Page 1

Hublot_AccessSBarth_Ae_320x230:Hublot_AccessSBarth_Ae_30Aug09 27.08.09 16:23 Page1

ArtOfTime_Saint Barth_JUWELIER.indd 1

08.07.2009 12:23:40 Uhr

Aéro Bang, Chronographe squelette en or rouge, céramique noire et caoutchouc. Rue de la République • Gustavia • 97133 Saint Barthélemy Tél : 05 90 27 99 10 • Fax : 05 90 27 84 01 From USA : 011 590 590 27 99 10 • Fax : 011 590 590 27 84 01 timesbh@wanadoo.fr Hublot TV sur: www.hublot.com

ST BARTH

SHOPPING - RESTAURANTS - SERVICES - MAPS - PHONE BOOK

9 www.access-guide.com


BLANCPAIN BREGUET CALGARO CHAUMET CHRONOGRAPHE SUISSE & Cie DE BETHUNE DEWITT DINH VAN FP. JOURNE FRANCK MULLER GLASHUTTE GREUBEL FORSEY HARRY WINSTON HAUTLENCE HULCHI BELLUNI JACOB & Co JEAN DUNAND MESSIKA MEYERS OMEGA PIAGET PANERAI PARMIGIANI RICHARD MILLE U-BOAT URWERK ULYSSE NARDIN VACHERON CONSTANTIN VERNEY

Rue de la République - Gustavia 97133 Saint Barthélemy Tél. 05 90 27 67 22 - Fax. 05 90 27 84 01 caratstore@wanadoo.fr


Rue de la République • Gustavia • 97133 Saint Barthélemy Tél : 05 90 27 99 10 • Fax : 05 90 27 84 01 From USA : 011 590 590 27 99 10 • Fax : 011 590 590 27 84 01 timesbh@wanadoo.fr Hublot TV sur: www.hublot.com


Aéro Bang, Chronographe squelette en or rouge, céramique noire et caoutchouc.


www.dinhvan.com

Collection Menottes dinh van

ST BARTHELEMY, Rue de la République - Gustavia - Tél. 05 90 27 67 22


www.chanel.com

Black sand-blasted high-tech ceramic watch. Matte rubber strap. Self-winding mechanical movement. 42-hour power reserve. Water-resistant to 300 meters.

RUE DU GENERAL DE GAULLE - GUSTAVIA ST BARTHELEMY - 05 90 27 66 94


EDITO

This ninth edition of our magazine, Access Guide St Barth, represents a condensed version of the comprehensive information about the island found at www.access-guide.com, our in-depth website. www.accessguide.com is the only St Barts website with a reservation system that puts you in direct contact with hotels and car rental agencies. You can enjoy real time, online access to all of their special packages and promotions. Updated daily, our site serves as an intelligent guide to help you plan your entire trip, from renting a villa and making restaurant reservations to finding the best services on the island. For complete details, log on to www.access-guide.com where you will find numerous photographs and videos, information about special events, menus from top restaurants, and a selection of the best boutiques on the island. See you online soon!

Cette neuvième édition de notre magazine Access Guide St-Barth est une version condensée de la multitude d’informations présentée sur notre site internet. www.access-guide.com est l’unique site sur St-Barth qui vous propose un système de réservation en relation direct avec les hôtels et les loueurs de voitures comprenant tous les tarifs, packages et promotions en

12

temps réel. Mis à jour tous les jours, notre site est un guide complet pour préparer votre séjour, louer une villa, repérer les restaurants et réserver des services. Pour plus de détails, rendez-vous sur notre site avec de nombreuses photos et vidéos, des infos sur les soirées, les menus des restaurants, une sélection des incontournables boutiques de l’île... à très bientôt !

Visit other destinationS

St Tropez

St Maarten

St Martin


18

contents

66

st barth caravane / ® J.P. Piter time iléna christopher hôTEl HUBLOT master ski pilou / ® l. benoit

SHOPPING SERVICES 110

LUNCH & DINNER RESTAURANTS 150

MAPS

cover pictures

CONTACTS EDITOR STE PROD&COM bp 519 97097 st-barthélemy cedex T. +590 (0)690 334 334 info@acccess-guide.com www.access-guide.com

SIRET - APE 442 258 646 00011 - 221 E

DIRECTEUR DE PUBLICATION Richard Bretault

REDACTOR Cécile Lucot

156

PHONE BOOK

13 TRADUCTION Ellen Lampert-Gréaux

GRAPHISTE Keno Gauvrit-beblo

CREDITS PHOTOS Alexandre Abela Bruno Ackenine Christian Lange Cyrille Margarit Dominique Silberstein Eric Vonesch Jean Philippe Piter Laurent Benoit Michel Hasson Olivier Leroi Pierre Carreau Valerie Bourdin


VILLA TRIAGOZ Flamands Beach

14

PREPARE TO BE BLOWN AWAY BY THE BEAUTY OF THE PLACE

PHOTOs by 速 Laurent Benoit

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


Dreaming about spending a weekend in St Barts? Nothing is easier than with Tradwind Aviation, a provider of exceptional quality private aviation services and luxury scheduled flights at affordable prices. Our fleet comprises the latest, air-conditioned and fully equipped planes. There are two experienced pilots on every flight who have not only trained on the best flight simulators but are familiar with the landing strip in St Barts. The jewel of the fleet, the Pilatus PC-12, is pressurized and offers comfort and speed comparable to that of a small jet. Now in its fifth season, Tradewind has daily flights from the international airport in San Juan, Puerto Rico, with connecting flights to destinations around the world. Flying to St Barts aboard our Cessna Caravans or Pilatus PC-12, every Tradewind flight provides VIP servic e along with optimal safety considerations. Flights are scheduled so that travelers can spend the night in San Juan and take an early morning flight to St Barts, arriving in time for a late breakfast. The second daily Tradewind flight allows you to spend the day on the beach and leave in the late afternoon for the United States via San Juan. Once you reach the US, just grab your bags and

TRADEWIND AVIATION AIRLINE

head home, as you will have already passed immigration and customs in Puerto Rico. Tradewind Aviation also flies charter flights throughout the United States and the Caribbean. Feel free to contact us at any time on our toll free number: +1 800 376 7922 - www.tradewindaviation.com

FLY ME TO THE MOON Envie de passer un week-end à St-Barth ? Rien de plus facile avec

16

Tradewind Aviation, compagnie d’aviation spécialisée dans les vols privés et réguliers de luxe à des prix abordables. Sa flotte est composée d’avions à réaction neufs, climatisés et parfaitement équipés. Tous les vols Tradewind sont effectués par deux pilotes expérimentés et entraînés sur simulateurs dans les meilleurs centres de formation. Certains appareils comme le Pilatus PC-12 sont pressurisés et offrent le confort et la rapidité du jet. Pour la cinquième saison, Tradewind propose des vols quotidiens de Porto Rico, aéroport international qui offre des connections vers le monde entier. Effectués à bord de Cessna Caravans et Pilatus PC-12s, les vols à bord de Tradewind sont confortables et offrent un service VIP dans des conditions de sécurité optimales.Grâce à des horaires pratiques, vous pouvez prendre un vol du soir depuis les Etats-Unis, passer la nuit à San Juan, attraper le premier vol du matin sur Tradewind pour prendre un

CONTACT

petit-déjeuner à St-Barth. Le dernier vol Tradewind permet de passer la

Waterbury-Oxford Airport 5 Juliano Drive Oxford, CT 06478

journée entière à St-Barth et repartir le soir pour les Etats-Unis. À l’arrivée aux Etats-Unis, il suffit de récupérer les bagages puisque les formalités de douane ont déjà été effectuées a Porto Rico. Tradewind Aviation couvre

FREE NUMBER: +1 800 376 7922 T. +1 203.267.3305  F. +1 888.399.6705

également différentes destinations dans les Caraïbes et les Etats-Unis ainsi que dans le monde entier. N’hésitez pas à nous contacter 24h/24 à notre numéro gratuit : +1 800 376 7922 - www.tradewindaviation.com


Visit other destinationS

St Tropez

St Martin

St Maarten


YOUR ONLINE GUIDE TO THE BEST 38 SHOPPING OPTIONS IN ST BAR TH WWW.ACCESS-GUIDE.COM compatible:

HOTELS VILLA RENTALS CAR RENTALS BOAT RENTALS SERVICES RESTAURANTS

SHOPPING


Andres Sarda, Rittrati, Verde Veronica, Chloé, Passo Jazz, Twin-set, Chiarugi, Raffaella d’Angelo, ...


SHOPPING

FABIENNE MIOT Jewelry

24

traditional, classics and modern Fabienne’s diverse array of jewelry is sure to please all tastes: traditional classics, modern confections, and custom designs. She specializes in pearls and was one of the first jewelers on the island to integrate pearls into one-of-a-kind pieces. Her innovations include a map of the island set on a medallion of ebony or black or white mother-of-pearl, perfect for women, men, and children. Her studio allows her to work on her personal creations as well as modify or personalize any piece from her extensive collection. Log on to www.access-guide.com to find more information about our shop, including additional photos, hours, email address, and our location via Google Earth...

CONTACT

Fabienne propose des modèles adaptés à tous les goûts : bijoux clas-

GUSTAVIA Rue de la République T. 05 90 27 73 13

siques, collections modernes et créations personnelles. Spécialiste de la

ACCESS MAP

ébène ou en nacre noire ou blanche, modèle décliné pour femmes,

154

perle, elle a été la première sur l’île à l’associer à des pièces uniques. Elle a imaginé une carte de l’île en or incrustée dans une médaille en hommes et enfants. Son atelier lui permet de fabriquer sur mesure, ajuster et personnaliser rapidement n’importe quel bijou. Vous trouverez de nom-

+ INFO

breux autres renseignements concernant notre magasin, sur www.access-

www.ACCESS-GUIDE.COM

guide.com avec plus de photos, nos horaires, e-mail, notre situation sur Google Earth...


SHOPPING

My Love Affair with Jewelry This jewelry store in the heart of Gustavia offers you a wide selection of pearls, diamonds, jewelry, and watches. Thirty-five years of experience in the trade has allowed us to select exquisite jewels for you from Royal Asher diamonds, Ramon, Fabio Fanfani, Gabriels, Alissa and many more.

GEMS

As well as black pearls of Tahiti and South Sea white and golden pearls. Log on to www.access-guide.com to find full information about our shop,

JEWELRY

including additional photos, and our location via Google Earth... Bijouterie au cœur de Gustavia qui offre un grand choix de perles, diamants, joaillerie et montres. Trente cinq ans d’expertise vous aideront dans tous vos choix. Royal Asher diamants, perles noires de Tahiti, perles

25

Southsea, joaillerie, pièces exquises de chez Ramon, Fabio Fanfani, Gabriels et montres Hamilton et Festina. Vous trouverez tous les renseignements concernant notre magasin, sur www.access-guide.com avec plus de photos, nos horaires, e-mail, notre situation sur Google Earth...

CONTACT Gustavia T. 05 90 87 61 40

ACCESS MAP 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


+ INFO

www.ACCESS-GUIDE. COM


A “must” in St Barts, this trendy, ready-to-wear boutique for men and women

SHOPPING

exclusively features the celebrated designer Christian Audigier, as well all his lines: Ed Hardy, Crystal Rock, and Garage Parts. Marina also stocks a full collection of Havaianas, Eleven for men and women (t-shirts featured this summer on the popular French TV show, Secret Story), plus such hip brands as Manoush, Jode London, Fornarina, Nicole Olivier, Pin Up Stars, Lotus London. Log on to www.access-guide.com to find more information about our shop, including additional photos, hours, email address, and our location via Google Earth...

Marina St BArth PRÊT-À-PORTER

27 TRENDY ST BARTH Incontournable boutique branchée de prêt-à-porter pour hommes et femmes, vous y trouverez en exclusivité la griffe fétiche Christian Audigier ainsi que toutes ses lignes Ed Hardy, Crystal Rock et Garage Parts. Marina présente également la collection complète Havaianas, Eleven pour hommes et femmes (tee-shirts très remarqués cet été dans l’émission Secret Story) ainsi que les marques tendance Manoush, Jode London, Fornarina, Nicole Olivier, Pin Up Stars et Lotus London. Vous trouverez tous les renseignements concernant notre magasin, sur www.access-guide.com avec de nombreuses photos, nos horaires, notre e-mail, notre situation sur Google Earth...

CONTACT Rue Oscar II Gustavia T. 05 90 29 37 30

ACCESS MAP 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


Gizelle D’Cole Les Suites du Roi Oscar II • Gustavia • 97133 St Barthelemy • FWI Tel: 05. 90. 27. 66. 94 • Fax: 05. 90. 27. 68. 13 www.diamondgenesis.com


SHOPPING

Conveniently located in the Carré d’Or in Gustavia since 1996, Liliane Jossua’s Calypso boutique carries multiple labels by renowned designers such as Alaia, Balmain, Givenchy, Missoni, Alexander Mc Queen, Marc Jacobs, Stella Mc Cartney... as well as exciting new names from the US and France including Alexander Wang, Isabel Marant, Lauren Moshi, Sea New York, Thomas Wylde, L’Agence, The Row, Current Elliot... This Saint

CALYPSO

Barth boutique is the perfect place to find great accessories such as a divine hat from La Maison Michel, a scarf by Alexander Mc Queen, good luck bracelets by Aurélie Bidermann in Liberty fabric bags, Tom

READY-TO-WEAR

Ford sunglasses, or Jimmy Choo shoes to wear with leather leggings by “Snow from St Barth” (the boutique’s own brand) for a look that is hip, sexy, and feminine. Lovely aromas of vanilla and almonds welcome you

32

inside, where you will discover three perfumes created exclusively for the boutique: Léa, Jala, and Lily. Log on to www.access-guide.com  to find more information about our shop, including additional photos, and our location via Google Earth...

CALYPSO, HIP, SEXY & FEMININE Installée au Carré d’Or, Calypso est une boutique Multimarques, fondée en 1996 par Liliane Jossua. On vient chez Calypso pour y trouver des marques prestigieuses et luxueuses telles Alaia, Balmain, Givenchy, Missoni, Alexander Mc Queen, Marc Jacobs, Stella Mc Cartney ... mais aussi tout un panel de créateurs américains ou français comme Alexander Wang, Isabel Marant, Lauren Moshi, Sea New York, Thomas Wylde, L’agence, The Row, Current Elliot... On aime y dénicher les accessoires comme le chaCONTACT

peau ou le bijou de tête de La Maison Michel, l’écharpe d’Alexander Mc

Le Carré d’Or Gustavia T. 05 90 27 69 74

Queen, le bracelet porte bonheur en Liberty d’Aurélie Bidermann, les lu-

ACCESS MAP

pour un look branché, sexy et féminin. A l’intérieur une odeur de vanille et

154

nettes de Tom Ford ou les chaussures de Jimmy Choo que l’on portera sur le leggings en cuir SNOW from St-Barth (la propre marque de la boutique) d’amande vous invite à découvrir les 3 parfums, crées en exclusivité pour la boutique : Léa, Jala et Lily. Vous trouverez de nombreux autres rensei-

+ INFO

gnements concernant notre magasin, sur www.access-guide.com  avec

www.ACCESS-GUIDE.COM

plus de photos, nos horaires, e-mail, notre situation sur Google Earth...


As of last year, Saint-Barth Caravan has expanded into a new custom-

SHOPPING

designed boutique right in the heart of Gustavia. The shop features its eponymous collections for men, women, and children in cotton voile or linen and in a multitude of colors, as well as the bp56 collection, dresses, tunics, and tops in limited editions in colorful cotton and silk prints. Women will delight in the Brazilian brand Cia Maritima, the new line from Parisian designer Camille de Danpierre, and sumptuous Hervé L. Leroux cocktail and evening dresses from the new collection designed by Hervé Léger. Men will be finely outfitted in the stylish Joe Black collection of Bermuda shorts, bathing suits, and shirts. In addition, the boutique is acclaimed for its hip accessories, bags, wallets, and colorful Panama hats. Log on to www.access-guide.com to find more information about our shop, including additional photos, hours, email address, and our location via Google Earth... Depuis l’année dernière, Saint-Barth Caravan présente son univers sur-mesure dans un nouvel espace en plein cœur de Gustavia. La boutique propose toujours ses collections éponymes pour hommes, femmes et enfants en voile de coton ou en lin déclinées dans une multitude de couleurs ainsi que la collections bp56, robes, tuniques et tops en séries limitées aux imprimés colorés en coton et en soie. A découvrir pour la femme la marque

SAINT-BARTH CARAVAN

brésilienne Cia Maritima, la ligne de la créatrice parisienne Camille de Danpierre et les somptueuses robes de cocktail et de soirée Hervé L. Leroux,

PRÊT-À-PORTER

la nouvelle ligne du créateur Hervé Léger. L’homme est comblé avec la collection Joe Black et ses bermudas, maillots de bain et chemises tendance. Enfin la boutique est réputée pour ses accessoires branchés, sacs, pochettes et panamas colorés. Vous trouverez tous les renseignements concernant notre magasin, sur www.access-guide.com avec plus de pho-

33

tos, nos horaires, e-mail, notre situation sur Google Earth...

ITS eponymous collections

FOR men, women and Kids

CONTACT Gustavia T. 05 90 29 22 77

ACCESS MAP 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


+ INFO

www.ACCESS-GUIDE. COM


SHOPPING

ILÉNA Iléna, the ultra feminine boutique located at Villa Créole welcomes you

Lingerie & Beachwear

into its refined and elegant universe. Here you will find the very best collections of bathing suits and ready-to-wear beachwear that please even the most demanding tastes. Or choose from a selection of sensual, simply luxur ious linger ie including top inter national brands and designers such as Andres Sarda, Rittrati, Verde Veronica, Chloé, Passo

37

Jazz, Twin-Set, Chiarugi, Raffaella D’angelo, ... You will also appreciate the owner’s thoughtful advice and passion for beautiful things. The

sensual & simply luxurious pinnacle of shopping in St. Barth. Log on to www.access-guide.com to find more information about our shop, including additional photos, hours, email address, and our location via Google Earth... Iléna, boutique ultra féminine située à La Villa Créole vous accueillera dans son univers raffiné et élégant. Vous y trouverez le meilleur des collections de maillots de bain, une offre beach wear «plage prêt-à-porter», pour satisfaire toutes les exigences, et une sélection lingerie sensuelle et résolument luxe, comprenant des marques et designers internationaux comme Andres Sarda, Rittrati, Verde Veronica, Chloé, Passo Jazz, TwinSet, Chiarugi, Raffaella D’angelo, ... Enfin, vous apprécierez les précieux conseils et la passion pour les belles choses de sa propriétaire. Point fort

CONTACT St-Jean Villa Créole T. 05 90 29 84 05

ACCESS MAP 152

du shopping à St-Barth. Vous trouverez tous les renseignements concernant notre magasin, sur www.access-guide.com avec plus de photos, nos horaires, e-mail, notre situation sur Google Earth...

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SHOPPING

Vanita Sacha came into existence when Valérie (the creator of Vanita Rosa) wanted to design delicious clothing for her daughter. A short, lightweight linen dress with lace appliqués, a multi-colored jersey blouse, or a one-shoulder top in Lurex edged with sequins just like Mama’s! An entire collection of original designs so little girls can dress up just perfectly. Log on to www.access-guide.com

to

find

more information about our shop, including additional photos, hours, email address, and our location via Google Earth...

