a product message image
{' '} {' '}
Limited time offer
SAVE % on your upgrade

Page 1


Socios AAPA AIR JUMP Sr. German Ezequiel Sosa Hilario Ascasubi 1222 B1875EHZ • Wilde info@airjump.com.ar Tel (5411) 4206-2264 • Fax (5411) 4227-9681 ANIANO PEREZ Sr. Pablo Perez Independencia 2972 1605 • Carapachay info@anianoperez.com.ar Tel/Fax (5411) 4762-1593 / 4878-3404 ARQUITECTURA DEL AGUA S.A. Sr. Gustavo Morbelli Pacheco 3561 1431 • Buenos Aires • Argentina arqagua@arqagua.com.ar Tel (5411) 4544-0551 Fax (5411) 4543-0534 AVENTURA CENTER Sr. Alfonso Armstrong Paraná 3617 • Martínez 1640 • Buenos Aires • Argentina aventuracenter@cencosud.com.ar Tel (5411) 4733-1400 / 1419 / 4484 Fax (5411) 4733-1473 CATZ BROS S.A. Srta. María Paz Catzman Ibera 4936 mariapazc@catzbros.com 1431 • Buenos Aires • Argentina Tel/Fax (5411) 4545-1042 COIN TECH S.A. Denise Fabrizi Jacinto Ríos 1365 X5004 ATC • Cordoba • Argentina info@cointech.com.ar Tel 54-351-4263826 • Fax +54 351 4224864 USA 1-877-882-8872 DIVERTIMENTOS S.A. Sr. Tomás Lérida Avda. Velez Sarsfield 361 4º Piso Local 501 5000 • Córdoba • Argentina claudiaroman@tecsma.com.ar Tel/Fax (0351) 4817300 / 9300 FELIMANA - LUNA PARK S.A. Sr. Federico Amado Saraza 1295 1424 • Ciudad de Buenos Aires info@felimana.com Tel (5411) 4923-9251 • 4922-3769 Fax (5411) 4988-0677

MAGNETIC CASH TM Sr. José Reynoso Miguel Cané 1786 Quilmes - O - 1878 sales@magneticash.com info@magneticash.com Tel (5411) 4252-9794 • Fax (5411) 4251-4767 MAR DEL PLATA AQUARIUM Sr. Emilio Laugier Av. Martinez de Hoz 5600 7600 • Mar del Plata e.laugier@mdpaquarium.com.ar Tel/Fax (0223) 4670700/01 MSK JUEGOS INFANTILES Sr. Bernabé M. Salaberry San Mauro Castelverde 1132 1878 • Quilmes • Argentina mskjuegosinfantiles@hotmail.com Tel/Fax (5411) 4257-8441 / 8973 MULTIJUEGOS SRL Sr. Hector Murujosa Avda. Santa Fe 4116 1425 • Buenos Aires • Argentina hmurujosa@gmail.com Tel/Fax (5411) 4777-1706 MUNDO INFLABLE SRL Sr. Fernando Batalles Avda. Pellegrini 3732 2000 • Rosario • Argentina mundoinflable@arnet.com.ar Tel/Fax (0341) 4361250 / 4305996 MUSEOS DEPORTIVOS MUSEO BOCA Sr. Osvaldo Ceruso / Sr. Daniel Gazzo Virrey Olaguer y Feliú 2462 6º piso 1426 • Buenos Aires • Argentina apolo@museosdeportivos.com mdsa@speedy.com.ar Tel/Fax (5411) 4780-4597 MUNDO MARINO Sr. Heriberto Cabrera Av. Décima Nº 157 c.c. Nº 6 7105 • San Clemente • Argentina hcabrera@mundomarino.com.ar Tel: (02252) 43-0300 / 304 / 306 / 202 Fax: (02252) 42-1501 NEVERLAND Sra. Luciana Periales Av. San Martín 1591 5111 • Río Ceballos • Córdoba contacto@neverland.com.ar Tel (03543) 45-9500 / Fax (03543) 45-2233

FUNDACION TEMAIKEN Arq. Sergio Rebagliati Ruta 25 Km. 1 1625 • Belén de Escobar • Buenos aires info@temaiken.org.ar Tel (54 348) 443 6900 • Fax +54 348 443 6808

PIBELANDIA Sr. Walter Font Calle 21 1091 7607 • Miramar • Argentina info@pibelandiaweb.com.ar Tel (02291) 42-3098 • Fax (02291) 42-1559

ISLA DE LA FANTASIA Sr. Jorge Lago Mariano Pelliza 1549 Of 3 1636 • Olivos • Buenos Aires • Argentina info@mundocartoonnetwork.com.ar Tel/Fax (5411) 4799-9819

