Magazine Academie du Bacalhau du Luxembourg

Page 1


MORUETRADIT!ONNELLEDES~A PRODUZIDO POR: PRODLJCE PAR

CACHIDE & ROLDÀO, LDA .,......

4764-997 VN DE FAMALlCÂO-PORTUGAL

TEL (+351) 252 318 321 FAX: (+351) 252 318 323 E-MAIL: geral@grupomar.compt SITE: wwwgrupomar.com.pt

C omércio , de Bacalha\.\,

~"'LEESURGELEE NORDKING


www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


É corn grande satisfaçao e orgulho que saudo, coma Compadre Presidente da Academia do Grao-Ducado do Luxemburgo, todos os Exmos. Compadres, Comadres, Digmas Entidades e Convidados presentes na nossa oficializaçao. É corn muita honra e alegria e corn uma certa emoçao, que hoje relembro corn tqdo 0 gosto, que foi na década dos anos 90, pela mao do Compadre Faustino, que na altura acabava de emigrar de Africa do Sul para 0 Luxemburgo, que e a seu convite participei pela primeira vez numa tertUlia de amigos, num almoço cheio de amizade, corn um bom prato de Bacalhau, 0 nosso fiel amigo. Ficando desde logo corn 0 conhecimento relevante do significado para todas as comunidades que na alturajâ eram protegidas pelo grande objectivo que norteava os nobres principios das Academias do Bacalhau, jâ existentes na altura no mundo, além da portugalidade e do convivio, tinha coma ponta alto, a solidariedade.

Por isso os meus mais sinceros agradecimentos ao compadre Faustino por me ter convidado nessa altura a tao simpâticos almoços. Por ironia do destino, 0 compadre Faustino regressou definitivamente a Portugal, levando corn ele a ideia de se criar mais uma ilustre Academia do Bacalhau ... que durante doze anos nao voltou a ser referida. Até que em finais de 2002, numa conversa que tive corn amigos de longa data, num simples jantar de amizade em que se tentava de certa forma ampliar a mesma, que recordei os referidos almoços. Foi assim que no dia 13 de Maio de 2003, um pequeno grupo de 13 amigos se reuniu para aceitarem 0 desafio e a responsabilidade da criaçao da cademia do Bacalhau do Grao-Ducado do Luxemburgo. No inicio corn algum receio, mas corn vontade de vencer, de imediato os futuros compadres e comadres, puseram maos à obra. A 13 de Junho de 2003, surge 0 nosso primeiro jantar oficial, corn a participaçao de 38 compadres e comadres, sucedido mensalmente, até hoje. A Academia do Bacalhau do Grao-Ducado do Luxemburgo conta actualmente corn mais de uma centena de compadres e comadres, de' seis nacionalidades diferentes, que integram as mais variadas profissoes, niveis socias e culturais, unidos pela comum da amizade, do convivio e de ajuda ao proximo. Como Compadre Presidente fundador da Academia do Grao-Ducado do Luxemburgo, aproveito esta oportunidade para dar os meus sinceros agradecimentos pessoais ao compadre Francisco Meireles, pelos concelhos e apoio que me deu para que a Academia do Grao-Ducado do Luxemburgo fosse criada. Também quero fazer uma referência muito especial ao meu grande Arnigo Compadre Presidente da Academia de Paris, Luis Malta, a quem tenho pessoalmente grande admiraçao e simpatia, que se prontificou desde a primeira hora em colaborar connosco e que, em seu nome e da Academia do Bacalhau de Paris, nos apadrinhou aquando do XXXIII Congresso das Academias do Bacalhau 2004 no Estoril, realizado a 3 de Outubro de 2004, onde foi igualmente efectuada a respectiva homologaçao. Em nenhum instante poderia deixar de agr~decer sincera e profundamente este grande e fiel amigo, 0 ilustre Compadre Dr. Faria Miguel de Carvalho. E corn grande admiraçao pela sua simpatia e humildade, que durante a sua passagem pela Luxemburgo coma Cônsul de Portugal, apoiou desdo 0 inicio a criaçao da nossa academia. Aqui fica um grande abraço, bem apertado de todo 0 coraçao, pela amabilidade, paciência e especial carinho que teve connosco. Nesta ocasiao tao cheia de significado para a Academia do Grao-Ducado do Luxemburgo, nao posso deixar de referir a simpâtica e carinhosa recepçao que nos foi dada pelos compadres Presidentes de todas as academias e comadres que estiveram presentes no referido Congresso das Academias, entre os quais 0 compadre José Falcao e a Silvia Falcao, um grande abraço, bem apertado e de todo 0 coraçao, pela sua amabilidade, paciência e especial carinho que tiveram connosco durante 0 congresso. Faço um veemente apelo a todos os Compadres e Comadres, presentes na oficializaçao da Academia do Bacalhau do Grao-Ducado do Luxemburgo, para que mais estajomada de amizade e de convivio nos una no consenso pela

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau .lu


Aproveito esta oportunidade para fazer uma referência muito especial aos nossos patrocinadores que, corn enorme carinho, acolheram e se prontificaram a colaborar na nossa oficilizaçao. E se me perm item, tenho que mencionar alguns deles, sem que outros me levem a mal: a Câmara Municipal de Dudelange, na pessoa do seu Presidente Alex Bodry e adjuntos; à Embaixada de Portugal no Luxemburgo, na pessoa de S. Ex. a 0 Embaixador Rui Félix-Alves; Consul de Portugal no Luxemburgo na pessoa de Exma Cristina Almeida; 0 Banco BCP, nas pessoas do José Veiga e Miguel Costa, que desd~ da criaçao da nos sa academia acreditaram na nossa ilustre causa; ao sindicato de iniciativa de Dudelange; ao escritorio grafico BlueCat, em especial à Hoffmann Eliane & Tinckes Nico quero agradecer do fundo do coraçao, pelos seus talentos e simpatia para corn a Academia, que sem eles, a elaboraçao e a realizaçao deste documento historico nao teria sido possive!. A todos que aqui nao mencionei, um grande abraço, bem apertado de todo 0 coraçao, pela amabilidade, paciência e especial afeiçao que todos tem tido corn Academia desde da sua criaçao. Os meus mais sinceros agradecimentos. Na nossa oficializaçao, onde também participam varias academias existentes no mundo, quero deixar um agradecimento muito especial pela sua presença,assim coma dos seus representantes e, fundamentalmente, 0 agradecimento a todos os Compadres e Comadres da nossa Academia que, corn 0 seu esforço, têm contribuido para que os principios e objectivos que todos proseguimos sejam uma realidade, fazendo os mais ardentes votos para que este nosso evento atinja os fins a que se propoe e seja mais um sucesso a engrandecer a historia das Academias do Bacalhau. Felicidades, bem hajam e os maiores êxitos para Academia do Bacalhau do Grao-Ducado do Luxemburgo e seus membros diretivos assim coma para todos os compadres e comadres, amigos, familiares. Um grande Gaviao de Penacho. Vitor Dos Santos Compadre Presidente

C'est avec une grande satisfaction et fierté qu'en qualité de Compadre Président de l'Académie du Grand­ Duché du Luxembourg je salue tous les compadres, comadres, personnalités et invités, présents à l'occasion de notre officialisation. Je sens une certaine émotion et c'est avec un grand honneur et une grande joie, que je me rappelle les années 90 ou par l'intermédiaire du compadre Faustino, un émigrant venant de l'Afrique du Sud, j'ai participé pour la première fois avec un petit groupe d'amis à un déjeuner plein d'amitié où nous mangions une bonne assiette de Bacalhau, notre fidèle ami. Outre la volonté de partager la culture portugaise et la convivialité, j'ai reconnu le grand objectif qui guidait les nobles principes des académies du bacalhau déjà existantes, la solidarité envers les moins favorisés. Donc, mes plus sincères remerciements au compadre Faustino de m'avoir invité à cette occasion pour les sympathiques déjeuners. Par ironie du destin, le compadre Faustino est définitivement retourné au Portugal, et avec lui l'idée de créer une nouvelle et illustre Académie du Bacalhau au Grand-Duché, s'est perdue au Luxembourg. Ce n'est que 12 ans après, fin 2002, dans une conversation que j'ai eu avec des amis de longue date, pendant un simple dîner d'amitié que je me suis rappelé ce déjeuner avec le compadre Faustino. Et le 13 mai 2003, un petit groupe de 13 amis se sont réunis pour accepter le défi et la responsabilité dans la création de l'Académie du Grand-Duché du Luxembourg. Au début avec une certaine crainte, mais encouragés par l'envie de réussir les futurs compadres et comadres se sont immédiatement mis à l'oeuvre. Depuis le 13 juin 2003, date a laquelle fut notre premier dîner officiel avec la participation de 38 compadres et comadres, nous répétons mensuellement ces repas entre amis. L'Académie du Grand-Duché du Luxembourg compte actuellement plus d'une centaine de compadres et comadres, de 6 nationalités différentes, qui intègrent les plus variées professions, niveaux sociaux et culturels, unis par l'amitié commune, la convivialité et l'aide aux prochains.

1.... www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Comme Compadre Président fondateur de l'Académie du Grand-Duché du Luxembourg,je profite de cette occasion

pour exprimer mes sincères remerciements personnels à Compadre Monsieur Francisco Meireles pour les conseils

et l'aide qu'il m'a donnés pour que l'Académie du Grand-Duché du Luxembourg soit créée. Aussi veux-je faire

une référence très spéciale à mon grand ami Compadre le Président de l'Académie de Paris, Monsieur Luis

Malta, pour lequel j'ai personnellement une grande admiration et affection. Je le remercie vivement, de son aide

et de sa collaboration, depuis la première heure. Grâce à son soutien, et avec l'aide de l'Académie du Bacalhau

de Paris, nous avons été homologués au XXXIII Congrès des Académies du Bacalhau à Estoril, le dimanche 03

octobre 2004.

C'est aussi l'occasion de remercier sincèrement notre grand et fidèle ami, l'illustre Compadre Monsieur Faria

Miguel de Carvalho de son amabilité, de sa patience et spécialement pour son affection qu'il a eu envers nous.

À l' occasion de l'officialisation de l' académie du Luxembourg aussi pleine de signification, je veux relever la

sympathique l'affection et la reconnaissance qui nous a été témoignée par les compadres Présidents et comadres

de toutes les académies qui étaient présents au XXXIII Congrès des Académies du Bacalhau 2004 à Estoril, au

compadre José Falcao et à la comadre Silvia Falcao, une grande accolade, bien serré de tout coeur, pour toute leur

amabilité , leur patience et l'affection remarquable qu ' ils ont montrés à notre égard.

Je fais une véhémente demande à tous les Compadres et Comadres, présents à l' officialisation de l'Académie du

Bacalhau du Grand-Duché du Luxembourg, pour que cette journée soit remplie d'amitié et de convivialité pour

qu'elle nous unisse dans le consensus pour le droit naturel à la différence et la fraternité sociale. Je fais aussi un

appel à la réciprocité et à l'hospitalité que notre Académie doit envers tous nos illustres hôtes.

Je profite de cette occasion pour faire une référence très spéciale à nos sponsors qui, avec une énorme affection,

nous ont accueilli et aidé et ainsi collaboré à notre officialisation.

Je tiens à remercier la commune de Dudelange, dans la personne de son Bourgmestre Monsieur Alex Bodry ainsi

que les échevins; l'Ambassade du Portugal au Luxembourg, dans la personne de l'Ambassadeur S.E. Rui Félix­

Alves; le Consul du Portugal au Luxembourg S.E. Cristina Almeida; la Banque BCP, représenté par Monsieur

José Veiga et Monsieur Miguel Costa qui depuis la création de notre académie ont cru en notre illustre cause; le

syndicat d'initiative de Dudelange; le bureau graphique Blue-Cat, et spécialement Hoffmann Eliane & Tinckes

Nico, que je remercie de tout mon cœur, pour leur talent et sympathie envers l'Académie, ainsi que tous ceux qui

ont travaillé sur les innombrables textes dans ce magazine, car sans eux ce document historique que vous tenez en

main, n'aurait pas pu être réalisé.

Tous ceux que je n'ai pas nommés un Obrigado et un Grand Gaviao de Penacho.

Pour notre officialisation, à laquelle participent diverses Académies existantes dans le monde, je remercie très

spécialement leurs représentants de leur présence.

Un grand merci à tous les Compadres et Comadres de notre Académie qui, par leurs efforts, réalisent les principes

et objectifs des Académies.

Félicitations, et mes meilleurs voeux de succès pour l'Académie du Bacalhau du Grand-Duché du Luxembourg,

aux membres directifs ainsi qu'à tous les compadres, comadres, amis, parents et filleuls .

Un Grand Gaviao de Penacho.

Vitor Dos Santos

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


CAIXA INVESTIMENTO SEGURO

o FUTURO DEPENDE DE SI. o INVESTIMENTO DEPENDE DE NOS.

œ

li IMPÉRIO lU

MBOURG

CaixaGeral de Depositos

Luxembourg o SEU BANCO PORTUGU~S NO LUXEMBURGO

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau .lu

www.bacalhau.lu


Enfim, chegou 0 dia, 0 tiio desejado dia, 0 da oficializaçao da nossa Academia. Ja passaram três anos desde aquele telefonema do meu amigo Vitor, em que ele me perguntou se eu ja tinha ouvido falar das Academias do 8acalhau, concerteza respondi-Ihe eu. Sabes que existem neste momento mais de trinta espalhadas pelo mundo ?

Nao, quantas existem nao sei.

Sim, mais de trinta e aqui no Luxemburgo ainda nao existe nenhuma.

Ainda nao existe, mas vamos fazer por isso.

Era essa a resposta que eu estava à espera. A partir dai, foi contactar colegas e amigos e perguntar-Ihe se estavam interessados em deixarem de ser s6 amigos e colegas e tomarem-se também compadres. Reunimo-nos 13 aspirantes a Compadres no dia 13 de Maio de 2003 e decidimos por maos à obra para levarmos por diante esta ideia do Vitor, 0 que tomou possivel este dia 24 de Junho de 2006. Depois em Outubro de 2004, quando da realizaçao do XXXIII Congresso Mundial das Academias do 8acalhau em Estoril, a Academia de Paris que é nossa madrinha, ter apresentado oficialmente a nossa candidatura. Desde entiio, corn maiores ou menores dificuldades e corn muito trabalho (incansavel Compadre Vitor Santos) da parte de todos os Compadres, que tenho a certeza, fizeram 0 maximo que estava ao seu alcance. Nesta palavras, quero-vos também agradecer de todos estes bons momentos que passamos juntos, de sejando que hajam ainda muitos mais e que possamos todos juntos dignificar esta Academia e através dela todas as Academias do Mundo. Aproveito para exprimir 0 meu orgulho de fazer parte desta familia, que sao as Academias do Bacalhau. A todos,

0

meu caloroso Gaviao de Penacho

Jorge M. S. Simôes 1- a Vice-Presidente

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Enfin, est arrivé le jour tant attendu de l'officialisation de notre Academia. Ils se sont passés trois ans, depuis ce coup de fil de mon ami Vitor ou il me demanda si j'avais déjà entendu parler des Academias do Bacalhau, bien sur lui répondis-je Tu sais qu'il en existe plus de trente de par le monde?

Non, je ne sais pas combien il en existe.

Oui, plus de trente, mais ici à Luxembourg il n'existe aucune.

Il n'en existe pas encore, mais on va tout faire pour changer ça.

C'est la réponse que j'attendais.

À partir de là, nous avons contacté nos collègues et amis en leur demandant s'ils souhaitaient devenir avec

nous des Compadres.

Nous nous sommes réuni 13 prétendants à Compadres le 13 mai 2003, et on a décidé de tout mettre en œuvre

pour mener à bien cette idée de Vitor, ce qui a permis cette journée du 24 juin 2006.

Après, au mois d'octobre 2004, au XXXIII Congrès Mondial des Academias à Estoril, l'Academia de Paris

qui est notre marraine, a officiellement présentée candidature. Depuis cette date, avec plus ou moins de difficultés,

mais toujours avec beaucoup de travail (infatigable Compadre Vitor Santos) de la part de tous les Compadres,

qui j'en suis sur, ont fait leur maximum.

Dans ces quelques mots, je veux vous remercier tous de ces bons moments passés ensemble, en souhaitant que

ayons encore beaucoup d'autres et que tous ensemble nous puissions dignifier cette Academia et à travers elle

toutes les Academias du Monde.

Je profite pour exprimer ma fierté de faire parti de cette grande famille, que sont les Academias do Bacalhau.