VANITA SASHA PRÊT-À-PORTER

SO LITTLE GIRLS CAN DRESS UP TOO Vanita Sasha est née d’une envie de Valérie (créatrice de Vanita Rosa) de faire pour sa fille, un dressing

40

de rêve. Petite robe légère de lin avec application dentelle, blouse en jersey multicolore, petit top une manche en lurex bordé de paillette pour faire comme maman ! Toute une collection originale pour habiller les petites filles comme elles aiment. Vous trouverez tous les renseignements concernant notre magasin, sur www.access-guide. com  avec plus de photos, nos horaires, e-mail, notre situation sur Google Earth...

CONTACT Gustavia RUE OSCAR II T. 05 90 52 43 25

ACCESS MAP 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


Even if this year’s new Vanita Rosa collection

embraces

a

SHOPPING

Glam

Rock look, it also features the popular

Bohemian

Chic

am-

biance, as seen in lace tunics, stylish blouses, linen ponchos, and sheer silk tunics. A website for Vanita Rosa online sales opened over the summer and is already a big success with clients from around the world. Log on to www. access-guide.com to find more information about our shop, including additional photos, hours, email address, and our location via Google Earth...

BOHEMIAN CHIC TO GLAM ROCK Même si cette année la collec-

VANITA rosa PRÊT-À-PORTER

tion Vanita Rosa a un accent «Glam’ Rock» nous retrouvons toujours dans l’ambiance «Bohême Chic» beaucoup de tuniques en dentelles, de blouses, ponchos

41

en lin et de tuniques mousseline de soie. Un web site de vente en ligne a été ouvert cet été et connaît déjà un vif succès dans le monde entier. Vous trouverez tous les renseignements concernant notre magasin, sur www.accessguide.com  avec plus de photos, nos horaires, e-mail, notre situation sur Google Earth...

CONTACT Gustavia RUE OSCAR II T. 05 90 52 43 25

ACCESS MAP 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


+ INFO

www.ACCESS-GUIDE. COM


SHOPPING

No two summers are the same… that is how the story about the 2011 PAIN DE SUCRE collection might begin. But the signature of the designers is still there, in the exclusivity of the prints and richness of shapes - adaptable and multi-shape cups add an exceptional touch! For the most generous curves, the brand has opened new horizons and pushed its limits: the line UNLIMITED has been created for those with a little plumpness. And our little girls could not be neglected, for them PDS is launching the line

PAIN DE SUCRE swimwear

LITTLE, mini bikinis for mini baby dolls. There is no limit to the shape of the female body this season. Log on www.access-guide.com to find more information about our shop, including additional photos, hours, email address, and our location via Google Earth..

43

NO TWO SUMMERS ARE EVER THE SAME Les étés se suivent et ne se ressemblent pas, voilà comment pourrait commencer l’histoire de ce cru 2011 chez PAIN DE SUCRE… Mais la signature de la maison est bien là, dans l’exclusivité de ses imprimés et la richesse de ses formes - Bonnets réglables et ampliformes au toucher exceptionnel ! Pour les courbes plus généreuses, la marque ouvre ses horizons et refuse les limites : est ainsi née UNLIMITED aux rondeurs assumées et affranchies. Enfin nos lolitas en herbe ne sauraient être mises au ban, et pour elles PAIN DE SUCRE lance la ligne LITTLE, mini bikinis pour mini baby dolls. Le corps de la femme se décline à l’infini cette saison. Vous trouverez tous les renseignements concernant notre magasin, sur www. access-guide.com avec plus de photos, nos horaires, e-mail, notre situation sur Google Earth...

CONTACT pelican plage T. 05 90 29 30 79

ACCESS MAP 152

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SHOPPING

For the seventh annual collection designed in her studio in St Barts, Faby skillfully mixes eras and styles for a trip down fashion’s memory lane.

... with refinement and elegance From a retro bohemian-chic look recreated from the 1970s and a hip

LOLITA JACA PRÊT-À-PORTER

Sixties influence with mini dresses inspired by Twiggy to brightly colored patterns that evoke Ancient Greece and Hellenic landscapes, Faby’s designs blend into a timeless fusion that seems completely contemporary, while infused with refinement and elegance. In addition to lace, roman-

45

tic embroidered cottons, and bold, imaginative prints sporting mosaics and fanciful ornamentation, the classic shade of blue found in Greek design adds the master’s touch to the soul of this new collection. Log on to www.access-guide.com to find more information about our shop, including additional photos, hours, email address, and our location via Google Earth... Pour cette septième collection, depuis son studio de St Barth, Faby s’offre un voyage à travers le temps et dans les plaisirs de la mode en mixant les styles. Qu’ils s’agissent de formes aux influences des années 70 « Bohemian chic » ou d’inspiration plus Sixties avec des petites robes à la « Twiggy », ou des imprimés colorés tirés de l’Antiquité grecque, de paysages helléniques, tout s’accorde pour apporter une combinaison intemporelle à la ligne et en faire un emblème de fraicheur, de raffinement et d’élégance…Parmi ses dentelles, ses cotons brodés plus romantiques et ses imprimés composés de mosaïques et ornements aux couleurs riches et variées, le bleu Grec apporte la touche maîtresse à l’âme de cette nouvelle collection. Vous trouverez tous les renseignements concernant notre

CONTACT Gustavia les Hauts du Carré d’Or T. 05 90 27 59 98

ACCESS MAP 154

magasin, sur www.access-guide.com avec plus de photos, nos horaires, e-mail, notre situation sur Google Earth...

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


WWW.LOLITAJACA.COM SAINT-BARTHELEMY - BOUTIQUE LOLITA JACA - LES HAUTS DU CARRÉ D’OR - GUSTAVIA - BOUTIQUE DU GUANAHANI - GRAND CUL DE  SAC - SHOWROOM LOLITA JACA - LES HAUTS DU CARRÉ D’OR - GUSTAVIA - NEW-YORK - BOUTIQUE LOLITA JACA - 246 MOTT STREET NOLITA


Spring  / Summer Collection


SHOPPING

LES ARTISANS Jewelry & art gallery

A MIX OF IMAGINATION AND CREATIVITY Comfortably settled in their new store on rue General du Gaulle in

48

Gustavia, Albert Yaphet and Jo-Anne Quetel are the owners and curators of the collections at Les Artisans, a wonderful blend of jewelry store and art gallery. They feature work by a wide range of international jewelers as well as their own creations designed using precious metals, gems, and pearls. The gallery also represents French artist Alain Le Chatelier, whose work ranges from whimsical garden scenes to his most recent collection based on the images of St Barth. Log on to www.access-guide. com to find more information about our shop, including additional photos, hours, email address, and our location via Google Earth... Confortablement installés dans leur nouvelle boutique rue du Général de Gaulle à Gustavia, Albert Yaphet et Jo-Anne Quetel sont les propriétaires des « Artisans », un savoureux mélange de bijouterie et galerie d’art. Les œuvres d’artistes étrangers y côtoient leurs propres créations en métal précieux, pierres et perles. Le peintre Alain Le Chatelier présente ses

CONTACT Gustavia T. 05 90 27 50 40

ACCESS MAP 154

jardins fantastiques et ses toutes nouvelles images de St Barth. Dans un mélange éclectique de bijoux en or 24kt serti de pierres précieuses, de pendentifs St Barth en diamants, «Les Artisans», Albert, Jo-Anne et Agnès créent à votre demande un bijou unique et personnalisé. Vous trouverez tous les renseignements concernant notre magasin, sur www.accessguide.com  avec plus de photos, nos horaires, e-mail, notre situation sur Google Earth...

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


JULES AUDEMARS PERPETUAL CALENDAR

www.audemarspiguet.com


SHOPPING

Fabulous costume jewelry designed by Peregrine can be found in two St Barts boutiques, one in the Pelican shops and the other in Les Amandiers, both in St Jean. Peregrine creates these wonderful pieces in her atelier in Lourmarin, in the Luberon area of France. She makes each collection by hand, respecting the age-old traditions of French craftsmanship. Her use of semi-precious stones and Venetian glass along with other high-quality materials has made Peregrine a truly outstaning designer. You will also find a large selection of shoes in her boutique in Les Amandiers and a lovely collection of readyto-wear clothing in her Pelican

PERIGRINE

boutique. Log on to www.accessguide.com to find more information about our shop, including

creator

additional photos, hours, email address, and our location via Google Earth...

51

simply FULL OF CHARM... C’est au centre commercial Le

le respect de l’artisanat français

Pélican et aux Amandiers à St-

ses collections de bijoux. L’utilisa-

Jean,

présente

tion de pierres semi-précieuses,

ses créations de bijoux fantaisie.

de verre de Venise et de maté-

C’est dans son atelier de Lourma-

riaux de qualité font de Perigrine

CONTACTS

rin, dans le Luberon, que Perigrine

une marque totalement à part.

crée et fabrique à la main dans

Perigrine propose également un

Périgrine Pélican Shopping Center Next to Nikki Beach T. 05 90 51 17 45

que

Perigrine

grand choix de chaussures dans sa boutique des Amandiers et une belle gamme de prêt-à-porter dans sa boutique du Pélican. Vous trouverez tous les renseignements concernant notre magasin, sur www.access-guide.com  avec

Périgrine Les Amandiers in St Jean Route de Saline T. 05 90 29 21 98

ACCESS MAP 152

plus de photos, nos horaires, email, notre situation sur Google Earth...

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


Tunique BETTY BOOP On sale only at www.access-guide.com En vente uniquement sur internet


SHOPPING

PATI DE ST BARTH PRÊT-À-PORTER

If there is one logo that symbo-

Depuis 1989, le célèbre logo des-

lizes St Barts the world over, it

siné par Pati symbolise St Barth

is the one designed by Pati in

à travers le monde. Passage in-

1989. Today this popular logo

contournable, le concept store

decorates an array of items and

de Gustavia, la boutique de la

sportswear in the Pati de St Barth

Villa Créole à St Jean et celle de

flagship store in Gustavia, as well

l’Aéroport offrent une collection

as boutiques in St Jean and at

raffinée et sportswear estampée

the airport. A great sales staff will

du logo. Une équipe dynamique

give you the inside scoop on the

vous présentera tout l’univers de

latest styles from ready-to-wear

la marque : le prêt-à-porter en co-

perfect for the lifestyle of St Barts

ton organique, fibre de bambou

in organic cotton, bamboo fiber,

et cachemire conforme à l’art de

and cashmere to a multitude of

vivre à St Barth ainsi qu’une multi-

accessories and gift ideas: hip,

tude d’accessoires et d’idées ca-

unusual, artistic, and gadgets

deaux : du branché, du curieux,

from here and there… Log on

de l’art, des gadgets d’ici et

to

to

d’ailleurs... Vous trouverez tous les

find more information about our

renseignements concernant nos

shop, including additional pho-

magasins, sur www.access-guide.

tos, hours, email address, and

com avec plus de photos, nos

our location via Google Earth...

horaires, e-mail, nos situations sur

www.access-guide.com

Google Earth...

57

CONTACTS Gustavia T. 05 90 27 78 04 Villa Créole St Jean T. 05 90 27 59 06 AérOport St Jean T. 05 90 52 36 81

ACCESS MAP 152 / 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SHOPPING

global expansion continues. Log on to www.access-guide.com to find more information about our shop, including additional photos, hours, email address, and our location via Google Earth... Superdry jette l’ancre à Saint Barth. La griffe anglaise créée en 2003 amarre sa toute nouvelle boutique au cœur de Saint Barth. Elle y réinvente une façon de s’habiller élégante et décontractée insufflant à ses collections de vêtements et accessoires pour femmes et hommes créativité et modernité, twistant ses basiques

SUPERDRY PRÊT-À-PORTER

58

CONTACT Gustavia 19 Rue Roi Oscar II T. 05 90 27 55 48

ACCESS MAP 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

different printed patterns for every item Superdry casts anchor in St Barts.

avec cette fantaisie si particulière

The English brand created in

aux anglais. Un style unique, par-

2003 moors its new shop in the

faitement abouti mixant savam-

hear t of Gustavia. It reinvents

ment standards du casual amé-

getting dressed in an elegant

ricain et calligraphie nipponne.

and relaxed manner, infusing

Des

creativity and modernity into its

édités en séries limitées, des im-

collections of clothes and acces-

primés exclusifs et distincts pour

sories for women and men, giving

chaque pièce et des matières

a twist to its basics with a touch

d’exception présentent un as-

of fantasy so particular to the

pect vintage et doux comme une

English. A unique, perfectly ac-

seconde peau. Sport et casual

complished style, skillfully mixing

pour l’homme ou délicatement

standards of casual American

féminine, l’empreinte

and Japanese calligraphy. Au-

de Superdry s’inscrit parfaitement

thentic, limited-edition clothes,

dans l’air du temps. Londres, Pa-

with exclusive, different printed

ris, New York, St Barth, Superdry a

patterns for every item and ma-

déjà ponctué la planète d’une

terials of exception with a soft,

soixantaine de boutiques. Elle

vintage feel that fits like a second

continue aujourd’hui a déferler

skin. Sport and casual for men or

sur le monde. Vous trouverez tous

delicately feminine, the original

les renseignements concernant

imprint of Superdry fits perfectly

notre magasin, sur www.access-

with fashionable style. London,

guide.com avec plus de photos,

Paris, New York, St Barts, Super-

nos horaires, e-mail, notre situa-

dry has already populated the

tion sur Google Earth...

planet with sixty shops. Today, its

vêtements

authentiques,

originale


SUPERDRY FOR MEN AND WOMEN


SHOPPING

Souvenirs and gifts with a St Barts twist. A true treasure trove of T-shirts for men, women, and children in various colors and designs, as well as a large variety of exclusive island souvenirs ranging from tote bags, baseball caps, sarongs, and beach towels to jewelr y, dishes, pens, lighters, perfume, post cards, and more… all with the St Barts’ logo. Exclusivities: I Love SB / Sorry No Telephone. Log on to www.access-guide.com to find

CHAMADE Souvenir boutique

more information about our shop, including additional photos, hours, email address, and our location via Google Earth...

MEMORIES OF YOUR FAVORITE ISLAND

63

La boutique des souvenirs et cadeaux déclinés sur le thème de St Barth. Venez découvrir un large choix de tee-shirts pour hommes, femmes et enfants avec différents logos et couleurs, ainsi qu’une large gamme de produits souvenirs exclusifs, des sacs, bijoux, casquettes, paréos, serviettes de plage, vaisselle, stylos, briquets, parfums, cartes postales... tous siglés St Barth. Exclusivités : I Love SB / Sorry No Telephone. Vous trouverez tous les renseignements concernant notre magasin, sur www.access-guide. com avec plus de photos, nos horaires, e-mail, notre situation sur Google Earth...

CONTACT Gustavia T. 05 90 27 51 13

ACCESS MAP 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


Studio Vertical

P H O T O G R A P H E

Evenement

Portrait

Design

Sport

Annick. T. 06 90 59 53 54 Abi. T. 06 90 59 09 31


Visit other destinationS

St Tropez

St Martin

St Maarten


YOUR ONLINE GUIDE TO THE TOP 42 SERVICES IN ST BAR TH WWW.ACCESS-GUIDE.COM compatible:

HOTELS VILLA RENTALS CAR RENTALS BOAT RENTALS SERVICES RESTAURANTS SHOPPING


Villa


VILLA LODGE Grand Cul-de-Sac

69

illa Lodge 4 épices overlooks the lagoon in Grand Cul-de-Sac

ACCESS MAP 150

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


villa dasha 2 minutes from Gustavia.

70

Photos BY 速 Christian Lange

CONTACT Nearest beach Gouverneur

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


3 BEDROOMS, 3 Bathrooms


SERVICES

Platinum St Barth has an exclusivity on the island for these top-of-theline luxur y rental cars: 4x4 Cayenne PORSCHE V6 3.6-liter SUVs. These vehicles are extremely comfortable with five seats, and come fully equipped with air conditioning, high-tech Tiptronic transmission, on-board computer system, radio with CD player and MP3 jack, leather seats with electric controls, and tinted windows. Several different colors are available, along with 24/7 emergency road service. You can make your RESERVATION directly at www.access-guide.com, where you will find all information about services we offer, our rates, email access, additional photos, and our location via Google Earth....

WHO NEEDS A MAP WHEN THERE IS TIME TO DRIVE

PLATINUM st.barth car rental

72

En exclusivité sur l’île, l’équipe de Platinum St-Barth vous offre un service unique de location de voitures de luxe : des 4x4 Cayenne PORSCHE V6 3,6 litres, des véhicules 5 places confortables et climatisés, équipés d’une boîte tiptronic, d’un ordinateur de bord, d’un autoradio CD avec prise MP3, de sièges en cuir électriques entièrement réglables et de vitres teintées. Plusieurs coloris disponibles et bien évidemment un service de dépannage 24h/24 7 jours/7. Vous pouvez «RESERVER» directement sur www. access-guide.com, et vous aurez accès à nos tarifs, toutes nos prestations, e-mail, plus de photos, notre situation sur Google Earth....

CONTACT Merlette T. 06 90 13 99 44

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SERVICES

An excursion to Anguilla, lunch on

Une ballade à Anguilla, un déjeu-

Pinel, a tour of the island on jet skis,

ner à Pinel, un tour de l’île en jet ski,

motorboat transfers to and from

un transfert à l’aéroport Juliana,

Juliana airport, a challenging day

une journée de pêche au gros,

of deep-sea fishing, an evening in

une soirée à St-Martin, une plon-

St. Mar tin, or a scuba-diving

gée sous-marine...

adventure...

The staff at Master Ski Pilou is at

L’équipe de Master Ski Pilou est à

your service to organize nautical

votre service pour vous organiser

activities

high-speed,

les activités nautiques que vous

comfortable motor yachts, sail-

souhaitez à bord de puissants et

boats, and catamarans. Transfers

confortables yachts à moteur, voi-

from Juliana airport in St Maar-

liers et catamarans. Transfert à l’aé-

ten 24h/7. Boat rentals, jet skis,

roport Juliana St-Maarten 24h/24.

deep-sea fishing trips. Skippers,

Location bateaux et jet ski, charter

hostesses, fuel, beverages, palms,

voile, pêche au gros. Skippers, hô-

masques, snorkels, and towels are

tesses, essence, boissons, palmes,

included in our packages. your RE-

masques,

SERVATION directly at www.access-

sont inclus dans nos prestations.

guide.com, where you will find all

Vous pouvez «RESERVER» directe-

information about services we of-

ment sur  www.access-guide.com,

tubas

et

serviettes

fer, email access, additional pho-

toutes nos prestations, e-mail, plus

tos, and our location via Google

de

Earth....

Google Earth....

photos, notre

BOAT & JET SKI RENTAL

73

AN ESCAPE FROM THE ISLAND

aboard

MASTER SKI PILOU

situation

sur

CONTACT Gustavia T. 05 90 27 91 79

ACCESS MAP 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SERVICES

St Barts is the ideal place to head out to sea by boat. With over 12 years of chartering experience in St Martin and St Barts, captain Olivier is perfectly at home behind the wheel of a handsome new Portofino 53’ Sunseeker power boat. A hostess welcomes you aboard, where music, towels,

BOSCO YACHT BOAT RENTAL

beverages, and scuba gear are available, along with a tender to take you to the beautiful beaches of St Barts as well as small deserted islands.. You’ll be in the capable hands of a true professional. You can make your RESERVATION directly at www.access-guide.com, where you will find all information about services we offer, our rates, email access, additional photos, and our location via Google Earth....

