cru, 2007

16/20

‘‘...Robe foncée, boisé marqué, corps souple’’ GUIDE BETTANE & DESSEAUVE 2011

Grands Cru Clos Vougeot 2008

17/20

‘‘...Well defined and with impressive length’’

Grands Cru Clos Vougeot 2008

88/100

‘‘...finish is well defined and focused’


CREMANT de BOURGOGNE BLANC Le crémant de Bourgogne Blanc exhale des arômes de petits fruits, cerise, cassis ou framboise. C’est un vin puissant en bouche, long et persistant. Le temps lui apporte charme et chaleur avec des arômes de fruits secs parfois miellés, d’épices et de muscade. CREMANT de BOURGOGNE BLANC de BLANCS Le Blanc de Blancs se parfume de fleurs blanches, d’agrumes ou de pomme verte. Avec le temps, les arômes évolueront sur des notes de fruits à noyau comme l’abricot et la pêche. CREMANT de BOURGOGNE ROSÉ Le Crémant de Bourgogne Rosé, élaboré à partir du Pinot Noir, avec ou sans Gamay, se pare d’une robe d’or rosée. C’est un vin délicat aux subtils arômes de fruits rouges.

CREMANT de BOURGOGNE BLANC Cremant of Burgundy emits aromas of succulent small fruits, cherry, black currant and raspberry. It has a strong, lingering, persistent taste. Aging brings forth its charm and warmth endowed with aromas of dry fruit often times with a suggestion of honey, spices and nuts. CREMANT de BOURGOGNE BLANC de BLANCS The Blanc de Blancs blends the fragrance of citrus and green apple. With aging, the aromas evolvent taking on the scent of apricot, peach and a suggestion of toasted bread. CREMANT de BOURGOGNE ROSÉ Cremant de Bourgogne Rose developed from Pinot Noir with or without the Gamay grape is adorned in a dress of golden rosé. It is a delicate wine with subtle aromas of red fruit.


Ce crémant de Bourgogne accompagnera à merveille un saumon fumé, un filet de turbot ou un dessert (tarte aux fruits, cannelés). Le servir entre 8° et 10° pour vos apéritifs. This burgundy sparkling wine will fit very well with smoked salmon, turbot or a dessert (fruit tart or cake). To be served between 46°F and 50°F.


A CKS P I B F CO

FRE

T

IS

3

BO

BO

U

LE L I E T

S

GIFT BOXES FR COF

IS ET BO

1

CO

E FFR

T

I BO

S

6

BOU

TEIL

LES

BOUTEILLE COFFRET BOIS

MAGNUMS

JEROBOAM

S

COFFRET BOIS

L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION


BUREAUX / CAVES 49, rue Henri-Challand 21700 Nuits-Saint-Georges FRANCE Tel. +33 (0)3 80 61 02 88 Fax. +33 (0)3 80 62 37 99 Email. infos@aegerter.fr Réservé aux professionnels

BOUTIQUE AEGERTER BEAUNE 21, rue Carnot 21200 Beaune FRANCE Tel. +33 (0)3 80 22 62 72 Fax. +33 (0)3 80 22 79 36 Email. beaune@aegerter.fr BOUTIQUE NUITS-SAINT-GEORGES CAVEAU DU BEFFROI 5, rue Sonoys 21700 Nuits-Saint-Georges FRANCE Tel. +33 (0)3 80 62 32 43 Fax. +33 (0)3 80 62 32 43 Email. nuits@aegerter.fr

www.aegerte r . f r


AEGERTER Brochure FR/EN 2011  

GRANDS VINS AEGERTER Jean-Luc & Paul Nuits-Saint-Georges

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you