Issuu on Google+

y o

c u -tr a c k

.c

Η Αφρική µέσα από τα µάτια των εθελοντών Africa through the eyes of the volunteers

.d o

m

o

w

w

w

.d o

C

lic

k

to

bu

y bu to k lic C

w

w

w

N

O W

!

h a n g e Vi e

N

PD

!

XC

er

O W

F-

w

m

h a n g e Vi e

w

PD

XC

er

F-

c u -tr a c k

.c


y .c

.d o

m

w

o

o

c u -tr a c k

w

w

.d o

C

lic

k

to

bu

y bu to k lic C

w

w

w

N

O W

!

h a n g e Vi e

N

PD

!

XC

er

O W

F-

w

m

h a n g e Vi e

w

PD

XC

er

F-

c u -tr a c k

.c


y o

c u -tr a c k

.c

Ευχαριστούμε ιδιαίτερα την Μάρα Ψαράκη για την συγγραφή των κειμένων και τη μετάφρασή τους στα αγγλικά. We specially thank Mara Psaraki for writing the texts and translating them into english.

Φωτογραφία εξωφύλλου: Αγόρι με τα χαρακτηριστικά σημάδια της φυλής του στο πρόσωπο. Ζει στον καταυλισμό μαγισσών Kukuo στην Γκάνα. (Βίκυ Μαρκολέφα, Γκάνα) Cover photo: A boy with the distinctive marks of his tribe on his face. He lives in the Kukuo witch camp in Ghana. (Vicky Markolefa, Ghana) “Η πνευματική ιδιοκτησία αποκτάται χωρίς καμία διατύπωση και χωρίς την ανάγκη ρήτρας απαγορευτικής των προσβολών της. Επισημαίνεται πάντως ότι κατά τον νόμο 2121/1993 και κατά τη Διεθνή Σύμβαση της Βέρνης (κυρωμένη με τον ν. 100/1975), απαγορεύεται η αναδημοσίευση και γενικά η αναπαραγωγή του παρόντος έργου, με οποιονδήποτε τρόπο, τμηματικά ή περιληπτικά στο πρωτότυπο ή σε μετάφραση ή άλλη διασκευή, χωρίς τη γραπτή άδεια του εκδότη”. ISBN: 978-960-98173-1-8

2

.d o

m

o

w

w

w

.d o

C

lic

k

to

bu

y bu to k lic C

w

w

w

N

O W

!

h a n g e Vi e

N

PD

!

XC

er

O W

F-

w

m

h a n g e Vi e

w

PD

XC

er

F-

c u -tr a c k

.c


h a n g e Vi e

c u -tr a c k

N y to k lic

Αφρική. Νομίζεις ότι την ξέρεις. Εξάλλου από παιδί την κουβαλάς μέσα σου: από τότε που ξεφύλλιζες τις εγκυκλοπαίδειες με τα λιοντάρια και τις ζέβρες και χάζευες τις ταινίες με τον Ταρζάν. Μεγαλώνοντας, το ίδιο πάλι: μόνο που τότε ίσως διάβασες «Τα χιόνια του Κιλιμάντζαρο» ή «Το Λουλούδι της Ερήμου» και δάκρυσες μπροστά απ’ την οθόνη βλέποντας το «Πέρα από την Αφρική», τους «Γορίλες στην Ομίχλη», το “Hotel Rwanda”, τον «Επίμονο Κηπουρό» και το «Ματωμένο Διαμάντι». Ορίστε, τόσες ταινίες… Τόσα έχεις δει. Την ξέρεις την Αφρική, έτσι νομίζεις… Την ξέρεις όμως εγκυκλοπαιδικά, όχι βιωματικά. Περνάει φευγαλέα από το μυαλό σου, μα δε σε αγγίζει… Τη διώχνεις από πάνω σου το βράδυ μαζί με το τρεχούμενο νερό της ντουζιέρας κι έπειτα πέφτεις στο κρεβάτι σου να κοιμηθείς… Το επόμενο πρωί ούτε που τη θυμάσαι. Σηκώνεσαι αγχωμένος για τη δουλειά και συνεχίζεις τη ζωή σου. Μια μέρα αποφασίζεις να κάνεις το πρώτο σου ταξίδι. Κάποιοι από το περιβάλλον σου ενθουσιάζονται κι άλλοι αγχώνονται ξαφνικά («Στην Αφρική;»), ιδίως όταν τους εξηγείς ότι δεν πας ως τουρίστας. Μετά ακούνε για τις επισκέψεις σου στην υγειονομική υπηρεσία και τα εμβόλια για τον κίτρινο πυρετό, την πολιομυελίτιδα ή ό,τι άλλο ενδείκνυται για την εκάστοτε χώρα, ακούνε ίσως για τα χάπια κατά της ελονοσίας και σε κοιτούν με απορία: «Μα πού θα πας;» Εσύ παραμένεις ψύχραιμος, γελάς κι η καρδιά σου πεταρίζει. Περιμένεις την ημέρα της αναχώρησης με ανυπομονησία. Κι έρχεται η μέρα που πατάς το πόδι σου στην Αφρική. Την Υποσαχάρια Αφρική. Γροθιά στο στομάχι. Τότε μόνο καταλαβαίνεις, τη στιγμή εκείνη που η γνώση από εγκυκλοπαιδική γίνεται ξάφνου βιωματική: δεν ήξερες τίποτα! Θες να κατηγορήσεις τη φαντασία σου, αλλά δε φταίει αυτή. Κοίτα καλύτερα: δε σε πρόδωσε, είναι όλα όπως τα είχες φανταστεί, οι εικόνες είναι οι ίδιες, μόνο τη μυρωδιά της Αφρικής δεν είχες μαντέψει. Φταίει που η όσφρηση μόνο βιωματικά μπορεί να λειτουργήσει. Φταίει που είσαι κι ΕΣΥ εκεί κι αυτό κάνει τη διαφορά. Ανοίγεις τα μάτια διάπλατα να ρουφήξουν τις εικόνες, ανοίγεις το διάφραγμα να κατέβει ο αέρας –που είναι βαρύς– στα πνευμόνια και κάπου εκεί, στο χώρο που δημιουργείται στο θώρακα, ανοίγει ως δια μαγείας και η καρδιά σου. Γίνεται αυτόματα, δεν το συνειδητοποιείς την ώρα που συμβαίνει, είναι πολλές οι πληροφορίες για να τις επεξεργαστεί ο νους, θέλει το χρόνο του. Αυτό όμως είναι μαγεία. Όχι οι γυναίκες και τα παιδιά που ζουν στους καταυλισμούς μαγισσών στην Γκάνα, κατηγορούμενοι για μαγεία. Αυτό είναι φτώχεια, αυτό που βλέπεις στις παραγκουπόλεις, οι οποίες εκτείνονται ως εκεί που φτάνει το βλέμμα. Αυτό είναι πόνος, όταν βλέπεις παιδιά που δεν ξέρουν αν θα ξημερώσει η αυριανή ημέρα ή γυναίκες που σου μιλούν για την κλειτοριδεκτομή που έχουν υποστεί. Αυτό είναι αδικία, να μην έχεις ένα πιάτο φαΐ κι ένα ποτήρι καθαρό νερό, όταν άλλοι κάνουν δίαιτα για να αδυνατίσουν κι εκεί που εσύ περπατάς χιλιόμετρα ολόκληρα κάτω απ’ τον ήλιο με έναν κίτρινο κουβά στο κεφάλι, οι άλλοι να ανοίγουν τη βρύση τους και να ξεχνούν να την κλείσουν. Γροθιά στο στομάχι, κόμπος στο λαιμό και μάτια θολά. Σκέφτεσαι ξαφνικά το άγχος σου για τη δουλειά ή τον πρόσφατο χωρισμό σου και ντρέπεσαι που μέχρι χθες τα αποκαλούσες προβλήματα. Οι ισορροπίες μέσα σου αλλάζουν,