74

St Barth est un lieu idéal pour les excursions en bateau. Avec 12 ans d’expérience de charters dans les îles du Nord, le Capitaine Olivier décide de prendre la barre et vous proposer ses services à bord du tout nouveau PORTOFINO 53» SUNSEEKER. Une hôtesse vous recevra à bord. Musique, serviettes, boissons, masques, palmes et tubas seront à votre disposition, ainsi qu’une annexe pour vos escapades sur nos belles plages de St Barth et îles désertes. Laisser vous guider par un professionnel de la mer dans le confort et la simplicité. Vous pouvez «RESERVER» directement sur www.access-guide.com, et vous aurez accès à nos tarifs, toutes nos prestations, e-mail, plus de photos, notre situation sur Google Earth....

CONTACT Gustavia T. 05 90 27 97 88

ACCESS MAP 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


Luxury motor yachts, experienced skippers and the beauty of St. Barth. If

SERVICES

you’re looking for an unforgettable island experience on the water, this is hard to beat. Yannis Marine offers luxury motor yachts from 50 to 58 feet, able to accommodate up to 11 guests. Packages include half day or full day around St. Bar th, St. Maar ten and Anguilla, sunset cruise and private airport taxi service between St. Barth and St. Maarten, 24/7. You can make your RESERVATION directly at www.access-guide.com, where you will find all information about services we offer, our rates, email access, additional photos, and our location via Google Earth....

YANNIS MARINE boat rental

IF YOU ARE LOOKING FOR AN UNFORGETTABLE ISLAND EXPERIENCE, this is hard to beat.

75

Des bateaux de luxe, des skippeurs expérimentés et passionnés et l’île de St-Barth. Si vous rêvez de passer une journée exceptionnelle sur la mer, il est difficile de faire mieux. Yannis Marine vous propose des bateaux à moteur de luxe allant de 50 à 58 pieds et pouvant accueillir jusqu’à 11 passagers dans un confort absolu. Des formules coucher de soleil, sortie pour la demi-journée ou la journée autour de St Barth, St Martin et Anguilla, sans oublier le service taxi-aéroport entre St Barth et St Martin 7/7 et 24/24. Vous pouvez «RESERVER» directement sur www.access-guide. com, et vous aurez accès à nos tarifs, toutes nos prestations, e-mail, plus de photos, notre situation sur Google Earth....

CONTACT La Pointe Gustavia T. 05 90 29 89 12 T. 06 90 59 01 51

ACCESS MAP 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SERVICES

French jet ski expert, and runner up in the 2007/2010 Offshore World Championships, Jean-Christophe Prayas shares his passion for this nautical sport in the waters around St Barth. A great opportunity for family fun, Jet World offers daily jet-ski excursions from Gustavia to the calm waters on the leeward side of the island. Located on the shores of the lagoon in Grand Cul de Sac, Jet Ski Tour organizes trips around St Barth and to neighboring islands. The instructors are all certified and the fleet is composed of Yamaha VX 110 and FX 160 four-cylinder models. Whether you have a boat license or not, take advantage of this nautical sport in St Barth and discover the coasts of the island via jet skis! You can make your RESERVATION directly at www.access-guide.com, where you will find information about all the services we offer, our rates, email access, additional photos, and our location via Google Earth....

JET SKI TOUR JET SKI WORLD JET SKI

ZIPPING AROUND THE ISLAND, BAY TO BAY Sportif de haut niveau, vice-champion du monde offshore 2007/2010, Jean-Christophe Prayas vous invite à partager sa passion du jet en vous accompagnant dans des randonnées autour de St Barth. Idéale pour se balader en famille dans les eaux protégées de la côte sous le vent, la base Jet World organise des départs quotidiens de Gustavia. Jet Ski Tour, la base située sur la plage du lagon de Grand Cul-de-Sac, offre des balades autour de l’île et vers les îlets voisins. Tous les moniteurs sont diplômés et la flotte est composée de VX 110 et FX 160 Yamaha 4 temps. Alors n’hésitez plus, titulaire ou non du permis bateau, venez découvrir les côtes

76

CONTACTS Jet Ski Tour Plage de Grand Cul-de-Sac T. 06 90 59 66 06 Jet World Gustavia T. 06 90 11 45 77

ACCESS MAP 150 / 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE. COM

de St Barth en jet ski... Vous pouvez «RESERVER» directement  sur www.access-guide.com, et vous aurez accès à nos tarifs, toutes nos prestations, e-mail, plus de photos, notre situation sur Google Earth....


SERVICES

There’s a timeless eloquence to moments spent at sea. Carefree, surrounded by water, aboard your dream vessel...

THE TIMELESS ELOQUENCE OF MOMENTS SPENT AT SEA Yacht brokers since 1995, Nautica FWI specializes in unforgettable, highly personalized yacht charter vacations (with crew). Whether on power or sailing yachts, for 1/2 day or full day outings, for week-long + charters to exotic destinations, including the Caribbean and the Mediterranean, Nautica FWI brings you experience and an unparalleled level of service and attention, whatever your vacation budget or needs. For more details and booking information, please visit the website.

Les instants passés en mer semblent intemporels et insouciants.

NAUTICA FWI Yacht Charters

Libre, bercez par l’eau, vous pourrez vous laisser aller et profiter de chaque moment.

77

Depuis 1995, Nautica FWI vous aide à organiser le charter de vos rêves. Bateau à moteur ou à voiles pour une sortie demi-journée ou journée complète, ou bien croisière luxe à bord d’un yacht pour naviguer vers des destinations exotiques comme les Caraïbes et la Méditerranée. Nautica FWI, votre partenaire d’exception pour des vacances inoubliables. Pour plus d’informaions et renseignements sur la réservation, veuillez aller sur le site www.access-guide.com.

CONTACT Le Carré d’Or Gustavia T. 05 90 27 56 50

ACCESS MAP 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SERVICES

Discover the fascinating flora and fauna of St. Bar ts’ enchanting underwater universe with Turenne Laplace and his team of certified, experienced diving instructors. Located on Grand Cul-de-Sac beach,

OUANALAO DIVE

the diving center Ouanalao Dive offers 3 daily diving excursions: at 9am, 11am, and 2.30pm, including discovery dives for all diving skill levels, great diving sites, and packages. We also offer PADI and FFESSM-CMAS certification. Many of our dives take place on the beautiful, undeveloped side

Scuba Diving

of the island but we dive on the Caribbean side of the island as well. Bonus boat trip: Around-the-island sunset and evening excursion for parties of between 5 and 10, with open bar, snorkeling and more. Contact

78

us for more information. Have fun discovering the lagoon! In addition to scuba diving, Ouanalao Dive also offers many other activities to discover the entire ecosystem of the lagoon above and under the sea.. You can make your RESERVATION directly at www.access-guide. com, where you will find all information about services we offer, our rates, email access, additional photos, and our location via Google Earth... Venez découvrir avec Turenne Laplace et son équipe un univers aquatique enchanteur, de part la richesse de sa faune et de sa flore sous-marine. La seule difficulté sera d’en sortir. En départ du lagon de Grand Cul de Sac les plongées s’organisent principalement utour des ilots proches de St Barthélémy sur des sites sauvages et peu fréquentés. Seul centre à pratiquer sur la face atlantique et caraïbe, vous évoluerez encadrés par des moniteurs diplômés, au milieu de mérous, tarpons, requins, tor-

CONTACT Lagon de Grand Cul-de-Sac T. 06 90 63 74 34

tues, raies, langoustes barracudas... et d’un relief escarpé composé de grottes, d’arches et de tunnels, tapissés de gorgones, d’éponges et coraux multicolores. Ouanalao Dive, ouvert tous les jours, vous propose, pour tous les niveaux, 3 sorties plongée découverte par jour à 9h, 11h et

ACCESS MAP

14h30 ainsi que les formations PADI et FFESSM-CMAS. Spécial sorties pri-

150

vées à la demande : Tour de l’île en bateau avec plongée et/ou snorkeling, apéritif au coucher de soleil à Colombier, pour profiter d’un ultime

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

moment de détente et convivialité. Vous pouvez «RESERVER» directement sur www.access-guide.com, et vous aurez accès à nos tarifs, toutes nos prestations, e-mail, plus de photos, notre situation sur Google Earth...


SERVICES

Don’t miss the opportunity to explore the fabulous underwater world around St Barts. The best way to do this is to get away from the beach where the sand has been stirred up, and take a boat toward outlying islets or neighboring islands. These sites boast a visual wealth of marine life, from numerous species of fish to boldly colored sponges and superb kinds of coral. The show that they put on illustrates an active little world under the seas of St Barts. In a semi-submersible boat or by swimming, you can even approach and observe the fish without scaring them off. You will also frequently

YELLOW SUBMARINE

encounter hawksbill tur tles, green sea turtles, stingrays, and placid nurse sharks.

EXPLORATION SUB-AQUATIc

explore the fabulous underwater world In a semi-submerSible boat or by swimming ... L’exploration sous marine à Saint-

approcher et les observer sans

Barthélemy est à ne pas manquer,

les déranger. Il est courant de

pour cela il ne faut pas hésiter à

rencontrer les tortues carettes, les

s’éloigner des plages où le sable

tortues vertes, les raies et les pla-

est un peu remué et embarquer

cides requins nourrices.

79

sur un bateau à destination des ilets proches aux alentours. Ces sites sont riches en diversité des espèces de poissons. Les couleurs des éponges et la variété des coraux sont un ravissement. Le spectacle qui s’offre à nous montre un petit monde très actif, les poissons restent proches ils sont sur leur territoire, en bateau semi submersible ou en nageant on peut les

CONTACT Ferry Dock Gustavia T. 05 90 52 40 51

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SERVICES

A swimming coach for the past 10 years, I started as the director of summer camps (Greece, Switzerland, Spain). I then completed my studies as a sports instructor and practiced swimming as a top-level athlete, also earning my diploma as a lifeguard. I spent five years on the dangerous coast of Gironde (France) as a swimming teacher/lifeguard. After two years at the swimming pool in St Barts, I created my own company and give swimming lessons to children and adults. For children, lessons start with safety in the water, then learning each of the four strokes, as well as snorkeling, and conclude by discovering the world under the sea. At the end of the course, according to the level and desire of the student, an excursion with sea turtles is suggested. At the end of the course, a DVD is presented with photos and a movie of the lessons in the swimming pool or offshore with the tortoises. For adults, I teach them how to overcome the phobia of depths, improve their overall swimming, fitness, and a discovery of the undersea environment. I also organize holiday offshore training courses for students, on the beach in St Jean (near the Pelican shops), Monday through Friday, 2pm to 5pm, for children who already know how to swim.. Recreational activities on the shore include games in the sand, treasure hunts, sand castle

AQUAGREG

competitions, relay races, while there are aquatic activities in the water as well. I also provide surveillance during birthday parties or other events to ensure the safety of kids in the water.

swimming instructor

THE FUN OF LEARNING

80

J’ai commencé par être animateur et directeur de colonie de vacances à travers l’Europe (Grèce, Suisse, Espagne,...), puis mes études en temps que professeur d’EPS (Education Physique et Sportive) et ma pratique de la natation en tant que sportif de haut niveau, m’ont permis de passer mon diplôme d’état de maître nageur sauveteur. J’ai passé 5 ans sur les côtes dangereuses de Gironde en temps que MNS, puis 2 ans à la piscine de St Barth, pour enfin monter mon entreprise, AquaGreg. Je donne des cours de natation aux enfants mais aussi aux adultes. Pour les enfants les apprentissages vont de savoir se sauver de l’eau, à apprendre à nager les 4 nages, savoir nager avec un masque et un tuba et appréhender le monde sous-marin. A la fin des cours en fonction du niveau et de l’envie une sortie avec les tortues est proposée, avec film à l’appui, un DVD est remis à la fin des cours avec photos et film des cours en piscine ou en mer avec les tortues. Pour les adultes je propose des cours contre la phobie des profondeurs, le perfectionnement dans les nages, une remise en forme, une découverte du milieu marin. J’organise aussi pour les vacances scolaires des stages en mer, sur la plage de Pélican à St Jean, du lundi au vendredi de 14h à 17h pour les

CONTACTS

enfants sachant nager. Activité ludique avec jeux sur le sable, chasse au

T. 06 90 82 90 68

trésor, concours de château de sable, relais, mais aussi dans l’eau avec parcours aquatique. Je fais aussi de la surveillance lors d’anniversaires ou

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

de fêtes, pour la sécurité dans l’eau.


ServiceS

Welcome to St Barts, a little paradise that deserves to be known by divers. For a number of years, fishing in the Marine Park, as well as anchoring on the coral reefs has been prohibited, resulting in a spectacular underwater world. An exceptional variety of sea life flourishes in this part of Caribbean. From the smallest colorful reef fish to bigger predators such as nurse sharks, tarpons, and barracudas, all are friendly here, allowing you to dive in total safety and comfort. Plongée Caraïbes is a St. Barts PADI dive school offering all certifications from Discover Scuba Diving to Dive Master certificates. The professional and friendly dive instructors

81

speak French, English, German, Spanish and Brazilian. You can make your RESERVATION directly at www.access-guide.com, where you will find all information about services we offer, our rates, email access, additional photos and our location via Google Earth...

WELCOME ABOARD Catamaran BLUE CAT Ce petit paradis mérite d’être connue par les plongeurs. En effet, depuis quelques années, « la Réserve Marine Naturelle de St Barth » protège les sites de toute pêche. Une exceptionnelle variété d’espèces est préservée : poissons anges, coffres, diodons, perroquets, bourses, papillons… Toute cette faune est amicale, rien de dangereux ici. Notre catamaran, le Blue Cat, est le bateau de St Barth le plus confortable et adapté pour la plongée : long de 14 mètres et large de 6 mètres , il offre espace, stabilité, et sécurité . Motorisé par 2 puissants moteurs de 225cv diesel. Nos moniteurs professionnels Thierry et David sont brevetés d’état, et instructeurs PADI parlent plusieurs langues : le français, l’anglais,

CONTACTS Ferry Boat Gustavia. t. 05 90 27 55 94 t. 06 90 54 66 14

ACCESS MAP 154

l’allemand,

l’espagnol et le brésilien. Vous pouvez «RESERVER» directement sur www. access-guide.com, et vous aurez accès à nos tarifs, toutes nos prestations, e-mail, plus de photos, notre situation sur Google Earth...

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


hair, make up : fostokjian / model: tanelle photo: valerie bourdin


This trendy salon for women and men has a friendly ambiance, and

SERVICES

an incredible view of the bay of St Jean. Christophe and his staff will welcome you with their expert individual advice and personalized diagnostics for your hair. A veteran makeup artist for stage and screen, Christophe also offers beauty counseling and professional makeup for special occasions, weddings, and photo shoots. Always on the cuttingedge of new treatments. Keratin Complex Smoothing System: An innovative technique to obtain smooth, silky hair with a minimum of time and effort, whether you have hair that is wavy or frizzy, highlighted or dyed. The guaranteed results last from 3 to 5 months. Leonor Greyl Hair Spa: This renowned beauty institute uses the most modern and sophisticated techniques to make your hair as beautiful as possible. Thanks to personalized care and natural products, your hair will positively be transformed and you can expect a surprising and spectacular metamorphosis. Great Lengths Extensions: 100% natural hair, System GL 3200, Ultrasonic 5000. Flat extension points almost imperceptible under your natural hair. Available 7 days/week to come to your villa or yacht, Christophe and his staff have a great reputation for the quality of their services. Easy access with private parking. You can make an appointment directly at www. access-guide.com, where you will find all information about services we offer, email access, additional photos, and our location via Google Earth...

fostokjian Hairstylist, Makeup Artist, Colorist

Dans ce salon mixte, convivial et branché, avec une vue imprenable sur le lagon de St-Jean, vous serez accueilli par Christophe et son équipe pour des conseils et des diagnostics sur-mesure. Longtemps maquilleur sur les plateaux, Christophe propose également conseils beauté et maquillage pro pour une soirée, un mariage, une séance de photos. Toujours

83

à la pointe des nouvelles tendances. Lissage kératine complex : Un soin mis au point pour obtenir des cheveux lisses et soyeux en un minimum de temps et d’efforts, que vous ailliez des cheveux ondulés ou frisés, méchés ou colorés, le résultat est sûr et durable de 3 à 5 mois.Hair Spa Leonor Greyl : Un institut réputé où les techniques les plus modernes et sophistiquées sont utilisées pour mettre en beauté la chevelure. Grâce à des soins personnalisés et des produits naturels, les chevelures sont embellies, attendez-vous à d’agréables et spectaculaires métamorphoses. Extensions Great Lengths : 100% cheveux naturels, Système gl 3200, Ultrasonic 5000. Des points de fixation plats et pratiquement imperceptibles dissimulés sous vos cheveux naturels. Réputés pour leur savoir-faire, Christophe et son équipe sont à votre disposition pour vous offrir un service en villa, yacht…7j/7. Accès facile avec un parking privé. Vous pouvez «Prendre rendez-vous» directement  sur  www. access-guide.com, et vous aurez accès à toutes nos prestations, email, plus de photos, notre situation sur Google Earth...

CONTACTS St-Jean across from Nikki Beach T. 05 90 29 75 72

ACCESS MAP 152

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SERVICES

A talented hairdresser and makeup artist, Bertrand has a relaxing beauty parlor in St Barts, located near the entrance to Les Jardins de St Jean, where for the past eight years he has provided professional hair care and advice to residents as well as visitors. Specialist in color and highlighting, for short hair as well as long, he does cuts and color for women and men, children and adults. He offers high-quality, personalized service in a private salon, with reasonable prices and easy parking. For hair care and treatment, Bertrand uses professional salon products by L’Oreal and Kérastase, which he also sells in the salon. Every season, this hair care p ro f e s s i o n a l o ff e r s h i s c l i e n t s t h e l a t e s t c u t s a s we l l a s a c c e s s o r i e s direct from Paris, also as reasonable as his overall prices. For women, a cut with Kérastase treatment/styling is 58 euros, and for men, treatment/cut/styling is 30 euros. The price for color or highlights

SALON bertrand

varies from 60 to 80 euros depending on the length of your hair. For special occasions, Bertrand will first send you an estimate (weddings, gala parties, etc…). You can make an appointment directly at www. access-guide.com, where you will find all information about services

HAIRDRESSER

we offer, our rates, email access, additional photos, and our location via Google Earth....

84

looking fabulous feeling soft, supple and super shiny Dans une ambiance calme propice à la détente, Bertrand, coiffeur visagiste depuis 8 ans installé à St Barth, est à votre écoute et vous conseille avant de prendre soin de vos cheveux.Spécialiste du balayage, autant sur cheveux courts que sur cheveux longs, il coiffe les femmes et les hommes, des plus jeunes aux séniors. Le salon, situé à l’entrée de la résidence des Jardins de St Jean, a séduit les résidents comme les visiteurs : un service personnalisé de qualité, une ambiance privée, des prix raisonnables, un

OPENING HOURS from Tuesday to Saturday from 10am to 7pm

CONTACTS Les Jardins de St Jean St Jean T. 05 90 27 69 16

ACCESS MAP 152

parking facile. Pour les bains et les traitements, Bertrand a choisi d’utiliser les produits L’Oréal professionnel et Kérastase, également en vente dans le salon. Chaque saison, ce professionnel de la coiffure propose à ses clients ses coups de cœur pour des accessoires qu’il ramène de Paris, toujours à prix très doux comme les tarifs qu’il pratique. Pour la femme, la coupe/bain soin Kérastase/brushing est à 58 euros, pour l’homme le bain/coupe/brushing est à 30 euros. Le prix du balayage est compris entre 60 et 80 euros selon la longueur du cheveu et pour les travaux plus importants, Bertrand vous communique d’abord un devis (coiffure de mariage, soirée spéciale, etc.). Vous pouvez «RESERVER» directement sur

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

access-guide.com, et vous aurez accès à nos tarifs, toutes nos prestations, e-mail, plus de photos, notre situation sur Google Earth....