À tous, mon chaleureux Gaviao de Penacho

Jorge M. S. Simôes

1. Vice-président

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Em nome dos compadres e Direcçao da Academia Mae de Joanesburgo, aproveito esta oportunidade para felicitar todos vos, na oficializaçao da Academia do Bacalhau do Grao-Ducado do Luxemburgo. É para nos motivo de grande orgulho acrescentar 0 vosso nome a este grande movimento de camaradagem e solidariedade que, corn a vossa abertura ira perfazer a meia centena. É um marco historico no movimento das Academias a abertura da nossa Academia n° 50, nascida de uma ideia perfilhada e levada em frente ja la vao 38 anos, por um grupo de amigos reunidos na Africa do Sul, em Joanesburgo, corn 0 nosso querido Compadre Durval Marques, Presidente Honorario de todas as Academias, como grande impulsionador e garante das normas e tradiçoes deste movimento. Numa mesa singela, juntam-se os Compadres para desfrutar de um almoço ou jantar, corn ou sem Comadres, sobre a Direcçao de um Presidente que tem por unica funçao tocar 0 Badalo e pôr ordem e alguma disciplina no decorrer do repasto corn 0 pretexto de corner 0 bacalhau, 0 «fiel amigo», comida dos pobres no antigamente e hoje um ingrediente bem caro, faz­ se beneficiência, ajuda-se aqueles a quem a vida foi, ou é, madrasta aqui ou ali. Fazem-se lares de idosos, lares para crianças necessitadas, da-se ajudas de emergência, etc. Todos nos, compadres da Academia-Mae, sentimos um orgulho enorme neste movimento universal que iniciamos e que todas as Academias espalhadas por todo 0 Mundo, imitando a saga dos nossos grandes navegadores que, como dizia 0 nosso grande poeta Luiz de Camoes, «Ievaram novos Mundos ao Mundo» continuam, cada uma à sua maneira mas imbuidas do mesmo espîrito. Este ano é corn grande orgulho que a Academia de Joanesburgo vai organizar 035° Congresso Mundial das Academias do Bacalhau. Contamos corn 0 enpenhamento e apoio entusiastico de todas as Academias e Compadres, esperando a vossa presença de 22 a 29 de Outubro deste ano. Estamos convictos que, além do interesse comum na convivência entre compadres e comadres de varios pontos do Globo, uma visita à Africa do Sul, a «Naçao do Arco-Iris» sera uma experiência inesquecîvel. Temos a certeza que quem nos visitar tera a oportunidade de ficar a conhecer uma realidade diferente e voltara aos seus Paîses uma pessoa diferente e corn outra visao do que é 0 Continente Africano. Aguardamos a vossa visita! Para terminar, quero aqui prestar a minha homenagem a todos os Compadres e todas as Academias espalhadas pelo Mundo e, em particular, a todos os Compadres e Comadres do Luxemburgo que ha muitos anos iniciaram este processo que agora culmina na oficializaçao da vossa Academia. Um ultimo conselho, se me permitem, nunca se esqueçam que além do bom vinho e do bom bacalhau, 0 Bem-Fazer deve ser a finalidade das Academias. Um Gaviao de Penacho em meu nome pessoal e dos Compadres da Academia-Mae

Giorgio Pagan Presidente da Academia-Mâe de Joanesburgo

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Au nom de tous les « Compadres » et de la Direction de la maison mère de l' Academia de Johannesburg, je vous félicite, pour l'officialisation de la « Academia do Bacalhau » au Grand Duché du Luxembourg. C'est pour nous une fierté de vous avoir sur la liste de ce mouvement associative d'amitié et de solidarité, qui maintenant atteindra la cinquantaine. L'ouverture de la 50éme Académie qui est la vôtre, est historique pour les Académies, nées d'un projet, il y a déjà 38 ans, par un groupe d'amis à Johannesburg en Afrique du Sud, avec notre cher Compadre Durval Marques, Président de toutes les Académies, comme un grand stimulateur et surveillant des principes et traditions de ce mouvement. A table se réunissent les Compadres pour un déjeuner ou dîner, avec ou sans Comadres, sous la direction d'un président qui a pour mission de sonner le « Badalo» (la cloche) et mettre de l'ordre et de la discipline pendant le repas. En savourant un bon Bacalhau, notre « fiel amigo » l'objectif principal consiste à faire du bénévolat, aider ceux à qui la vie ne sourit pas et qui ont besoin d'aide. Nous aidons à la construction de maisons de retraite, de centres d'accueil pour enfants, d'aides d'émergence ceci pour ne citer que quelques exemples. Tous les Compadres de la maison mère, sont fières de ce mouvement universel que nous avons commencé et fières de toutes les Académies qui nous suivent et nous font connaître dans le monde entier, C'est exactement ce qui c'est passé il y a déjà des siècles avec les explorateurs qui nous ont fait connaître le nouveau Mondes, chacune a sa façon mais toujours avec les mêmes principes. Aujourd'hui c'est avec fierté que l'Académie de Johannesburg organisera son 35 éme congrès mondial des Académies du Bacalhau. Nous espérons avoir l'appui et l'enthousiasme de toutes les Académies et Compadres avec votre présence à cette manifestation qui se déroulera du 22 au 29 octobre 2006. Nous sommes convaincus qu'à part la bonne ambiance entre les Compadres et Comadres des différents pays, la visite en Afrique du Sud, la nation de l'arc-en-ciel, sera une expérience unique et sera l'opportunité de connaître une autre réalité et donnera à nos visiteurs une nouvelle vision du continent Africain. Nous vous attendons nombreux. Pour finir, je voudrais féliciter tous les Compadres et toutes les Académies du monde, et en particulier tous les Compadres et Comadres du Luxembourg qui depuis des années ont eu l'idée de nous suivre, une académie qui aujourd'hui atteint son point culminant grâce à son officialisation: Un dernier conseil, si vous me permettez, n'oubliez jamais qu'à part le bon vin et l'excellent bacalhau l'objectif de toutes les Académies est de donner un sourire et de donner aux moins favorisés. Un « Gaviao de Penacho)) de tous les Compadres de l'Académie mère et de moi-même. Giorgio Pagan Président de l'Académie-mère de Johannesburg

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


«Constitui para nos Academia do Bacalhau de Paris por razôes directas â

proposta efectuada para a criaçao da Academia do Bacalhau do Luxemburgo

poder associar â abertura desta nova Academia do Bacalhau.

Corn ela fica enriquecida a nos sa jâ notavel e numerosa familia que aos

poucos mas corn mérito e segurança vai crescendo e multiplicando-se corn

passos firmes orientados pelos ideais que nos norteiam: amizade,dedicaçao

lealdade e defesa dos nossos valores tradicionais.

Assim é nao so logico mas de grande importância que 0 Luxemburgo faça

parte desta rede em expansao.

Para a nossa Academia do Luxemburgo acabada de nascer e portanto menina

dos nossos olhos fica a certeza e os votos de longa vida repleta de felicidade»

Luis Malta

Compadre Presidente da Academia de Paris

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


ENTREPRISE DE PEINTURE

@ PINTO-LUX s.àr.l. '. •

Intérieur / extérieur Travaux de façades

Nettoyage et peinture de toitures

• •

Stuc veneziano Revêtements de sols et de murs

73, rue des Prés L-5316 CONTERN Tél. 35 87 66 - Fax 35 9634 www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Foi corn grande satisfaçào que tomei conhecimento da oficializaçào da Academia do Bacalhau do Luxemburgo, ja de si uma associaçào de portugueses que tenho acompanhado corn grande atençào, através dos ecos que me vào chegando quer dos seus concorridos encontros quer das merit6rias iniciativas que vào assumindo. Apraz-me ainda registar 0 caracter de divulgaçào das nossas boas tradiçoes que a Academia incorpora e ainda a sua intençào de aproveitar estes encontros de amigos, melhor dizendo de comadres e compadres, para lembrar os menos afortunados e fazer 0 bem. Sào estas boas tradiçoes portuguesas, 0 companheirismo e a celebraçào da amizade, em tomo de um bom bacalhau, e a solidariedade corn os mais desprotegidos que, em grande parte, sempre facilitaram a integraçào dos portugueses da diaspora nos seus paîses de acolhimento. Por todas estas razoes, Bem Hajam e os meus sinceros votos de sucesso para 0 futuro.

Rui Félix-Alves Embaixador de Portugal no Luxemburgo

www.bacalhau .lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Ça a été avec grande satisfaction que j'ai pris connaissance de l'officialisation de l'Académie du Bacalhau du Luxembourg, déjà d'elle même une association de portugais que j'ai accompagné avec grande attention, à travers les échos qui m' arrivent soit de leurs rencontres convergents soit des initiatives méritoires qu'ils assument. Je suis heureux d'enregistrer le caractère de divulgation de nos bonnes traditions que l'Académie incorpore et encore son intention de profiter de ces rencontres d'amis, mieux disant de comadres et compadres, pour rappeler les moins fortunés et faire le bien. Ce sont ces bonnes traditions portugaises, la camaraderie et la célébration de l'amitié, autour d'un bon «bacalhaw>, et la solidarité avec les plus délaissés que, en grande partie, a toujours facilité l'intégration des portugais de la diaspora dans leurs pays d'accueil. Pour toutes ces raisons, soyez les Bienvenus et mes votes sincères de succès pour l' avenir.

Rui Félix-Alves Ambassadeur du Portugal au Luxembourg

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Dudelange est une ville ouverte par excellence, qui entend faire participer ses habitants et ses visiteurs à des expériences sociales et culturelles communes. Notre objectif à tous consiste sans doute dans l'épanouissement de notre communauté locale, toutes nationalités confondues, dans l'intégration, l'harmonie et la bonne entente. Il est indispensable dès lors de créer des terrains et des activités propices à la rencontre, la diversité et l'échange entre les membres des différentes communautés qui composent la population de notre ville. Le rapprochement et la découverte réciproque ont été à l'origine d'une perméabilité croissante, au fil de ces dernières années, des différentes cultures. A cet égard, il faut souligner le rôle important, actif et dynamique, joué par les clubs et associations, très forts en nombre d'ailleurs, de notre ville. Sur la base de leurs activités et visées diverses, ils arrivent à encadrer, envelopper et intégrer maintes cultures et traditions différentes tout en assimilant les particularités enrichissantes de celles-ci et en tirant parti de leurs impulsions nouvelles. Fondée en 2003, l'Académie du Bacalhau bénéficie dès le départ d'un bonus certain d'originalité dans la nomenclature des associations dudelangeoises. A l'instar de la première académie du bacalhau fondée il y a trente-huit ans à Johannesburg et des nombreuses autres académies éparpillées dans le monde entier, l'académie du Grand-Duché de Luxembourg qui se trouve implantée à Dudelange, entend elle aussi perpétuer et partager une belle tradition basée sur l'amitié, la fraternité et la solidarité. Si la tradition des académies, lorsqu'elle est caractérisée par un rituel particulier et quand elle aspire au rang d'une grande famille internationale, pourrait rappeler de loin une certaine tradition franc-maçonne, elle n'en partage pas les visées philosophiques ni les pratiques symboliques voire spirituelles. Au contraire, les activités des académies du bacalhau laissent conclure à des préoccupations plutôt terrestres et certainement conviviales. Leur signe distinctif, ce fameux poisson qu'est le bacalhau, est à cet égard révélateur de toute une tradition gastronomique qui tient une place importante dans leurs objectifs. D'un autre côté toutefois, et je m'en réjouis particulièrement, leurs actions caritatives et leurs contributions aux œuvres de bienfaisance ne font planer aucun doute quant à leurs inspirations généreuses. En considération des activités déjà très riches de l'Académie du bacalhau du Grand-Duché de Luxembourg qui témoignent de sa bonne inspiration traditionnelle et de ses actions bienfaitrices qu' elle entend poursuivre au profit des peuples moins favorisés et des êtres humains dans le besoin, je suis sûr que l'académie grand-ducale sera adoptée avec les plus grands honneurs par la famille mondiale des académies du bacalhau lors de la grande célébration de son officialisation. En ce qui concerne notre ville en tout cas, notre académie a depuis longtemps été accueillie chaleureusement dans la confrérie de nos associations locales et au sein de la communauté des habitants de Dudelange. Avec beaucoup de plaisir, je souhaite la bienvenue aux nombreux visiteurs en provenance des académies de différents pays qui vont faire le tour de notre ville, et surtout je leur souhaite de manger à leur faim en savourant un succulent bacalhau et d'étancher leur soif en dégustant un délicieux vinho tinto, et ceci dans la bonne humeur et en joyeuse compagnie de leurs compadres et comadres de notre académie dudelangeoise. Alex Bodry,

bourgmestre de la

Ville de Dudelange

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Dudelange é uma cidade aberta por excelência, que se propoe fazer participar os seus habitantes e os seus visitantes em experiências sociais e culturais comuns. 0 nosso objectivo consiste sem duvida na plenitude da nos sa comunidade local, de todas as nacionalidades confundidas, integraçao, harmonia e 0 bom acordo. É indispensavel a partir de agora de criar terrenos e actividades propîcios ao encontro, à diversidade e à troca entre os membros das diferentes comunidades que compoem a populaçao da nos sa cidade. A aproximaçao e a descoberta reciproca estiveram na origem duma permeabilidade crescente, ao fio destes ultimos anos, das diferentes cuIturas. A este respeito, é necessario sublinhar 0 papel importante, activo e dinâmico, desempenhado pelos c\ubes e associaçoes, por sinal muito numerosas na nossa cidade. Na base das suas actividades e finalidades diversas, chegam a enquadrar, envolver e integrar muitas culturas e tradiçoes diferentes assimilando ao mesmo tempo as particularidades enriquecedoras destas e tirando parti do dos seus novos impulsos. Fundada em 2003, a Academia do Bacalhau beneficia desde 0 inîcio duma certa originalidade na nomenc\atura das associaçoes de Dudelange. Na continuidade da primeira academia do bacalhau fundada ha trinta e oite anos em Johannesburgo e numerosas outras academias dispersas pelo mundo inteiro, a Academia do Grao-Ducado do Luxemburgo que se encontra implantada em Dudelange, propoe-se ela também perpetuar e compartilhar uma relevante tradiçao baseada na amizade, na fratemidade e na solidariedade. Se a tradiçao das academias, quando é caracterizada por um ritual especifico e quando ela aspira ao nîvel duma grande familia intemacional, poderia recordar de longe certa tradiçao franco-maçonaria, que nao compartilhando as finalidades filos6ficas nem as prâticas simb61icas ou mesmo espirituais, ao contrario, as actividades das Academias do Bacalhau deixam conc\uir a preocupaçoes mais terrestres e certamente conviviais. 0 seu sinal distintivo, esse famoso peixe que é 0 bacalhau, toma-se a esse respeito revelador duma tradiçao gastron6mica que tem um lugar importante nos seus objectivos. Por outro lado no entanto, eu regozijo-me particularmente pelas suas acçoes caritativas e pelas suas contribuiçoes para obras de benevolência, que nao me deixam qualquer duvida quanto às suas inspiraçoes generosas. Tendo em consideraçao as actividades ja bastante ricas da Academia do Bacalhau do Grao-Ducado do Luxemburgo, que testemunham da sua boa inspiraçao tradicional e as suas acçoes benfeitoras que se propoe prosseguir em proveito dos povos menos favorecidos e seres humanos na necessidade, estou certo que a Academia Grao-Ducal sera adoptada corn as maiores honras pela familia mundial das Academias do Bacalhau na hora da grande celebraçao da sua oficializaçao. De qualquer modo, no que se refere à nossa cidade, a nos sa academia desde muito tempo tem sido acolhida cordial mente na confraria das nossas associaçoes locais e no seio da comunidade dos habitantes de Dudelange. Corn muito prazer, desejo as boas-vindas aos numerosos visitantes em proveniência das academias de diferentes paîses que vao fazer a visita da nossa cidade, e sobretudo desejo-Ihes de se saciar, saboreando um suculento bacalhau e de matar a sede provando um delicioso vinho tinto e tudo isto no bom humor e em feliz companhia dos compadres e comadres da nossa Academia situada em Dudelange.

Alex Bodry, burgomestre Cidade de Dudelange


É corn grande prazer que escrevo estas palavras por ocasiao da oficializaçao da Academia do Bacalhau do Luxemburgo pelas suas congéneres da Africa do Sul, Canada e Lisboa. Sei que é um passo importante na vida desta jovem e dinâmica Confraria na medida em que atinge a sua maturidade e entra de pleno direito no seio da grande instituiçao mundial dasAcademias do Bacalhau que representam bem 0 espirito português de amizade entre os socios mas, sobretudo, a solidariedade para corn os mais necessitados. Desde a criaçao da primeira Academia na Africa do Sul ha mais de trinta e cinco anos que esse objectivo fez parte indissociavel das suas actividades estatutarias . Eu propria posso testemunhar disso visto que conheci os seus primeiros anos de actividade em Joanesburgo. AAcademia do Bacalhau no Luxemburgo nao falta a esta regra. Desde a sua criaçao ha três anos que os seus socios têm angariado fundos que ja permitiram 0 envio de bombas de agua para 0 Brasil, participar no esforço de reconstruçao da india apos 0 desastre do Tsunami e ajudar na luta contra doenças raras que afligem toda a humanidade. Esta caractenstica de apoio às grandes causas mundiais é bem sintomatica do altruismo dos seus socios e da abrangência da sua ajuda contra os intimeros flagelos que nos afectam a todos. Mas também nao devemos esquecer a sua relaçao intima corn 0 fiel amigo e a boa mesa tao propria de nos, portugueses. Por todas estas razôes considero-me muito honrada por poder escrever estas linhas que enaltecem 0 trabalho dos socios da Academia ,entre os quais estou incluida, e desejo que a sua actividade se pro longue por muitos e frutiferos anos no seio da nossa comunidade lusa em terras luxemburguesas.

Cristina Almeida

Consul-geral

Nww.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


C'est avec un grand plaisir que j'écris ces quelques mots à l'occasion de l'officialisation de l'Académie du «Bacalhau» du Luxembourg par ses confrères d'Afrique du Sud, du Canada et de Lisbonne. Je sais que c'est un pas très important dans la vie de cette jeune et dynamique confrérie dans la mesure où elle atteint sa maturité et entre de plein droit dans la grande institution mondiale des Académies du Bacalhau qui représentent bien l'esprit portugais d'amitié entre les membres mais, surtout, la solidarité envers les plus nécessiteux. Depuis l'apparition de la première Académie en Afrique du Sud il y a plus de trente cinq ans cet objectif est indissociable de ses activités statutaires. Moi-même j'ai pu le témoigner pendant le début de son activité à Johannesburg. L'Académie du Bacalhau au Luxembourg ne manque pas à cette règle. Depuis sa création il y a trois ans que ses membres ont recueilli des fonds qui leur ont permis l'envoi de pompes à eau au Brésil, à participer à l'effort de reconstruction de l'Inde après le Tsunami et à aider dans la lutte contre des maladies rares qui affectent toute l'humanité. Cette caractéristique d'aide aux grandes causes mondiales est représentative de l'altruisme et dé la variété de l'aide offerte contre les innombrables fléaux qui nous affectent tous. Mais nous ne devons également pas oublier l'intime relation avec la morue et la bonne table qui caractérise tous les portugais. Pour toutes ces raisons, je me considère honorée de pouvoir écrire ces quelques mots qui rendent compte du travail des membres de l'Académie, dont j'en fais partie, et je souhaite que son activité se prolonge pour de très nombreuses années au sein de notre communauté lusophone au Luxembourg. Cristina Almeida

Consul-général

www.bacalhau.lu

www.bacalhau .lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau .lu


ESTATUTOS, NORMAS E DEFINICOES DA

ACADEMIA DO BACALHAU DO GRÀO-DUCADO DO LUXEMBURGO

(ABGDL)

Associaçào sem fins lucrativos

ARTIG01° A ACAOEMIA DO BACALHAU DO GRÂO-OUCAOO DO LUXEMBURGO , que adopta a sig la ABGDL,seguidamente também assim designada , é uma Associaçao sem fins lucrativos que durara por tempo indeterminado, tendo a sua sede em Dudelange, na 18, rue de Minieres , Dudelange , Luxemburgo . DEFINIÇÀO ACAOEMIA DO BACALHAU DO GRÂO-OUCAOO DO LUXEMBURGO é uma tertulia de amigos, sem finalidades politicas, religiosas ou comerciais. ARTIG02

o objecta é:

a) Fomentar, encorajar e desenvolver relaç6es de amizade, cooperaçao e confraternizaçao entre os seus associados ,

independentemente da sua étnia, posiçao social ou grau de cultura. b) Fomentar, encorajar e desenvolver relaç6es de convivio, amizade e cooperaçao entre as Comunidades Portuguesas e outras comunidades , nomeadamente com vista à defesa do prestigio e expansao da Portugalidade. c) Fomentar, encorajar e desenvolver iniciativas que contribuam para a difusao da cultura e valores tradicionais portugueses e valores tradicionais do Pais onde existe Academia (ABGDL). d) Fomentar, encorajar e desenvolver a assistência moral e material a instituiçaes de beneficência ARTIGO 3° - COMPADRES Chamam-se COMPADRES aos membros das Academias do Bacalhau e às suas mulheres COMADRES . ARTIGO 4° - ADMISSAO 1. Todo 0 candidato a Compadre, tera de ser proposto por um compadre e devera para 0 efeito, participar em pelo menos tres almoços consecutivos, ou intercalados, num periodo nao superior a seis meses. 2. No decurso dos almoços referidos no numero anterior, qualquer Compadre podera apresentar à direcçao, objecçaes à admissao do candidato a Compadre, desde que devidamente justificados, podendo a Direcçao se as julgar pertinentes , suspender 0 processo de candidatura . 3. 0 candidato considera-se Compadre, desde que tal Ihe seja comunicado pela Direcçao e cumpra com 0 pagamento da subscriçao correspondente. 4. Os Compadres, ex-residentes na area de outras Academias de Bacalhau, estao dispensados do processo de candidatura, considerando-se automaticamente Compadres da ABGDL.