3

αρχίζεις και βλέπεις πιο καθαρά. Τώρα σκέφτεσαι τα «προβλήματά» σου φευγαλέα κι έπειτα κυλούν από πάνω σου μαζί με τις στάλες του ιδρώτα στο μέτωπο και πέφτουν στο κοκκινόχωμα. Εξαφανίζονται… Πας με την ιδέα να προσφέρεις ως εθελοντής και τελικά η Αφρική είναι εκείνη που σου προσφέρει. Η Αφρική και οι άνθρωποί της. Σου προσφέρουν από το λιγοστό φαγητό τους, σου προσφέρουν το υποτυπώδες κρεβάτι τους μες στην λασποκαλύβα για να κοιμηθείς, ένα κρεβάτι αποτελούμενο από μια σειρά λεπτούς κορμούς δέντρων, ασφαλώς χωρίς στρώμα, σου προσφέρουν το χαμόγελό τους στα δύσκολα, ένα τραγούδι όταν χαράζει και σηκώνονται, και δυο χέρια που κρατούν σφιχτά το δικό σου την ώρα του αποχωρισμού, μαζί με χίλιες δύο ευχές να σ’ έχει ο Θεός –­ή ο Αλλάχ ή όποια άλλη Ανώτερη Δύναμη– γερό και δυνατό και να γυρίσεις να τους ξαναδείς, γιατί εκείνοι δε θα σε ξεχάσουν. Μήπως θα τους ξεχάσεις εσύ; Αδύνατο. Γυρίζεις πίσω στην πατρίδα σου και ξέρεις ότι κόλλησες το μικρόβιο. Φαίνεται στα μάτια σου, το βλέπουν κι οι άλλοι. Τζάμπα τα εμβόλια, τζάμπα τα χάπια… Δε σου τα είπαν καλά. Έναν ιό έχει μόνο τελικά η Αφρική κι αυτόν τον κόλλησες: αγάπη. Μετά τη γροθιά στο στομάχι, βλέπετε, έρχονται οι πεταλούδες. Είναι όπως την πρώτη φορά που ερωτεύεσαι, δε βρίσκω άλλον τρόπο να το περιγράψω. Ένα συναίσθημα τόσο δυνατό που δε θες να το χάσεις. Ξέρεις πως πρέπει να ξαναγυρίσεις, κάτι σου λέει πως ένα ταξίδι μόνο δεν αρκεί. Λένε πως όταν ερωτεύεσαι, διακρίνεις στον άλλο ένα κομμάτι του εαυτού σου: βλέπεις αυτό που είσαι κι αυτό που θα ήθελες να είσαι. Ερωτεύεσαι γιατί στα μάτια του άλλου καθρεφτίζεσαι εσύ. Κάτι αντίστοιχο νομίζω ότι συμβαίνει και με τον καθρέφτη της Αφρικής. Αντανακλά τη δύναμη που έχεις μέσα σου και τον καλύτερο εαυτό σου. Όταν αυτά τα δύο έρθουν στην επιφάνεια, δεν μπορείς να τα καταλαγιάσεις… --Επιστρέφοντας από τα εθελοντικά ταξίδια στην Αφρική, διαπιστώσαμε πως είχαμε συγκεντρώσει ένα εξαιρετικό υλικό από φωτογραφίες κι αποφασίσαμε να τις μοιραστούμε μαζί σας. Επιλέξαμε τις πιο αντιπροσωπευτικές και τις χωρίσαμε σε τρεις ενότητες: Άνθρωποι και Τοπία της Αφρικής, Πρόβλημα και Λύση. Οι ενότητες αυτές είναι αλληλένδετες, καθώς υπάρχουν φορές που μέσα από τον άνθρωπο ξεπροβάλλει το πρόβλημα κι άλλοτε πάλι εμφανίζεται η λύση. Κοινός παρονομαστής παραμένει ο άνθρωπος. Οι φωτογραφίες είναι απλώς ενδεικτικές: προέρχονται από την Κένυα, την Γκάνα, τη Ρουάντα, την Αιθιοπία και τη Σιέρα Λεόνε, όπου έχουν ταξιδέψει μέχρι στιγμής οι εθελοντές μας. Υπάρχουν σαφώς κι άλλες χώρες στην Αφρική, περισσότεροι άνθρωποι να διηγηθούν τις ιστορίες τους, πιο σκληρά και πιο όμορφα τοπία, περισσότερες σπαζοκεφαλιές και περισσότερες λύσεις ως αντίβαρο. Δείτε λοιπόν την Αφρική μέσα απ’ τα μάτια των εθελοντών, δείτε τους ανθρώπους και τα τοπία της, γιατί οι «πρώτες ύλες» της Αφρικής αυτές είναι. Διαβάστε για το πρόβλημα με τα μάτια της καρδιάς και, προτού κλείσετε αυτό το βιβλίο, σκεφτείτε εκείνη την αφρικανική παροιμία που λέει: «Αν νομίζεις πως είσαι πολύ μικρός για να αλλάξεις κάτι, προσπάθησε να κοιμηθείς σ’ ένα κλειστό δωμάτιο παρέα μ’ ένα κουνούπι».

.d o

o

.c

m

C

m

w

o

C

lic

k

to

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

w

w

.d o

w

w

w

w

bu

bu

y

N

O W

!

XC

er

O W

F-

w

PD

h a n g e Vi e

!