SERVICES

Practicing massage in Saint Barts for the past seven years, Véronique B. works with various techniques designed to relax muscles, improve skin tone, and revitalize body and soul. You can schedule a massage with Veronique in your home, at a rental villa, hotel, or aboard a yacht, at any

VÉRONIQUE B. MASSAGE

time you desire, seven days a week. Enjoy your vacation and relax with Veronique Massages. Select one or more treatments designed to melt away your stress and rejuvenate your body. Experience a light or deep tissue massage to release accumulated tension and restore balance to

85

your body. Choose a foot massage to ease aching feet and promote a feeling of overall well-being. Feel like trying something different? Treat yourself to the Hawaiian Lomi-Lomi massage (medium/deep pressure) while relaxing to the soothing rhythm of the waves. You can make an appointment directly at www.access-guide.com, where you will find all information about services we offer, our rates, email, additional photos...

wherever you are Installée depuis 7 ans à St-Barth, Véronique.B propose une sélection de massages parfaits pour détendre les muscles, tonifier la peau, revitaliser le corps et l’esprit. Mettant son savoir-faire à votre service, elle intervient à domicile, quand et où vous le souhaitez, villa, chambre d’hôtel, yacht… 7 jours/7. Profitez de vos vacances pour vous détendre avec un modelage léger et relaxant ou plus appuyé pour vous débarrasser des nœuds et tensions accumulés. Ou choisissez un modelage des pieds qui vous procurera un effet de bien être sur tout le corps ! Envie d’essayer autre chose ? Un modelage Hawaiien, le Lomi-Lomi au rythme de la vague. Vous pou-

CONTACTS T. 06 90 74 12 77

vez «RESERVER» directement sur access-guide.com, et vous aurez accès à nos tarifs, toutes nos prestations, e-mail, plus de photos...

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SERVICES

When you walk through the doors of Oasis Spa, you enter into a world of peacefulness, where relaxation and professionalism combine to provide you with the latest trends in personal care. Our aestheticians will discuss your treatments carefully with you, and they are trained to take care of all your needs for beauty and wellbeing. Put yourself in the hands of true professionals and relax in our comfortable chairs, while allowing yourself the pleasure you deserve. Take the time to rejuvenate… give your body and soul the attention they need! You can make your RESERVATION directly at www.access-guide.com, where you will find all information about services we offer, our rates, email access, additional photos, and our location via Google Earth....

SPA L’OASIS beauty salon

86 enter into a world of peacefulness En franchissant les portes du Spa de l’Oasis, vous pénétrez dans un cadre de détente où calme et professionnalisme se conjuguent au bénéfice de la beauté avec une nouvelle approche des soins. Vos esthéticiennes sont à l’écoute de vos attentes, pour prendre soin de votre beauté et de votre bien-être. Prenez le temps de vous ressourcer… Donnez à votre corps et à votre esprit l’attention dont ils ont besoin. Laissez-vous aller aux bienfaits des soins professionnels dans de confortables fauteuils. Offrez-vous une CONTACTS Lorient Centre commercial l’Oasis T. 05 90 27 90 67

ACCESS MAP 152

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

pause plaisir. Vous pouvez «RESERVER» directement sur www.access-guide. com, et vous aurez accès à nos tarifs, toutes nos prestations, e-mail, plus de photos, notre situation sur Google Earth....


SERVICES

Sandrine Baltz, a beauty care professional trained at the Yvan Latour School in Paris, has been working in St Barts for the past ten years. She offers a wide range of treatments from Institut Esthederm and Laboratoire Dr Janka for the face and body. She will come to your home, rental villa, hotel room, or yacht… seven days a week, at whatever time works best for you. Sandrine is passionate about her chosen field, and has augmented her basic diploma with additional training in Phytomer Thalassotherapy, massage with physical therapists, and lymphatic draining. Her work with traditional Japanese Reïki and universal energy has allowed her to amplify her natural gift for healing by transferring

BEAUTY AT HOME Sandrine Baltz

energy through her palms, for those interested in this kind of treatment. Specifically trained in the use of these skin care products from the laboratories of Dr Reiner Janka and the cosmetics from Institut Esthederm, Sandrine can offer professional advice in the choice and utilization of the products best adapted to your skin type. You can make your

87

RESERVATION directly at www.access-guide.com, where you will find all information about services we offer, our rates, email access, additional photos, and our location via Google Earth.... Installée depuis dix ans à St Barth, Sandrine Baltz est une esthéticienne diplômée de l’école Yvan Latour à Paris. Sandrine propose une large gamme de soins visage et corps Institut Esthederm et Laboratoire Dr Janka. Elle intervient à domicile, quand et où vous le souhaitez, villa, chambre d’hôtel, yacht… 7 jours/7. La passion de son métier l’a amenée à compléter son diplôme initial par des formations en thalassothérapie Phytomer, au massage avec des kinésithérapeutes et au drainage lymphatique. Une formation en Reïki et énergie universelle lui a permis d’amplifier le don de naissance qu’elle possède, la faculté naturelle de soigner par imposition des mains les personnes qui le désirent. Formée pour l’utilisation des produits dermatologiques du laboratoire Dr Reiner Janka et des cosmétiques Institut Esthederm, Sandrine conseille et choisit l’application des produits les mieux adaptés à la qualité de votre peau. Vous pouvez

CONTACTS T. 06 90 46 40 04

«RESERVER» directement sur www.access-guide.com, et vous aurez accès à nos tarifs, toutes nos prestations, e-mail, plus de photos, notre situation sur Google Earth....

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SERVICES

The Spa at Isle de France, created by Molton Brown, is a protected environment to restore the natural state and restart the self... time to drift away and dream, purify the mind from the clutter of our modern lives.

SPA MOLTON BROWN hôtel ST BARTH Isle de France

Enjoy a world of adventurous and experimental therapies: wild nature is tamed; ingredients are potent and exotic. Our treatments reflect the impulses of the seasons, so whether you are in need of renewal, radiance, replenishment or regeneration, allow our therapists to assist you in promoting a new sense of health and wellbeing. You can make your RESERVATION directly at www.access-guide.com, where you will find all information about services we offer, our rates, email access, additional

88

photos, and our location via Google Earth...

TIME TO RELAX...TIME TO DRIFT AWAY Le Spa de L’Isle de France, conçu par Molton Brown, est un lieu privilégié pour se ressourcer, se retrouver... pour prendre le temps de lâcher prise, pour se purifier et évacuer de son esprit tous les tracas de la vie moderne. Vous y découvrirez tout un univers de thérapies originales et créatives grâce à des produits efficaces et exotiques. Si vous recherchez le renouveau, l’éclat, la relaxation ou la régénération, laissez-vous guider par notre équipe de spécialistes à la découverte d’une nouvelle définition de la santé et du bien-être. Vous pouvez «RESERVER» directement sur www. access-guide.com, et vous aurez accès à nos tarifs, toutes nos prestations, e-mail, plus de photos, notre situation sur Google Earth...

CONTACT Hôtel St-Barth Isle de France Flamands T. 05 90 27 61 81

ACCESS MAP 150

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SERVICES

A leading interior designer in St Barthélemy, Patricia Baldino has worked with villas, hotels, boutiques, and spas... throughout the Caribbean and around the world. Her projects range from creating a sense of ambiance and designing furniture to the choice of construction materials to realize her designs. In collaboration with architects, builders, real estate agencies, and owners, she fully manages each project—from the drawing board to the final touches by way of design, fabrication, and installation. She also offers professional advice for the sale and installation of furniture, allowing you to take advantage of her experience and her recommendations. She will also place and follow up on orders for the purchase of furniture, linens, table settings, etc. The only “home staging” (making your home look perfect for sales or rentals) and “clutter removal” specialist in St Barts, this “home organizer” provides creative and practical solutions (triage and storage of your belongings, organization of closets, placing of furniture) that help you add positive energy to your surroundings and make crucial changes by learning to get rid of objects that are cluttering your life. Log on to www.access-guide.com, where you will find all

ISLAND SPIRIT

information about services we offer, our rates, email, additional photos…

interior ARCHITECT

90

Décoratrice d’intérieur installée à St-Barthélemy, Patricia Baldino travaille sur les villas, hôtels, boutiques et Spa... dans toute la Caraïbe et à travers le monde. Création d’ambiance, conception de meubles, choix des matériaux de construction pour épouser le design du mobilier… En collaboration avec les architectes, les entrepreneurs, les agences immobilières et les propriétaires, elle gère entièrement les projets, des premières ébauches à la finalisation en passant par le dessin, la fabrication et la pose. Pour ses interventions ponctuelles telle la vente et l’installation de mobilier, elle vous fait profiter de son expérience et de ses conseils en décoration et se charge du suivi des commandes, achat du mobilier, linge de maison, art de la table, etc. Seule spécialiste sur l’île en «  home staging » (mise en valeur d’un bien pour en faciliter la vente ou la location) et « space clearing », cette « home organiser » propose des solutions créatives et pratiques (tri et classement de vos affaires, rangement des  placards, agencement de vos meubles) qui vous permettent de retrouver de l’énergie positive et d’engager des changements dans votre vie en apprenant à vous séparer des objets devenus encombrants. Vous trouverez

CONTACTS T. 06 90 63 13 63

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

tous les renseignements concernant notre activité, sur www.access-guide. com avec plus de photos, e-mail...


SERVICES

Specialists in home automation systems and electronics installations from the simplest to the highest tech possible, the team at RDI works in

RDI

collaboration with architects and decorators in order to discretely integrate complete systems with communication equipment, stereo, video, lighting, computers, electronics, and security for your entire villa.

ressources design integration

Classic or cutting-edge, these installations become invisible as they blend into the décor of every location, and they are user-friendly for optimized utilization. Attentive to their clients’ requests, Jean-Christophe, Cédric and Emmanuel are available to advise you on the purchase

91

of high-performance equipment or suggest personalized installations adapted to your specific needs. Log on to www.access-guide.com, where you will find all information about services we offer, our rates, email access, additional photos…

HIGH-TECH IN THE TROPICS Spécialiste de la domotique, et des installations électroniques des plus simples au plus perfectionnées, l’équipe de RDI travaille en collaboration avec les architectes et les décorateurs afin d’intégrer en toute discrétion l’ensemble des équipements de communication, hifi, vidéo, luminaire, informatique, électronique et sécurité à l’organisation de votre villa. Classiques ou avant-gardistes, les installations deviennent invisibles en se fondant dans la décoration de l’espace et faciles à gérer pour une utilisation optimisée. Toujours à l’écoute de leurs clients, Jean-Christophe , Cédric et Emmanuel se tiennent à votre disposition pour vous conseiller l’achat des équipements les plus performants et vous proposer des installations personnalisées adaptées à vos besoins. Vous trouverez tous

CONTACTS T. 06 90 64 04 12

les renseignements concernant notre activité, sur www.access-guide. com avec plus de photos, e-mail...

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SERVICES

YOSUSHIMANIA JAPANESe CATERING

Yosushimania was created by Yo, the celebrated sushi chef from Nikki Beach in St Barts. His menu includes a large selection of delicious sushi, maki, sashimi, tartars, tataki... all presented on decorative chilled boats. Deliveries are made by reservation directly to your villa or any location of your choice. Think of Yosushimania for banquets, weddings, and parties. Private and group classes also available. The full menu can be viewed

92

on our website. You can make your RESERVATION directly at www.access-guide.com, where you will find all information about services we offer, our rates, email access, additional photos, ...

Think Yosushimania! Yosushimania a été créé par Yo, célèbre Chef sushi du Nikki Beach de St Barth. Il vous propose une large sélection de délicieux sushi, maki, sashimi, tartares, tataki... présentés sur des bateaux glacés. Sur réservation, pour le déjeuner ou pour le dîner, nous vous livrons à domicile, ou à l’endroit de votre choix. Pensez Yosushimania pour vos banquets, mariages et fêtes. Cours particuliers ou en groupe proposés. Vous pouvez «RESERVER» directement sur www.access-guide.com, et vous aurez accès à nos tarifs, toutes nos prestations, e-mail, plus de photos, ...

CONTACTS T. 06 90 65 12 55

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


Since 1988, Fabulous Feast St

plats offrant un subtil mélange

Barts has provided catering and

de saveurs alliant cuisine tradi-

private chef services at your villa

tionnelle française et recettes an-

or on your yacht! Enjoy sump-

tillaises. Vous pouvez «RESERVER»

tuous meals

directement

without

worrying

sur

SERVICES

www.access-

about cooking as Fabulous Feast

guide.com, et vous aurez accès

takes care of everything you

à nos tarifs, toutes nos prestations,

desire, and discretely serves de-

e-mail, plus de photos, ...

licious breakfasts, lunches, and diners during your stay. They can also organize a party, a birthday, a wedding, or a business dinner in St Barts, St Martin, or New Canaan. Large choices of canapés as well as desserts are on the cocktail party menu, while lunches and dinners comprise

catering and private chef services at your villa or on your yacht!

many recipes that range from traditional French cuisine to West Indian

specialties. Your

ideal

chef in St Barts! You can make your

RESERVATION

directly

www.access-guide.com,

FABULOUS FEAST

at

where

CATERINg

you will find all information about services we offer, our rates, email access, additional photos, ... Depuis 1988, Fabulous Feast St

93

Barth propose un service de chef et de traiteur à domicile, en villa ou sur un yacht. Déguster de succulents plats sans se préoccuper de faire les courses et de cuisiner, Fabulous Feast s’occupe de tout à votre demande et en toute discrétion pour préparer et servir de délicieux petits-déjeuners, déjeuners et dîners pendant votre séjour, pour organiser une soirée, un anniversaire, un mariage, un dîner d’affaire à St Barth, à St Martin et à New Canaan.En suggestion pour un cocktail un large choix de canapés salés et sucrés et pour les repas, de nombreux

CONTACT T. 05 90 52 96 75

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SERVICES

ABSOLUTELY WINE wine Boutique

94

Wine enthusiast Jean-Baptiste

Absolutely Wine, à Grand Fond a

Barre, who also loves the art of

été crée en 2003 par Jean-Bap-

cooking, created Absolutely

tiste BARRE, passionné du vin, des

Wine, a wine merchant located

découvertes, et de l’art culinaire.

in Grand Fond in 2003. Our wine

A la cave nous proposons une

cellar comprises a wide selec-

large sélection de vins provenant

tion of wines from France, Spain

principalement de France, mais

(Bodega Roda), Chile (Bodega

aussi d’Espagne (Bodega Roda)

Ventisquero), and Argentina (Bo-

du Chili (Bodega Ventisquero),

dega Luigi Bosca). We are the

d’Argentine (Bodega Luigi Bos-

exclusive agent of champagne-

ca). Nous sommes distributeur

makers such as Billecart-Salmon,

exclusif des maisons de cham-

Br uno Paillard, Dra ppier and

pagne

Jacquesson. Always looking for

Paillard, Drappier et Jacquesson.

new vintages, we are able to of-

également à la recherche de pro-

fer you a wide selection of biody-

ducteurs authentiques, un grand

namic wines:

choix de vins issus d’agriculture

Billecart-Salmon,

Bruno

we have a real passion for pleasure Château de Fosse Sèche, Do-

biodynamique vous est proposé:

maine Abbatucci, Clos St Vincent,

Château de Fosse sèche, Do-

Château Maris, Domaine Vin-

maine Abbatucci, Clos St Vincent,

cent Gaudry. You will also have

Château Maris, Domaine Vincent

a large choice of spirits such as

Gaudry … Vous aurez le choix à

Cognac (François Voyer), Arma-

travers de nombreux spiritueux,

gnac (Laressingle), Calvados

Cognac (François Voyer), Arma-

(Château du Breuil), French Vod-

gnac

ka (Balinof). Also available: duck

(Château du Breuil), Vodka Fran-

foie gras, black-hoofed ham,

çaise (Balinof).

(Laressingle),

Calvados

wine salt, jams, olive oil, spices,

CONTACTS Grand Fond T. 05 90 52 20 96

ACCESS MAP 150

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

and rare peppers. Every Satur-

Vous aurez la possibilité de dé-

day from 5pm to 8pm, a theme

couvrir nos produits du terroir: foie

tasting is organized in the cellar

gras de canard, pata negra, sel

in Grand Fond. New wines and

de vin, confitures, huiles d’olives,

atypical wine growers are pre-

épices et poivres rares. Chaque

sented. Add this moment of sha-

samedi soir de 17h00 à 20h00, des

ring the finer things in life to your

dégustations gratuites sont orga-

weekend plans. Log on to www.

nisées. Vous pouvez «RESERVER» di-

access-guide.com to find more

rectement sur www.access-guide.

information about our shop, in-

com, et vous aurez accès à nos

cluding additional photos, hours,

tarifs, toutes nos prestations, e-

email address, and our location

mail, plus de photos,  notre situa-

via Google Earth...

tion sur Google Earth...


SERVICES

Licorice and Saffron is a highquality catering

ser vice spe-

cializing in dinner receptions, cocktail parties, and long stays. We offer refined French and international cuisine inspired by fresh products found in the Caribbean. We also endeavor to use organic produce whenever possible to create a delicate cuisine that highlights local products and offers you a healthy diet. Surrounded with a professional staff, Jean-Baptiste Barre will not only introduce you to his innovative blends of exceptional flavors, and also invite you to share his

ORGANIC FRESHNESS passion for wine. A choice of 350

Entouré d’une équipe profession-

wines allows you to find the per-

nelle, Jean-Baptiste BARRE saura

fect vintage for every meal. You

vous faire découvrir des alliances

can make your RESERVATION

de saveurs exceptionnelles mais

directly at www.access-guide.

également vous faire partager sa

com, where you will find all infor-

passion du vin. En effet un choix

mation about services we offer,

de 350 références en vin vous

our rates, email access, additio-

permettra de marier au mieux le

nal photos, ...

choix de vos plats. Vous pouvez

Licorice et Saffron est un service

access-guide.com, et vous aurez

traiteur haut de gamme spécia-

accès à nos tarifs, toutes nos pres-

lisé dans les dîners, réceptions,

tations, e-mail, plus de photos, ...

LICORICE ET SAFFRON high quality catering

95

«RESERVER» directement sur www.

cocktails et séjours longue durée. Nous proposons une cuisine française raffinée métissée en puisant notre inspiration dans les produits frais qu’offrent les Caraïbes. Nous nous efforçons de les associer avec

des

produits

provenant

d’une agriculture biologique de qualité. Une cuisine délicate qui respecte l’origine des produits et

CONTACTS

vous offre une alimentation saine.

T. 05 90 52 20 96

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SERVICES

On yachts, in villas and hotel rooms, Kiki-é Mo Catering has been providing outstanding service for discerning clients for more than fifteen years. Personal chefs prepare mouth-watering dishes, using only the tastiest, quality ingredients. Cocktails, picnics, and family meals can be delivered with set-up or served by our staff. Share in the preparation of your meals with our teaching menus. Kiki-é Mo attends to your personal needs with customized packages and pantry stocking for your arrival.