ARTIGO 5° - DEM/SsA o

Perde a qualidade de compadre aquele que: 1. Peça a sua demiçao. 2. For demitido, por ostensiva e repetidamente se recusar a colaborar nas actividades da ABGDL, ou por qualquer forma desprestigie ou difame, as Academias do Bacalhau ou qualquer dos seus compadres . 3. No casa previsto no numero anterior, a demissao sera decidida por maioria do numero total de Compadres, presentes em reuniao , convocada para 0 efeito desde que representem pelo menos dois terços do numero total de Compadres da Academia; nao havendo tal quorum em segunda reuniao que sera convocada com pelo menos quinze dias de antecedência, sera decidido apenas por maioria dos Compadres da ABGDL presentes . ARTIGO 6° - Direitos e deveres Direitos e deveres fundamentais dos compadres: 1. Eleger e ser eleito para os cargos da ABGDL; 2. Participar nas suas reuniôes e actividades; 3. Usufruir de todas as regalias que a ABGDL conceda aos seus Compadres; 4. Propor à Direcçao da ABGDL quaisquer iniciativas que entendam uteis ou necessarias à Academia . 5. Usar em exclusivo as insignias da ABGDL.

MARBRERIE GRANILUX s.à r.l.

Siège 1 Salle d'exposition:

52, Grand'Rue

L-4132 Esch/Alzette

BAILES,CASAMENTOS, BATIZADOS, ...etc SOIREES, MARIAGES, BAPTEMES, ...etc Tél.: 52 58 55 Gsm: 021 470 628

Toutes transformations

Pierres naturelles - Marbres - Granit

Salles de bain complètes

Plans de travail - Tablettes de fen êtres .. etc

Atelier: Carreau de la mine F-57390 Redange Tél.: 02 1 31 1 592 1 021 261 206

www.bacalhau.lu

Fax: +(352) 26 53 02 58

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


ARTIGO 7° - Deveres

Sao deveres dos Compadres:

1. Desempenhar as funç5es de que foram investidos, ou incumbidos, salvo excusa devidamente justificada. 2. Cumprir os estatutos e os regulamentos e concorrer para 0 prestigio e prossecuçao dos fins da ABGDL. 3. Defender a unidade e promover 0 fortalecimento das Academias do Bacalhau. 4. Pagar as quotizaç5es e as multas cominadas pelo Compadre que actuar coma Carrasco.

ARTIGO 8° - Direçao

Sao 6rgaos permanentes da ABGDL, a Assembleia Gerai , 0 Conselho Fiscal e a Direcçao . ARTIG09° 1. A Assembleia Gerai é 0 6rgao maximo da ABGDL, cuja Mesa sera composta por um Presidente e dois Secretarios. 2. A Assembleia Gerai, reunira obrigatoriamente durante a segunda quirizena do mês de Janeiro de cada ano, para aprovaçao do relat6rio e contas do exercicio do ana anterior, podendo também reunir nos seguintes casos: a) Quando convocada pelo seu Presidente. b) Quando requerida pela Direcçao ao Presidente da Assembleia GeraI. c) Quando requerida , em petiçao fundamentada e dirigida ao Presidente da Assembleia Gerai, pelo menos por sessenta por cento da totalidade, dos Compadres no pleno uso dos seus direitos sociais. d) As convocaç5es da Assembleia Gerai , serao feitas corn as formalidades previstas no artigo 104° do C6digo Civil. ARTIGO 10° o Conselho fiscal, é 0 6rgao de fiscalizaçao administrativa e financeira da ABGDL sendo composto por um Presidente, um Relator e um Vogal efectivo. ARTIGO 11° 1. A Direcçao é 0 6rgao executivo permanente da ABGDL, sendo composta por sete Compadres, sendo um Presidente, dois Vice­ Presidentes, um Secretârio, um Tesoureiro e dois Vogais. 2. A Direcçao reunira ordinariamente de quinze em quinze dias , podendo reunir extraordinariamente sempre que entender, por convocaçao do Presidente ou da maioria dos seus membros. 3. Corn pete à Direcçao: a) Impulsionar e coordenar toda a actividade da ABGDL, para a prossecuçao dos fins estatutarios, podendo escolher sempre que julgue conveniente, a colaboraçao de outros Compadres para comiss5es ou tarefas que entenda necessarias para 0 melhor funcionamento da ABGDL. b) Gerir a actividade administrativa ,financeira e disciplinar da Academia .

c) Representar a ABGDL em juizo e fora dele, activa e passivamente.

ARTIGO 12°

1. Os mandatos dos titulares dos 6rgaos da ABGDL, terao a duraçao de um ana e os seus membros podem ser reeleitos sem qualquer limitaçao. 2. 0 inicio de cada mandato é 0 primeiro dia do mês de Fevereiro, decorrendo obrigatoriamente 0 processo eleitoral até ao dia trinta de Janeiro do mês anterior.

ARTIGO 13°

1. 0 associado encarregue da disciplina nos almoços e reuni5es é designado por Carrasco, 0 quai é incumbido, de no final de cada almoço da ABGDL, apreciar a forma coma ele decorreu , bem coma 0 comportamento de cada Compadre, aplicando as competentes mullas correctivas. 2. Da multa bem coma do seu montante , ha recurso para a direcçao e desta para a ssembleia GeraI. 3. 0 Carrasco é designado pela Direcçao e tem mandato coincidente corn os titulares dos 6rgaos da ABGDL 4. Na falta ou impedimenta esporâdico do <!;arrasco, a Direcçao designara Ad. Doc.,. um seu substituto.

ARTIGO 14° - Constituem receitas da A BGDL :

1. As quotizaçoes dos Compadres. 2. 0 produto de sorteios, venda de publicaçoes e material da ABGDL. 3. Os subsidios, heranças, donativos, doaç5es e legados provenientes dos Compadres ou simpatizantes, bem coma de quaisquer entidades singulares ou colectivas, nacionais ou estrangeiras que queiram apoiar a ABGDL. 4. As multas aplicadas pelo Carrasco. 5. Outras receitas.

ARTIGO 15° - SUBSCRIÇAo

A subscriçao dos compadres sera de 50 Euros anuais.

ARTIGO 16°

Ninguém podera ser eleito para qualquer 6rgao social da ABGDL, sem ter pelo menos um ana de Compadre .

ARTIG017°

Para 0 exercicio dos principios gerais definidos nestes estatutos, havera os regulamentos que se mostrem necessarios, competindo à Direcçao a sua promoçao e feitura , corn posterior apresentaçao à Assembleia Gerai para aprovaçao.

RESTAURANTE S(l!lc

BAIRRADA l)(lrl<i\\~1

l,oUf

:? 50 l'e r,O\\\\€'

. 100 l\\ètre:;

t1 -

C9uisine typiquement 'Portugaise & C9uisine Française

www.bacalhau .lu

www.bacalhau. lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau. lu


PRINCIPES ET OBJECTIFS DES ACADÉMIES DU BACALHAU DEFINITION

Les Académies du Bacalhau sont des associations libres de tout esprit politique, religieux ou commercial.

OBJECTIFS Les objectifs des ACADÉMIES DU BACALHAU sont: a) Initier, encourager et développer des liens d'amitié, la coopération et la fraternisation, indépendamment du statut et de la position sociale ou racine culturelle de chacun. b) Initier, encourager et développer les relations de convivialité et d'amitié entre les différentes communautés. c) Initier, encourager et développer les initiatives qui contribuent à la diffusion de la culture et des valeurs traditionnelles des pays d'où viennent les COMPADRES, ainsi que du pays où se trouve l'ACADÉMIE DU BACALHAU. d) Initier, encourager et développer l'assistance morale et matérielle d'Institutions de bienfaisance. NORMES DES ACADÉMIES DU BACALHAU COMPADRESetCOMADRES Sont appelés COMPADRES, les membres masculins, sont appelées COMADRES, les membres féminins. L'ADMISSION 1. Tout candidat devra être proposé par un COMPADRE. 2. Tout candidat devra effectuer une période d'apprentissage non inférieure à trois mois, durant lesquels il devra comparaître 1 fois au moins aux réunions de l'Académie, de façon qu'il soit connu par les COMP(M)ADRES déjà membres. 3. Tout candidat aura besoin de l'acceptation unanime des académiciens. Pour cela, pendant la période d'apprentissage, n'importe quel autre COMPADRE qui possède des raisons valides d'objection à la proposition d'admission devra les

communiquer à la direction de L'Académie.

4. Les COMPADRES transférés entre Académies sont dispensés de l'apprentissage, ils sont automatiquement des COMPADRES de l'Académie où ils ont été transférés. 5. Le candidat COMPADRE est considéré admis dès que son adhésion est communiquée par la direction et que le COMPADRE a effectué le paiement de la cotisation. DEMISSION et EXCLUSION Perd la qualité de COMPADRE: 1. Celui qui demande sa démission. 2. Celui qui successivement refuse de collaborer aux activités de l'ACADÉMIE DU BACALHAU. Ou celui qui diffame l'Aca­ démie du Bacalhau en soi, ou un de ces COMPADRES. Dans ce cas, les compadres seront convoqués à une réunion spéciale. A ce moment l'exclusion sera déterminée par la majorité de COMPADRES présents à cette réunion. 3. Cette décision sera valide à partir du moment où 2/3 de tout les COMPADRES de l'Académie ont exercé leur voix. Si à la première réunion le nombre de COMPADRES de l'Académie ne dépasse pas les 60%, une seconde réunion sera fixée, avec une antécédence de 21 jours, laquelle décidera par majorité totale des COMPADRES. DROITS ET DEVOIRS Les droits et devoirs des COMPADRES sont: 1. 2. 3. 4.

Employer les insignes de l'Académie Participer à ses réunions et activités Payer la cotisation annuelle Développer aux mieux son effort et sa volonté, quand ceci est demandé, pour contribuer aux activités de l'Académie du Bacalhau. 5. Payer ses amendes reçues

Tél.lFax: 51 84 31 www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.baca lhau.lu

www.bacalhau .lu


DIRECTION 1. La direction des Académies du Bacalhau est constituée d'un ensemble de COMPADRES qui ont comme objectif de représenter et de guider les académies. 2. La direction se compose de cinq COMPADRES au minimum, étant un président, deux vice-présidents, un trésorier et un secrétaire, qui seront élus annuellement en réunion générale des COMPADRES. 3. La direction pourra solliciter la collaboration d'autres COMPADRES pour des missions nécessaires ou pour un meilleur fonctionnement de l'académie. 4. L'exercice directif est d'une année et commence le 1er Janvier. 5. Peuvent être élus président et vice-président seulement les COMPADRES avec plus de trois ans d'activité au sein de l'Académie du Bacalhau. Dans les académies nouvellement constituées cette disposition ne s'appliquera pas. COTISATION

La cotisation annuelle pour les COMPADRES a été fixée à 50 .€

LES REUNIONS 1. Les Académies du Bacalhau tiennent les réunions avant leurs déjeuners ou leurs dîners. 2. Chaque fois que la direction le jugera nécessaire elle convoquera à une assemblée générale pour discuter des sujets qu'elle considère important pour la vie de l'académie. Seuls les COMPADRES avec leurs cotisations à jour pourront assister à ces assemblées générales extraordinaires. 3. La convocation d'une réunion générale pourra être sollicitée à la direction par un minimum de 10 COMPADRES. 4. Annuellement il y aura une réunion de toutes les Académies du Bacalhau, appelée Congrès, qui se tiendra dans les différents sites des académies. 5. Lors de ces congrès seront discutés différents thèmes d'intérêt commun des différentes académies présentes. L'organisation est à charge du président de l'académie organisatrice. 8 - LES SYMBOLES

Les symboles des Académies du Bacalhau sont: la cloche, le drapeau, le diplôme, la cravate et l'écusson. (emblème)

9 - MODIFICATION

N'importe quelle modification ou altération de ces normes, devra être approuvée au congrès des Académies du

Bacalhau.

10, Rue des Forains L-1533 LUXEMBOURG

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau .lu


Historia das Academias do Bacalhau *

«Por volta de 1966 um grupo de homens de negocios juntaram-se num restaurante português em Joanesburgo, Africa do Sul, todas as semanas. No decorrer des tes encontros tratava-se das necessidades da comunidade ali radicada. o grupo foi aumentando até que a 10 de Junho de 1968 se decidiu transformar aquele grupo em Academia do Bacalhau. o nome surgiu pelo facto de ser 0 fiel amigo em tempos em que era dificil comprara carne. Ali se criaram principios e objectivos que vao sendo transmitidos às Academias que continuam a ser inauguradas. Os objectivos SaD 0 encorajamento e desenvolvimento de laços de amizade entre os membros, independentemente da posiçao social, economica, ou grau de cultura e ainda da difusao de valores tradicionais. Ha um principio que constitui a essência da razao da existência das Academias que é 0 de fomentar, encorajar e desenvolver a assistência moral e material aos nossos semelhantes mais necessitados.»

Existem hoje 49 Academias do Bacalhau espalhadas em todos os continentes em todo 0 mundo, a Academia do Bacalhau do Luxemburgo orgulhando-se de constituir a 50a Academia ajuntar-se ao movimento mundial. *Parte do discurso do Presidente Honorario Silvério Soares da Silva da Academia-Màe de Joanesburgo, Africa do Sul.

Fournisseur Officiel de la Santé.

www.bacalhau. lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


L'Histoire de l'Académie du Bacalhau * «Vers 1966 un groupe d'hommes tournés vers le commerce se sont rencontrés toutes les semaines dans un restaurant portugais à Johannesburg, en Afrique du Sud. Pendant ces rencontres ils discutaient des besoins et des nécessités de la communauté indigène. Le nombre de participants à ces rencontres a augmenté de telle façon que le 10juin 1968 ils ont décidé de transformer ce groupe dans l'Académie du Bacalhau. Le nom est apparu par le fait que le bacalhau était le fidèle ami dans des temps où pour une grande partie de la population il était difficile d'acheter de la viande. A cette époque ont été concus les principes et les objectifs qui vont être transmis aux Académies qui continuent à être créées partout dans le monde. Les objectifs sont l'encouragement et le développement de liens d'amitié entre les membres, indépendamment de la position sociale, économique ou de l'appartenance culturelle, ainsi que la diffusion des valeurs traditionnelles. Il y a un principe qui constitue l'essence de la raison de l'existence des Académies: c'est de fomenter, d'encourager et de développer l'assistance morale et matérielle de nos semblables les plus nécessiteux.

Il existent entre-temps 49 Académies du bacalhau éparpillées sur tous les continents dans le monde entier et l'Académie du Luxembourg est fière d'être la 50ème académie à rejoindre ce mouvement mondial. *Partie d 'un discours du Président Honoraire Silvério Soares da Silva de l 'académie-mère de Johannesburg

Nous nous somnes ~I"~ dans le domaine de la n!nova don. Nous vous a dons à réaliser vos rtves et dées C'est notre point fort

Nous travaillons suivant un planning sérieux, de cette façon vous êtes touJOln au cnrant de l'avancement ru chantier, san& meuve se ~se.

Tous les travaux sont ré llsés par des spéCtalist dans 18U'S c::IomalnM, sur demande notre 5"Chlt ete peut éQ8 ment r; ells r un plan de votre proJ t.

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau .lu


A.B.G.D.L. Associaçào sem fins lucrativos

Fundada em Dudelange 13/05/2003 - Oficializada a 24/06/2006

Durante as refeiç6es de acordo corn 0 antigo ritual, pedimos a todos os presentes que fazem parte da ceia de bacalhau, de pé, ergam 0 seu copo de vinho tinto e connosco cantem em cora e brindem segundo a tradiçao das academias 0 seguinte ritual :

Gaviao do Penaeho

De bieo p'ra cima

De bien p'ra baixo!

Mais aeima, mais abaixo

Vai ao eentro ..e

Mete p'ra dentro!

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


A.B.G.D.L. Association sans but lucratif

créée à Dudelange 13/0512003 - officialisation le 24/0612006

Selon la tradition de l'académie, à certains moments pendant le dîner je demande à tout le monde de se mettre debout pour trinquer selon un ancien rituel. Tout le monde lève son verre de vinho tinto et un des compadres désigné au début du dîner va nous «chanter» le Gaviiio de Penacho, dont voici le texte complet: (Avec un verre de vin à la main, on chante debout) Gaviao de Penacho, De bico p'ra cima

l'aigle orné

- Pointant

vers le haut

(On lève le verre bien haut)

De bico p'ra baixo

- Pointant

vers le bas

(On baisse le verre)

Mais acima - Plus Haut

(On relève le verre bien haut)

Mais abaixo - Plus Bas

(On baisse à nouveau le verre)

Vai ao centro

- On

le porte au centre

( On tient le verre devant soi, et on trinque)

Bota p'ra dentro - Et GIou et glou ...... .