XC

er

PD

F-

c u -tr a c k

.c


y o

c u -tr a c k

.c

Αφιερωμένο σε όλους τους υποστηρικτές, αναδόχους και εθελοντές της ActionAid, καθώς και σε όλους τους ανθρώπους της Αφρικής που πάντα μας εμπνέουν. Dedicated to all the supporters, sponsors and volunteers of ActionAid and to all the people of Africa who continuously inspire us.

4

.d o

m

o

w

w

w

.d o

C

lic

k

to

bu

y bu to k lic C

w

w

w

N

O W

!

h a n g e Vi e

N

PD

!

XC

er

O W

F-

w

m

h a n g e Vi e

w

PD

XC

er

F-

c u -tr a c k

.c


h a n g e Vi e

c u -tr a c k

N y to k lic

Africa. You think you know it. Besides, you have been carrying it within you since you were a child: back when you leafed through those encyclopedias with the lions and the zebras, and you sat in front of the TV watching Tarzan. As you grew up, same thing again: only, by that time, maybe you had read “The snows of Kilimanjaro” or “The Desert Flower” and wept in front of the screen as you watched “Out of Africa”, “Gorillas in the Mist”, “Hotel Rwanda”, “The Constant Gardener” and “Blood Diamond”. There you go, countless films… You have seen a lot. You know Africa, that’s what you think. But it is knowledge that comes out of encyclopedias, not gained from experience. Africa flits across your mind, but does not touch you… You rinse it off with running water as you take a shower before bedtime and then you sleep it off… The next morning you hardly remember about it. You get up stressed for work and get on with your life. One day you decide to make your first trip. Some people you talk to get excited, whereas others suddenly panic (“To Africa?”), especially when you explain you are not going there as a tourist. Then they hear about your visits to the healthcare agency and about the vaccines against yellow fever, polio or whatever else is recommended according to the country where you are going, maybe they hear about the pills against malaria and they look at you puzzled: “Where are you going?” You keep calm, you laugh and your heart flutters. You are looking forward to the departure date. Then comes the day when you set foot in Africa. Sub-Saharan Africa. A punch in the stomach. It is only then that you realize, at that very moment when encyclopedic knowledge suddenly turns into empirical, that you had no idea! You want to blame it on your imagination, but that’s not the problem. Look closer: your imagination did not fail you, everything is just like you had imagined, everything looks the same, it is only the scent of Africa you had not guessed. The problem is, you see, that the sense of smell can only function empirically. The problem is YOU are there too, and that makes all the difference. You open up your eyes to take in lavishly everything you see, you open your diaphragm to allow the air to reach your lungs, for the air is thick, and somewhere there, in the space you make in your chest, as if by magic, your heart opens too. It all takes place automatically, you don’t realize as it happens, this is too much information for the brain to process, you need time. This is magic though. Not the women and children who live in the witch camps of Ghana, accused of witchcraft. This is poverty, what you see in the slums, spreading out as far as the eye can see. This is pain, seeing children who don’t know if they will make it till the break of dawn or women who talk to you about the Female Genital Mutilation they have had. This is injustice, when you don’t have enough on your plate or a glass of clean water, while others go on a diet to lose weight; you have to walk miles in the sun with a yellow bucket on your head and others just turn on the tap and forget to turn it off. A punch in the stomach, a lump in the throat and mist in your eyes. You suddenly think about your job-related stress or your recent break-up and you feel ashamed calling these problems. You strike a new balance within, you start to see more clearly. Now it is your “problems” that flit across your mind and then roll down, along with the drops of sweat running down your forehead, and drop to the red-soil. They vanish… When you set out on your trip, you think you have things to offer as a volunteer; in the end, it is Africa giving it all back to you. Africa and its people. They share their tiny portions of food with you, they offer you their

5

bed to sleep in inside a mud hut, a bed you could only describe as basic, given that it consists of some thin logs, and of course no mattress; they offer you a smile through hard times, a song the minute they get up just as the day is breaking, and two hands that hold your one hand firmly as you say goodbye, together with countless wishes for you, May God, or Allah, or any Higher Power, be with you and keep you safe and sound, and may you come back and see them again, because they will not forget you. Will you forget them? That’s impossible. You go back to your home country and you know you have got the bug now. It shows in your eyes, others can see it too. All these vaccines, all those pills were useless… You were not well informed. Africa has one virus only and you caught it: it is called “love”. After the punch in the stomach, you see, you get butterflies. It is like the first time you fall in love, there’s no other way to describe it. This feeling is so strong you do not want to let go. You know you have to go back; something tells you that a single trip will not do. They say that when you fall in love, you see a part of you in the other person: you see what you are and what you would like to be. You fall in love because you see a reflection of you in the other person’s eyes. I think something like that must be happening with the mirror of Africa. It reflects the strength you have within and the best in you. Once these two come to surface, they will not settle… --When we returned from the volunteering trips to Africa, we realized we had taken some great photos and wanted to share them with you. We have chosen the most representative ones and have divided them in three sections: the People and Landscapes of Africa, the Problem and the Solution to it. These sections are intertwined; sometimes a problem arises when you see the people, while other times a solution may equally pop up. One common denominator: People. The photographs are indicative; they are from Kenya, Ghana, Rwanda, Ethiopia and Sierra Leone, where our volunteers have travelled so far. Needless to say there are more countries in Africa, more people to tell their stories, more harsh and more beautiful landscapes, more puzzles and more solutions used as a counterweight. We invite you to take a look at Africa through the eyes of the volunteers, get to see its people and its landscapes, because this is the “raw material” after all. Read about the problem using the eyes of your heart and, before you close this book, do think about an African proverb that says: “If you think you are too small to make a difference, try sleeping in a closed room with a mosquito”.

.d o

o

.c

m

C

m

w

o

C

lic

k

to

INTRODUCTION

w

w

.d o

w

w

w

w

bu

bu

y

N

O W

!

XC

er

O W

F-

w

PD

h a n g e Vi e

!

XC

er

PD

F-

c u -tr a c k

.c


y o

c u -tr a c k

.c

6

.d o

m

o

w

w

w

.d o

C

lic

k

to

bu

y bu to k lic C

w

w

w

N

O W

!

h a n g e Vi e

N

PD

!

XC

er

O W

F-

w

m

h a n g e Vi e

w

PD

XC

er

F-

c u -tr a c k

.c


h a n g e Vi e

c u -tr a c k

w

N y bu

Lake Kivu in Rwanda, lying on the border between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo (DRC), one of the biggest lakes in Africa. (Amvrosios Kardaris, Rwanda)

Λίμνη Kivu. Χρώματα πολλά σε μια χώρα που πολλά έχει υποφέρει… (Αμβρόσιος Κάρδαρης, Ρουάντα) Lake Kivu. Lots of colours in a country that has suffered a lot… (Amvrosios Kardaris, Rwanda)

12

lic .d o

m

w

o

Η λίμνη Kivu στη Ρουάντα, στα σύνορα της Ρουάντας και της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, μία από τις μεγαλύτερες λίμνες της Αφρικής. (Αμβρόσιος Κάρδαρης, Ρουάντα)

k

to .c

C

m

o

.d o

w

w

w

w

w

C

lic

k

to

bu

y

N

O W

!