KIKI-é MO

We also provide unique, customized catering for marriages, birthdays, holidays, and special occasions. Priority is given to understanding the individual’s tastes and desires and assuring that they are realized in every way. We hope that you will consider including Kiki-é Mo as part of your

Cateringurs

vacation on St. Barts. You can make your RESERVATION directly at www. access-guide.com, where you will find all information about services we offer, our rates, email, additional photos... See you soon. I.B.

96

QUALITY FOOD & SERVICE SINCE 1995 Depuis plus de quinze ans, Kiki-é Mo Traiteur offre ses services de qualité sur les yachts, dans les villas et chambres d’hôtel. Nos chefs préparent de délicieux plats à l’odeur alléchante, cuisinant toujours avec des ingrédients goûteux de première qualité. Cocktails, pique-niques et repas familiaux peuvent vous être livrés et servis par notre personnel. En fonction de vos besoins, nous pouvons également organiser votre arrivée, acheter OPENING HOURS From 9

am

to 9.30

pm

CONTACT Route de St Jean facing Nikki Beach T. 05 90 27 90 65

et livrer les produits alimentaires que vous désirez dans votre cuisine. Nous proposons également un service unique de traiteur sur-mesure pour les mariages, les anniversaires, les soirées et occasions spéciales. A Kiki-é Mo notre priorité c’est de comprendre vos goûts et vos désirs pour s’assurer que tout est réalisé comme vous l’attendez. Nous souhaitons avoir le plaisir d’organiser votre prochain séjour à St-Barth.  À très bientôt, I.B. Vous pouvez «RESERVER» directement sur www.access-guide.com, et vous aurez

ACCESS MAP 152

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

accès à nos tarifs, toutes nos prestations, e-mail, plus de photos, notre situation sur Google Earth... A Très bientôt. I.B.


Kiki-é Mo buzzes. Italian-style restaurant and café serving italian dishes,

RESTAURANT

salads and panini to locals and tourists on the terrace all day. Add all fresh thin-crusted pizzas or simply a 25-euro “prix fixe” menu (appetizer, main dish, desser t or a glass of wine) in the evening. Choose from our prepared dishes or shop the “epicerie” for Italian charcuterie and cheese specialties along with products such as DeCecco pasta, aged Modena vinegar, Illy coffee and more… Desserts and bread are baked

daily on the premises (free WiFi). You can make your RESERVATION directly at www.access-guide.com, where you will find all information about ser-

KIKI-é MO

vices we offer, our rates, email access, additional photos, ... Restaurant café Déli

Intense activité du matin jusqu’au soir chez Kiki-é Mo. Locaux et touristes se succèdent toute la journée pour déguster dans ce café-restaurant de style italien plats à l’italienne, salades et paninis. Le soir, de croustillantes

FABULOUS HOMEMADE DESSERTS BAKED DAILY

97

pizzas à la pâte fine peuvent être commandées et un attrayant menu à 25 euros comprend entrée, plat, dessert ou verre de vin. Choissisez votre repas parmi nos plats préparés ou achetez dans notre espace épicerie charcuterie et fromages italiens, pâtes DeCecco, vinaigre de Modène, café Illy et bien d’autres produits… Desserts et pains frais sont faits sur place tous les jours. (WiFi gratuit). Vous pouvez «RESERVER» directement sur www.access-guide.com, et vous aurez accès à nos tarifs, toutes nos prestations, e-mail, plus de photos, ...

OPENING HOURS From 9am to 9.30pm

CONTACT Route de St Jean facing Nikki Beach T. 05 90 27 90 65

ACCESS MAP 152

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


Already known for her delicious homemade pasta and gnocchi sold

SERVICES

on the island, Fred (aka Pasta Fred) is also the heart and soul of the catering service, “La cuisine de Fred.” From a family meal to a supper or cocktail party, she provides a fresh style of cuisine inspired by the flavors

of the Mediterranean, the West Indies, and Asia, with good value for the price. Her feminine touch, great attention to detail, and foresight assure her clients of cooking that is perfectly adapted to their needs. You can make your RESERVATION directly at www.access-guide.com, where you

LA CUISINE DE FRED PASTA FRED

will find all information about services we offer, our rates, email access, additional photos, ...

a fresh style of cuisine inspired by the flavors of the Mediterranean

99

Fred (Pasta Fred) déjà connue pour ses délicieuses pâtes et gnocchis faits maison et vendus dans le commerce est aussi l’âme du service traiteur « La cuisine de Fred ». Du repas familial au cocktail dînatoire, elle vous propose une cuisine authentique et fraîche inspirée par les parfums de la Méditerranée, des Antilles, et de l’Asie avec un très bon rapport qualité/ prix. Sa touche féminine, son attention détaillée et sa prévoyance sont, pour ses clients, l’assurance d’une cuisine parfaitement adaptée à leurs besoins. Vous pouvez «RESERVER» directement sur www.access-guide.com, et vous aurez accès à nos tarifs, toutes nos prestations, e-mail,  plus de photos, ...

CONTACTS T. 06 90 75 15 22

PHOTO BY © Jean Philippe Piter

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SERVICES

À VOS MARQUES Sports boutique

«A vos Marques» carries a wide

Venez

choice of sports shoes, clothing,

gamme de chaussures d’entraî-

découvrir

la

nouvelle

and

Adidas,

nement et de compétition Asics

Puma, Nike, Wilson, Babolat, and

(système Duomax, I.G.S...) inté-

Speedo, for tennis, fitness, swim-

grant un gel d’amorti révolution-

ming, running…

naire dans les semelles pour plus

accessories

by

NINE SQUARE MILES OF PLAYGROUND

100

Stop by to check out the new

de stabilité, confort et résistance.

collection of Asics shoes for trai-

Vous trouverez tous les renseigne-

ning and competition with the

ments concernant notre magasin,

Duomax System (Impact Gui-

sur www.access-guide.com  avec

dance System) featuring built-in,

plus de photos, nos horaires, e-

revolutionary

mail, notre situation sur Google

shock-absorbing

gel in the soles for better comfort, stability, and resistance. Log on to www.access-guide.com to find all information about our shop, including additional photos, and our location via Google Earth, ... «A vos Marques» propose un large CONTACTS Gustavia T. 05 90 27 98 28

ACCESS MAP 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

choix de chaussures, vêtements, accessoires Adidas, Puma, Nike, Wilson, Babolat, Speedo... pour le Tennis, le Fitness, la Natation, le Running...

Earth, ...


SERVICES

Do you desire a good workout, to get back in shape, or lose a few pounds, and then Stéphane Pucher is just the person for you.

Envie de faire du sport, de se

This professional dietician and

remettre en forme, de perdre

personal trainer in St.Barts is a

quelques kilos…

sports coach who specializes

Stéphane Pucher est la personne

in wellness programs (nutrition,

dont vous avez besoin. Installé à

muscular strengthening, Pilates,

St Barth depuis une année, ce dié-

relaxing massage). He did his stu-

téticien diplômé des métiers de la

dies in Macon, at one of the best

forme et Hacumes est un coach

school in France for physical edu-

sportif spécialisé dans la remise

cation, with an accent on access

en forme (nutrition, renforcement

to sports for all types of people.

musculaire,

In 2003, he was Vice Champion

relaxant...). Il a fait ses études

of France for bodybuilding, and

au CREPS de Macon, l’un des

was selected to train gendarmes

meilleurs de France, avec pour

for special unit exams. Stéphane

motivation l’accès du sport à tous.

offers a complete program, from

Vice-Champion de France 2003

Pilâtes,

massage

get back in shape! professional advice in nutrition

de culturisme, il a été sélectionné

to physical training. His work

pour préparer les gendarmes

with each individual begins with

à passer le concours du GIGN.

a conversation to establish the

Stéphane propose un suivi com-

goals to be reached, followed by

plet en apportant ses conseils

an in-depth study of dietar y

de professionnel en diététique

habits and physical condition

et en préparation physique. La

before establishing a persona-

prise en charge de chaque per-

lized regime. His private courses

sonne débute par une discussion

in the privacy of your villa in St.

permettant de déterminer l’ob-

Barth are highly recommended,

jectif à atteindre puis continue

and he brings all necessary

par une étude poussée des ha-

equipment for your training.

bitudes alimentaires et du phy-

Numerous celebrities have also

sique avant de mettre en place

taken advantage of his security

un programme personnalisé. Ses

ser vices in St Bar th, as this bi-

cours particuliers sont réputés les

lingual

sports

meilleurs, et de nombreuses cé-

professional is also a discreet

lébrités font appel à ses services

and efficient bodyguard.

de sécurité lorsqu’elles viennent

(French/English)

COACH PARTNER Stéphane Pucher

101

sur St Barth. Professionnel du sport bilingue français/anglais parlant le russe, garde du corps discret et efficace, il se déplace à domicile

CONTACT T. 06 90 48 38 91

avec tout le matériel nécessaire. + INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


SERVICES

Thrill to the “emotion of sport” with the St Barts boutique, Sports Road, as your “emotion of sports dealer.” More than just a shop filled with the best brands on the market today, it is also the perfect place to share your passion for sports with kindred spirits on the island or visitors who stop in to discuss their favorite activities with Hugo and Tony, the founders of Sports Road. It’s only logical that they would stock the best in clothing and accessories for swimming, running, or bicycling… for pros as well as amateurs! Hugo Munoz and Tony Troncale launched Sports Road in August 2009. Both are sports nuts, and Hugo is also president of the St Barts Triathlon Club. Their store, located in St Jean on the road to Saline, is dedicated to the activities that they are most passionate about and enjoy sharing with others. Specialized in the clothing and gear needed for triathlons (swimming, running, bicycling), as well as fitness, this is the perfect spot to find high-quality equipment recognized by athletes the world over. Sports Road features top brands such as Specialized Bikes, for which they are the official distributor, as well as Under Armor, Profile Design, Zoot, and the revolutionary Newton running shoes. Sports Road insists on excellent quality, and the diversity of its products makes it a

SPORTS ROAD

leader in meeting all your sports needs. Log on to www.access-guide. com to find more information about ours services, including additional photos, and our location via Google Earth...

Sports boutique

GET EMOTIONAL ABOUT SPORTS

102

Bienvenue dans « l’émotion sport », La boutique Sports Road se revendique « dealer de sport et d’émotions ». Plus qu’un espace dédié aux meilleures marques du moment ! Un vrai lieu de passion ou les sportifs de l’île ou de passage aiment s’arrêter à discuter tout simplement de leur activité avec Hugo et Tony, les Créateurs de Sports Road. C’est donc avec logique que vous trouverez le meilleur des vêtements, accessoires pour nager, courir, faire du vélo de façon professionnelle ou amatrice Sports Roads ! Sports Road a été ouvert en août 2009 par Hugo Munoz, et Tony Troncale passionnés de sport et président du Club St Barth Triathlon de St Barth. Pour Hugo, leur magasin sur la route de Saline est à l’image des activités qu’ils aiment partager et faire découvrir. Cette boutique, spécialisée dans les vêtements et équipements sportifs de triathlon (natation, course à pied, vélo), et mode « fitness » est l’endroit idéal pour trouver de bons équipements reconnus par les sportifs du monde entier. Avec des

CONTACTS Les Amandiers St Jean T. 05 90 27 93 02

ACCESS MAP 152

marques qui ont déjà séduit tous les spécialistes, telles que «Specialized «pour le vélo et dont il est le distributeur officiel, «Under Armor», «Profile Design», «Zoot» et les chaussures révolutionnaires s»Newton» pour la course a pied, Sports Road insiste sur une excellente qualité et la diversité de ses produits est mise en avant pour satisfaire à tous les besoins. Vous trouverez d’autres nombreux renseignements concernant nos services, sur www.access-guide.com avec plus de photos, nos horaires, e-mail, notre situation

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

sur Google Earth...


SERVICES

Tennis and beach tennis in St Barth for adults and kids (rackets and balls provided). Amandine and Franck, your tennis pros in St Barts, have national diplomas from the French Tennis Federation, and are acclaimed for their exper t teaching at all levels. Former competitive players, they have trained both male and female players on a national level. These St Barts tennis pros love to share their passion for the sport with adults as well as with kids. If you want to get some serious exercise or simply have fun in the warm climate of the West Indies: enjoy playing tennis under exceptional conditions.If you are alone or with friends, your tennis pros will adapt to your physical condition and the level of your game: they will be your teachers or your sparring partners. In a group class or individual lesions,

TENNIS SENSATION tennis teachers

your kids (from the age of five) can also learn to play tennis while having fun: they will play with teaching equipment adapted to their age and level. You can make your RESERVATION directly at www.access-guide. com, where you will find all information about services we offer, our

103

rates, email access, additional photos our location via Google Earth... Tennis et Beach tennis à St Barth pour les grands et les petits (raquettes et balles fournies). Amandine et Franck, vos moniteurs de tennis diplômés d’état de la Fédération Française de Tennis sont reconnus pour leurs qualités d’enseignants tous publics. Ex joueurs de compétition de 2ème série, ils ont formé plusieurs joueurs et joueuses de niveau club à niveau national. Ces professeurs de tennis de St Barth partagent leur passion du tennis aussi bien avec les adultes qu’avec les enfants. Vous désirez, faire du sport ou vous défouler dans un cadre idyllique en profitant du climat exceptionnel des Antilles: Venez jouer au tennis dans des conditions privilégiées ! Que vous soyez seul ou entre amis, vos professeurs de tennis sauront doser à votre convenance activité physique, plaisir et apprentissage : ils pourront être vos professeurs ou vos «sparring-partner». En collectif ou en individuel, vos enfants (à partir de 5 ans) pourront également découvrir le tennis ou se perfectionner tout en s’amusant: ils joueront avec un matériel

CONTACTS

pédagogique adapté à leur âge et leur niveau. Vous pouvez «RESERVER»

Franck : T. 06 90 43 31 33 Amandine : T. 06 90 14 23 70

directement sur www.access-guide.com, et vous aurez accès à nos tarifs, toutes nos prestations, e-mail,  plus de photos,  notre situation sur Google Earth...

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


VILLAs du LAGON Domaine du Levant Petit Cul-de-Sac

104

Photos BY 速 Eric Vonesch

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


VILLAs du LAGON Domaine du Levant Petit Cul-de-Sac

106

Photos BY 速 Eric Vonesch

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


RĂŠalisation et photos : www.nda-productions.com


Visit other destinationS

St Tropez

St Maarten

St Martin


YOUR ONLINE GUIDE WITH MENUS FOR THE BEST 33 RESTAURANTS IN ST BAR TH WWW.ACCESS-GUIDE.COM compatible:

HOTELS VILLA RENTALS CAR RENTALS BOAT RENTALS SERVICES

RESTAURANTS SHOPPING


RESTAURANTS

Situated right on the beach at Eden Rock facing the bay of St Jean, the Sand Bar is open daily for lunch. The setting and food are both spectacular. You may reserve your table directly at www.access-guide.com, where

you will find additional information about the restaurant including our

SAND BAR Eden Rock Hotel

112

complete menu, additional photographs, email access, special events, and our location via Google Earth...

IN THE IDYLLIC COVE OF ST JEAN Directement situé sur la plage de l’Eden Rock, le Sand Bar, face à la baie de St-Jean est ouvert tous les jours pour le déjeuner. La vue ainsi que les mets vous enchanteront. Vous pouvez réserver votre table sur www. access-guide.com où vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements essentiels, des photos, un accès e-mail, nos soirées, notre situation sur Google Earth...

HOURS From 12pm to 3pm

CONTACT Eden Rock Hotel St Jean Beach T. 05 90 29 79 99

ACCESS MAP 152

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


RESTAURANTS

Perfectly perched on Eden Rock’s cliffs, On the Rocks has the most spectacular view of St Jean bay. Its romantic ambiance lends itself to an elegant dinner in what is considered one of the best restaurants in

ON THE ROCKS

St Barts. The dining room is on three levels with its visible kitchen and a menu that marries traditional French-based cuisine with the freshest of

Eden Rock Hotel

local ocean catches, lovely fresh vegetables, meats and other ingredients. You can RESERVE your table directly at www.access-guide.com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email access, special events, and our

113

location via Google Earth...

VIEW FROM THE TOP Idéalement placé sur le rocher, On the Rocks offre une vue spectaculaire sur la baie de St-Jean. Ambiance romantique pour un dîner raffiné dans ce restaurant considéré comme l’une des meilleures tables de St-Barth. La salle à manger est installée sur 3 niveaux et les cuisines sont discrètement apparentes. Le menu allie cuisine traditionnelle française et pêche locale complétées par un large choix de légumes frais, de viandes et autres spécialités. Vous pouvez RESERVER votre table sur www.access-guide.com où vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements essentiels, des photos, un accès e-mail, nos soirées, notre situation sur Google Earth...

HOURS From 7pm to 10pm

CONTACT Eden Rock Hotel St Jean Beach T. 05 90 29 79 99

ACCESS MAP 152

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


RESTAURANTS

The Guanahani Hotel & Spa’s award-winning restaurants offer discerning gourmets three different dining experiences, each with its own ambiance. On the beach, Indigo is the perfect setting for your breakfast, lunch, and dinner featuring a large variety of salads, grilled meat and seafood, with recipes from all over the world. It’s “feet in the sand” at the Beach Bar, where you can enjoy a festive menu composed of multiple flavors for a casual lunch. You can RESERVE your table directly at www.access-guide. com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email access, special events, and our location via Google Earth...

BETWEEN THE OCEAN AND THE LAGOON, FROM GOLDEN SANDS TO INDIGO & INDIGO ON THE BEACH L’hôtel Guanahani & Spa, dont les restaurants on été récompensés par des prix culinaires, propose aux fins gourmets 3 cadres et ambiances dif-

INDIGO Hôtel Guanahani & SPA

férents pour déguster sa cuisine raffinée. Au bord mer, l’Indigo est l’endroit rêvé pour vos petits déjeuners, déjeuners et diners avec un grand choix de salades, des grillades, et des spécialités de tous les horizons. Les pieds dans le sable, vous trouverez à l’ndigo on the beach une carte festive composée de plats aux saveurs multiples. Vous pouvez «RESERVER» votre

114

HOURS

8am TO 3pm Have lunch with your feet in sand FROM 12am to 6pm

CONTACT Hôtel Guanahani & SPA Grand Cul-de-Sac T. 05 90 27 66 60

ACCESS MAP 150

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

table sur www.access-guide.com, vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements,  plus de photos, e-mail, nos soirées, notre situation sur Google Earth...


RESTAURANTS

Start with a massage or beauty treatment from the Molton Brown Spa. Duly relaxed, recline on a beach chair on one of St. Barth’s most beautiful beaches. For lunch, enjoy a casual, light and delicious cuisine with a chilled bottle of wine, served as you watch the noon fashion show. A dip in the pool before your delicious dessert, and a trip to the boutique for a special little treat. At the end of the day, enjoy the sunset with a cocktail on the beach. Just another day in paradise at Saint Barth Isle de France. You can RESERVE your table directly at www.access-guide.com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email access, special events, and our location via Google Earth...