(On lève le verre à la bouche et on boit)

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau .lu


Primeiro almoço da ABGDL em Portugal 2005

10 Agosto 2005 Restaurante AGata (Tocha - Figueira da Foz - Portugal)

Premier déjeuner de l'ABGDL au Portugal 2005

DESIGN GRAPHIQUE IMPRESSION EDITION

Zone Industrielle L-3895 Foetz Tél. +352557979-1 Fax +352 55 33 11 E-mail: km@pt.lu

IMPRIMERIE KREMER-MULLER & CIE

www.bacalhau.lu

www.bacalhau_lu

www.bacalhau.lu

www.km-media.lu

www.bacalhau.lu


Raquel Barreira e a sua musica Os extratos musicais editados pelos portugueses emigrantes, tiverem sempre como objectivo, exclusivamente, 0 mercado étnico e, as suas sonoridades têem como base as melodias mais folcl6ricas da nos sa cultura musical. o objectivo é de criar um bom impacto na populaçao portuguesa e estrangeira (profissionais e publico) graças a sonoridades caracteristicas, modernizando a musica original e valorizando a cultura portuguesa nesta fase decisiva da integraçao, no âmbito multicultural europeu. Lisboa, 0 mar, 0 amor e a nostalgia da nos sa juventude sao acompanhadas por uma imensa alegria de viver num espaço de mistura sentimental. Influenciada pela musica tradicional portuguesa, sua musica nao se limita à mes ma, mas leva-nos num universo musical compreendendo os ritmos latinos, 0 fado e a bossa nova. A decisao de cantar em português, para um publico linguisticamente heterogéneo, vai ao encontro desta e de vârias outras experiências, tendo em vista à criaçao e à expansao da musica portuguesa, sobretudo graça às geraç6es mais jovens das comunidades portuguesas espalhadas pelo mundo!

Raquel Barreira e a sua musica no Casino 2000 Mondorf-Ies-Bains dia 24.06.2006

Raquel Barreira et sa musique Les extraits musicaux, édités par les artistes portugais dans l'émigration, ont toujours ciblé exclusivement un marché ethnique et leurs sonorités ont pour base des mélodies plus «folkloriques» de notre culture musicale. L'objectif est de créer un bon impact chez la population portugaise et non-portugaise (professionnels et public) grâce à des sonorités caractéristiques, en modernisant la musique originale et en valorisant la culture portugaise dans cette phase décisive de l'intégration, dans le cadre multiculturel européen. Lisbonne, la mer, l'amour et la nostalgie de notre jeunesse,

sont accompagnées par une immense joie de vivre, dans

un espace de mélange sentimental.

Influencée par la musique traditionnelle portugaise, sa

musique ne se limite pas à celle-ci, mais nous emmène dans un univers musical comprenant des rythmes latins, le fado, et la bossa nova .. Cette décision de chanter en portugais, vers un public linguistiquement hétérogène, va à l'encontre de cette et plusieurs autres expériences, en visant la création et l'expansion de la musique portugaise, surtout grâce à des générations plus jeunes des communautés portugaises éparpillées dans le monde!

Raquel Barreira et sa musique au Casino 2000 à Mondorf-les-Bains le 24.06.2006

cNlC Mathias ~(}~e5 BERTRANGE

DIItrtbuuur deVIns, SplrIteux et

Tél.: (00352) 31 66 88-1

Fax: (00352) 31 66 88-66

info@cavesmathias.com www.cavesmathias.com

du l'ortupI

Ouvert du Mardi au Samedi

de 8hoo à 12h00 et de 14h00 à 18h00

Tél: 26 52 37 90

Fax: 55 97 90

/imar.peinture@internet./u

www.bacalhau.lu

Nouveaux Bureaux: avenue G-D Charlotte 48-52

L-3440 DUDELANGE

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Academias no mundo

Les Académies dans le monde LUXEMBURGO Dudelange FRANCE PARIS LYON .----:-:-USA Newark New England

\~

#

...\

PORTUGA~

Albufeira 1 EstonT-­ Lisboa 1 Coimbra Aveiro 1 Serra da Estrela VENEZUELA Porto 1 Funchal Caracas / Terceira 1 S. Miguel / Faial

_____ BRASIL ANGOt.!' AMBIQUE --Selo Horizonte Luanda Beira Srasma NAMIBIA_ Maputo Windoek Nite~i Recife RiQ c1e Janeiro Fortaleza ÂFRICA DO SUL___ ~WAZILANDIA Joanesburgo (Acadén'l Mae) Manzinl East London' Cape Town' Durban Pietermaritzburg 1 Port Elizabeth Pret6ria 1 Welkom

~

Academlas do Bacalhau no mundo

ACADEMIAS NA INTERNET Africa do Sul: Academia Mae

Johannesburgo- http://www.academiamae.comlhome.htm

BrasH Niteroi - http://www.achegas.netleventos/lancamento/ lancamento.htm Recife - http://www.academiadobacalhau.kit.netl Canada Toronto - http://www.academiadobacalhau .caJ França Paris - http://bacalhau.free.fr/paglbacalhau.html Lyon - http://bacalhau.lusolyon.coml

Restaurant

TL PTSC.:A'DO 100ICIeIr _ , Don lIAI)

La mer est à vous 134, Boulevard J.F. Kennedy

L-4171 Esch / Alzette

Luxemburgo

Dudelange - http://www.bacalhau.lu

Portugal

Estoril- http://www. abcestoril.comIDefault.htm

Lisboa - http://abl.pt.vu/

S Miguel- http://www.absaomiguel.coml

USA

Nova Englaterra - http://www.academyofcodfish.coml

Newark NJ - http://www.abnj .coml

Venezuela

Caracas - http://www.academiadobacalhau.org

••• ••

TOTAL Esch station essence· shop lavage automatique

PAlOS Manuel

66, route de Belvau x

Tél.: 26541716

L·402 5 ESCH/ALZETTE Tél : 55 05 17

SpéCialités Fruits de Mer et viandes www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Un centre de tri pour une gestion écologique des matériaux La société ECOTEC S.à r.1. est autorisée à exploiter un centre de triage pour déchets de chantier ou équivalents par les arrêtés d'autorisation N° 1/0 1/0593 et N° 0 llLT/0 l délivrés respectivement par l'Administration de l'Environnement et l'inspecion du Travail et des Mines pour établissements classés.

• Les métaux et le verre vont êtres refondus; • Le bois sera recyclé en panneaux d'aggloméré; • Les autres sont transférés vers des entreprises spécialisées pour continuer le tri; • Seuls quelques résidus de triage inertes seront mis en décharge.

Les matériaux triés par taille et par nature ressortent de chez ECOTEC sous différentes formes: • en balles de plastiques, papiers et cartons; • en vrac dans les containers pierre, bois, métal, verre, etc.

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

En plus de traiter vos matériaux recyclables, Ecotee vous rachètera certains matériaux au tarif en cours. Tout comme pour la ferraille il existe un cours du carton.

Ainsi, RECYCLER VOUS RAPPORTERA DE LIARGENT!

www.bacalhau .lu

www.bacalhau.lu


Marcha da Academia do Bacalhau - Marche de l'académie

Marcha da Academia do Bacalhau

Marche de l'Académie du Bacalhau

REFRÂO

Caminhamos confiantes

Somos todos tripulantes

Da mesmanau

Que é vista corn simpatia

E se chama Academia

Do Bacalhau!

REFRAIN

Nous marchons confiant

Nous sommes tous des tripulants

Du même navire

Qui est vu avec sympathie

Et s'appele Académie

Du Bacalhau

Vamos Compadres, Comadres

Jli tem raizes

Levamos a nau ao porto

Para dar algum conforto

Aos infelizes.

Allons Compères, Commères

Ils y a déjà des racines

Emmenons le navire au port

Pour donner un certain confort

Aux infortunés

Temos

0 simbolo 0 badalo que

Toca repenicado

Quando alguém quiser falar

Poe-se 0 badalo a tocar

Ficando 0 resto calado!

Também temos a gravata

C'um bacalhau estampado

Se és amigo de verdade

E quiseres ser Compadre

Corn ela és condecorado!

Nous avons le symbole du battent de la cloche qui

Sonne de façon répétée

Quand quelqu'un voudra parler

On fait sonner le battent de la cloche

Le reste restant silencieux!

Nous avons aussi la cravate

Avec un bacalhau gaufré

Si tu es un véritable ami

Et voudrais être Compère

Avec elle tu sera décoré

REPETE 0 REFRÂO

REPETE LE REFRAIN

II Quando nos reunimos

Numjantar de amizade

Tomamos a ocasiao

De fazer algum tostâo

Para dar a caridade!

E a meio do repasto

Vai acima e vai abaixo

É um acto bem distinto

Brindarmos corn vinho tinto

o Gaviao de Penacho

II Quand nous nous réunissons

Dans un dîner d ' amitié

Nous avons l'occasion

De faire de l'argent

Pour donner à la charité!

Et au milieu du repas

On descend et remonte (1)

C'est un acte distinct

Porter un toast avec le vin rouge

«Gaviao de Penacho»

REPETE 0 REFRÂO

(1) Il s'agit de l'acte de faire monter et descendre le verre lorsque on porte un toast

c RESTAURANT 103, rue du Canal

L-4051 Esch/ Alzette

Tel.: 5 2 www.bacalhau.lu

8

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


CONSTRlJCTiONS - GÉNiE Civil FAÇAdES ET PlAfONNAGES

PAIVA s.à r.l. 7 A, ZONE INdlJSTRiEllE ~916

6 MERTZIG

TÉL:809~ 27 / 26880~ 60 FAX:804126

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Visita oficial ao Luxemburgo de Exmo Sr. Jorge Sampaio Visite d'État au Luxembourg de son Exellence Dr Jorge Sampaio

Duchesse, S.E. Monsieur Jorge Sampaio, président de la République portugaise , et Mme Sampaio se trouvaient pour une visite d ' État au Luxembourg du 27 au 30 septembre 2004. Por con vite de LL.AA.RR. Grao-Duque e a Gra-Duquesa, 0 Exmo Sr. Jorge Sampaio, Presidente da Républica portuguesa e a esposa, encontraram-se para uma visita oficial no Luxemburgo do 27 ao 30 de Setembro de 2004.

Lusitania

sàrl

Toutes opérations immobilières e-mail: info@novimmo.lu www.novimmo.lu

1, Av. Gr. Duchesse Charlotte L-3441 DUDELANGE

Tél. : 26 5117 17 Fax: 26 5118 18

L-4326 Es Tél.: (+352) 55

Gsm : 021 704 450

Fax: (+352) 26 51 34 16

www.bacalhau. lu

www.bacalhau .lu

www.bacalhau.lu

e-mail: lusita@cegecom .lu

www.bacalhau.lu


Mme Maria José Rita, épouse de M. Jorge Sampaio, accompagnée de S.A.R. la Grande­ Duchesse, ont visité en fin de matinée la Santa Casa da Miseric6rdia à Hamm, association qui a pour objectif de venir en aide à la communauté portugaise à travers des œuvres de

A Sra. Maria José Rita, esposa do Emxo Sr. Jorge Sampaio, acompanhada de S.A.R. a Gra-Duquesa, visitaram no final da manha a Santa Casa da Misericordia, em Ham, associaçao que tem por objectivo ajudar a comunidade portuguesa mediante obras de benevolência. "

Le soleil de

foufes les couleurs.

126, Porte des Ardennes L-9145 ERPELDANGE TÉU 26 80 28 · 1 FAX! 26 80 28 • 35 -; ". radiolafina"

SERVICE APRÈS-VENTE

DÉPANNAGE 24H/24H www.rocha.lu

E-Mail: rocha@rocha.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau .lu

www.bacalhau.lu


Jorge Sampaio De seu nome completo Jorge Fernando Branco de Sampaio, nasceu a 10 de Setembro de 1939. Iniciou a sua carreira

politica ainda como estudante da Faculdade de Direito de Lisboa (por onde se Iicenciou pou co depois) quando, em

1962, 0 govemo de Salazar proibiu a comemoraçao do Dia do Estudante, desencadeando uma crise marcada pela greve

estudantil (<<Iuto académico»), reprimida por vezes corn brutalidade.

Terrninado 0 curso, dedicou-se à advocacia, participando, como muitos outros advogados oposicionistas, emjulgamentos

nos Tribunais Plenarios, como defensor de oposicionistas presos (por exemplo, os implicados no assalto ao quartel de

Beja desencadeado por partidarios de Humberto Delgado).

Candidatando-se a deputado em 1969, nao foi eleito, como aconteceu a todos os oposicionistas. Ap6s 0 25 de Abril de

1974, integrou-se em movimentos de esquerda pr6ximos do Partido Socialista (Movimento de Esquerda Socialista e

Grupo de Intervençao Socialista), acabando por aderir aquele partido, do quaI foi mais tarde secretario-geral.

Como militante socialista, candidatou-se e foi eleito por três vezes para 0 Parlamento, tendo cumprido um biénio como

presidente do Grupo Parlamentar do seu partido. Se a sua experiência govemativa é curta (Secretario de Estado em

1975),0 mesmo ja nao se pode dizer da sua perrnanência à frente da edilidade Iisboeta, pois nesta assumiu dois mandatos

sucessivos, 0 ûltimo dos quais interrompido para Sampaio se candidatar à presidência da Repûblica em 1996.

Beneficiando de um apoio vasto de figuras da politica e da cultura e beneficiando também da solidariedade institucional

do PS, de que continua a ser militante, venceu (corn 53,8% dos votos) os seus opositores Anibal Cavaco Silva e Jer6nimo

de Sousa, transforrnando-se no terceiro presidente eleito depois da restauraçao da democracia.

Recandidatou-se ao lugar em 2001 e venceu as eleiçôes, conquistando 55,8% dos votos.

BATITEC s.à r.l. Constructions gros oeuvre et clé en Travaux de carrelage Devis gratuit

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Le 18 septembre 1939 Arnaldo Sampaio et son épouse Femanda Bensaude Branco de Sampaio voient naitre le petit Jorge Sampaio à Lisbonne. Ils n'imaginent alors pas un instant qu ' ils viennent de donner naissance à un futur Président de la République Portugaise. Il convient de rappeler que le Portugal est préservé de la seconde guerre mondiale. Le petit Jorge naît donc dans un contexte de paix relative, car le Portugal est resté un pays neutre. De retour à Lisbonne, il suit ses études secondaires dans la capitale Portugaise, puis il s'oriente vers le droit et obtient une maîtrise de droit en 1961 à l'université de Lisbonne. Pendant ses études, Jorge Sampaio a assisté à l'édification d ' un monument. Depuis mai 1959, le Christ Roi (Cristo Rei), de l'autre côté de Lisbonne, à Almada, tend les bras, comme pour protéger Lisbonne, mais montrant peut-être involontairement aux Portugais les diverses directions du monde, qu ' ils vont bientôt s'empresser de prendre. A l'heure où l'émigration Portugaise va commencer à prendre une véritable expansion, résultat des conditions économico-politiques du Portugal à cette époque, Jorge Sampaio est loin de rester insensible à la situation politique de son pays. Jorge Sampaio, dans les années 60 a déjà entamé une carrière d'avocat. Débordant d'énergie et de conviction, il participera à la Direction de l'ordre des avocats. Le Portugal voit son entrée dans la Communauté Européenne en 1987. Jorge Sampaio devient en 1989le secrétaire du parti socialiste, poste qu'il conservera jusqu 'en 91. Il est élu 14 janvier 1996 à la Présidence de la République haut la main, dès le premier tour. Le 9 mars de la même année il est investi de ses fonctions de Président, date à laque Sans doute né pour le succès, il se porte candidat à sa succession, et sera ré-élu pour un deuxième mandat de cinq ans, le 14 janvier 2001 , là aussi, dès le premier tour de scrutin. Sous son premier mandat, il a comme Premier Ministre Antonio Manuel de Oliveira Guterres, (PS) qui restera en place jusqu 'en mars 2002. Ce dernier jugea qu'il se devait de démissionner de son poste à l'issue d'élections municipales défavorables pour son parti en décembre 2001, ce qui a induit une dissolution de l'assemblée nationale. Il a officiellement été remplacé par José Manuel Durao Barroso (PSD) le 17 mars 2002, à l'issue d'élections législatives favorables à son parti. Depuis cette date, le Portugal se trouve donc dans un état dit «de cohabitation politique». Loin de mener une Présidence passive, Jorge Sampaio s'implique pour le Portugal et son devenir. Il se montre très au fait de sa mission en s'impliquant constamment sur les plans de la politique et de la culture. Il publie notamment de nombreux articles dans différents médias écrits Portugais, et publie en 2000 un livre intitulé «Quero dizer-vos» (je voudrais vous dire), livre traitant de ses idées et défis lancés à la société Portugaise. Lors de ses voyages à l'étranger, il se fait parfois accompagner par des chefs d'entreprise, afin de contribuer à promouvoir l'économie Portugaise à l'étranger. Par ailleurs il pratique la «Présidence ouverte» (Presidencia aberta). Il s'agit d'une coutume née sous la Présidence de Mario Soares, qui consiste à quitter le palais de Belem (résidence officielle du Président de la République), pendant une quinzaine de jours, afin de s'installer dans une région du Portugal , et vivre au contact de la population afin de tenter d'ainsi mieux comprendre ses besoins. Soucieux de la sauvegarde des notions de valeurs et de justice sociale, il n'hésite pas à • intervenir publiquement sur des sujets d'actualité, comme il l'a fait notamment en février 2003 à propos d'un conflit social dans une entreprise spécifique, contribuant ainsi à mettre en lumière des anomalies qui induisaient des injustices flagrantes. Ce personnage à 1'aspect jovial et charmeur, a également à son actifle fait d' avoir reçu de nombreuses distinctions nationales et étrangères, reconnaissant tant ses convictions, que ses qualités Présidentielles et humaines.