XC

er

O W

F-

w

PD

h a n g e Vi e

!

XC

er

PD

F-

c u -tr a c k

.c


h a n g e Vi e

w

N y bu to k lic

c u -tr a c k

Lake Kivu, pure magic… (Amvrosios Kardaris, Rwanda)

Η λίμνη Kivu, ταξίδι στη χώρα των παραμυθιών... (Αμβρόσιος Κάρδαρης, Ρουάντα) Lake Kivu, a trip to fairytale land… (Amvrosios Kardaris, Rwanda)

13

.d o

m

w

o

.c

C

m

Η λίμνη Kivu, μαγικό τοπίο… (Αμβρόσιος Κάρδαρης, Ρουάντα)

o

.d o

w

w

w

w

w

C

lic

k

to

bu

y

N

O W

!

XC

er

O W

F-

w

PD

h a n g e Vi e

!

XC

er

PD

F-

c u -tr a c k

.c


y o

c u -tr a c k

.c

.d o

m

o

w

w

w

.d o

C

lic

k

to

bu

y bu to k lic C

w

w

w

N

O W

!

h a n g e Vi e

N

PD

!

XC

er

O W

F-

w

m

h a n g e Vi e

w

PD

XC

er

F-

c u -tr a c k

Είναι η «Ημέρα για τα Παιδιά της Αφρικής», ημέρα γιορτής… (Ευτυχία Ξανθουδάκη, Κένυα) Today is “The African Child Day”, time to celebrate… (Eftychia Xanthoudaki, Kenya)

Παιχνίδι στο Miskwony. Ταξίδι πίσω στο χρόνο… (Ευτυχία Ξανθουδάκη, Κένυα) Playing in Miskwony. Taking a trip back in time… (Eftychia Xanthoudaki, Kenya)

26

.c


y o

c u -tr a c k

.c

Χρώματα έντονα και πούλιες στο μαντήλι… (Γαλάτεια Λασκαράκη, Αιθιοπία) Vivid colours and a spangled headscarf… (Galatia Laskaraki, Ethiopia)

27

.d o

m

o

w

w

w

.d o

C

lic

k

to

bu

y bu to k lic C

w

w

w

N

O W

!

h a n g e Vi e

N

PD

!

XC

er

O W

F-

w

m

h a n g e Vi e

w

PD

XC

er

F-

c u -tr a c k

.c


h a n g e Vi e

c u -tr a c k

w

N bu

y to k lic

Children playing on the beach in Bojo, as the sun sets… (Giorgos Donios, Ghana)

36

.d o

m

w

o

.c

C

m

o

.d o

Παιδιά παίζουν στην παραλία του Bojo, ενώ ο ήλιος πέφτει… (Γιώργος Δόνιος, Γκάνα)

w

w

w

w

w

C

lic

k

to

bu

y

N

O W

!

XC

er

O W

F-

w

PD

h a n g e Vi e

!

XC

er

PD

F-

c u -tr a c k

.c


y o

c u -tr a c k

.c

37

.d o

m

o

w

w

w

.d o

C

lic

k

to

bu

y bu to k lic C

w

w

w

N

O W

!

h a n g e Vi e

N

PD

!

XC

er

O W

F-

w

m

h a n g e Vi e

w

PD

XC

er

F-

c u -tr a c k

.c


h a n g e Vi e

c u -tr a c k

w

N bu

y to k lic

Two tiny hands holding the balloon as if it were a magic ball… (Giorgos Donios)

Ένα φλιτζάνι με φασόλια και καλαμπόκι, το μοναδικό ίσως γεύμα της ημέρας… (Γιώργος Δόνιος, Κένυα) A cup of beans and maize, probably the only meal for the day… (Giorgos Donios, Kenya)

38

.d o

m

w

o

.c

C

m

o

.d o

Δυο χεράκια που κρατούν το μπαλόνι σαν να είναι μαγική σφαίρα… (Γιώργος Δόνιος, Κένυα)

w

w

w

w

w

C

lic

k

to

bu

y

N

O W

!

XC

er

O W

F-

w

PD

h a n g e Vi e

!

XC

er

PD

F-

c u -tr a c k

.c


h a n g e Vi e

N

Drops of sweat on the face and a lollipop. Today we celebrate! (Giorgos Donios, Kenya)

Περιμένοντας το φαγητό… (Γιώργος Δόνιος, Κένυα) Waiting for the food… (Giorgos Donios, Kenya)

39

to k .d o

m

w

o

.c

bu

y m

o

c u -tr a c k

w

lic

to k lic C

w

.d o

w

Στάλες ιδρώτα στο πρόσωπο και ένα γλειφιτζούρι. Σήμερα είναι γιορτή! (Γιώργος Δόνιος, Κένυα)

w

w

w

C

bu

y

N

O W

!

XC

er

O W

F-

w

PD

h a n g e Vi e

!

XC

er

PD

F-

c u -tr a c k

.c


y o

c u -tr a c k

.c

Η Beatrice στην αυλή του σπιτιού της. Έχει 6 παιδιά και 3 ορφανά υπό την προστασία της. Εργάζεται από το πρωί μέχρι το βράδυ. Ο άνδρας της είναι πάστορας και θεωρούνται από τους τυχερούς, γιατί έχουν κουνέλια και δύο αγελάδες. (Βάσω Μπάλου, Ρουάντα) Beatrice in the yard of her house. She has 6 children and 3 orphans in her custody. She works from dawn to dusk. Her husband is a pastor and they are considered among the lucky ones, because they have rabbits and two cows. (Vasso Balou, Rwanda)

77

.d o

m

o

w

w

w

.d o

C

lic

k

to

bu

y bu to k lic C

w

w

w

N

O W

!

h a n g e Vi e

N

PD

!