WHAT A MARVELLOUS DAY Commencez par un massage ou un soin au Spa Molton Brown. Ensuite, allongez-vous sur une chaise longue sur l’une des plus belles plages de l’île. A midi, savourez une cuisine simple, légère et délicieuse avec un verre de vin bien frais et appréciez le défilé de mode. Un plongeon dans la piscine

LA CASE DE L’ÎSLE hôtel ST BARTH Isle de France

pour vous rafraichir puis un petit tour à la boutique pour vous faire plaisir. Et pour finir ce moment de détente, venez déguster l’un de nos cocktails sur la plage face au coucher de soleil. Une journée au paradis à l’hotel Saint-Barth Isle de France. Vous pouvez «RESERVER»  votre table sur  www. access-guide.com, vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements, plus de photos, e-mail, nos soirées, notre situation sur Google

116

HOURS Lunch from 12pm to 2.30pm Dinner 7pm TO 9.30pm

CONTACT Hôtel St-Barth Isle de France Flamands T. 05 90 27 61 81

ACCESS MAP 150

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

Earth...


RESTAURANTS

Creative food and comfortable surroundings. The cuisine is fresh and creative, using carefully selected island ingredients. The two restaurants and lounge bars offer comfortable space in which to enjoy life amidst art and design books from the hotel library. Breakfast and dinner are served in Taïno restaurant, which is al fresco and facing the sea. The chef offers a mixture of innovation and tradition, serving mouthwatering local fare. Open for lunch, The Grill at Mango offers a menu, which includes specials such as char grilled Caribbean seafood, and a variety of delicious sandwiches. You can RESERVE your table directly at www.access-guide. com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email access, special events,

MANGO & TAINO HOTEL Christopher St barth

and our location via Google Earth...

Creative food and comfortable surroundings

119

Cuisine Créative et lounge confortable. Nos 2 restaurants et bars offrent des espaces de vie avec une bibliothèque consacrée à l’art, la mode, le design et l’architecture. Le Taïno est un restaurant ouvert sur la mer, spacieux et lumineux principalement dédié aux petits-déjeuners gourmands et dîners romantiques. Il réinvente l’esprit cuisine de maison, dans une version contemporaine. Pour le déjeuner, le Mango offre une carte «Grill moderne» d’inspiration fusion Caraïbe, aux saveurs exaltantes. Vous pouvez RESERVER votre table sur www.access-guide.com, vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements,  plus de photos, e-mail, nos soirées, notre situation sur Google Earth...

HOURS Mango 7 days a week Bar 10.30am to 5pm Restaurant Noon to 5pm Taïno 7 days a week Lounge Bar 5pm to 11pm Restaurant 7pm to 10pm

CONTACT Pointe-Milou T. 05 90 27 63 63

ACCESS MAP 150

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


RESTAURANTS

Facing the turquoise waters of Grand Cul de Sac, le Restaurant des Pêcheurs, decorated by Christian Liaigre, offers cuisine centered on fresh seafood in an elegant and yet relaxed environment.

le restaurant des pêcheurs

SERVED ALL DAY IN OUR RESTAURANT, THE BAR, THE BEACH OR AT THE POOL... ENJOY! Enjoy our varied menus, served all day in our restaurant, the bar, the beach or at the pool. A la Carte: fresh seafood is delivered daily by local

Hôtel le sereno

121

fishermen and the best fresh fish and meat is flown in from France. You can RESERVE your table directly at www.access-guide.com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email access, special events, and our location via Google Earth... Face au lagon de Grand Cul-de-Sac, nous vous proposons une cuisine fraîche et raffinée basée sur une sélection des poissons les plus frais de nos pêcheurs locaux accompagnés des meilleurs produits du marché.

HOURS

Ambiance chic décontractée, décoration des lieux par Christian Liaigre,

Open all day 7am - 10.30pm NON STOP

un service personnalisé est assuré toute la journée au restaurant, au bar, au bord de la piscine ou sur la plage. Vous pouvez «RESERVER» votre table sur www.access-guide.com, vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements, plus de photos,  email, nos soirées, notre situation sur Google Earth...

CONTACT GRAND-CUL-DE-SAC T. 05 90 29 83 00 INFO@LESERENO.COM

ACCESS MAP 150

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


HÔTELS

le SERENO Hôtel ***** GRAND-CUL-DE-SAC

123

PHOTOs by ® Jean-Philippe Piter ® Michel Hasson

ACCESS MAP 150

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


RESTAURANTS

comfortably seated facing the lagoon O’CORAIL

The O’Corail beach restaurant is an ideal spot to enjoy breakfast, lunch, or dinner, or simply have a drink comfortably seated facing the lagoon, with a cool ocean breeze to refresh you. Choices include salads, daily

Restaurant de plage

specials, fresh fish, and Creole specialties “a la carte,” as well as a snack menu perfect for kids as well as adults. A variety of tasty fruit cocktails, with and without alcohol, are also available. Ouanalao Dive Center, just

124

next door, offers diving excursions and snorkeling, as well as stand-up paddle boat, clear kayak, and pedalo rentals. You can RESERVE your table directly at www.access-guide.com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email access, special events, and our location via Google Earth... Le Restaurant Plage O’Corail St Barth : les pieds sans le sable ! Le restaurant de plage O’Corail est l’endroit idéal pour prendre un petit déjeu-

HOURS

ner, déjeuner, dîner ou tout simplement boire un verre confortablement

For lunch from Tuesday to Sunday from 9am to 6pm

installé face au lagon, avec la brise océanique pour vous rafraîchir. À la carte, il y en pour tous : on peut déguster de belles et savoureuses salades, des suggestions du jour, des plats de poissons frais, et des recettes

For dinner Friday and Saturday from 7pm to 10pm

créoles ou une carte snack qui ravira les grands comme les plus jeunes.

CONTACT

plongées, snorkeling, location de canoës clairs, stand up paddle et pé-

Lagon de Grand Cul-de-Sac T. 05 90 29 33 27

De nombreux cocktails de fruits frais avec et sans alcool sont aussi à découvrir. Son centre de plongée, Ouanalao Dive, vous propose ses sorties dalos. À très bientôt pour une journée sportive ou farniente sur le lagon de Grand Cul-de-Sac. Vous pouvez «RESERVER»  votre table sur  www.access-

ACCESS MAP

guide.com, vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements,

150

plus de photos, e-mail, nos soirées, notre situation sur Google Earth...

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


RESTAURANTS

Close to the entrance of Saline Beach, chef Eddy from Guadeloupe invites you to taste his savory Creole cuisine for lunch or dinner. The lunch menu is varied enought to suit all tastes. Fusion food with hints of French, Asian and Caribbean cuisine. For dinner, there are Caribbean specialties,

grain de sel urs

fricassee of conch, squash stuffed with cod or giant shrimp roasted in beer sauce. For dessert a coconut and mango Blancmange with Tourment D’Amour, a local coconut pastry. You can RESERVE your table directly at www.access-guide.com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email ac-

125

cess, special events, and our location via Google Earth...

Fusion food with hints of French, Asian and Caribbean cuisine À l’entrée de la plage de Saline, Eddy le chef d’origine guadeloupéenne vous accueille midi et soir pour déguster une savoureuse cuisine créole. La carte du déjeuner est variée pour satisfaire toutes les sensibilités, une cuisine fusion teintée de notes françaises, asiatiques et antillaises. Pour le dîner, place aux spécialités antillaises, fricassée de lambi, christophine farcie à la morue ou ouassous rôtis sauce à la bière. En dessert, blanc mangé coco, mangue servie avec un caramel salé et tourment d’amour. Vous pouvez «RESERVER» votre table sur www.access-guide.com, vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements, plus de photos,  email, nos soirées, notre situation sur Google Earth...

HOURS from 11.30am to 3.30pm and from 7pm to 10pm Closed on Monday

CONTACT SALINE T. 05 90 52 46 05

ACCESS MAP 150

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


RESTAURANTS

A warm ambiance welcomes you to Bonito Saint-Barth! Formerly La Mandala, this restaurant has undergone a total renovation, showcasing a completely new space and design, with a view of the harbor to dazzle you. The ambiance is like a beach house: Sophisticated, cozy, casual, and contemporar y. Bonito’s dining room is what happens when

BONITO

you crossbreed a luxury beach villa with an intimate living room setting. This multi-cultural restaurant brings a new concept to eating out, with

urs

open kitchen, and world-inspired influences around the cocktail and ceviche bars. Chef Laurent’s specialties and culinary style embrace bold tastes informed by 10 years spent living in Venezuela. Today,

126

his French cuisine has a decidedly South American flavor, a perfect blend of food culture and taste. Bonito’s “a la carte” menu features fresh Caribbean seafood, stews, and salads.You can RESERVE your table directly at www.access-guide.co, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email access, special events, and our location via Google Earth..

HOURS from Tuesday to Sunday Sunset from 5.30pm Dinner from 7pm Lounge bar from 5.30pm to 1am

CONTACT Gustavia T. 05 90 27 96 96

ACCESS MAP 154

INTERMIX A LUXURY BEACH VILLA WITH AN INTIMATE LIVING ROOM SETTING Ambiance Bienvenue au restaurant à St Barth le Bonito ! L’Ex Mandala a totalement été revisitée donnant place à un lieu d’exception, tout en conservant sa vue imprenable sur le port de Gustavia. Ambiance sophistiquée, cosy et décontractée. Un croisement entre villa de luxe sur la plage et une salle de séjour chez des amis intimes. Ce restaurant sur St Barth multiculturel propose un nouveau concept avec cuisine ouverte et deux bars pour savourer un cocktail au coucher de soleil ou les spécialités de ceviches. Un vrai voyage autour du monde. Spécialités à la signature culinaire unique, après 10 ans de Venezuela, Laurent Cantineaux, le Chef saura vous faire découvrir sa technique de cuisine aux influences fran-

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

çaises et saveurs sud-américaines. C’est un artiste qui crée ses œuvres en intégrant des produits locaux. A la carte: Poissons locaux, fruits de mer, de marmites et de salades.


Perched overlooking Toiny Bay, the restaurant Le Gaïac and its infinity

RESTAURANTS

pool, will enchant your dining experience with an array of innovative French cuisine, mixed with accents of Creole, created by Stéphane Mazieres with impeccable service orchestrated by Maître d’Hôtel Phillippe Casadamont. There is a Fish Market on Tuesdays and the

ALWAYS ON SUNDAY, A BRUNCH TO REMEMBER

Le Gaïac Hôtel Le Toiny

famous Brunch on Sundays. The three new exclusive menus with Caribbean flavors are exciting experiences which will start this season in the charming atmosphere of Hotel Le Toiny. You can RESERVE your table directly at www.access-guide.com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs,

127

email access, special events, and our location via Google Earth... Surplombant la baie de Toiny, Le restaurant Le Gaïac offre une vue exceptionnelle sur le littoral et la mer des Caraïbes. Le Chef Stéphane Mazières vous propose une cuisine française innovante et subtile mêlée aux épices des îles. Le maître d’hôtel Philippe Casadamont vous réserve un accueil chaleureux pour un moment gastronomique unique. Le «Fish Market» du mardi, le brunch du dimanche et un choix de trois nouveaux menus surprenants sont des expériences inoubliables à découvrir dans le cadre enchanteur de l’Hôtel. Vous pouvez «RESERVER» votre table sur www. access-guide.com, vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements,  plus de photos, e-mail, nos soirées, notre situation sur Google Earth...

HOURS Open daily Lunch from 12PM TO 2.30pm DinNer from 7pm TO 10.30pm

CONTACT Hôtel Le Toiny Anse de Toiny T. 05 90 27 88 88

ACCESS MAP 150

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


brought in especially from Italy

RESTAURANTS

Fabrizio Bianconi, the owner of L’Isola, has proved to be savvy in the restaurant business. He is also one of the owners of Via Veneto, an Italian restaurant in Santa Monica, California, which has been acclaimed in the press as one of the best restaurants in Los Angeles for the past ten

L’ISOLA years. He has brought the same concept to L’Isola: refined Italian cuisine prepared with only the best ingredients, brought in especially from Italy. The menu features delicious ricotta/spinach ravioli with tomato-

italian Restaurant

basil sauce, veal ravioli accompanied by porcino mushrooms, spaghetti with fresh lobster and cherry tomatoes, beef filet with mushrooms and green pepper, or veal chop Milanese. New this season, if you are not in the mood for a night out, L’Isola will deliver selections….from the menu,

131

or provide a talented chef to create a meal at your villa. You can RESERVE your table directly at www.access-guide.com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email access, special events, and our location via Google Earth... Fabrizio Bianconi, le propriétaire n’en n’est pas à son coup d’essai. Il est également l’hôte de « Via Veneto  », un restaurant italien de Santa Monica en Californie considéré depuis dix ans par la presse spécialisée comme l’un des meilleurs restaurants de Los Angeles. Il applique le

HOURS

même concept à L’Isola : une cuisine italienne raffinée préparée avec les

Open daily Dinner from 6.00pm to 11.30pm

meilleurs ingrédients commandés en Italie. A la carte, de délicieux raviolis a la ricotta et aux épinards sauce tomate-basilic, des raviolis de veau

CONTACT

accompagnés d’une sauce aux cèpes, des spaghetti aux homard frais et

Gustavia Rue du Roi Oscar II T. 05 90 51 00 05

tomates cerises, un filet de bœuf aux cèpes et poivre vert ou une côte de veau à la Milanaise. Nouveauté de cette saison, pour ceux qui préfèrent dîner à la maison, L’Isola propose un service de traiteur, pour commander des plats ou faire appel aux talents d’un chef à domicile. Vous pouvez «RE-

ACCESS MAP 154

SERVER» votre table sur www.access-guide.com, vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements,  plus de photos,  e-mail, nos soirées, notre situation sur Google Earth...

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


RESTAURANTS

Facing the busy little port of Gustavia, the Wall House restaurant offers rapid lunch service with daily specials priced at 10.50 euros and gourmet dinners based on updated classic French cuisine. In the evening, a special 29-euro menu includes a choice of appetizer, main course and a selection from the irresistible dessert cart. The quality wine list and

THE WALL HOUSE RESTAURANT BAR

open rotisserie with hand carving add to the overall experience.

Facing the busy little port of Gustavia The waterfront terrace is a charming spot to enjoy a pre-dinner drink,

132

and meals can be arranged in a private, air-conditioned dining room. Catering service available at your villa or on your yacht. You can RESERVE your table directly at www.access-guide.com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email access, special events, and our location via Google Earth... Face au petit port animé de Gustavia, le restaurant  Le Wall House propose des déjeuners rapides avec plat du jour à 10.50 euros et des dîners gourmands issus d’une cuisine classique revisitée. Le soir, la formule à 29

HOURS

euros comprend le choix d’une entrée, d’un plat et l’irrésistible chariot de

Open every day except Sunday lunch Lunch from noon to 2.30pm Dinner from 7pm to 10pm

tueux découpages vous y attendent. La terrasse sur le quai est un endroit

CONTACT la pointe GUSTAVIA T. 05 90 27 71 83

ACCESS MAP 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

dessert. Carte des vins de référence et rôtisserie en salle avec de talencharmant pour l’apéritif et un salon climatisé est aménagé pour vos repas privés. Vous pouvez RESERVER votre table sur www.access-guide.com et y retrouver notre carte complète, de nombreux renseignements, photos supplémentaires et emplacement via Google Earth.


An intimate tropical garden sets the scene for the romantic ambiance

RESTAURANTS

at Bartoloméo, where you can savor innovative cuisine with Italian and Provencal accents. Italian chef Nicola de Marchi and executive chef Philippe Masseglia have created a refined menu that ranges from Octopus Carpaccio, Risotto with Truffles, Slow-cooked Veal. Every year, during its Food Festival, the restaurant invites a celebrated international chef to add a touch of the best in traditional French cuisine to the menu. You can RESERVE your table directly at www.access-guide.com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email access, special events, and our location via Google Earth...

A ROMANTIC AMBIANCE SETS THE SCENE Ambiance romantique au Bartoloméo qui vous accueille tous les soirs dans l’intimité de son jardin tropical pour savourer une cuisine novatrice aux accents provençaux et italiens. Le Chef italien Nicola de Marchi et le Chef Exécutif Philippe Masseglia ont imaginé une carte raffinée alliant Carpaccio de Poulpe, Risotto au Truffes, Veau en longue cuisson. Chaque année lors du « Food Festival », le restaurant invite un chef de renommée

BART’Ô Hôtel Guanahani & SPA

internationale pour composer des mets dignes de la haute gastronomie française. Vous pouvez «RESERVER» votre table sur www.access-guide.com, vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements,   plus de photos, e-mail, nos soirées, notre situation sur Google Earth...

133

HOURS Open FROM 7.30pm TO 10pm Except Monday and Tuesday

CONTACT Hôtel Guanahani & SPA Grand Cul-de-Sac 05 90 27 66 60

ACCESS MAP 150 + INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


RESTAURANTS

Everything you’ve heard about this party place is true: the restaurant’s gourmet food, the champagne in abundance, the wine cellar, the island’s hottest fashion show with DJs from the music capitals, theme nights and cool people from around the planet dancing on tables. For 15 years running, Carole Gruson, the queen of Cool, has been creating magic at the myth-making Ti St-Barth Caribbean tavern. A legend in its own time... Carole and chef Pascal Giglio welcome you every evening. You can

LE TI ST-BARTH TRADITIONAL CHARCOAL BBQ RESTAURANT

RESERVE your table directly at www.access-guide.com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email access, special events, and our location via Google Earth...

135

Everything you’ve heard about this party place is true Tout ce que vous avez entendu sur cet incroyable lieu de fête est vrai : la nourriture raffinée, les fashion shows, les soirées à thèmes, la musique branchée, les clients qui dansent sur les tables, le champagne qui coule à flot... Depuis 15 ans, Carole Gruson, la reine de la nuit, exerce sa magie dans cette « caribbean tavern », devenue l’endroit incontournable et mythique de St-Barth. Carole et le chef, Pascal Giglio, vous attendent tous les soirs. Vous pouvez «RESERVER» votre table sur www.access-guide.com, vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements,   plus de photos, e-mail, nos soirées, notre situation sur Google Earth...

HOURS Service 7.30pm TO 2.00am Closed on Sunday

CONTACT Pointe Milou Parking Valet T. 05 90 27 97 71

ACCESS MAP 150

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


RESTAURANTS

The staff welcomes you to Le Tamarin, a legendary St. Barth restaurant where you can enjoy a cocktail in the bar/lounge, take a refreshing plunge in the swimming pool, and visit the charming boutiques before sitting down at your table in the shade of the tamarind tree. Relaxation

le TAMARIN

and pleasure are on the menu in this exceptional environment, where lunches feature a large choice of salads and local fish while the dinner menu combines world cuisine with a wide variety of sushi. You can RESERVE

urs

your table directly at www.access-guide.com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email access, special events, and our location via Google Earth...

136

RELAXATION AND CULINARY PLEASURE UNDER THE TAMARIND TREE Restaurant mythique de St-Barth, le Tamarin vous accueille midi et soir avec son équipe. Se retrouver pour boire un verre au bar lounge, se rafraîchir dans la piscine, faire le tour des boutiques avant de passer à table à l’ombre du tamarin... L’endroit privilégié appelle à la détente et à la volupté. Au déjeuner, large choix de salades et de poissons locaux tandis que la carte du soir présente une cuisine du monde raffinée et une vaste carte de sushis. Vous pouvez «RESERVER» votre table sur www.access-guide.

HOURS Open daily for lunch and dinner, Except Tuesday

CONTACT Route de Saline T. 05 90 27 72 12

ACCESS MAP 150

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

com, vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements, plus de photos, e-mail, nos soirées, notre situation sur Google Earth...