WWW.GAZEAUTHERME.LU 106, Rue de MamerL-8081 BERTRANGE TEL.: 31 80 24 -IF~~: 31 1706 GAZEAUT•• t:RME@'~TERNET.LU

.JV{ www.bacalhau.lu

"l'eRRe Ç](vzeauUlvane

www.bacalhau .lu

www.bacalhau .lu

www.bacalhau.lu


Brasserie - Restaurant Toi: 29.80.-11 Fax:

26.48.2~. 32

Capital

h .... _ •• P... lL·2?63~

29. Rue Joseph Junck Tel 26 19648 1 •

L·IBJ9 Luxembourg fax 26 1964 82

www.brasseriecapital.lu www.countrygrill.lu

.r;"#IIC""""\.- ­

)

'1~-

\~\ 1~7~ ~~

li

LE

JJ!

Spécialités Portugai e

RoniZlO PERROQ!J ET 100 '"

BRAZ ILI AN

1, Ru ~ . . r r:&l'i(', L- I99.f sc.botn~'foIft

Ttl3/1.3/ 1 . ".ut; l/1.:1,'O · ptorroqu e

11.1 \ "'11bo"... ..... - ........~noqu~i.t

GR i l l

')('11 OUl\ III J R 3, ru. do 1' .g1i.. I.-4994 S HO WEn.ER T.I : 371371 FIX : 371310 ",,\\w.rodilio. lu

www.perroquet.lu

RESTAURANT

"THE GO D FRIEND" Pr

. Av Imo & Isabel

- S~C1ALlTÉS PORTUGAISES • 23. R.ue Jo.eph Junct. 1.-1 nll Luxe mbo urg Tel. 4 9 5 2 03

Fax 40 1 6 05

www.goodfriend.lu

5, rue de la Station L-2552 Dommeldange Tel.:( +352) 431823 Fax. :(+352) 429695 perroque@pt.lu www.villapompei.lu

Go'

... ,.4.

a.IlU., ...

49 rue Goethe L-1637 Luxembourg Tel.:(+352) 27621330 Fax.:(+352) 27621331 perroque@pt.lu www.sambrasil.com.pt

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


La famille Grand-Ducale

La familia Gra-Duquesa

Se a familia Gra-Duquesa conservou a sua legitimidade no seio da sociedade luxemburguesa, é em grande parte por ter conseguido ganhar a sua con fiança, nos momentos mais dificeis: a resistência que se organizou à volta da Grà-Duquesa Charlotte, aquando da segunda guerra mundial, é um exemplo marcante. Desta maneira, pela sua atitude, a familia Grao-Ducal contribuiu para transmitir aos Luxemburgueses um sentimento de unidade, que ainda hoje é um dos factores chave da estabilidade do pais.

Si la famille grand-ducale a conservé sa légitimité au sein de la société Luxembourgeoise, c'est en grande partie parce qu'elle a su gagner sa confiance dans les moments les plus difficiles: la résistance qui s'est organisée autour de la Grande-Duchesse Charlotte, lors de la Seconde Guerre mondiale, en est un exemple marquant. Ainsi, par son attitude, la famille grand-ducale a contribué à transmettre aux Luxembourgeois un sentiment d'unité qui est encore aujourd ' hui un des facteurs clés de la stabilité du pays.

o suces sor ao trono do Grao-Duque herdeiro Henri, a 7 de Outubro 2000, marcou uma etapa importante na historia da familia Grao­ Ducal e confirmou a sua vontade de inscrever 0 seu reinado na continuidade. 0 Grao-Duque Henri, na sua qualidade de sexto herdeiro soberano da dinastia de Nassau-Weilbourg, sabeni à sua maneira prolongar 0 elo profundo que une a populaçao à monarquia, seguindo 0 caminho traçado pelo seu pai, aliando tradiçào e modernidade L' avènement au trône du Grand-Duc héritier Henri, le 7 octobre 2000, a marqué une étape importante dans l'histoire de la famille grand-ducale et confirme sa volonté d'inscrire son règne dans la continuité. Le Grand-Duc Henri, en tant que sixième souverain de la dynastie de Nassau-Weilbourg, saura, à sa manière, prolonger le lien profond qui unit la population à la maison régnante et poursuivre la voie tracée par son père, en alliant tradition et modernité.

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Participaรงao e homologaรงao da ABGDL no XXXIII Congresso das academias do Bacalhau em 2004 no Estoril

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Participation et homologation de l'ABGDL au 33eme congrès des académies du bacalhau 2004 à Estoril

MOMOTIONS

a

MES &fi~ s.a ri

PROMOTEUR IMMOBIUER

MAURIZIO

e-mail: promotions.tavares@novimmo.lu

PARISOTTO

Bureaux: 11, rue Léon Metz L-4238 Esch/Alzette Tél.: 55 00 70 / 57 35 75 Fax: 57 3521

ENTREPRISE DE

CONSTRUCTION

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

1, Av. Gr. Duchesse Charlotte L-3441 DUDELANGE

www.bacalhau.lu

Tél. : 26 52 36 12

Fax: 26 5118 18

Gsm : 0 21 268476

www.bacalhau.lu


Dom a instituiçao Servas de Nossa Senhora de Fatima no Brasil

Três Pontas, 29/ 10/04

Sr Santos,

Os meus cumprimentos.

Lastimo muito que nao tenha recebido 0 mail que mandei nos fins de setembro, agradecendo a preciosa oferta de 500 € para a ajuda do

trabalho de promoçao humana, aqui no Brasil, cidade de Três Pontas, onde me encontro em missao.

o cheque ficou bloqueado em Belo Horizonte, durante 0 tempo que estive em Portugal. Logo que cheguei assinei 0 desbloqueamento e tudo caiu na conta sem problema. A aplicaçao do montante esta sendo aplicado na compra de filtros para a agua para as familias que os nao têm; muitas crianças que nao bebem agua filtrada ficam corn problemas de diarreia e fic am muito debilitadas e propensas a outras doenças. Também em colaboraçao corn os Vicentinos alguma parte vai sendo aplicada em medicamentos e pagamento de agua e luz daqueles que nao tendo emprego, nao têm como pagar. Por estes que estao sendo privilegiados corn a vossa oferta, e em nome do Paroco, agradeço a vossa grande oferta e partilha em favor dos mais necessitados, nesta missao. Corn toda a minha gratidao, Irma Maria de Lourdes Gaspar.

Don à l'institution Servas de Nossa Senhora de Fatima au Brésil Três Pontas, 29110/04

Mr. Santos,

Mes compliments.

Je suis navré que vous n'ayez pas reçu le mail que j'ai envoyé vers la fin du mois de septembre, remerciant l' inestimable don de 500€ pour

l'aide du travail de promotion humaine, ici au Brésil, ville des Três Pontas, où je me trouve en mission.

Le chèque est resté bloqué à Belo Horizonte, pendant le temps que je suis resté au Portugal. Dés que je suis arrivé, j'ai signé le déblocage

et tout est rentré sur le compte sans problèmes. Le montant va être appliqué dans l'achat de filtres à eau pour les familles que n'en ont pas;

plusieurs enfants qui ne boivent pas d'eau filtrée, ont des problèmes de diarrhées et deviennent trop débilités et prédisposés à d'autres

maladies.

Aussi en collaboration avec les Vicentinos une partie de la somme va être utilisé pour l'achat de médicaments et pour le payement de

factures d'eau et d'électricité de ceux qui sont sans emploi et qui n'ont pas la possibilité de payer.

Pour tous ceux qui sont privilégiés par votre don, et au nom de Mf. le curé, je vous remercie pour votre don et partage en faveur de ceux qui

sont dans le besoin, dans cette mission.

Avec toute ma gratitude, Sœur Maria de Lourdes Gaspar.

Brasserie - Restaurant

~J C'

]

1

d'Beiwénger Stuff 10, rue Edward Steichen L-3324 Bivange

\ .~

Tél.: 36 71 84 www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau .lu

Fax: 360627 www.bacalhau .lu


Artigo Jornal Tageblatt pela ocasHio do 10 Aniversario de ABGDL Article Journal Tageblatt à l'occasion du 1er Anniversaire de l'ABGDL Bettembourg - Al' occasion de son premier anniversaire, l' Académie du Bac alhau du Grand-Duché de Luxembourg a organisé un dîner bacalhau au Restaurant du Parc merveilleux à Bettembourg. 85 compadres, comadres et filleuls de différentes nationalités ont fêté ensembles dans ce merveilleux cadre. L'encadrement musical a été assuré par une représentation de fado, fadistes Joana Correia, venue de Lisbonne et Quim Leandro. Les deux fadistes ont été accompagnés à la guitare par Arlindo Carvalho et Joaquim Caniço à la viola, qui ont aussi su convaincre le public avec leur guitarradas. Le 1er prix annuel «bacalhoeiro» de 2003 a été attribué au compadre Paulo Silva pour la création du site internet www.bacalhau.lu. L'Académie du Bacalhau du Grand­ Duché de Luxembourg a décidé de faire cette année un don de 500 € à une association au Brésil, Servas de nossa Senhora de Fatima, qui s' occupe d'enfants défavorisés.

Bettembourg - Pela ocasüio do seu primeiro aniversario, a Academia do Bacalhau do Grao-Ducado do Luxemburgo, organizou umjantar à base de bacalhau no Restaurante do Parque Maravilhoso de Bettembourg. 85 compadres , comadres e afilhados de diferentes nacionalidades festejaram juntos nessa decoraçao maravilhosa. o acompanhamento musical foi assegurado por um espectaculo de fado, corn os fadistas Joana Correia, vinda de Liaboa e Quim Leandro . Os dois fadistas foram acompanhados à guitarra por Arlindo Carvalho e Joaquim Caniço à viola, os quais souberam convencer 0 publico corn as suas guitarradas. o prémio do Bacalhoeiro do Ano 2003 foi atribuido ao compadre Paulo Silva pela creaçao do site internet www.bacalhau.lu. A Academia do Bacalhau do Grao-Ducado do Luxemburgo decidiu fazer este ano um dom de 500 € para uma associaçao do Brasil, as Servas de nossa Senhora de Fatima, a quaI se ocupa de crianças desfavorecidas.

Tél & Fax: 52 44 04

IDDELENG

ADRESSE POSTALE:

RADIO DIDDELENG -

B.P.179

L-3402 - DUDELANGE

UM KABEL-POR CABO-PAR CABLE 105,3 Mhz www.bacalhau .lu

www.bacalhau .lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


LISTA DOS NOMES DOS MEMBROS FUNDADORES DA ABGDL

13 DE MAlO 2003

LISTE DES MEMBRES FONDATEUR DE LAABGDL DIRECçAo - Direction Presidente: Vice-Presidente: Vice-Presidente:

Vitor Manuel dos Santos Jorge Sim6es dos Santos Fernando Antunes

Secretario: Secretario: Tesoureiro: Vogal : Vogal : Vogal:

Paulo Silva Alvaro Bastinho Leal Pinto Bernardino José Maia Ruivo Luis Marques da Silva Antonio Sampaio dos Santos

ASSEMBLEIA GERAL - Assemblée Générale Presidente: Vice-Presidente: Secretario:

Pedro dos Santos Chaves Joao Tavares da Silva Joao Pimentel Marques

CONSELHO FISCAL - Conseil fiscal Presidente: Relator:

www.bacalhau.lu

Alvaro Bastinho Pereira Nico Trinckes

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


LISTA DOS MEMBROS DA DIREÇÂO DA ABGDL - 2006 / 2007 LISTE DES MEMBRES DE DIRECTION DE LA ABGDL - 2006/2007 DIRECÇÂO - Direction Presidente: Vice-Presidente: Vice-Presidente: Secretario: Secretario: Tesoureiro: Vogal: Vogal: Vogal: Vogal:

Vitor Manuel dos Santos Jorge Simoes dos Santos Joao da Silva Tavares Paulo Silva Nico Trinckes Benoit De Vleeschouwer José Maia Ruivo Paulo Rosario Manuel Pinto Carvalho José Fernando da Silva Pimentel

ASSEMBLElA GERAL - Assemblée Générale Presidente: Vice-Presidente: Secretario:

Alvaro Cruz Manuel Ferreira da Cunha Joao Miguel da Costa e Silva

CONSELHO FISCAL - Conseil Fiscal Relator: Relator:

Eliane Trinckes Jean Mendes

Presidente Honnorario: Pedro dos Santos Chaves

www.bacalhau.lu

ww~.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Março 2005 - Viagem a Paris

Viagem a Paris contada pelo compadre Benoît e Comadre Cecilia Sabado: Chegada a Paris pelas 11h30 onde Luis Malta Compadre­ Presidente da Academia do Bacalhau de Paris nos recebeu e levou a dar uma pequena visita, em autocarro, afim de nos dar a conhecer alguns belos sitios da cidade, Torre Eiffel,Trocadéro, Champs de Mars, Bastilha, 0 36 quai des Orfèvres, 0 Louvre, os Campos Elisios, corn as suas explicaçoes dignas dos melhores guias turisticos. Por volta das 13h00, dirigimo-nos a um pequeno restaurante portuguès, situado nao muito longe da Torre Eiffel. Quando saimos do restaurante 0 nosso « Guia » levou-nos a visitar mais algumas reliquias da arquitectura da Cidade Luz antes de nos conduzir ao nosso hotel situado na peri feria de Paris, onde cada um pode recolher ao seu quarto onde 0 esperava uma boa cama e um bom banho e sobretudo preparar-se para 0 jantar dessa noite.

o encontro estava marcado paras as 20h00 no restaurante « la Safranée sur mer », situado no adro de « La Défense ». A Academia do Bacalhau de Paris e 0 seu Compadre­ Presidente Luis Malta receberam-nos calorosamente e onde graças a uma metereologia surpreendentemente amena, nos permitiu tomar 0 aperitivo no terrasso. Neste excelente restaurante, passamos uma noite memoravel. o nosso Compadre-Presidente entregou em nome da nossa Academia uma pequena lembrança a Luis Malta, para Ihe agradecer a maneira como nos acolheu em Paris.

--

De volta ao hotel: em cançoes e corn uma pequena volta « by night » proporcionada pelos nossos motoristas Gil e Mario, durante a quai a nossa Comadre Inès ofereu-nos um recital das belas cançoes da suajuventude e de cIassicos da musica popular portuguesa onde foi acompanhada de forma entusiasta por todos os Compadres e Comadres. Domingo : Delicioso pequeno almoço, seguido da parti da para mais um pequeno giro por Paris antes de nos dirigir-mos à marina de Bercy. Tivemos direito a 2 horitas para efectuar-mos a compra de umas pequenas lembranças nos antigos entrepostos de Bercy. 12h35: Encontramo-nos na marina para embarcar a bordo do barco-restaurante « La Rocca IV», esperava-nos um excelente repasto onde 0 peixe era rei. Navegando no rio Sena, contornou a ilha de Saint-Denis 0 que nos permitiu admirar a réplica da estatua da Liberdade. 0 bom ambiente, o bom humor e 0 sol eram da partida, 0 que fez corn que nem déssemos pelo tempo passar, mas a hora de voltar a casa tinha chegado. Foi um fim de semana que ficara para sempre gravado nas nossas mem6rias.

Luxembourg - Ville / bd Royal 466140 C.C. Topaze-Mersc h 325512 / 3 C.c. Cactus-Ingeldorf 8021 20 C. C. Match-Diekirch 26800219 For Men C.C. Auchan-Kirchberg 260941 11 Coiffure et Beauté c.c. Cactus-Bereldange

26331880

Office Tél./Fax

COIFFURE

cO FFEUR

CRtATEUR

C.C. Colombo Lisboa

21711 09 43

Forum Montijo

212 3075 39

Forum Almada

2 12 50 2299

469018

www tm www.bacalhau.lu

T&M

www.bacalhau.lu

coiffure www.bacalhau.lu

c 0 m

www.bacalhau.lu


Mars 2005 - Voyage à Paris

Mars 2005 Voyage à Paris raconté par le Compadre Benoît et Comadre Cecilia Samedi: Arrivée à Paris vers II h30 où Luis Malta Compadre­ Presidente de l'Academia do Bacalhau de Paris nous a accueilli et fait faire un tour en bus afin de voir quelques beaux endroits de la ville, Tour Eiffel, Trocadéro, Champs de Mars, la Bastille, le 36 quai des Orfèvres, le Louvre, les Champs Elysées, le tout commenté par des explications chaleureuses. Vers 13h00, nous nous sommes dirigés vers un petit restaurant portugais, situé pas très loin de la Tour Eiffel. En quittant le restaurant notre hôte nous a fait visiter quelques autres chefs d'œuvre d'architecture de la Ville­ Lumière avant de nous conduire à notre hôtel situé dans la périphérie de Paris ou chacun a pu intégrer sa chambre et découvrir un excellent lit, une bonne douche et surtout se préparer pour le repas du soir. Rendez-vous nous était donné vers 20h00 au restaurant « la Safranée sur mer », situé sur le parvis de la Défense. L' Academia do Bacalhau de Paris et leur Compadre­ Presidente Luis Malta, nous ont chaleureusement accueilli et ou grâce a une météo très clémente, on a pu prendre

l' apéritif sur la terrasse. Dans cet excellent restaurant nous passâmes une soirée mémorable. Notre Compadre-Presidente Vitor Dos Santos remit au nom de notre Académie une assiette souvenir à Luis Malta pour le remercier de son accueil à Paris. Retour à l ' hôtel: en chanson et petit tour « by night» offert par nos charmants chauffeurs Gil et Mario, pendant lequel notre Comadre Inès nous a fait un récital de ses plus belles chansons de jeunesse et de chansons populaires portugaises, accompagnée par tous les Comadres et Compadres très enthousiastes. Dimanche : Délicieux petit déjeuner en toute simplicité, suivi du départ pour un petit tour dans Paris avant de rejoindre la Marina de Bercy. Nous eûmes 2 petites heures de quartier libre afin d'effectuer quelques achats souvenirs dans les anciennes halles de Bercy. 12h35 rendez-vous à la marina pour embarquer à bord du bâteau-restaurant « La Rocca IV», où nous attendait un excellent menu de la mer. Tout en voguant sur la Seine jusqu' au bout de l'île Saint-Denis, que nous avons contournée afin de mieux admirer la réplique de la statue de la Liberté. L' ambiance, la bonne humeur et le soleil étaient au rendez-vous, nous ne vîmes pas le temps passer, mais l' heure du retour était arrivée, il nous fallait partir. Ce week-end restera à jamais gravé dans nos mémoires.

L'agence de voyage

LE BON VO VJ\\.GE propose son expérience, pour tous vos voyages,

qu'ils soient de vacances, d'affaires, de groupes,

culturelles, ou voyages de noces

( une réponse à vos exigences).