XC

er

O W

F-

w

m

h a n g e Vi e

w

PD

XC

er

F-

c u -tr a c k

.c


h a n g e Vi e

c u -tr a c k

w

N bu

y to k lic

Josephine, aged 43, a Twa, with her 4 children and their friends in her house in Murundi. Her husband died of diarrhea. She is also a member of the local cooperative. (Vasso Balou, Rwanda)

Μέλος της φυλής Twa. Οι Twa αναγνωρίστηκαν πρόσφατα από την κυβέρνηση της Ρουάντας και έχουν πλέον τα ίδια δικαιώματα με κάθε άλλο πολίτη της χώρας. (Βάσω Μπάλου, Ρουάντα) A member of the Twa tribe. The Twa were only recently recognized by the Rwandan government and now enjoy the same rights as any other citizen of Rwanda. (Vasso Balou, Rwanda)

78

.d o

m

w

o

.c

C

m

o

.d o

Η Josephine, 43 ετών, μέλος της φυλής Twa, μαζί με τα 4 παιδιά της και τους φίλους τους στο σπίτι της στο Murundi. Ο άνδρας της πέθανε από διάρροια. Η ίδια είναι μέλος του τοπικού συνεταιρισμού. (Βάσω Μπάλου, Ρουάντα)

w

w

w

w

w

C

lic

k

to

bu

y

N

O W

!

XC

er

O W

F-

w

PD

h a n g e Vi e

!

XC

er

PD

F-

c u -tr a c k

.c


y o

c u -tr a c k

.c

Αγρότισσες του συνεταιρισμού “Nyamurimirwa” κατά την επιστροφή τους στα σπίτια τους. Σηκώνονται από τα χαράματα και περπατούν 5 χλμ. ώσπου να φτάσουν στα χωράφια τους. (Βάσω Μπάλου, Ρουάντα) Women farmers of the “Nyamurimirwa” cooperative, on their way back home. They get up at dawn and walk 5 km to get to their fields. (Vasso Balou, Rwanda)

Μέλη του αγροτικού συνεταιρισμού “Ibyringiro”, που δημιουργήθηκε από την ActionAid για γυναίκες με AIDS/HIV, μέσα στο κτίριο τους. (Βάσω Μπάλου, Ρουάντα) Members of the “Ibyringiro” farmer cooperative, which was established by ActionAid for women with AIDS/HIV, inside their building. (Vasso Balou, Rwanda)

79

.d o

m

o

w

w

w

.d o

C

lic

k

to

bu

y bu to k lic C

w

w

w

N

O W

!

h a n g e Vi e

N

PD

!

XC

er

O W

F-

w

m

h a n g e Vi e

w

PD

XC

er

F-

c u -tr a c k

.c


y o

c u -tr a c k

.c

110

.d o

m

o

w

w

w

.d o

C

lic

k

to

bu

y bu to k lic C

w

w

w

N

O W

!

h a n g e Vi e

N

PD

!

XC

er

O W

F-

w

m

h a n g e Vi e

w

PD

XC

er

F-

c u -tr a c k

.c


h a n g e Vi e

N

The primary school in Malindi, Langobaya, which has more than 500 students, had been destroyed by fire and was rebuilt by ActionAid. (Kyriakos Pissaris, Kenya)

Λύση Solution 111

to k .d o

m

w

o

.c

bu

y m

o

c u -tr a c k

w

lic

to k lic C

w

.d o

w

Το δημοτικό σχολείο του Malindi στη Langobaya, όπου φοιτούν περισσότεροι από 500 μαθητές, είχε καταστραφεί από φωτιά και ξαναχτίστηκε από την ActionAid. (Κυριάκος Πίσσαρης, Κένυα)

w

w

w

C

bu

y

N

O W

!

XC

er

O W

F-

w

PD

h a n g e Vi e

!

XC

er

PD

F-

c u -tr a c k

.c


h a n g e Vi e

N y to k lic

Women from the “Tuzamure Agaseke” cooperative, weaving baskets and producing maize flour. Their husbands died in the genocide or are in prison because of the genocide. United, they have become very powerful and their voice is heard in the local councils. (Amvrosios Kardaris, Rwanda)

113

o

.d o

m

C

m

w

w

w

o

C

lic

k

to

Γυναίκες του συνεταιρισμού “Tuzamure Agaseke”, οι οποίες φτιάχνουν καλάθια και παράγουν καλαμποκάλευρο. Οι c .d o k. τους πέθαναν στη γενοκτονία ή βρίσκονται φυλακή c uάντρες -tr a c λόγω της γενοκτονίας. Ενωμένες έχουν αποκτήσει τεράστια δύναμη και η φωνή τους ακούγεται στα τοπικά συμβούλια. (Αμβρόσιος Κάρδαρης, Ρουάντα)

w

w

w

w

bu

bu

y

N

O W

!

XC

er

O W

F-

w

PD

h a n g e Vi e

!

XC

er

PD

F-

c u -tr a c k

.c


y o

c u -tr a c k

.c

Χάρη στα ενημερωτικά προγράμματα της ActionAid για το AIDS, το ποσοστό των οροθετικών στην Αιθιοπία είναι σήμερα ένα από τα χαμηλότερα στις αναπτυσσόμενες χώρες. (Δημήτρης Τουμπής, Αιθιοπία) Thanks to the information campaigns about AIDS run by ActionAid, Ethiopia today has one of the lowest rates of HIV positive people in developing countries. (Dimitris Toubis, Ethiopia)

Γυναίκα του συνεταιρισμού “Tuzamure Agaseke” στο Gitesi. Ένα καλάθι πωλείται 4 ευρώ, ενώ για την κατασκευή του χρειάζεται σχεδόν μια εβδομάδα. Χάρη στους συνεταιρισμούς που δημιουργεί η ActionAid, οι γυναίκες μπορούν και διεκδικούν καλύτερες τιμές. (Αθηνά Παπακωνσταντίνου, Ρουάντα) A woman from the “Tuzamure Agaseke” cooperative in Gitesi. A basket is sold for 4 Euros, whereas weaving one takes almost a week. Thanks to the cooperatives established by ActionAid, women can claim better prices. (Athina Papakonstantinou, Rwanda)

114

.d o

m

o

w

w

w

.d o

C

lic

k

to

bu

y bu to k lic C

w

w

w

N

O W

!

h a n g e Vi e

N

PD

!

XC

er

O W

F-

w

m

h a n g e Vi e

w

PD

XC

er

F-

c u -tr a c k

.c


y o

c u -tr a c k

.c

Μαθητής του St. Francis, ειδικού σχολείου για παιδιά με προβλήματα όρασης, διαβάζει το λόγο του στο σύστημα Braille κατά τη διάρκεια σχολικής εορτής. (Γιώργος Δόνιος, Κένυα) A student from the “St. Francis School for the Blind” reading his speech in Braille during school festivities. (Giorgos Donios, Kenya)

Τα προγράμματα δωρεάν σίτισης στα σχολεία λειτουργούν ως κίνητρο για τους μαθητές, αφού συχνά τους εξασφαλίζουν το μοναδικό γεύμα της ημέρας. (Γιώργος Δόνιος, Κένυα) The free meals offered in schools are an incentive for students, since quite often this is the only place where they get to eat some food during the day. (Giorgos Donios, Kenya)

120

.d o

m

o

w

w

w

.d o

C

lic

k

to

bu

y bu to k lic C

w

w

w

N

O W

!

h a n g e Vi e

N

PD

!