Located right in the heart of the Carré d’Or in Gustavia, “Le 88” features

RESTAURANTS

typical Greek cuisine served in a relaxed, elegant atmosphere. The GreekAmerican owner invites you to try excellent Mediterranean specialties from Tzazikis, Spanakopita, Melizana, and Calamari to delicious meat and fish. After dark, enjoy the lounge ambiance for dinner or just to meet friends for drinks, and the occasional concert adds a musical note to the evening. Also the perfect spot to take a break in a shopping trip and relax for a while. This restaurant is definitely worth discovering, for its friendly, impeccable service and reasonable prices. You can RESERVE your table directly at www.access-guide.com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email access, special events, and our location via Google Earth...

A GREEK TAVERNA IN DOWNTOWN GUSTAVIA Situé en plein centre du « Carré d’or » à Gustavia, vous trouverez le «88 », avec une cuisine typiquement grecque, dans une atmosphère élégante et détendue,  Le propriétaire, d’origine grecque et américaine, vous invite à déguster d’excellentes spécialités méditerranéennes, Tzazikis, Spanakopita, Melizana iran, Kalamari, viandes ou poissons… Le soir, profitez d’une ambiance lounge, pour partager un dîner ou juste boire un verre.

EIGHTY -EIGHT RESTAURANT BAR LOUNGE

L’endroit est idéal pour faire une pause et se détendre tout en faisant son shopping. Des concerts sont souvent organisés pour animer la soirée. Un endroit à découvrir absolument, avec un accueil chaleureux, des prix corrects et un service impeccable. Vous pouvez «RESERVER»  votre table sur www.access-guide.com, vous trouverez notre carte complète, tous les

139

renseignements, plus de photos,  e-mail,  nos soirées,  notre situation sur Google Earth...

HOURS Open all day Kitchen open from 12PM TO 3pm and FROM 7pm TO midnight

CONTACT Le Carré d’Or Gustavia T. 05 90 52 46 11

ACCESS MAP 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


Located on the far side of the Port of Gustavia, Harbour’s Saladerie has

RESTAURANTS

a relaxed atmosphere, open along the waterfront with unblocked views

Located on the far side of the Port of Gustavia, with unblocked views

Harbour’s Saladerie urs

of the main docks. Harbour’s Saladerie is known for the quality of its cuisine. The diversity of the menu allows for a wide choice of delicious appetizers and main courses: fresh lobster from the tank, Carpaccio, tartar, fish, meat, excellent filet of beef for two, gourmet pizza, etc… Get a taste of cuisine from around the world, and discover - or rediscover -

141

flavors from France as well as Italy, Asia, and Creole… all at reasonable prices! You can RESERVE your table directly at www.access-guide.com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email access, special events, and our location via Google Earth... Situé sur le port de Gustavia, Le Harbour’s vous propose une vue imprenable sur le quai d’honneur, dans une atmosphère agréable et détendue. Le Harbour’s est reconnu pour sa cuisine authentique. La diversité de sa carte permet de répondre aux envies de chacun avec des plats raffinés : poissons, langouste fraîche du vivier, carpaccio, tartares, viandes, excellente pièces de bœufs pour 2, pizzas saveur, etc. Venez goûtez une cuisine du monde et découvrez ou redécouvrez des saveurs françaises mais aussi italiennes, asiatiques, créoles…à des prix étudiés ! Vous pouvez «RESERVER»  votre table sur  www.access-guide.com, vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements,  plus de photos, e-mail, nos soirées, notre situation sur Google Earth...

HOURS High season From 12pm to 2.30pm From 7pm to 10.30pm Low season From 12pm to 2pm From 7pm to 10pm

CONTACT GUSTAVIA 26, Rue Jeanne d’Arc T. 05 90 29 52 24

ACCESS MAP 154

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


RESTAURANTS

Head to the beach for one of St. Barth’s most memorable lunch and dining experiences. L’Esprit Salines has been able to provide inventive

L’ESPRIT SALINEs

food, and to do so consistently. Cool, casual and sophisticated, L’Esprit Salines features a well-edited menu of French-fusion food executed by chef Jean-Charles with market-fresh ingredients, so expect daily menu changes. As for the service, the ambiance and the wines, it all rates, too.

urs

You can RESERVE your table directly at www.access-guide.com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email access, special events, and our

142

location via Google Earth...

in a tropical garden... A deux pas de la plage des Salines, rendez-vous au restaurant l’Esprit pour un déjeuner ou un dîner inoubliable dans un magnifique jardin tropical. Le chef propose un menu qui évolue au gré du marché avec une cuisine créative et toujours de qualité. Venez apprécier une sélection de vins raffinés, un service professionnel et une ambiance décontractée, le tout,

HOURS Open every day EXCEPT ON TUESDAY LUNCH FROM 12PM TO 2.30PM Dinner FROM 7pm to 10.30pm

CONTACT SALINES Route de SalinE T. 05 90 52 46 10

ACCESS MAP 150

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

pour passer un merveilleux moment. Vous pouvez «RESERVER» votre table sur www.access-guide.com, vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements,   plus de photos,  e-mail,  nos soirées,  notre situation sur Google Earth...


Vill a Créole - St Jean - T. 05 90 27 78 73 - jamspl ace@wanadoo.fr F

U

M

E

R

N

U

I

T

G

R

A

V

E

M

E

N

T

À

L

A

S

A

N

T

É


RESTAURANTS

Facing the bay of Flamands, La Langouste features a varied menu of Créole and French cuisine: local fresh fish - mahi-mahi, cola, tuna - as well as Dover sole, and plates of raw fish prepared as tartar or tataki. Meat lovers will enjoy the dishes made from lamb, beef, and veal. The specialty of the house is fresh lobster selected from the tank, grilled, and served with three sauces prepared by Michel, the chef: Créole sauce, lemon butter, and crushed tomatoes with candied ginger. You can RESERVE your table directly at www.access-guide.com, where you will find additional information about us including our complete menu, additional photographs, email, special events, and our location via Google Earth...

LA LANGOUSTE HÔTEL la Baie des Anges

144

Around the swimming pool Le restaurant La Langouste face à la baie de Flamands propose une carte variée alliant cuisine créole et française : poissons frais locaux, dorades, colas, thon sans oublier la sole meunière et le bar entier ainsi que des assiettes de poisson cru en tartare et en tataki. Les amateurs de viande dégusteront avec plaisir souris d’agneau, filet de bœuf et escalope de veau. La spécialité de la maison est la langouste fraîche à choisir dans le vivier avant d’être grillée puis servie avec trois sauces imaginées par Michel le Chef : une sauce créole, un beurre citronné et une concas-

HOURS Open Daily For Lunch & DInner

CONTACT Baie de Flamands T. 05 90 27 63 61

ACCESS MAP 150

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

sée de tomates au gingembre confit. Vous pouvez «RESERVER» votre table sur www.access-guide.com, vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements,   plus de photos,  e-mail,  nos soirées,  notre situation sur Google Earth...


RESTAURANTS

A comfortable, cozy brasserie ambiance defines the new waterfront spot in the heart of Gustavia run by Hervé (former owner of the Rivage restaurant) and his staff. With the lineup of yachts right across the harbor, this is the perfect place for regulars as well as visitors to enjoy pre-dinner drinks while snacking on a plate of tapas, blood sausage, or a platter of charcuterie. In addition to the daily dinner specials, the menu com-

CÔTÉ PORT

prises classics from the Rivage such as the popular pasta with shrimp and lobster, grilled calamari, pequillo peppers with chopped parsley and garlic,flank steak with shallots, or beef tartar. This little bistro with its

urs

contemporary decor is a winner, where traditional French cuisine is accented with a taste of the West Indies. Don’t skip the great desserts, from fresh strawberries with whipped cream, tarte tatin, mousse de

146

fromage blanc and berries to chocolate mousse or ice cream and sorbet made in St Barth. You can RESERVE your table directly at www. access-guide.com, where you will find additional infor mation about us including our complete menu, additional photographs, email access, special events, and our location via Google Earth... Ambiance brasserie cosy où l’on se sent bien en plein cœur de Gustavia pour cette nouvelle adresse au bord de l’eau tenue par Hervé (l’ancien propriétaire du Rivage restaurant) et son équipe. Face au spectacle des bateaux, les habitués comme les vacanciers se retrouvent pour prendre l’apéritif en grignotant une assiette de tapas, boudin noir pays ou plan-

HOURS Open every day for lunch except sunday

cha de charcuterie. À côté des suggestions régulières du chef, la carte reprend les classiques du Rivage telles les fameuses tagliatelles aux gambas et à la langouste, les calamars plancha, pequillos et persillade, la bavette aux échalotes ou le tartare de bœuf. Ce petit bistrot à la déco

CONTACT

contemporaine séduit par sa cuisine traditionnelle française saupoudrée

Gustavia T. 05 90 87 79 54

d’une touche antillaise. À ne pas manquer un large choix de délicieux

ACCESS MAP

tin, mousse de fromage blanc aux fruits rouges, mousse au chocolat ou

154

desserts pour satisfaire toutes les envies, fraises fraîches chantilly, tarte taglaces et sorbets made in St-Barth. Vous pouvez «RESERVER»  votre table sur www.access-guide.com, vous trouverez notre carte complète, tous les

+ INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM

renseignements, plus de photos,  e-mail,  nos soirées,  notre situation sur Google Earth...


Patou, formerly of Caviar Island, and her partner Nino have taken over Le

RESTAURANTS

Sapotillier and transformed it into B4, the hip new bar/lounge/restaurant right in the heart of Gustavia. In a convivial and elegant ambiance, tourists and locals gather as of 6pm for combination plates of tapas and cocktails in the redecorated interior garden, before enjoying dinner in the air-conditioned dining room where the walls of local stone have been preserved. The original West Indian house has become a private salon, also a comfortably air-conditioned space that can be reserved for special occasions, from a cocktail party to a birthday… The menu at B4 features a variety of traditional French cuisine to satisfy all tastes, a selection of tapas, and Savoyard specialties. New for their second year of operation: the Pizza Corner, comprising a list of various pizzas to eat at B4 or takeout, with quick delivery right at the door of B4, you don’t even need to get out of your car at the Pizza Drive In at B4! With reasonable prices plus the ambiance of a jazz bar with a piano available for musicians and guests who might want to tickle the ivories. It all adds up to create one of the hottest St Barth restaurants of the season. You can RESERVE your table directly at www.access-guide. com, where you will find additional information about us including our

B4

complete menu, additional photographs, email access, special events, and our location via Google Earth...

urs

Patou, qui avait monté le Caviar Island a repris avec Nino le Sapotillier pour le transformer en «B4», le nouveau Bar Lounge Restaurant branché en plein cœur de Gustavia. Dans une ambiance conviviale et subtilement raffinée, touristes et locaux se retrouvent à partir de 18h pour boire

147

un verre tout en grignotant une des délicieuses assiettes combinées de tapas dans le jardin intérieur re-décoré avant de dîner dans la salle du restaurant désormais climatisée, où ont été préservés les murs de pierre pays. La petite case antillaise traditionnelle est devenue un salon privé également climatisé qu’il est possible de réserver pour une s

oirée

particulière, un apéritif dînatoire, un anniversaire… Au menu, une cuisine traditionnelle française fine et variée pour satisfaire tous les goûts, une carte de tapas, nos spécialités Savoyardes. Pour cette seconde année d’ouverture : une Nouveauté : Le «Pizza Corner» vous offrant une liste de pizzas variées, à consommer sur place ou «To Go», avec une livraison rapide et facile, juste devant la porte du «B4»   ; sans descendre de votre véhicule : Le «Pizza Drive» du «B4» ! Des prix très doux, une addition raisonnable et une ambiance musicale jazz/lounge, avec cette année, son piano à demeure, pour le plaisir des musiciens et clients musiciens ; en font le restaurant incontournable de la saison. Vous pouvez «RESERVER» votre table sur  www.access-guide.com, vous trouverez notre carte complète, tous les renseignements,  plus de photos, e-mail, nos soirées, notre situa-

HOURS Open every evening except Tuesday, from 6pm to 1am

CONTACT GUSTAVIA 26, Rue Jeanne d’Arc T. 05 90 52 45 31

ACCESS MAP 154

tion sur Google Earth... + INFO

www.ACCESS-GUIDE.COM


BAUME & MERCIER • BELL & ROSS • BOUCHERON • BREITLING • CHRONOGRAPHE SUISSE CVSTOS • DANIEL JEAN RICHARD • DANIEL ROTH • EUROPEAN COMPAGNY WATCH • FREY WILLE GERALD GENTA • GIRARD PERREGAUX • GRAHAM • HUBLOT • JACOB & CO • JAQUET DROZ • JORG HYSEK MONT BLANC • OFFICINA DEL TEMPO • PIANEGONDA • PIERRE KUNZ B.R.M. • REDLINE ROGER DUBUIS • SECTOR • SNYPER • SWATCH • TECHNOMARINE • WELDER Rue de la République - Gustavia - 97133 Saint Barthélemy - Tél. : (590) 590 27 99 10 - Fax : (590) 590 27 84 01 - timesbh@wanadoo.fr From U.S.A. Tel: 011 590 590 27 99 10 - Fax: 011 590 590 27 84 01


MAPS

14

27

7

3

15

24 25 5 1

20

8

22

21

27

18

150

Restaurants 1 BANANIERS (LES) 2 Bar’Tô Hôtel Guanahani 3 Case de l’Isle Hôtel Isle de France 4 Esprit Salines (L’) 5 Fellini Hôtel Manapany 6 Gaïac (Le) HÔTEL TOINY 4 Grain de Sel (Le) 2 Indigo (L’) Hôtel Guanahani 7 Langouste (La) HÔTEL BAIE DES ANGES 8 Maya’s Restaurant 9 Mango Hôtel Christopher (Le)

10 O’Corail 4 Pacri 10 Restaurant des Pêcheurs HÔTEL Sereno 11 Tamarin (Le) 12 Ti St-Barth (Le) 13 Wok Hôtels 14 Auberge Petite Anse 15 Auberge Terre Neuve 7 Baie des Anges 16 Banane (La)

17 18 9 19 20 21 22 4 2 20 3 23

BOIS DE L’ANGÉLIQUE CARL GUSTAF Christopher Hôtel CŒUR CARAIBES Coral Reef Beach Eden Rock Emeraude Plage FLEUR DE LUNE Guanahani & Spa Hôtel Ilets de la Plage ISle de France (LES) ISlets Fleuris (les)


ST BARTH

9 12

2

10

28

17 16 30 23 13 19

6 29

11

26

151 4

` Nid d’Aigle 24 Normandie Hôtel 13 5 Manapany (Le) 30 MOUETTES (LES) 25 O’Kaï Beach Résidence 10 Ondines (les) 27 P’tit Morne (Le) 26 Salines Garden Cottages 10 Sereno (Le) 3 Taïwana (Le) 6 Toiny (Le) 22 Tom Beach (Le)

Jet ski 10 Jet Ski Tour

Spas 2 Guanahani Spa by Clarins 13 Ligne St-Barth Spa 6 SERENITY SPA COTTAGE 3 Spa Isle de France 5 Spa Payot

Real Estate Agencies 7 Barthome

Supermarkets & Grocery Stores 25 Epicerie de la place

Scuba Diving 10 Ouanalao Dive

wine 29 ABSOLUTELY WINE

27 28 27

Tropical Hôtel Villa Lodge - 4 Épices Village St-Jean


MAPS

11

8 19

10 6

23

12

4 7 17

18 5

14

15

Restaurants 1 Bouchon (Le) 2 Glacier (Le) 3 Hideaway 4 Jardin (Le) 1 K’Fé Massaï 5 Kiki É Mo 6 Maya’s To Go Nikki Beach 7 8 Plage (La) 9 Piment (Le) 10 On the Rocks Eden Rock 10 Sand Bar Eden Rock

Hôtels 1 Banane (La) 11 Coral Reef Beach 10 Eden Rock 12 Emeraude Plage 11 Ilets de la Plage (Les) 24 MOUETTES (LES) 13 Normandie hôtel 8 Tom Beach Hôtel 14 Tropical Hôtel 15 Village St-Jean

Shopping 9 Angels & Demons 16 Backstage 7 BAMBOO 9 Black Swan 7 Blanc Bleu 9 Cargo Art Gallery 9 Casa del Habano 2 Christiane Celle 9 Chris Shop 3 Dimanche à la Mer 9 Divine St-Barth 9 FILLES DES ILES 17 Gaap


ST JEAN

1

24

22

13

16 3

153 20

9 2 21

9 9 9 7 7 9 9 7 9 4 18 9 19 20

Hip Up Iléna Kiwi Lili Belle Little St-Barth Lunett de St-Barth Made in St-Barth Mandarine Morgan Optique Caraïbes Pain de Sucre Pati de St-Barth Villa Créole Pati de St-Barth Aéroport Perigrine 1

7 Perigrine 2 René Derhy 4 9 Sabina Zest 6 St-Barth Electronique 20 SportS Road 7 Terra SCOOTER RENTAL 6 FUN MOTORS Hair Salons 18 Fostokjian 3 Marc pour Cristophe Beverly Hill 21 Salon Bertrand

Supermarkets & Grocery Stores 22 Minimart 6 Superette de l’Aéroport Real estate agencies 6 Agence (L’) 23 Agence J-Y Robert 17 Cmi Beauty Salons 1 Spa l’Oasis


MAPS

6

24

20

5

3

27

17 19

4 2

21

7 14

154

12

26

11

23

8

Restaurants 1 88 (le) 2 B4 (le) 3 Bistro (Le) 4 Carl Gustaf Lounge 5 Côté Port 6 Do Brazil (Le) 7 Entracte (L’) 5 Harbour’s Saladerie 8 Isola (L’) 7 Pipiri Palace 9 Repaire des rebelles... 2 Strand (The) 4 Victoria’s Carl Gustaf 10 Wall House (Le)

Shopping 11 Aloha 12 Appunto 7 Artisans 13 A Vos Marques 14 Banana Moon 19 Blanc Bleu 16 Bvlgari 1 By Chris 1 Calypso 17 Café Coton 15 Carat 1 Cartier 3 Case piment vert 18 Cellier du Gouverneur

19 1 16 12 16 14 1 16 19 20 19 21 1 15 15

15

Chamade Chopard Civette (Le) Couleurs des Iles De Grisogono Diamond Genesis Donna del Sol Edgar Fabienne Miot Galerie Asie GEMS Goldfinger Hermès Human Steps Junior

22

17 21 1 15 1 15 16 12 11 14 7 3 1 21 7

25

Kristina Popovitch Lacoste Linde Gallery Libertine’s Lolita Jaca Longchamp Louis Vuitton Manuel Canovas Marina St Barth Max Mara M’bolo Optique 2000 Oro de Sol Pati de St-Barth Pipiri boutique


GUSTAVIA

10

18 24 1

155

16 9

13

19 Poupette St-Barth 9 Quiksilver B.C. 1 Ralph Lauren 16 Renato Nucci 1 Roberto Cavalli 21 St-Barth Caravan 1 Stuart Weitzman 22 Superdry 15 Time 23 Vanita Rosa 23 Vanita Sasha 1 Vilebrequin 1 Wild Side 16 You & Me

ClubS 2 Supper The Strand Club 5 Yacht Club (Le) HÔTELs 4 carl gustaf 9 sunset hôtel Jet Ski 5 Jet Ski World Motor boat rentals 5 BOSCO yacht 24 Master Ski Pilou 1 Nautica FWI