Billets d 'avions réguliers, charters, bus, train... etc.

Nous vous proposons des réservations d'hôtels,

locations de villas, d'appartements et ceci pour

toutes les destinations.

Des plus proches aux plus lointaines, ...

Tél.: 26 81 53 Fax: 26 81 08 02

23, rue Prince Henri L-9047 ETIELBRUCK

Le Portugal accessible tous les jours avec nos vols

réguliers, un grand choix d'hôtels, des excursions,

à des prix de concurrence.

L'Espagne et ses îles au départ de Luxembourg,

ainsi que de Porto et Lisbonne pendant les mois

de juillet et août. Les îles du Cap Vert avec leur

beauté naturelle, le Brésil à quelques heures de vol,

avec des départs réguliers ... ainsi que d'autres

destinations de rêves ...

Notre but est de TRANSFORMER VOS REVES DE VACANCES en VACANCES DE REVE ... venez à Ettelbruck... chez Le Bon Voyage.

Falamos português !!! www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


o nosso premeiro jantar no Café-Restaurant «Chez Palmira»

Dm especial agredecimento aos proprietarios do Café - Restaurant «Chez Palmira» por ter acolhido a primeira sede social da ABGDL durante mais de um ano. Gaviào de Penacho

Notre premier dîner au Café-Restaurant «Chez Palmira» Un grand Merci aux propriétaires du Café - Restaurant «Chez Palmira» pour avoir accueilli le premier siège de l'ABGDL pendant plus d'un an. Gaviào de Penacho

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau .lu

www.bacalhau.lu


24.06.2006 - Casino 2000 100% Tugas - ao ritmo da danรงa modern a sob a bandeira portuguesa 100% Tugas - au rythme de la danse moderne et sous le drapeau portugais

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


J ay Witlox - magicien - illusioniste au casino 2000 - 24.06.2006

LET THE MAGIC HAPPEN

Jay Witlox e Sabine e 0 seu espectâculo de magia, e grandes i1usoes no Casino 2000 dia 24.06.2006

Au cours des 4 dernières années et suite à leur passion commune pour la magie, Jay & Sabine ont réussi à créer un spectacle caractérisé par leur fraîcheur et leur complicité enjouée. Durant 60 minutes, ce couple insolite partagera avec vous des moments remplis d'émotion, de romantisme et d'humour. En plus de vous présenter différents domaines de la magie, allant de la manipulation à la grande illusion, Jay vous émerveillera avec son numéro d'apparition de colombes unique au Luxembourg. Si vous souhaitez ajouter une touche de magie à vos anniversaires d'enfants, vos fêtes de famille, vos fêtes de personnel, ... contactez Jay Witlox au 021.294.924 ou par mail magic@jaywitlox.com.

Paulo Lobo - artiste photographe Paulo Lobo est né au Portugal, à 8aixa da 8anheira, en 1964. Quand il était âgé de sept ans, ses parents ont immigré au Luxembourg. Paulo Lobo se passionne pour l'image et la photo depuis son enfance. Il a été actif pendant très longtemps comme photographe amateur au sein du Photo-Club Differdange, affinant sa technique et son art et participant à de nombreuses manifestations culturelles. Depuis quelques années, il travaille comme rédacteur photographe pour un grand groupe de presse luxembourgeois. En parallèle, il a réalisé plusieurs expositIOns photographiques: '0 gente da minha Terra' (lnstituto Camoes Luxembourg, 2003); 'Vestidos de saI' (Cipa Niederanven, 2003); 'Seniors' (avec Patrick Galbats - Clervaux, 2004); 'Fado, le vertige de l'âme' (Centre des arts pluriels, Ettelbruck, 2006). En avril 2005, il a lancé le projet 'Terra de Vida', sur la communauté portugaise du Luxembourg, un projet auquel il a invité les photographes Jérôme Melchior et Didier Sylvestre à participer. L'exposition Terra de Vida est présentée à la Kulturfabrik Esch-sur­ Alzette du 9 au 30 juin 2006.

Exposition 24.06.2006 Casino 2000 Paulo Lobo nasceu em Portugal, na 8aixa da 8anheira, em 1964. Corn a idade de sete anos, os seus pais imigraram para Luxemburgo. Paulo Lobo apaixonou-se pela imagem e fotografia desde a sua primeira infância. Foi activo durante muito tempo como fotografo amador no Photo-Club Differdange, afinando a técnica e arte e participando em varias manifestaçoes culturais. Desde alguns anos, trabalho como jornalista fot6grafo para um grande grupo de imprensa luxemburguês. Em paralelo, realizou varias exposiçoes fotograficas: '0 gente da minha Terra' (Instituto Camoes Luxembourg, 2003); ' Vestidos de saI' (Cipa Niederanven, 2003) ; 'Seniors' (corn Patrick Galbats ­ Clervaux, 2004); 'Fado, le vertige de l'âme ' (Centre des arts pluriels , Ettelbruck, 2006). Em abril de 2005 , lançou 0 projecto 'Terra de Vida' , sobre a comunidade portuguesa no Luxemburgo, um projecto ao quaI convidou os fot6grafos Jérôme Melchior et Didier Sylvestre a participar. A exposiçao Terra de Vida decorre na Kulturfabrik em Esch­ Alzette de 9 a 30 de junho 2006. www.paulolobo.lu http://paulolobo.blogspot.com http://terradevida.blogspot.com

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Exposition de tableaux contemporains - 24 juin 2006 Casino 2000 - Mondorf-Ies-Bains Trinekes Nieo et Hoffmann Eliane mariés, nés à Luxembourg de nationalité luxembourgeoise sont fascinés de la peinture moderne depuis leur enfance. Peinture à l'acrylique, pigments, technique mixte - du couteau au pinceau en passant par la rac\ette ... la matière est guidée, déformée, ordonnée, déplacée.

Tous les deux ont leur façon d'exprimer leur affection, leur conception et leur créativité.

<<If pintura é uma mwica, composta por cores e orq estrada por iluminaçoes.

o essencial niio é defazer harulho mas sim de toearyusto.»

Alexandre Offort

Eliane Hoffmann,

Dotada dum senti do artistico em todas as es feras da sua vida, é sob varias formas de arte que ela sacia a sua criatividade desde pequena.

Ap6s ter seguido cursos de pintura de técnica mista, ela voltou a descobrir a sua paixao pela criatividade. Depois do ana 2000, ela ousa

dar a conhecer a sua maneira de pintar 0 sujeito corn precisao, cor e c1aridade.

Nieo Trinekes,

Sa passion pour plusieurs arts plastiques se manifeste très tôt. Après quelques années d'apprentissage à l'intérieur de cours de peinture et de technique mixte il poursuit seul sa réflexion artistique et sa formation ce qui en fait un véritable peintre autodidacte. Bien qu'il touche à plusieurs thèmes, les paysages constituent sa principale source d'inspiration. L'artiste nous montre, avec toute sa force et sa fragilité, sa relation intimiste avec un environnement sans cesse réinventé. Nieo Trinekes, A sua paixao por varias artes plasticas cedo se manifestaram. Ap6s alguns anos de aprendizagem em cursos de pintura e de técnica mista, ele continuou sozinho a sua retlexao artistica e a sua formaçao , originando assim, um verdadeiro pintor autodidacta. Apesar de abraçar varios temas, as paisagens constituem a sua principal fonte de inspiraçao. o artista mostra-nos corn toda a sua força e sua fragilidade, a sua relaçao intimista corn um ambiente reinventado continua mente.

«La peinture, c'est de la musique, composée par des couleurs et orchestrée par des éclairages. L 'essentiel n'est pas de jouer fort, mais de sonner juste «. Alexandre Offort

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


10 Aniversario - 2004

ELEKTR GROUSSHANDEL LETZEBUERG www.egl.lu

,

Distribution de MatĂŠriel Electrique Une large gamme de produits

Un service professionnel

Tel 00352/ 26 31 68-1

info@eg1.1u www.bacalhau.lu

Fax 00352/ 26 31 09-69

166, rue de Dippach L-8055 Bertrange www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


2째 Aniversario - 2005

3째 Aniversario - 2006

www. bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Visita ao « Royal Palace» em Kirrwiller (França) Revista-cabaret para toda a familla Visite au Royal Palace à Kirrwiller (France) Revue-cabaret pour toute la famille

ACHAT VENTE LOCAT

TELEPHO E 265341 67. RUE DU BRILL L-10042 ESCHIALZETTE

83

www.cl-unmo.lu www.bacalhau .lu

www.bacalhau .lu

www .bacalhau .lu

www.bacalhau .lu


_do

l'''''',.,raç<io do "Acodem/. do SacQ/hou" do luxembulJO

"Fiel amigo· ajuda a mataf saudades

-­ ---­

r~njrom-se no Restaurante D. Luis MovPmento iniciodo em Dudelonre por Vitor Santos

A voIto da mesa ·compodres'" e -afilhodotpara ofrc.;ollZDf um

==-.--==­ .. _.-.-.. .... .......... ---. .... _-­ ...... --.­ .._ ­ ..... ­ .. ........ -..... -_.­

- .... ­ ----­ -:.-=._­ ::-...::::"'..:.-=•. :::;===-..... .. .. -_...:.'===.-::::;. -_.............. -- ....... ..----­ .--- .................... ­.... _OUII_..­ _____.....

..-_......... .. --­ ===--­.... ..... _ -------..... ---­ . . ' __

~.r..:::

"......

~c.....

~.

________ .-.-...........a ~._~

...... ::":-"::-c­ .......... ------. ... .-....--­ =::=:. -.....••...-_-­ --­ ..... .... .._ re_ ...---­ _

• • _ _ _ ....

.~

o ABGDL agradece a

.~

_ _ .o.

~---

_

_~ ,

imprensa do seu apoio durante estes 3 t'iltimos anos

L'ABGDL remercie la presse de leur appui pendant ces 3 dernières années

Lus

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


A Acadernia do Bacalhau do Grao-Ducado do Luxernburgo subsidiou a ELA corn 500 .€ Leukodystrophies, de que se trata ? Palavra de origem Grega : leukos (branco), dys (anomalia), trophé (alimentaçao) A expressao de leukodystrophie é dada a um grupo de doenças de origem genética que afecta a myéline do sistema nervoso central. A myéline constitui a substância branca do cérebro e da medula espinal. Ela envolve a fibra nervosa como um cabo eléctrico: é ela que permite a boa conduçao das mensagens nervosas. Nas leukodystrophies, esta myéline pode ter problemas de forrnaçao ou de manutençao. Por vezes pode-se notar uma hypermyélinisaçao. Em França, as leukodystrophies atingem cerca de cento e sessenta recém nascidos por anD (três por semana). As leukodystrophies Este nome complexo designa um grupo de doenças genéticas isoladas, que destroem 0 sistema nervoso central (cérebro e medula espinal) seja de crianças ou adultos. Nas leukodystrophies, a myéline impede a boa recepçao das mensagens nervosas. Esta nao se forma, deterioriza-se ou é excessiva. Cada caso é particular mas as consequências sao sempre graves. • As leukodystrophies paralisam

Problemas no andar, de equilibrio, perda da motricidade, paralisia total: os sintomas neurol6gicos podem surgir em qualquer

idade.

As leukodystrophies destroem

Podem originar progressivamente a cegueira, surdez, perda da palavra, impossibilidade de se alimentar normalmente levando a

um esta do vegetativo.

• As leukpodystrophies matam

Até ao momento nao existe qualquer tratamento eficaz nem tratamento definitivo .

ELA Fundada em 1992, a Associaçao Europeia contra as leukodystrophies (ELA) é uma Associaçao de pais e doentes motivados e informados que partilham as responsabilidades no seio da ELAe unem esforços para combaterem as leukodystrophies estabelecendo e respeitando os seguintes objectivos : ajudar e apoiar as familias que foram afectadas por uma leukodistrophie •

• •

desenvolver a investigaçao graças A fundaçao ELA criada em 2005.

sensibilizar a opiniao publica. ELA é pois um elo entre todos as leukodystrophies e uma rede de solidariedade pelas familias. Pertence também a uma rede internacional de informaçao e de investigaçao da doença, graças As suas relaçoes contructivas e regulares corn os seus hom610gos no mundo inteiro.

Missiva de agradecimento ACADEMIA BACALHAU

III lU(: de Kavl

L·3514 Dudel~ge

99 000 LUXEMBOURG

Lettre de remerciement

Objet : Dons de Academica Do Bacalhau Monsieur.

Nous tenons â vous remercier chaleureusement d'avoir accepté de soutenir la cause défendue par l'Assod.tion EUropHDot conlre les Leucodyslropbies (ELA). Grâce à. ce geste, vous rlOU! donnez la preuve que "espoir se partage. ce qui renforce notre motivation dans ce c()mbat.

Suilc à votre engagement et à l'esprit de solidarité dont onl fait part l'ensemble des donateurs. la somme de 500,00 euros nous a été transmÎse. Nous comptons sur vous pour transmettre nos félicitations à tous ceux qui on fait de celle action un véri table succès. Celle somme permettra de contribuer au financement des programmes de

recherches sur ces maladies rares ct encore malbeureusement incumbles que sont les Icucodystropbic:s.

Nous nous faisons le pone-parolc de nos enfants et nos amis rTlal<ldcs au Luxembourg. pour ,ous din: toute nolre reconnaissance et no~ gratitude: et vous prions de croire:. en l'assurance dc notre considération. À bientôt.

Pour Jean·Paul Friedrich

, 1 f/ésidcnl d' ELA Luxembourg

)

? / www.bacalhau.lu

,,, •. ; j ,

.r0C/~

v'--"­

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


L'Academia do Bacalhau do Grào-Ducado do Luxemburgo a soutenu l'ELA avec un don de 500 € Les leucodystrophies, c'est quoi?

Mot d'origine grecque : leukos (blanc), dys- (trouble), trophê (nourriture).

Le terme de leucodystrophie se rapporte à un groupe de maladies d'origine génétique affectant la myéline du système nerveux central. La myéline constitue la substance blanche du cerveau et de la moelle épinière. Elle enveloppe la fibre nerveuse à la manière d'un câble électrique: c'est elle qui permet la bonne conduction des messages nerveux. Dans les leucodystrophies, cette myéline peut avoir des problèmes pour se former ou pour se maintenir. Parfois, on remarque au contraire une hypermyélinisation. En France, les leucodystroPhies concernent cent soixante naissances par an (trois par semaine). Les leucodystrophies Ce nom complexe désigne un groupe de maladies génétiques orphelines. Elles détruisent le système nerveux central (cerveau et moelle épinière) d ' enfants et d'adultes. Dans les leucodystrophies, la myéline n' assure plus la bonne conduction des messages nerveux. Elle ne se forme pas, se détériore ou est trop abondante. Chaque cas est singulier mais les conséquences sont toujours particulièrement graves. Les leucodystrophies paralysent Troubles de la marche, de l'équilibre, perte de la motricité, paralysie totale: les manifestations neurologiques surviennent à tout âge. Les leucodystrophies détruisent Elles peuvent entraîner progressivement cécité, surdité, perte de la parole, impossibilité de s'alimenter normalement jusqu'à un état végétatif irrémédiable. Les leucodystrophies tuent

Il n'existe pour l'instant ni remède efficace, ni traitement définitif.

ELA

Fondée en 1992, l'Association Européenne contre les Leucodystrophies (ELA) est une association de parents et de patients

motivés et informés qui se partagent les responsabilités au sein d'ELA et unissent leurs efforts contre les leucodystrophies en

établissant et en respectant des objectifs clairs:

aider et soutenir les familles concernées par une leucodystrophie,

stimuler le développement de la recherche grâce à la fondation ELA créée en 2005 ,

sensibiliser l'opinion publique.

ELA est donc un trait d'union entre toutes les leucodystrophies et un réseau de solidarité pour les familles. Elle s'inscrit aussi dans un réseau international d'information et de recherche sur la maladie grâce à ses relations constructives et régulières avec ses homologues dans le monde entier.

ELA ...1. iX hUI, é ~ . L'<lDl ~ 1: J.,:uL'I:lày.m upllll!.,

GRAND-NET SARL

Nettoyage à sec - Retouches

Cordonnerie

Clefs - Tampons - Gravures

1 www.bacalhau .lu

34, avenue Grande-Duchesse Charlotte

L-3440 Dudelange

Tel.: 51 3749 / Fax: 2651 3748

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

\

www.bacalhau.lu


A vos masques, prêt, partez!

......... pour vous donner des envies de fêtes. Clowns et indiens, africains, chats et dalmatiens .... tout le monde était là pour fêter le carnaval. Nous avons dansé, chanté, mangé un bon bacalhau et du leitao et ce fut un grand moment de joie pour tous les comadres et compadres.

Le carnaval luxembourgeois, appelé «Fuesent», débute traditionnellement le jour de la Chandeleur (2 février) et s'achève le «Aschermëttwoch» (mercredi

des Cendres, 8 mars). Les jours culminants du carnaval, sur le plan international, sont le jeudi gras, le dimanche de carnaval, les deux jours suivants, ainsi

que le dimanche de la mi-carême. Pendant cette période, les enfants et les adultes se déguisent et assistent à des bals masqués et des cavalcades, organisés

dans les villes et villages. La cavalcade la plus connue est celle de Diekirch, qui se déroule tous les ans le dimanche de Carnaval. Pendant la période de

carnaval, les boulangeries luxembourgeoises vendent des gourmandises typiques de carnaval comme: _ _........,..._..,.

-les «Verwurelt Gedanken» (<<pensées brouillées»), nœuds de pâte saupoudrés de sucre glace

- les «Nonneflischt» (<<pets-de-nonne»), beignets saupoudrés de sucre glace

- les «Eisekuchem> (gauffres)

- les «Tortelcher» (beignets)

- les «Maisercher» (beignets en forme de souris)

- les «Stretzegebaclo> (petits gâteaux de pâte échaudée, puis passés au four)

- ou les «Panéch» (crêpes ordinaires).

Si cette période de l'année est accompagnée de beaucoup de sucreries et pâtisseries,

c'est que, après la première semaine de festivités du carnaval commence le carême,

pendant lequel les croyants pratiquent un jeûne de 40 jours (jusque Pâques).

Et l'année prochaine? « vous voulez un carnaval?

Pega nu ma mascara e diverte-te!