XC

er

O W

F-

w

m

h a n g e Vi e

w

PD

XC

er

F-

c u -tr a c k

.c


h a n g e Vi e

w

N y bu to k lic

c u -tr a c k

Women farmers, members of a women’s cooperative in Shingiro. Every six months, members meet up with other cooperatives to exchange views, knowledge and experience on modern methods of farming. (Vasso Balou, Rwanda)

Οι αγρότισσες του συνεταιρισμού “Ibyringiro” στο Shingiro καλλιεργούν πατάτες. Τα έσοδα από την πώληση των προϊόντων μοιράζονται στα μέλη του συνεταιρισμού, ενώ μέρος των εσόδων φυλάσσεται για να μπορούν να στηρίξουν μελλοντικά όποια γυναίκα έχει ανάγκη. (Βάσω Μπάλου, Ρουάντα) Women farmers at the “Ibyringiro” cooperative in Shingiro grow potatoes. The earnings from the products sold are distributed among the members of the cooperative, while part of the earnings is saved to support any woman who finds herself in need in the future. (Vasso Balou, Rwanda)

129

.d o

m

w

o

.c

C

m

Αγρότισσες, μέλη ενός γυναικείου συνεταιρισμού στο Shingiro. Κάθε εξάμηνο τα μέλη συναντιούνται με άλλους συνεταιρισμούς και ανταλλάσσουν απόψεις, γνώσεις και εμπειρία για σύγχρονους τρόπους γεωργίας. (Βάσω Μπάλου, Ρουάντα)

o

.d o

w

w

w

w

w

C

lic

k

to

bu

y

N

O W

!

XC

er

O W

F-

w

PD

h a n g e Vi e

!

XC

er

PD

F-

c u -tr a c k

.c


y o

c u -tr a c k

.c

Οι Kuluhiro, μια ομάδα οροθετικών στην Κένυα, εκτός από τη φτώχεια και την ασθένειά τους, καλούνται να αντιμετωπίσουν και το πρόβλημα της έντονης λειψυδρίας που πλήττει την περιοχή. (Νάταλι Βαλάκη, Κένυα) Besides poverty and their disease, the Kuluhiro, a group of HIV positive people in Kenya, have to face a tremendous shortage of water in the area. (Natalie Valaki, Kenya)

Τα παιδιά όλου του κόσμου έχουν ανάγκη από παιχνίδι. Αυτό που δεν έχουν όλα τα παιδιά του κόσμου είναι παιχνίδια… (Θάνος Μπαζιόπουλος, Ρουάντα) Children all over the world need to play. Yet, toys are something not all children in the world have… (Thanos Baziopoulos, Rwanda)

108

.d o

m

o

w

w

w

.d o

C

lic

k

to

bu

y bu to k lic C

w

w

w

N

O W

!

h a n g e Vi e

N

PD

!

XC

er

O W

F-

w

m

h a n g e Vi e

w

PD

XC

er

F-

c u -tr a c k

.c


y o

c u -tr a c k

.c

Παιδιά που περπατούν 6 χλμ. την ημέρα για να μεταφέρουν νερό στην οικογένειά τους. Η δραστηριότητά τους αυτή, όπως και η βοήθεια με την ανατροφή των μικρότερων αδερφών τους, τους στερεί τη δυνατότητα εκπαίδευσης. (Νάταλι Βαλάκη, Κένυα) Children walking 6 km a day to bring water to their families. This activity, as well as helping their parents bring up their younger siblings, deprives them of the opportunity to attend school. (Natalie Valaki, Kenya)

Οι κάτοικοι του Kongelai στην Κένυα αναγκάζονται να σκάψουν λάκκους βάθους έως και 2 μέτρα δίπλα στο ποτάμι για να βρουν λίγο νερό. (Τάσος Γλάρος, Κένυα) The people of Kongelai in Kenya have to dig holes up to 2 metres deep by the river to find some water. (Tasos Glaros, Kenya)

109

.d o

m

o

w

w

w

.d o

C

lic

k

to

bu

y bu to k lic C

w

w

w

N

O W

!

h a n g e Vi e

N

PD

!

XC

er

O W

F-

w

m

h a n g e Vi e

w

PD

XC

er

F-

c u -tr a c k

.c


XC

h a n g e Vi e

N

“Αν θες να πας γρήγορα, πήγαινε μόνος. Αν θες να πας μακριά, πορεύσου μαζί με άλλους» Αφρικανική παροιμία. (Άνσυ Λάφη) “If you want to go fast, go alone; if you want to go far, go together” – African proverb. (Ansy Lafi)

Αξία στη ζωή δίνουν οι δράσεις μας για μια καλύτερη κοινωνία, για έναν καλύτερο κόσμο. (Αννέζα Βιδάκη) Life becomes meaningful through what we do to improve society and turn the world into a better place. (Anneza Vidaki)

to

k

Περίπου ένα χρόνο ανάδοχος και με συμμετοχή σε ένα εθελοντικό ταξίδι στη Ρουάντα. (Αθηνά Παπακωνσταντίνου) I have been a child sponsor for about a year and I have participated in a volunteering trip to Rwanda. (Athina Papakonstantinou)

Κάθε ταξίδι στην Αφρική και μία υπενθύμιση της δύναμης που έχει ο άνθρωπος για το χειρότερο αλλά και το καλύτερο. (Δημήτρης Τουμπής) Every trip to Africa is a reminder of the fact that humans are capable of the worst, and of the best. (Dimitris Toubis)

Θα ήθελα οι δύο μου κόρες να προσπαθήσουν λίγο περισσότερο από εμένα για να αλλάξουν τον κόσμο. (Δημήτρης Συρμόπουλος) I would like my two daughters to try a bit harder than me to change the world. (Dimitris Syrmopoulos)

Η Αφρική για μένα είναι ένας τόπος που συμβολίζει την «αρχή» και τη «ρίζα» της ζωής. (Ευτυχία Ξανθουδάκη) To me, Africa is a place that symbolizes the “beginning” and the “root” of life. (Eftychia Xanthoudaki)

Είναι ωραίο να έχεις περίσσευμα αγάπης ώστε να φέρνεις λιακάδες w . d o c a c k . c u -tr στους χειμώνες άλλων συνανθρώπων. (Άννα Κόμη - Μπαϊρακτάρη) It is nice to have a surplus of love and, by that, be able to bring sunshine to your fellow people’s winter. (Anna Komi - Bairaktari)