5

Yannis Marine

Real estate agencies 11 Avalon Real Estate 17 Ici & la 12 Marla 1 Immobarth 5 Missimmo 20 RE/MAX 1 Saint-Barth V.I.P 27 Sibarth 3 St-Barth Properties

Scooter & Quad 25 Barth’loc 26 Beranger Scuba Diving 24 Plongée Caraibes Spa/ Beauty Salons 4 Boutique Spa by Carita 16 Excellence des Sens 19 Venus Beauty Spa Supermarkets 1 AMC


PHONE BOOK

SERVICES

CoaCH PRIVÉ Personal Trainers

Agences immobilières Real Estate Agencies Agence (L’) Agence J.Y. Robert Avalon Real Estate Barthome CMI Ici & La Immobarth Immo Business Marla Missimmo New Agency RE/MAX Saint-Barth Vip SBI Sibarth Real Estate Sibarth Rentals Sprimbarth St.Barth Properties St-Barth Realty Vents Alizés (Les) Wimco sbh

05 90 51 07 50 05 90 27 60 65 05 90 87 30 80 05 90 27 89 83 05 90 27 80 88 05 90 27 78 78 05 90 51 95 19 05 90 29 22 98 05 90 27 62 02 05 90 51 18 54 05 90 27 81 14 05 90 29 78 20 05 90 27 94 86 05 90 27 82 94 05 90 29 88 91 05 90 29 88 90 05 90 27 67 70 05 90 29 75 05 05 90 27 90 46 05 90 27 78 70 05 90 51 07 51

Babysitting

Caroline and Kids 06 90 86 82 14 Child in Paradise 06 90 40 06 78 Petit Jardin de l’ile (Le) 05 90 51 94 93

Bateaux ferry Ferry Service

156

St-Barth/St-Martin

Great Bay Express Voyager

06 90 71 83 01 05 90 27 54 10

Bateaux location Motor Boat Rental Alliance Yacht Bosco Yacht Carib Water Play Côté Mer Lone Fox Charter Marine Service Master Ski Pilou Nautica Fwi Ocean Must Plongée Caraïbes St-Barth Sailing Splash Yannis Marine Yellow Submarine

Chefs privés Private Chefs

Chez Vous Cordon Bleu Cuisine de Fred Laurence Philippot Licorice Saffron Manu O.Catering St-Barth Chef Services Yo Sushi Mania

05 90 27 50 60 05 90 27 97 88 06 90 61 80 81 05 90 27 91 79 06 90 33 26 85 05 90 27 70 34 05 90 27 91 79 05 90 27 56 50 05 90 27 62 25 05 90 27 55 94 05 90 29 02 02 06 90 56 90 24 05 90 29 89 12 05 90 52 40 51

Atmosphère Form Fitness Patricia Gay Sophie Stéphane Pucher Yoga Cécile Lucot

Coiffeurs Hairdresser

Christophe Fostokjian Guanahani Spa Marc Pour Christophe... Salon Alexandra Salon Bertrand Savane Coiffure Shambleau Lazartigue Wanda Coiffure

05 90 29 75 72 05 90 52 90 36 05 90 27 67 09 05 90 27 70 31 05 90 27 69 16 05 90 27 59 31 05 90 27 70 18 05 90 27 78 62

Compagnies aériennes Airlines Air Caraibes Air France St-Barth Commuter Winair

05 90 27 71 90 05 90 27 64 44 05 90 27 54 54 05 90 27 61 01

Cours de natation SWIMMING LESSONS Aquagreg

06 90 82 90 68

Décorateur d’intérieur interior architect Island Spirit

06 90 63 13 63

Instituts de beauté Beauty Salons Beauty At Home Boutique Spa By Carita Guanahani Spa Ligne St-Barth (La) Little Spa Spa Isle de France Spa l’Oasis Spa Payot Manapany Venus Beauty Spa

Jet ski

Jet Ski Tour Jet Ski World

06 90 46 40 04 05 90 29 79 00 05 90 52 90 36 05 90 27 82 63 05 90 29 19 57 05 90 27 61 81 05 90 27 90 67 05 90 27 66 55 05 90 27 59 46 06 90 59 66 06 06 90 11 45 77

Location équipement de fitness FITNESS EQUIPMENT RENTALS Wellness shop

06 90 53 22 26 06 90 58 78 98 06 90 75 15 22 05 90 27 90 89 06 90 31 02 49 06 90 35 58 30 06 90 42 77 22 06 90 59 13 33 06 90 65 12 55

05 90 27 93 21 05 90 27 51 23 06 90 64 95 61 06 90 41 87 21 06 90 48 38 91 06 90 65 89 17

05 90 52 99 11

ManUcure Manicure & Pedicure Beauty at Home Cléo Massage Francoise Nails Salines Spa

06 90 46 40 04 06 90 74 13 88 06 90 58 79 45 05 90 29 76 75


Massage esthétique Relaxation Massage Beauty At Home Cléo Massage Dominique Vernin Guanahani Spa Ligne St-Barth (La) Little Spa Moam Salines Spa Spa l’Oasis Venus Beauty Spa Veronique B.

Pêche au gros Deep Sea Fishing Ocean Must

06 90 46 40 04 06 90 74 13 88 06 90 83 32 22 05 90 52 90 36 05 90 27 82 63 05 90 29 19 57 06 90 41 95 11 05 90 29 76 75 05 90 27 90 67 05 90 27 59 46 06 90 74 12 77

05 90 27 62 25

Plongée sous marine Scuba Diving Ouanalao dive Plongée Caraibes

06 90 63 74 34 05 90 27 55 94

Excellence des Sens Ligne St-Barth Spa (La) Little Spa Spa by Carita Spa de l’Oasis Spa Guanahani Spa Isle de France Spa Payot Manapany Venus Beauty Spa

05 90 29 48 10 05 90 27 82 63 05 90 29 19 57 05 90 29 79 00 05 90 27 90 67 05 90 52 90 36 05 90 27 61 81 05 90 27 66 55 05 90 27 59 46

Spas

Taxi

Taxis Gustavia Taxis St-Jean

05 90 27 66 31 05 90 27 75 81

Tennis

Tennis Sensation 06 90 43 31 33 Tennis Club Flamboyant 05 90 27 69 82

Traiteurs Caterers

Chez Vous Cuisine de Fred David Cocktail Fabulous Feats Kiki-é-mo Licorice & Saffron Magic Basket Maya’s To Go O.catering Route des Boucaniers Yo Sushi Mania

Supermarchés Supermarkets

AMC Epicerie de la Place Marché de l’Oasis Minimart Superette de l’Aéroport

06 90 53 22 26 06 90 75 15 22 06 90 38 97 80 06 90 55 72 37 05 90 27 90 65 06 90 31 02 49 05 90 29 73 27 05 90 29 83 70 06 90 42 77 22 05 90 27 73 00 06 90 65 12 55

05 90 27 60 09 05 90 27 86 22 05 90 29 72 46 05 90 27 65 02 05 90 27 86 63

Voitures de location CAR RENTALS

Alamo National C.R. Avis Barth’loc Beranger (Chez) Budget Caraïbes Welcome Cool Rental Europcar Gumbs C.R. Hertz Island C.R. Maurice C.R. Platinum St-Barth C.R. Soleil Caraïbe Star Loc Top Location Tropic’all Rent Turbe C.R. Welcome C.R.

PHONE BOOK

05 90 29 60 12 05 90 27 71 43 05 90 27 52 81 05 90 27 89 00 05 90 27 66 30 05 90 27 82 54 06 90 59 36 04 05 90 27 74 34 05 90 27 75 32 05 90 27 71 14 05 90 27 70 01 05 90 27 73 22 06 90 13 99 44 05 90 27 67 18 06 90 42 28 42 05 90 29 02 02 05 90 27 64 76 05 90 27 71 42 05 90 51 16 40

SHOPPING Bagagerie, maroquinerie Leather goods & bags Elysées Caraibes Hermès Human Steps Longchamp Louis Vuitton

05 90 27 76 36 05 90 27 66 15 05 90 27 60 46 05 90 51 96 60 05 90 87 90 24

Bijoux, joaillerie, montres Jewelry, Watches Artisans (Les) Bvlgari Carat Cartier Chopard De Grisogono Diamond Genesis Donna del Sol Fabienne Miot Gems Goldfinger Hermès Louis Vuitton Mandarine Maryvonne et Gérard Oro De Sol Terra Time

Chaussures Shoes A Vos Marques Bamboo Hermès Human Steps Kasa’ Shoes Kokon Linen Laurent Effel Louis Vuitton

05 90 27 50 40 05 90 29 62 24 05 90 27 67 22 05 90 27 66 69 05 90 27 75 85 05 90 27 11 40 05 90 27 66 94 05 90 27 90 53 05 90 27 73 13 05 90 87 61 40 05 90 27 64 66 05 90 27 66 15 05 90 87 90 24 05 90 29 85 44 05 90 52 37 68 05 90 27 87 47 05 90 27 57 50 05 90 27 99 10

05 90 27 98 28 05 90 52 08 82 05 90 27 66 15 05 90 27 60 46 05 90 27 21 30 05 90 29 74 48 05 90 27 54 26 05 90 87 43 20 05 90 87 90 24

157


PHONE BOOK

Perigrine 1 Stuart Weitzman You & me

Cigares Cigars

Casa del Habano Comptoir du cigare Couleurs des Iles

Galeries d’art Art Galleries

Art Gallery Carole G. Artisans (Les) Eugenia Cargo Art Gallery Galerie Asie Medium Pipiri Art Gallery To B.art Gallery

05 90 29 21 98 05 90 29 81 08 05 90 29 33 60

05 90 27 78 73 05 90 27 50 62 05 90 27 79 60

05 90 51 15 80 05 90 27 50 40 06 90 75 65 66 05 90 29 84 91 05 90 52 09 01 05 90 29 50 75 05 90 27 89 33 05 90 87 98 53

JOUETS Toy stores

Un Dimanche à la mer 05 90 27 56 13

Lingerie

Iléna Libertine’s Pain de Sucre

Lunettes de soleil Sunglasses

158

Lunett Optic 2000 Optique Caraibes Quiksilver B.C. St-Barth Optics

05 90 29 84 05 05 90 27 61 56 05 90 29 30 79

05 90 52 46 29 05 90 52 20 91 05 90 27 69 10 05 90 29 69 40 05 90 87 32 06

Maillots de bains Swimwear Aloha Banana Moon Black Swan 1 Black Swan 2 Filles des Iles Happy Bazar Hip Up Iléna Kiwi St-Tropez Libertine’s Louis Vuitton Manuel Canovas Pain de Sucre Pipiri boutique Quiksilver B.C.

05 90 51 96 82 05 90 27 76 17 05 90 27 65 16 05 90 27 68 34 05 90 29 04 08 05 90 27 58 24 05 90 29 03 17 05 90 29 84 05 05 90 27 57 08 05 90 27 61 56 05 90 87 90 24 05 90 27 53 14 05 90 29 30 79 05 90 27 89 33 05 90 29 69 40

Prêt-à-porter READY-TO-WEAR Aloha Angels & Demons 1 Angels & Demons 2 Appunto Azibi Black Swan 1 Black Swan 2 Blanc Bleu 1

05 90 51 96 82 05 90 87 30 77 05 90 27 89 45 05 90 29 85 59 05 90 27 92 42 05 90 27 65 16 05 90 27 68 34 05 90 27 99 53

Blanc Bleu 2 By Chris Café Coton Calypso Capri 100% Chamade Chic & Choc Chris-Shop Christiane Celle Citron Vert Civette (Le) Comptoir (Le) Couleurs des Iles Divine St-Barth Donalé Edgar Filles des Iles Forman Gaap Garçonnière (La) Hermès Human Steps Il était une fois Jane F. Junior Kokon Kristina Popovitch Lacoste Lili Belle Linde Gallery Linen Little St-Barth Ljoy Lolita Jaca Loulou’s Marine Made In St-Barth Manuel Canovas Mandarine Marina St Barth Max Mara Medium Melo-Cotton Morgan Pati de St-Barth Gustavia Pati de St-Barth Villa Créole Pati de St-Barth Aéroport Perigrine 2 Poupette St-Barth Quiksilver B.C. Ralph Lauren Regina Rubens Renato Nucci René Derhy Roberto Cavalli Rock Shop (Le) Sabina Zest Sauvage (La) St-Barth Caravan St-Barth Isle de France Stéphane & Bernard Sud Sud Etc Superdry Teddy Smith Terra Tropical Style Vanita Rosa

05 90 27 95 82 05 90 29 45 56 05 90 52 48 42 05 90 27 69 74 06 90 39 80 85 05 90 27 51 13 05 90 52 04 33 05 90 27 59 40 05 90 27 78 39 05 90 29 87 03 05 90 29 07 15 05 90 29 24 51 05 90 27 79 60 05 90 27 53 74 05 90 27 52 16 05 90 52 39 84 05 90 29 04 08 05 90 29 62 20 05 90 52 43 93 05 90 27 67 57 05 90 27 66 15 05 90 27 93 79 05 90 87 81 71 05 90 29 85 14 05 90 51 17 69 05 90 29 74 48 05 90 52 92 57 05 90 27 66 90 05 90 87 46 14 05 90 29 73 86 05 90 27 54 26 05 90 52 39 26 05 90 27 14 89 05 90 27 59 98 05 90 27 62 74 05 90 27 56 57 05 90 27 53 14 05 90 27 57 50 05 90 29 37 30 05 90 27 63 44 05 90 29 50 75 05 90 27 52 62 05 90 27 57 22 05 90 27 78 04 05 90 27 59 06 05 90 52 36 81 05 90 51 17 45 05 90 27 94 49 05 90 29 69 40 05 90 27 90 06 05 90 29 28 03 05 90 29 26 91 05 90 29 75 92 05 90 52 00 10 05 90 29 79 99 05 90 27 90 01 05 90 27 52 43 05 90 29 22 77 05 90 27 61 81 05 90 27 65 69 05 90 27 98 75 05 90 27 55 48 05 90 27 97 08 05 90 27 57 50 05 90 87 18 86 05 90 52 43 25


Vaval Boutique Victoire Wild Side

Sport SPORTING GOODS

05 90 27 66 43 05 90 29 84 60 05 90 27 65 10

A Vos Marques Sports Road

05 90 27 98 28 05 90 27 93 02

Absolutely Wine Bacchus Cave de St-Barth Cave du Port Franc Cellier du Gouverneur Gout du Vin (Le)

05 90 52 20 96 05 90 27 74 48 05 90 27 63 21 05 90 27 65 27 05 90 27 99 93 05 90 27 88 02

Vins Wines

RESTAURANTS 88 (Le) B4 (le) Bananiers (les) Bar de l’Oubli Bar’tô Bistro (Le) Bonito St-Barth Bouchon (Le) Café Victoire Carl Gustaf Lounge Case de l’Isle (La) Côté Port Crêperie (La) Dõ Brazil Eddy’s Entracte (L’) Esprit Salines (L’) Fellini (Le) Gaïac (Le) Hôtel Toiny Ginette (Chez) Glacier (Le) Grain de Sel (Le) Harbour’s Saladerie Hideaway (The) Hostellerie des 3 Forces Indigo (L’) Isola (L’) Jardin (Le) Jojo Burger K’fé Massai Kiki-é-mo Langouste (La) Mango (Le) Maya’s Restaurant Maya’s To Go New Born Nikki Beach O’corail On the Rocks Pacri Piment (Le) Pipiri Palace Plage (La) Portugal à St-Barth (Le)

05 90 52 46 11 05 90 52 45 31 05 90 27 93 48 05 90 27 70 06 05 90 27 66 60 05 90 27 51 51 05 90 27 96 96 05 90 27 79 39 05 90 29 02 39 05 90 29 79 00 05 90 27 61 81 05 90 87 79 54 05 90 27 84 07 05 90 29 06 66 05 90 27 54 17 05 90 27 70 11 05 90 52 46 10 05 90 27 66 55 05 90 27 88 88 05 90 27 66 11 05 90 27 71 30 05 90 52 46 05 05 90 29 52 24 05 90 27 63 62 05 90 27 61 25 05 90 27 66 60 05 90 51 00 05 05 90 27 73 62 05 90 27 50 33 05 90 29 76 78 05 90 27 90 65 05 90 27 63 61 05 90 27 63 63 05 90 27 75 73 05 90 29 83 70 05 90 27 67 07 05 90 27 64 64 05 90 29 33 27 05 90 29 79 99 05 90 29 35 63 05 90 27 53 88 05 90 27 53 20 05 90 52 81 33 05 90 27 68 59

Régal (Au) 05 90 27 85 26 Repaire des Rebelle (Le) 0 5 90 27 72 48 Restaurant des Pêcheurs 05 90 29 83 00 Rolande (Chez) 05 90 27 51 42 Route des Boucaniers 05 90 27 73 00 Sand Bar Eden Rock 05 90 29 79 99 Select (Le) 05 90 27 86 87 Snack Zen Dõ Brazil 05 90 29 06 66 Strand (The) 05 90 27 63 77 Taino (Le) 05 90 27 63 63 Taiwana (Le) Hôtel 05 90 27 65 01 Tamarin (Le) 05 90 27 72 12 Ti St-Barth 05 90 27 97 71 Ti Zouk K’fé 05 90 27 90 60 Victoria’s (Carl Gustaf) 05 90 29 79 00 Vietnam (Le) 05 90 27 81 37 Wall House (Le) 05 90 27 71 83 Wok (Le) 05 90 27 52 52

PHONE BOOK

HOtels Auberge Petite Anse Auberge Terre Neuve Baie des Anges Banane (La) Bois de l’Angélique Carl Gustaf Christopher Hôtel Coeur Caraibes Coral Reef Beach Eden Rock Emeraude Plage Fleur de lune Guanahani & Spa Hôtel Hostellerie des 3 Forces Ilets de la Plage Isle de France Hôtel Islets Fleuris (Les) Manapany (Le) Mouettes (Les) Nid d’Aigle (Le) Normandie Hôtel O’kaï Beach Résidence Ondines (Les) Presqu’ile (La) P’tit Morne Hôtel Salines Garden Cottages Sereno (Le) Sunset Hôtel Taiwana (Le) Toiny (Le) Tom Beach (Le) Tropical Hôtel Village St-Jean (Le) Villa Lodge - 4 Epices

05 90 27 64 89 05 90 27 75 32 05 90 27 63 61 05 90 52 03 00 05 90 27 92 82 05 90 29 79 00 05 90 27 63 63 05 90 52 41 50 05 90 29 78 20 05 90 29 79 99 05 90 27 64 78 05 90 27 70 57 05 90 27 66 60 05 90 27 61 25 05 90 27 88 57 05 90 27 61 81 05 90 27 64 22 05 90 27 66 55 05 90 27 77 91 05 90 27 75 20 05 90 27 61 66 05 90 29 75 19 05 90 27 69 64 05 90 27 64 60 05 90 52 95 50 06 90 41 94 29 05 90 29 83 00 05 90 27 77 21 05 90 27 65 01 05 90 27 88 88 05 90 27 53 13 05 90 27 64 87 05 90 27 61 39 05 90 87 68 68

159


40

oyster perpetual cosmograph daytona in 18 ct white gold

mm

Access St Barth 2011 N9  

Best of Restaurants, Shopping, Villas, Hotels, VIP Services, Rentals... in St Barts.

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you