.... Para vos dar vontade de festejar. Palhaços e indios, africanos, gatos e dalmatas ... todos estavam presentes para festejar 0 Carnaval. Dançàmos, cantàmos, comemos 0 excelente bacalhau e lei tao e foi um excelente momento de alegria e convivio para todas as comadres e compadres.

o Carnaval no Luxemburgo

o carnaval Luxemburgues, conhecido por «Fuesend», inicia tradicionalmente no dia de «Chandeleur» (2 de Fevereiro) e termina no <<Aschermëttwoch»

(quarta-feira de cinzas, 8 de Março). Os dias culminantes do Carnaval a nivel internacional, é a quinta-feira «gorda», domingo de carnaval, os dois dias

que se seguem assim como 0 domingo da Quaresma. Durante este periodo, tanto crianças como adultos mascaram-se e frequentam os bailes de màscaras

e aos cortejos carnavalescos, organizados pelas diversas aldeias e cidades.

o cortejo carnavalesco mais conhecido é 0 de Diekirch, que se realiza todos os anos no Domingo de Carnaval. Durante 0 periodo de Carnaval, as

pastelarias Luxemburguesas vendem vàris guloseimas tipicas da época, como por exemplo :

- os « Verwurelt Gedanken» »(pensamentos confusos), nos de massa de pasteleiro polvilhados de açucar ;

- os « Nonnenfascht » (peido de frerra), donnuts polvilhados de açucar

- os « Eisekuchen » (gauffres)

- os « Tortelcher» (massa frita torcida)

- os « Meisercher » (massa frita em forma de rato)

- os « Strezegeback » (bolos de massa escaldada e que de seguida vai ao forno)

- ou entao os « Panéch » (crepes)

Se neste periodo do ano abusamos das guloseimas e doces é porque apos a primeira semana do Carnaval começa a Quaresma, durante a quai os crentes

praticam u jejum de 40 dias (até à Pàscoa).

E no proximo ano? Querem mais????

Banco Santander lotta Succursale de Luxembourg

Procura um crédita? Dirija-se ao totta. Esperamos par si. www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Noite de Fados da a Academia do Bacalhau do Grao-Ducado do Luxembourgo. Primeira noite de Fados da a Academia do Bacalhau do Grao­ Ducado do Luxembourgo. 15.05.2004. Do programa fez parte a fadista Joana Correia vindo de Lisboa e 0 fadista Quim Leandro do Luxemburgo. 0 guitarrista foi Arlindo Carvalho vindo tambem de Lisboa e a viola Joaquim Caniço, que tambem apresentaram algumas das suas «guitarradas» que obteram um grande sucesso. o convivio de grande sucesso,juntou 85 compadres, comadres e afilhados de varias nacionalidades.

p

-

... 3

~

Il '

..

Foi a 03 de Dezembro de 2005 pelas 20hrs e pelo seu 27° jantar que a ABGDL organizou no restaurante Bairrada em Esch-sur-Alzette a sua segunda Grande Noite de Fados, onde de destacaram os seguintes fadistas : Paula de Oliveira e Quim Leandro, à guitarra portuguesa vindo de Portugal Antonio Campos, à viola Joaquim Canioço.AABGDL informa ainda que a opçao de organizar uma noite de fados é uma forma de juntar à gastronomia portuguesa «uma noite de musica da nos sa terra

Première nuit du Fado le 15.05.2004 de l'Académie du Bacalhau du Grand-Duché de Luxem-bourg. Au programme les fadistes Joana Correia de Lisbonne et Quim Leandro du Luxem­ bourg. Le guitariste Arlindo Carvalho venant également de Lisbonne ainsi que Joaquim Caniço à la viola ont su émerveiller le publique avec leur «guitarradas» Notre première soirée du Fado à laquelle ont assisté 85 compadres, comadres et filleuls était couronnée de succès et remplie de notes chaleureuses.

Le 3 décembre 2005 à l'occasion de son 27eme dîner l'ABGDL a invité à sa deuxième «nuit du Fado» au restaurant Bairrada à Esch-sur-Alzette. Un voyage musical qui puise au cœur du Portugal, terre natale des fadistes de grand talent Paula de Oliveira et Quim Leandro ainsi que Antonio Campos à la guitare portugaise et Joaquim Canioço à la viola, qui tous les deux ont su prouver leur qualités de musiciens remarquables . L'ABGDL tient à relever que l'organisation d'une nuit du Fado est l'occasion idéale pour allier la gastronomie portugaise à la culture musicale.

www.bacalhau.lu

www.bacalhau .lu

www.bacalhau .lu

www.bacalhau. lu


AGBDL subsidiou a Aide à l'enfance de l'Inde (ONG) corn 700 € o ABGDL apoiou as crianças vitimas do tsunami na India através de <<Ajuda à InÏancia da India» (AEI), que desde 1967 é activo como organizaçao de desenvolvimento. Aprovado como organizaçao nao govemamental, AEI assinou corn 0 Ministério luxemburguès dos Neg6cios Estrangeiros um acordo-quadro de cooperaçao para o co-financiamento dos seus projectos. AEI financia por um lado projectos de desenvolvimento na India e no Nepal e por outro lado compromete-se na educaçao para 0 desenvolvimento e sensibilizaçao no Luxemburgo. Objectivo da acçào Contribuir para a melhoria das condiçôes de vida ­ particularmente das crianças - em 30 comunidades de pescadores dos distritos de Nagapattinam (Tamil Nadu) e de Karaikal (Pondicherry), favorecendo a escolarizaçao das crianças e assistindo as comunidades de pescadores a superar 0 traumatismo do tsunami. Actividades efectuadas • pôr em funcionamento 32 balwadis (escolas pré-escolares) para crianças das comunidades de pescadores organizar cursos nocturnos de apoio e • actividades extra-escolares em 30 aldeias

Beneficiarios da acçào Esta acçao visa melhorar as condiçôes das crianças nas aldeias de pescadores atingidas pelo tsunami. Duraçào da acçào um ano, de Abril de 2005 a Março de 2006 Orçamento da acçào o orçamento cifra-se em 14'235.78 eur

THel auto-école

1, route de Luxembourg

peRmIS toutes catéboRIes suce. José bONçalves

L-4761 Petan 23,rue Altrescht L-3635 KAYL www.bacalhau .lu

www.bacalhau.lu

www .bacalhau.lu

Tél.: 56 7809 Fax: 56 20 14

www.bacalhau.lu


L'ABGDL soutient « Aide à l'Enfance de l'Inde» (ONG)

L' ABGDL a soutenu les enfants,victimes du tsunami en Inde par l'intermédiaire de» Aide à l' Enfance de l'Inde» (AEI ) qui depuis 1967, AEI est active comme organisation de développement.

....,- Aide à l:. l'Enfance de l'Inde Org6Pftsotion

PIOfI'ftOUf~UÛI'

drCtJCfA'fUI_lIUfM.~1

ASSOC.

I~

ACADEMIA BACALtlAU JI 1. RTE Of' KAYI.

1'V#/'k'nTAd:",," l,If1"!lu..~'lI'

Til /

i~J,,'

1061

Agréée comme organisation non gouvernementale, AEI a signé avec le Ministère luxembourgeois des Affaires Etrangères un accord-cadre de coopération pour le co financement de ses projets, AEI finance d'un côté des projets de développement en Inde et au Népal et de l' autre côté s'engage dans l'éducation au développement et dans la sensibilisation au Luxembourg.

W! l . DUDELANGE

ffu/~UI.,.!ilil

E·",aI/~."h#

c..CPLJ6

~~(I-!U

Objectif de l'action Madame, Monsieur Nous VOUS remercions vivement du don généreux de 700,00 EUR que vous avez bien voulu nous faire parvenir le 05.07.2005 pour aider les sinistrés de la cala5lrOphe du lSunami en Inde. Les dons que nous recevons sont transmJs à nos panenam indiens qui ont rejoint les efforts de secOlD"S e~pris dans les ~ns si durement touchées de la côte orientaJe de l'tode.

Ces premiers effons seront prolongés dans les mois et ann6es qui viennent par d'importauts travaux de reconstruction afin de permettre aux personnes et fàmiIJ~ victimes du cataclysme de recouvrer des conditions de vic décentes. Pour Aide à ('Enfance de (' Inde

V.. dI-._k . . . . . . AEI,...~.~~~ d le .... *_~'dc:&~_ d·ï. . . . . . . _ _ l lOfC'tti_~.'odre~ I.....

.... '*-*

_ClClpk«a.q.~GU

__ ~

Contribuer à l' amélioration des conditions de vie -particulièrement des enfants- dans 30 communautés de pêcheurs des districts de Nagapattinam (Tamil Nadu) et Karaikal (Pondicherry), en favorisant la scolarisation des enfants et en assistant les communautés de pêcheurs à surmonter le traumatisme du tsunami.

Activités menées • faire fonctionner 32 balwadis (écoles préscolaires) pour enfants des communautés de pêcheurs. • organiser des cours d' appui du soir et des activités parascolaires dans 30 villages

Bénéficiaires de l'action

Cette action vise à améliorer les conditions des

enfants dans les villages de pêcheurs frappés par

le tsunami.

Durée de l'action

Un an, d'avril 2005 à mars 2006

Budget de l'action

Le budget s'élève 14' 235.78 €

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Bacalhau d'ouro 2004

Les compadres et comadres ont voté le meilleur bacalhau de l'année 2004. Remise du «Bacalhau d'or 2004» au Restaurant Jardin de l'arpège.

Os compadres e comadres da Academia votaram 0 melhor bacalhau do ano 2004

o Restaurante Jardin de l'arpège recebe 0 «Bacalhau d'ouro 2004»

Confection Dam

Sr

Hommes et Enfants

flc-B"I4'tffI4C / 1iF .

rtlJ(tjJlIJJle ~(' J}/ J)/({ IIÙ' Il

JEla n(w

e

2, rue Pierre Grégoire L-4702 Petange (à côté CACTUS) Tél.: 50 33 38 fax: 26 50 l 7 42

7, rue du X Septembre L-4320 Esch-sur-Alzette Tél.: 54 55 70

www.etoileboutique.lu www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Bacalhau de Prata 2004

The Old Factory Grill recebe 0 «Bacalhau de Prata 2004» pelo seu delicioso bacalhau

Remise du «Bacalhau argent 2004» au restaurant The Old Factory Grill pour son délicieux bacalhau.

THE OLD FACTORY GRILL Il ,

RUE DU BRILL • CENTR E COMMfRCIAl

COR A

The Old Factory Grill se recommande pour vos communions, baptêmes, mariages, anniversaires et banquets - 220 places

L-3898 FOETZ

www.resto.lu

R ÉSE RVA TION AU 26 17 53 76

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


«Bacalhoeiro do Ano 2003» Pequeno «historico» de Paulo Silva Nasceu a 23 de Agosto de 1954 na vila da Pampilhosa (distrito de Aveiro). Depois du ma breve estadia em Macau, (acompanhando seus pais), onde frequentou 0 colégio D. Bosco fazendo ai toda a sua escolaridade primaria, voltou a Portugal onde prosseguiu os estudos em Coimbra até aos 21 anos. Possuindo familia no Luxemburgo resolveu visitar este belo pais e, apos essa visita, ele adoptou-o até à data. Apaixonado por literatura e informatica, e apos ter seguido varios cursos e estagios, ele decidiu transmitir essa sua paixâo, dando cursos de iniciaçâo à informatica e word, (na cidade de Dudelange), onde da a possibilidade, em lingua portuguesa, a qualquer pessoa, de adquirir um minimo de conhecimentos para poder trabalhar corn um computador. Proximo das pessoas, de espirito jovial, fez varias amizades entre outras, corn o nosso compadre Vitor Santos; possuindo muitas afinidades, esta amizade de longa data lev ou-os a participar em varias manifestaçôes associativas e caritativas. Muito «recentemente», (ia la vâo 2 anos), foi criada a Academia Do Bacalhau do Luxemburgo. Aconvite de Vitor Santos, 0 compadre Paulo Costa participou na criaçâo desta Academia, onde elaborou entre outros 0 seu site internet. É por este motivo que lhe prestamos uma homenagem por todo 0 trabalho e empenho que teve, e continua a ter, nestaAcademia, dando-lhe 0 titulo nobre de «Bacalboeiro do Ano 2003»

Petite «description» de Paulo Silva Né le 23 août 1954 dans la ville de Pampilhosa (district d'Aveiro). Après un bref séjour à Macao, (avec ses parents), il a fréquenté le collège D. Bosco en accomplissant là-bas toute sa scolarité primaire. De retour au Portugal il a continué les études à Coimbrajusqu'à l'âge de 21 ans. Ayant de la famille au Luxembourg il a décidé de visiter ce beau pays et, après cette visite, ill 'a adopté jusqu'à aujourd'hui. Passionné par littérature et informatique, et après avoir fréquenté plusieurs cours et stages, il a décidé de transmettre sa passion, donnant des cours d'initiation à l'informatique et Word, (dans la ville de Dudelange), où il donne la possibilité, en langue portugaise, à toutes les personnes, d 'acquérir un minimum de connaissances pour pouvoir travailler avec un ordinateur. Proche des gens, d'esprit jovial, il a fait plusieurs amitiés, entre autres avec nôtre compadre Vitor Santos; en ayant beaucoup d' affinités, cette amitié de longue date les a amenés à participer dans plusieurs manifestations associatives et caritatives. Très «récemment», (3 ans déjà), a été créée l'Académie du Bacalhau du Luxembourg. Sur invitation de Vitor Santos, le compadre Paulo Silva a participé à la fondation de cette Académie, et aussi à la création du site internet de l'Académie www.bacalhau.lu. C'est pour cette raison que nous lui prêtons un hommage pour tout le travail et l'engagement qui a eu, et continue à avoir, dans cette Académie, en lui donnant le titre noble de «8acalboeiro de l'Année 2003"

Archi Tech Lighting SA 83 Rue de Hollerich L 1 741 Luxembourg Tel: 26 12 32 12 Fax: 26 12 32 13 www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


----- Academia do Bacalhau do Grao-Oucado do Luxemburgo ~ BANQUE Bep ~

Toujours plus proche de ceux qui veulent aller plus loin

ABGOL

GAVIÀO

• ~

ESTATUTOS

AlgunsUnks

NOVO Fll ç .. um com t ntlino d ' -no s .. S U II oplni i o .. . J

o nosso site internet www.bacalhau.lu

Clique no Ilnk .~"

• pr• • nch .. 0 form u l' , lo . Obn9ado! Queira ~

W!l.Iru: para

0 jantar do 13/0512006

Veuillez ~

!Hl!in!!. pour le dîner du 13/0512006

Notre site internet

Oftc:i.IiZat;H 23. 24 • 25/ 06/ 2006

INSCRICOES

•.

_0Visita N".: DUde,ange ê

2 6 2 1 9

Cardoso Timoteo Maria 1. rte Principale

L-7450 LINTGEN

. 2632 1368

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Dudelange Dudelange é hoje uma pequena cidade em plena expansao econ6mica e demognifica. No futuro, os responsaveis autarquicos apostam num crescimento razoavel e controlado, afim de poder garantir um ambiente sac e um aumento constante da sua alta qualidade de vida. Diferentes estilos de vida caracterizam esta cidade que possui um « charme » particular e onde os principais pontos de interesse se situam nos domfnios do comércio, do desporto e da cultura. A variedade em todos os domfnios é a imagem de marca de Dudelange, cidade verde e aberta onde yale a pena passar e onde sabe bem viver. Alex Bodry Presidente da Câmara Municipal de Dudelange

Hist6ria As origens de Dudelange remonta até à época dos Celtas e dos Romanos, ha mais de 2000 anos. Durante a Idade-Média, a aldeia de Dudelange nao tinha mais de 250 habitantes. Dedicando-se essencialmente à agricultura e ao artisanato. Para melhor se protegerem de eventuais agressores e garantir a proteçao dos seus sujeitos, os fidalgos Gymnich mandaram construir um castelo no Monte Saint Jean (cerca de 1464).S6 em meados do século XVIII se começaram a instalar pequenas industrias, tais como uma cervejaria, pelaria, distilarias e fabricas de 61eos. A descoberta de filôes de minério de ferro em 1881 no territ6rio de Dudelange e posteriormente a instalaçao de uma industria siderurgica, vao constituir factores determinantes para 0 desenvolvimento da 10calidade. Em 1907, Dudelange recebe 0 estatuto de Cidade, a sua populaçao pas sou em très décadas de 1500 a 10000 habitantes. Em consequència da crise do sector siderurgico em meados da década de 70 e corn 0 encerramento do « Laminoir de Dudelange» em 2005, uma reconversao urgente e fundamental impôe-se. Graças ao voluntarismo dos eleitos dundelangenses, em colaboraçao corn as autoridades nacionais, novas industrias activas em sectores mais diversificados instalar-se-ao na periferia de Dudelange. Dudelange, tem uma boa qualidade de vida Na encruzilhada de varios eixos de comunicaçao do Luxemburgo, Dudelange apresenta uma facilidade de acessos real, tanto de carro como em transportes publicos. Cidade fronteiriça, no meio de varias culturas e correntes artisticas, Dudelange é uma antiga cidade industrial que encontrou 0 caminho da reconversao. Depois dos grandes momentos de prosperidade ligados a exploraçao dos filôes de minério de ferro, descobertos no seu territ6rio e nas suas redondezas, os habitantes de Dudelange repartiram sobre novas bases depois da crise siderurgica dos finais dos anos 70. Poderam iniciar a aposta da diversificaçao industrial. Hoje, a cidade conhece um desenvolvimento incontesœvel mantendo no entanto 0 seu quadro de vida e 0 seu caratér rural. Um renovamento que se traduz sob a forma de um crescimento controlado. Populaçao: Numero de habitantes: 18.297 habitantes (situaçao fins de dezembro 2005) Densidade: 18.297: 21.38 =855.80 habitanteslKm 2 Homens: 8.917 (48.73%) Mulheres: 9.380 (51.27%) Populaçao luxemburguesa : 11.604 (63.40%) Populaçao estrangeira : 6.693 (36.6%) entre outras nacionalidades 3.511 Portugueses, 877 Italianos, 784 Franceses, 232 Belgas, 209 Alemaes, 50 Espanh6ies, 371 Jugoslavos, 88 B6snios,

Agence de voyages

I.J ) 14, rte de Luxembourg L-3253 Bettembourg

www.bacalhau. lu

www.bacalhau.lu

Tél: 51 91 70/71 www.horizontours.lu Heures d'ouverture: Du lundi au vendredi de 8h30 à 18h30 Samedi de 8h30 à 12h00

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Dudelange Dudelange est aujourd'hui une petite ville en pleine expansion économique et démographique. Pour l'avenir, les responsables communaux misent sur une croissance raisonnable et contrôlée afin de pouvoir garantir un environnement sain et une augmentation constante de sa haute qualité de vie. Différents styles de vie caractérisent cette ville dynamique qui possède un charme particulier et dont les attraits principaux se situent dans les domaines du commerce, du sport et de la culture. La variété dans tous les domaines est l'image de marque de Dudelange, ville verte et ouverte qui vaut bien le détour et où il fait bon vivre. Alex Bodry Bourgmestre de la Ville de Dudelange

Histoire Les origines de Dudelange peuvent être retracées jusqu'à l'époque des Celtes et des Romains, il y a plus de 2000 ans. Durant le Moyen-Âge, le village de Dudelange ne compte guère plus de 250 habitants. Ils sont occupés essentiellement à des tâches rurales et artisanales. Pour mieux se protéger contre d'éventuels agresseurs et assurer la protection de leurs sujets, les seigneurs de Gyrnnich font construire un château-fort au Mont St Jean (aux environs de 1464). Il faut attendre le milieu du 18ème siècle pour voir s'installer quelques petites industries telles qu'une brasserie, une tannerie, des distilleries et des huileries. La découverte de gisements de minerai de fer en 1881 sur le territoire de Dudelange et, par la suite, l'installation d'une usine sidérurgique, vont constituer des facteurs déterminants pour le développement de la localité. En 1907, Dudelange est élevée au rang de Ville, sa population étant passée en trois décennies de 1.500 à 10.000 habitants. A la suite de la crise dans le secteur sidérurgique au milieu des années '70 et à la fermeture du Laminoir de Dudelange en 2005, une reconversion urgente et fondamentale va s'imposer. Grâce au volontarisme des élus dudelangeois, en collaboration avec les autorités nationales, des nouvelles industries actives dans des secteurs diversifiés se sont installées dans la périphérie dudelangeoise.