Αν, όπως λένε, η ζωή είναι στιγμές, αξίζει να ζήσει κάνεις κάποιες από αυτές ανάμεσα στα χρώματα, τα αρώματα, τις μουσικές και τους ανθρώπους της Αφρικής. (Γαλάτεια Λασκαράκη) If, as they say, life is a series of moments, it is worth spending some of these moments among the colours, the scents, the music and the people of Africa. (Galatia Laskaraki)

Οι εθελοντές μας - Our volunteers 142

Ξεκίνησα ένα εθελοντικό ταξίδι με την ιδέα πως θα βοηθήσω... και γύρισα Απίστευτα Βοηθημένος… (Δημήτρης Τσοβίλης) I set out on a volunteering trip thinking that I would help… and I came back Incredibly Helped myself… (Dimitris Tsovilis)

Το εθελοντικό μου ταξίδι στην Γκάνα ξεκίνησε από περιέργεια, αλλά τελικά αποδείχτηκε ότι ήταν για μένα μια πλήρης στροφή 360 μοιρών για το πώς βλέπω πια τη ζωή, τις ανάγκες που θεωρούσα ότι έχω και την ακριβή έννοια της λέξης «ανιδιοτέλεια». (Ελένη Δημητιάδου) My volunteering trip to Ghana started out of curiosity, but ended up turning my whole world around in terms of how I see life, the needs I thought I had and the exact meaning of “unselfishness”. (Eleni Dimitriadou)

m

o

.c

bu

y m

o

c u -tr a c k

w

lic

to k lic C

w

.d o

Αναδοχή σημαίνει: «Να αγαπάς την ευθύνη. Nα λες: Εγώ, εγώ μονάχος μου έχω χρέος να σώσω τη γης». Νίκος Καζαντζάκης (Ανδρέας Μπικάκης) Child sponsorship means: “Love responsibility. Say: “It is my duty, and mine alone, to save the world”. Nikos Kazantzakis (Andreas Bikakis)

w

O τόπος όπου η κούραση είναι ξεκούραση. Ένα εθελοντικό ταξίδι στα βάθη της Αφρικής που κατέληξε σε μια αναζήτηση στα βάθη της ψυχής. (Αμβρόσιος Κάρδαρης) The place where tiredness is synonymous with rest. A volunteering trip to the depths of Africa that turned out to be a search in the depths of the soul. (Amvrosios Kardaris)

w

w

w

C

bu

y

N

O W

!

F-

er

O W

w

PD

h a n g e Vi e

!

XC

er

PD

F-


h a n g e Vi e

c u -tr a c k

w

N

Η ActionAid μετατρέπει ένα ευτελές ποσό σε μολύβια, νερό, φάρμακα, σπόρους… Και αυτά με τη σειρά τους ανθίζουν το όνειρο, μεγαλώνουν την ελπίδα, δίνουν χαμόγελα, δίνουν Ζ Ω Η ! (Γιώργος Βελημβασάκης) ActionAid turns a trivial amount of money into pencils, water, medicines, seeds… These, in turn, make the dream flourish; they make hope rise, they give away smiles, they give L I F E ! (Giorgos Velimvasakis)

Immersionista και Ανάδοχος. «(...) ήδη θα το κατάλαβες οι Ιθάκες τι σημαίνουν». Κ. Π. Καβάφης (Ιωάννα Μυλοπούλου) An “immersionista” and a child sponsor. “(…) you will have understood by then what these Ithacas mean”. C. P. Cavafy (Ioanna Milopoulou)

Ζω στη Θεσσαλονίκη, είμαι ανάδοχος της Actionaid από το 2000 και είναι το λιγότερο που θα μπορούσα να κάνω. (Λευτέρης Αλμπάνης) I live in Thessaloniki, I have been sponsoring a child with ActionAid since 2000 and it is the least I could do. (Lefteris Albanis)

«Κάνε ό,τι μπορείς κι ό,τι μέλλει ας γίνει …» (Κυριάκος Πίσσαρης) “Do what you can and come what may”. (Κyriakos Pissaris)

Αφιερωμένο με ιδιαίτερο σεβασμό στις γυναίκες της Αφρικής… «Οι ωραιότεροι άνθρωποι που έχουμε γνωρίσει είναι εκείνοι που έχουν βιώσει την ήττα, έχουν βιώσει τον πόνο, έχουν βιώσει τον αγώνα, έχουν βιώσει την απώλεια και βρήκαν τρόπο να βγουν απ’ το σκοτάδι. Ωραίος άνθρωπος δε γίνεται κανείς τυχαία…» (Μάγδα Καζόλη) Dedicated to African women with great respect...”The most beautiful people we have known are those who have known defeat, known suffering, known struggle, known loss, and have found their way out of the depths. Beautiful people do not just happen...” (Magda Kazoli)

Έκανα αυτό το ταξίδι περισσότερο πιστεύοντας ότι θα με βοηθήσει να αντεπεξέλθω της κρίσης που περνάει η χώρα μας. Τελικά, κάτι τέτοιο, σου δίνει πολλά περισσότερα: εκτός από φίλους για μια ζωή, θέλω να πιστεύω, συνεχίζει να με αλλάζει μέχρι και τώρα προς το καλύτερο. (Μανώλης Σαμαράκης) I made this trip mostly thinking that it would help me face the crisis our country is going through. I now realize that I gained much more: not only have I made friends for a lifetime, as I would like to believe, but it keeps changing me into a better person as well. (Manolis Samarakis)

Ανάδοχος της Penlop από τη Ζάμπια και του Souleymane από τη Σενεγάλη. Η καρδιά μου χτυπάει στην Αφρική… (Μάρα Ψαράκη) I sponsor Penlop from Zambia and Souleymane from Senegal. My heart beats in Africa… (Mara Psaraki)

143

k lic .d o

m

w

o

Γεννήθηκα στην Καλαμάτα το 1975. Κατοικώ στην Αθήνα και εργάζομαι ως μηχανικός τηλεπικοινωνιών. Είμαι ανάδοχος της ActionAid από το 2010. (Γιώργος Μαυρομιχάλης) I was born in Kalamata in 1975. I live in Athens and work as a telecommunications engineer. I have been a child sponsor with ActionAid since 2010. (Giorgos Mavromihalis)

to

bu

y .c

Είμαι από τη Ζάκυνθο και είμαι ανάδοχος τα τελευταία 3 χρόνια στη Ζιμπάμπουε, στην Καμπότζη και στη Βραζιλία. (Γιάννης Λευτάκης) I am from Zante; for the past 3 years, I have been sponsoring children from Zimbabwe, Cambodia and Brazil. (Yannis Leftakis)

C

m

o

.d o

H δύναμη του εθελοντισμού εσωκλείεται στο αφρικανικό ρητό: «Αν θεωρείς τον εαυτό σου πολύ μικρό για να αλλάξει κάτι, τότε δεν έχεις περάσει μια νύχτα μαζί μ’ ένα κουνούπι». (Γιώργος Δόνιος) The power of volunteering is encapsulated in an African saying: “If you think you are too small to make a difference, you haven’t spent the night with a mosquito”. (Giorgos Donios)

w

w

w

w

w

C

lic

k

to

bu

y

N

O W

!

XC

er

O W

F-

w

PD

h a n g e Vi e

!

XC

er

PD

F-

c u -tr a c k

.c


h a n g e Vi e

w

N

Μόνο δύναμη μπορείς να πάρεις από την Αφρική και τους ανθρώπους της. Κάθε ταξίδι “εκεί που ξεκίνησαν όλα” είναι και μία ακόμα υπενθύμιση του τι είναι πραγματικά σημαντικό στη ζωή. (Νάταλι Βαλάκη) You can only draw strength from Africa and its people. Every trip to the place “where it all began” is yet another reminder of what truly matters in life. (Natalie Valaki)

Πολλοί από μας ζούμε με την ελπίδα ότι όλος ο κόσμος μπορεί να αλλάξει με μόνο μας όπλο την αγάπη. (Θάνος Μπαζιόπουλος) Many of us spend our life hoping that the whole world can change with love as our only weapon. (Thanos Baziopoulos)

Πας στην Αφρική και ξαφνικά ανακαλύπτεις τον προορισμό σου σε αυτή τη ζωή!!! ΕΚΕΙ ΑΝΗΚΩ! ΕΚΕΙ ΕΙΜΑΙ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ!! (Στέλλα Μπεκιράκη) You go to Africa and you suddenly realize your purpose in life!!! THAT’S WHERE I BELONG! I AM HAPPY THERE!! (Stella Bekiraki)

Στην Αφρική συναντώ τη χαμένη ο��σία της ζωής, την πραγματική δύναμη του ανθρώπου και τη μόνη αλήθεια του. Και για μένα αυτή είναι τόσο απλή και μεγαλειώδης, που συγκεντρώνεται όλη στο χαμόγελο ενός και μόνο παιδιού. (Βίκυ Μαρκολέφα) In Africa I come across the lost essence of life, the true power of humans and their only truth. And to me, this is so simple and magnificent that it is accumulated in the smile of a single child. (Vicky Markolefa)

Συνυπάρχοντας για λίγο στην καθημερινότητα του λαού της Αφρικής, ως επισκέπτης, βίωσα την επιστροφή της ιεραρχίας των αξιών της ζωής σε αυτό που η συσσωρευμένη σοφία των λαών όλων των εποχών ορίζει: Άνθρωπος και μετά ύλη, όχι το αντίστροφο. (Θωμάς Γώγουλoς) Sharing for a while the everyday life of the people of Africa, as a visitor, I experienced a return as to the hierarchy of the values of life to what the accrued wisdom of people of all times dictates: Man over matter, not the opposite. (Thomas Gogoulοs)

Οι εθελοντές μας - Our volunteers 144

to k .d o

m

o

w

c u -tr a c k

Η ζωή μου είναι τα 2 αγόρια μου, η γυναίκα μου, η τρέλα μου, η Liverpool και πλέον και η Αφρική... (Θοδωρής Γκιτζός) My whole life is my 2 boys, my wife, my madness, Liverpool and now Africa… (Thodoris Gitzos)

Η Αφρική, η Αναδοχή και η ActionAid είναι σίγουρα τα τρία αστέρια που μεταμόρφωσαν τη ζωή μου. Στην Αφρική βρήκα τις ρίζες μου, στην Αναδοχή βρήκα την τροφή για την καρδιά μου και στην Actionaid βρήκα το «σπίτι» μου. (Σαλώμη Πνευματικού) Africa, Child Sponsorship and ActionAid are definitely three stars that have changed my life. In Africa I found my roots, in Child Sponsorship I found food for my heart and in ActionAid I found my “home”. (Salomi Pnevmatikou)

Είμαι μέλος των activista και ανάδοχος παιδιού. Η φωτογραφία, για εμένα, είναι το μέσο απεικόνισης και επικοινωνίας της πραγματικότητας με τον κόσμο. (Βάσω Μπάλου) I am a member of Activista and a child sponsor. Photography, to me, is a means of depicting reality and communicating this to the world. (Vasso Balou)

bu

y m

o

.c

lic

to k lic C c u -tr a c k

Η Αφρική είναι η Ιθάκη που αναζητούσα. Κατακλυσμός απερίγραπτων συναισθημάτων… (Τάσος Γλάρος) Africa is the Ithaca I had been looking for. A flood of emotions I cannot describe… (Tasos Glaros)

w

w

.d o

«Οι άνθρωποι θα ξεχάσουν τι είπες και θα ξεχάσουν τι έκανες, μα δε θα ξεχάσουν ποτέ πώς τους έκανες να νιώσουν…» (Νάντια Λυκιτσάκου) “People will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel...” (Nadia Lykitsakou)

Γη-Αέρας-Νερό-ΤόλμηΘάρρος-Πίστη-ΑγάπηΙσότητα-ΑΝΘΡΩΠΟΣΠολίτης του Κόσμου. (Μαρία Μονιώδη) Earth-Air-Water-DaringCourage-Faith-LoveEquality-HUMAN-Global Citizen. (Maria Moniodi)

w

w

w

C

bu

y

N

O W

!

XC

er

O W

F-

w

PD

h a n g e Vi e

!

XC

er

PD

F-

Ζω στην Αθήνα και έχω μια κόρη 7,5 ετών. Είμαι ανάδοχος 5 χρόνια. Έκανα τα εθελοντικά ταξίδια θέλοντας να δείξω έμπρακτα την αλληλεγγύη μου προς τους συμπολίτες μας των αναπτυσσόμενων χωρών. (Βασίλης Μακρυγιάννης) I live in Athens and I have a 7.5-year-old daughter. I have been a child sponsor for 5 years. I went on the volunteering trips wanting to show through actions my solidarity to our fellow-citizens in developing countries. (Vasilis Makrigiannis)

«Αν δεν είσαι μέρος της λύσης, τότε είσαι μέρος του προβλήματος…» Και για μένα «λύση» σημαίνει ActionAid! (Σοφία Δελενίκα) “If you are not part of the solution, then you are part of the problem…” And to me the “solution” is ActionAid! (Sofia Delenika)

.c


H Αφρική με τα μάτια των εθελοντών