Dudelange, la qualité de vie en plus A la croisée de nombreux axes de communication du Luxembourg, Dudelange présente une facilité d'accès bien réelle tant en voiture que par les transports publics. Ville frontalière, au carrefour de plusieurs cultures et courants artistiques, Dudelange est une ancienne cité industrielle qui a trouvé le chemin de la reconversion. Après les grandes heures de la prospérité liée à l'exploitation des gisements de minerai de fer, découverts sur son territoire ou ses environs immédiats, les habitants de Dudelange sont repartis sur de nouvelles bases après la crise sidérurgique de la fm des années 70. Ils ont pu relever le défi de la diversification industrielle. Aujourd'hui, la ville connaît un essor incontestable tout en préser renouveau qui se traduit sous la forme d'une croissance contrôlée.

Population:

Nombre d'habitants: 18.297 habitants (situation à fin décembre 2005)

Densité: 18.297: 21,38 = 855,80 habitantslkm2 Hommes: 8.917 (48,73 %)

Femmes: 9.380 (51,27 %)

Population luxembourgeoise: 11.604 (63,4 %)

Population étrangère: 6.693 (36,6 %) dont e.a. 3.511 Portugais, 877 Italiens,

784 Français, 232 Belges, 209 Allemands, 50 Espagnols, 371 Yougoslaves,

88 Bosniaques, 41 Croates, 38 Capverdiens, 53 Chinois etc.

/

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Primeiro Piquenique da ABGDL

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

Premier Pic-Nic de l'ABGDL

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


«Bacalhoeiro do Ano 2004» Miguel Gonçalo Mayer Faria de Carvalho - Nasceu em 9 Dezembro de 1958, em Lisboa. licenciado em Direito pela Universidade Catolica Portuguesa. aprovado no concurso de admisao aos lugares de adido de embvaixada, aberto em 18 de Março de 1983. adido de embaixada, na Secretaria de Estado, em 16 de Outubro de 1984; terceiro-secretârio de embaixada; em 16 de março de 1987, na Embaixada en Atenas, em 13 de Maio de 1988; Cônsul-Geral em Sevilha; em 25 de Agosto de 1993; conselheiro de embaixada, em 2 de Agosto de 1996; Director dos Serviços de Administraçao Patrimonial, em 8 de Outubro de 1996; Cônsul-Geral no Luxemburgo, em 5 de Setembro de 2000 a 15 de Setembro de 2005. Oficial da Ordem do Mérito; comendador da Ordem da Fénix, da Grécia. Na Embaixada de Portugal em Pretoria, em 16 de Setembro de 2005, Ministro Conselheiro. A Academia do Bacalhau do Grao-Ducado do Luxembourgo atribui 0 <<Bacalhoeiro do Ano» ao Miguel Gonçalo Mayer Faria de Carvalho pelo sua dedicaçao e serviços prestados a comunidade Portuguesa no Luxemburgo

Restaurante no 1 0 andar abe rto à hora do almoço e jantar de segunda feira a sâbado

especialidades portuguesas venha saborear os novos pratos

(nova carta mais portuguesaJ

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


BEXEB SA, est une société familiale que a été créée en 2002, une entreprise jeune et dynamique, employant 32 personnes et ayant son siège à Pontpierre. L'entreprise est issue de la plus ancienne maison de distribution de produits Portugais au Grand-Duché de Luxembourg. La société est le fruit de la fusion des sociétés Béiermann et Eurobica. BEXEB SA figure comme négociant et distributeur de produits Portugais et est spécialisé en vins fins et cafés. Au-delà, l'entreprise est distributeur des produits des plus grandes maisons Portugaises, tels que: -Delta Cafés

-Sogrape (Mateus, Gazela, Grào Vasco)

-Carmim ( Terras d'el Rei, Reguengos, Monsaraz)

-Quinta de Cab riz

-Ribeira d'Ervideira

-Nieport

• L'objectif principal de la société BEXEB SA, est de: "faire apprécier les produits du terroir Portugais et faire découvrir la culture Portugaise aux consommateurs»

BEXEB SA. VOTRE FOURNISSEUR DE PRODUITS PORTUGAIS AU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG

81, rue de Luxembourg L-4391 Pontpierre Tel: 22 70 70 Fax· 47 38 02 www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Luxemburgo Historia

Geografia Pais do noroeste da Europa que cobre uma area de 2 586 km2, 0 que 0 toma num dos paises mais pequenos do continente. Estende-se por 82 km, de norte a sul, e por 56 km, de leste a oeste. Faz fronteira corn a Bélgica, a norte e a oeste; corn a França, a sul ; e corn a Alemanha, a leste. As cidades mais importantes sào Luxemburgo, a capital, Esch­ sur-Alzette, Dudelange, Differdange e Schiftlange. Clima o clima temperado varia entre 0 maritimo e 0 continental ,

corn Verôes e Invernos amenos, mas corn um elevado grau

de humidade.

Economia

o Luxemburgo tem uma economia de mercado

desenvolvida, que se baseia na industria e sobretudo nos

serviços. 0 rendimento per capita é 0 segundo mais elevado

do mundo, a seguir à Suiça. A indùstria metalurgica

continua a ser extremamente importante para 0 Produto

Interno Bruto (PIB) , além das industrias quimica e

motorizada desenvolvidas por varias multinacionais

estrangeiras. Mais de cento e sessenta bancos têm sucursais

na cidade de Luxemburgo, que se tomou num dos mais

importantes centros financeiros da Europa Ocidental. Os

depositos de ferro encontram-se esgotados 0 que faz corn

que as fundiçôes dependam do ferro francês. 0 pais importa

o petroleo e outros combustiveis fosseis. A agricultura nào

é muito prospera, apenas produz algumas quantidades de

cevada, de trigo, de batata, de centeio e de aveia.

Populaçào

A populaçào era, em 2001, de 442972 habitantes, 0 que

corresponde a uma densidade de aproximadamente 171

hab.lkm 2 • É um pais de forte imigraçào, 0 que se reflecte

na composiçào da populaçào: 70% de luxemburgueses;

11% de portugueses; 5% de italianos; 3% de franceses;

3% de belgas; e 2% de alemàes. A religiào maioritaria é a

catolica. As linguas de cultura sào 0 alemào e 0 francês,

mas a nacional é 0 luxemburguês.

o Luxemburgo foi cedido à casa de Burgundy em 1441 e, seis anos mais tarde, passou a ser administrado pelos Habsburgos. Em meados do século XVI, foi dominado pela Espanha. A seguir à Guerra da Sucessào de Espanha, entre 1701 e 1714, 0 Luxemburgo voltou a ser dominado pela Austria. Em 1815, 0 Congresso de Viena tornou o pais num grào-ducado e concedeu-o a Guilherme 1, principe de Nassau e de Orange e rei da Holanda. Em 1830, quando os belgas se revoltaram contra Guilherme 1, foram seguidos pelos luxemburgueses. Depois da revolta, a zona de expressào francesa foi separada e tomou-se parte da Bélgica. Em 1867, as potências europeias fizeram do ducado um Estado independente, para além de garanti rem a neutralidade perpétua nas politicas europeias . Mas, em 1914, a neutralidade luxemburguesa foi violada pela Alemanha, que invadiu e ocupou 0 grào-ducado até ao final da Primeira Guerra Mundial, em 1918. Em 1921,0 Luxemburgo firmou uma uniào economica corn a Bé1gica. Durante a Segunda Guerra Mundial 0 pais foi novamente ocupado pelas tropas alemàs e a familia real fugiu para a Ing1aterra. 0 territorio foi libertado em 1944 e abandonou a neutralidade ao unir-se à Uniào do Tratado Atlântico Norte (NATO), em 1949. Desde entào tem vivi do numa grande estabilidade politica, social e economica. Em 1952 aderiu à Comunidade Europeia do Carvào e do Aço (CECA) e, cinco anos mais tarde, passou a ser membro da Uniào Europeia (UE).

Localizaçao geogrâfica: Europa Ocidental Ârea: 2 586 km 2 Populaçao: 442 972 habitantes (2001) Capital: Luxemburgo Outras cidades importantes: Luxembourg , Differdange, Dudelange, Esch-sur-Alzette e Schiffiange Data de independência: 1867 Regime politico: Monarquia constitucional Unidade monetâria: Euro Linguas oficiais: Francês, alemao e luxemburguês Religiao maioritâria: Catolicismo

DECO

CARRELAGES S.à r.l.

18, rue du X Septembre

L-4320 ESCH/ALZETTE

Tél./Fax: 26 53 23 92

Gsm: 021 258 941

www.bacalhau. lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Luxembourg

Le Gutland (bon pays), au sud et au centre du pays, forme le reste du territoire (68%). Il est constitué essentiellement de campagnes et de forêts. Voici ses principales régions: - Le plateau du Grès de Luxembourg représente l'élément dominant du Gutland. Il comporte les plus beaux ensembles forestiers du Luxembourg. La capitale est la seule ville qui l'occupe. - Les dépressions marneuses constituent le paysage le plus grand et le plus typique du Gutland. Elles s'étendent au pied des côtes du Dogger et du Grès de Luxembourg. Elles sont composées de vallées larges. Plus des deux tiers de la superficie sont consacrés à l'agri-culture. - La vallée de la Moselle est la plus imposante vallée luxembourgeoise, de par sa taille et la variété de ses paysages. C'est un des premiers centres d'attraction du pays, essentiellement grâce à son activité viticole. - La Petite Suisse ou «Müllerthab>, se trouve au nord de la vallée de la Moselle, en bordure de la frontière allemande et a pour chef-lieu Echternach, une des plus anciennes villes du Luxembourg. - Les terres rouges sont situées au sud des dépressions marneuses, dont l'industrie a façonné le paysage, car de la terre rouge fut extrait du minerai. Ses villes principales sont Esch-sur­

AJzette, la deuxième ville du Grand-Duché, Dudelange

et Differdange.

- La Vallée des sept

châteaux réunit sur 24 km les châteaux de Mersch, Schoenfels, Hollenfels, les deux châteaux d' Ansem­ bourg, celui de Septfontaines et celui de Koerich. Ceux-ci font partie d'un paysage de prairies, et de vieux villages, et sont donc l'occasion de nombreuses promenades.

Le Grand-Duché de Luxembourg se trouve au cœur de l'Europe occidentale entre la Belgique, l'Allemagne et la France. Le Grand-Duché présente deux régions naturelles: l'Oesling, au nord, et le Gutland, comprenant la vallée de la Moselle à l' est et le bassin minier de la minette au sud appelé les Terres-rouges. La forêt occupe presque 40% du territoire. La superficie totale est de 2586 km 2 dont 1758 km2 pour le Gutland et 828 km2 pour l'Oesling. La population totale s'élève en janvier 2004 à 451 600 habitants.(Statec) Luxembourg -Ville, la capitale comprend 81 800 habitants. Elle surprend par le con-traste entre la ville haute, perchée sur un plateau rocheux découpé à pic, moderne, et les trois villes basses, anciennes, qui sont le Grund (<<le fond»), Clausen et Pfaffenthal. Depuis les années 1960, le quartier européen avec les institutions européennes est implanté sur le plateau du Kirchberg, au nord-est de la ville. L' altitude de Luxembourg -Ville s'élève à 300 mètres. Les régions La variété des paysages constitue un des grands attraits du Luxembourg, qui se divise en deux régions principales, l'Oesling et le Gutland. • L'Oesling, au nord, fait partie du massif des Ardennes et borde l'Eifel allemand. Cette région boisée couvre un tiers du territoire et attire beaucoup de touristes. C'est dans cette région que se situe la hauteur maximale du Luxembourg, qui est de 560 m (Wilwerdange). On y trouve des villages de hauteur, des lacs et des rivières. Les forêts de chênes et de pins couvrent les versants abrupts. Son climat est rude. Ses villes principales sont Wiltz, Vianden et Clervaux. - Le plateau de Troisvierges, au nord de l'Oesling, est dominé par les terres arables et contient peu de forêts. C'est la zone la plus froide et la plus arrosée du Luxembourg . - Le plateau ardennais, découpé par les rivières, en dessous du bassin de Wiltz, est la partie la plus typique de l'Oesling, avec des paysages pleins de contrastes entre les formes et les couleurs, entre les plateaux et les forêts. La zone de contact Oesling-Gutland constitue une des premières régions agricoles du pays grâce à ses sols variés et riches.

j

Maison BINTZ

i~

BINTZ

source: Tout savoir sur le Luxembourg Service information et presse du gouvernement

s.àr.1.

49, av. G.-D. Charlotte L-3441 Dudelange

Tél.: 26 51 04 06 www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


ABGDL apoia a acçào Télévie na luta contra a leucemia da criança L'AGBDL soutient l'action Télévie dans la lutte contre la leucémie de l'enfant

COOPERATIVE DES CHEMINOTS

LUXEMBOURG - BONNEVOIE

ALIMENTATION, FROMAGERIE, POISSONNERIE,

VOLAILLE, FRUITS 1LEGUMES, PÂTISSERIE

BOUCHERIE: Viande en provenance exclusive du terroir luxembourgeois

Charcuterie Maison

Buffets chauds et froids sur commande

Plats du jour à emporter

TABAC-SHOP:Vente de joumaux et d'illustrés LOTIO :Loteries

MAISON TRAITEUR

FLEURISTE

BUVETIE BONNY

VISITEZ NOTRE GALERIE EN FACE DE LA COOPERATIVE

www.bacalhau.lu

www.bacalhau .lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Comemoraçôes do Dia de Portugal, de Camôes e das Comunidades 10 Junho 2005 - «Place Guillaume» Luxemburgo Banda Filarmonica da Loriga Seia

Filarmonica da Sociedade

«Portugal no Coraçao» Merche Romero e José Carlos Malato

www.bacalhau .lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


S6 ĂŠ necessario haver compadres e comadres, um delicioso bacalhau e 0 bom humor esta garantido!

Quelques comadres et compadres, un savoureux bacalhau et la bonne humeur est garantie! www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


Menu "excelência" pela ocasiao da oficializaçào da Academia do Bacalhau do Grào-Ducado do Luxemburgo no Casino 2000 Mondorf-Ies-Bains dia 24 de Junho de 2006

Salada de Supremo de Codorniz Frita Espargos, Feijoes Verdes; Guacamole,

MaçaVerde

Duo de Fina Nata de Lagostins Cogumelos core de rosa

Menu "excellence"

à l'occasion de l'officialisation de l'Académie du Bacalhau du Grand-Duché de Luxembourg le 24 juin 2006 au Casino 2000 à Mondorf-Ies-Bains

Salade de Suprême de Caille Poêlé Asperges, Haricots Verts, Guacamole, Pomme Verte

Duo de Fine Crème d'Ecrevisses Champignons Roses

Dourada Real Frita sobre Pele Tian Provençal, molho Verde, Napa de

Crustaceos

Dorade Royale Poêlée sur Peau Tian Provençal, Sauce Verte, Glace de Crustacés

Entrecosto de Vitela com Natas e Cogumelos Morilles Espargos Verdes, Brochette de Batatas

Entrecôte de Veau à la Crème de Morilles Asperges Vertes, Brochette de Pommes de Terre

Tulipa de Amêndoas, Trilogia de Sorbets Panaché de Frutos Vermelhos Coulis de Morangos

Aperitivo: Crémant, Sumos de Laranja, Aguas minerais Acompanhamento:

Mistura de Salgadinhos

Tulipe d'Amandes, Trilogie de Sorbets Panaché de Fruits Rouges au Coulis de Fraises

Apéritifs:

Crémant, Jus d'Orange, Eaux minérales

Accompagnement: Mélange Salé

Vinho Branco / Vin blanc: Pinot Blanc 2002 Remerschen Kreitzberg, Domaines Vinsmoselle

Vinho Tinto / Vin rouge: Cabernet Sauvigon 2003, Luc Pirlet

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau .lu


«Bacalhau d'ouro 2005» Les compadres et comadres ont voté le meilleur bacalhau de l'année 2005. Remise du «Bacalhau d'or 2005» au Restaurant LISBOA II le 24.06.2006.

Os compadres e comadres da Academia votaram 0 melhor bacalhau do ano 2005 24.06.2006 - 0 Restaurante LISBOA II recebe 0 «Bacalhau d'ouro 2005»

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu

www.bacalhau.lu


90-92 Dernier Sol L-2543 Luxembourg

Tel: 26 48 18 80 Fax: 26 48 18 82

restaurant_Iisboa@hotmail.com