PLAYLAND PARK Sr. Juan Kurhelec Manuel Ugarte 1685/87 C1428BRC • Buenos Aires • Argentina admin@playland.com.ar Tel (5411) 4788-6767 • Fax (5411) 4788-6799

JUEGOS DEL SIGLO XXI Sr. Claudio Di Gregorio Moctezuma 940 1407 • Buenos Aires • Argentina ventas@juegosdelsigloxxi.com.ar Tel (5411) 4674-1824 • Fax (5411) 4674-3591

ROBOTSERVICE Sr. Eduardo Gerardi B. Fernández Moreno 3162 1406 • Buenos Aires • Argentina info@robotservice.com.ar Tel (5411) 4611-0621 / 6964 Fax (5411) 4637-2561

02 • SOCIOS AAPA

SACOA Entertainment Sr. Leopoldo Mochkovsky José Antonio Cabrera 5480 1414 • Buenos Aires • Argentina info@sacoa.com Tel (5411) 4777-1771 • Fax (5411) 4772-6413 SASS Sr. Roberto Fía La Rioja 49 2677 • Córdoba • Argentina sass@ucachanet.com.ar Tel/Fax (0353) 4883519 SHOWCENTER S.A. Sr. Alejandro Alzaga Esteban Echeverría 3750 1605 • Buenos Aires • Argentina aalzaga@naiarg.com.ar Tel/Fax (5411) 4721-3000 SHOWCITY Sr. Gustavo Favilla Boedo 1006 1706 • Haedo • Buenos Aires • Argentina gfavilla@showcity.com.ar Tel/Fax (5411) 4489-4698 SIMULADORES RV S.R.L. Sr. Enrique Román Zevallos Bynnon 2454 1º piso 1846 • Jose Mármol • Argentina info@simuladores.com.ar Tel/Fax: (5411) 2057-5998 SUPER PARK SRL / INTERNATIONAL PARK Sr. Pedro Fuster C´Amado J. Roldán s/n • Parque Sarmiento 5000 • Córdoba • Argentina superpark-adsl@uolsinectis.com.ar Tel/Fax (0351) 460-3565 / 1222 TALLER MONTAJE S.R.L. Sr. Rodolfo Giordano Carhué 2176/48 1440 • Buenos Aires • Argentina info@taller-montaje.com.ar Tel/Fax (5411) 4687-1790 TECNOGAME Sr. Ruben Solina San Pedrito 2767 1437 • Buenos Aires • Argentina info@tecnogame.com Tel/Fax (5411) 4919-7110 THE INFLATABLE DEPOT 25 de Mayo 5868 (e/Pte Marquez y Colec. Gaona N) 1742 • Paso del Rey • Moreno Buenos Aires • Argentina southam@inflatabledepot.com Tel (5411) 3959-6004 / Fax (5411) 4032-0088 TUYUCO S.A. Sr. José Mendez Faro San Antonio 7105 • San Clemente del Tuyú • Argentina jmendez@mundomarino.com.ar Tel/Fax (02252) 42-3000 / 42-3003 ZOTT PRODUCCIONES SA Sr. Nicolás Terzi Calle Homero Manzi s/n Parque Industrial OKS 1619 • Garin • Argentina nterzi@zottgroup.com Tel (5411) 3220-8450 / Fax (5411) 3220-2100


Comisión Directiva

Editorial

Jorge Eduardo Lago • Presidente

2013 UN AÑO DE LUCES Y SOMBRAS

Heriberto Cabrera • Vicepresidente 1º

Otro año ya pasó y la Asociación sigue creciendo, tal vez no con toda la fuerza deseada, pero creciendo al fin.

Sergio Rebagliati • Vicepresidente 2º Esteban Daniel Catzman • Secretario Leopoldo Mochkovsky • Prosecretario Juan Pedro Kurhelec • Tesorero Luciana Periales • Protesorero Alejandro Gerla • Vocal 1º Jose Reynoso • Vocal 2º Bernabe Salaberry • Vocal 3º Alejandro Gonzalez Alzaga • Vocal 4º Ruben Solina • Revisor de cuentas Hector Murujosa • Revisor de cuentas

Durante el año 2013 se inscribieron nuevos socios, destacándose Temaikén y la vuelta de Mar del Plata Aquarium. Esto no hace más que darle cada vez más jerarquía a esta Asociación. Por otro lado ya se está planificando un nuevo seminario internacional para la semana del 12 de Mayo de 2014. Este seminario será engalanado con la presencia de un conferencista en seguridad de parques que vendrá de USA especialmente para la ocasión. Esto demuestra una vez más el compromiso de esta Asociación con un tema tan delicado como la seguridad. Siguen los representantes argentinos pisando fuerte en los diferentes comités de la IAAPA. Luciana Periales en el comité de Centros de Entretenimiento Familiar, Jorge Lago en el subcomité de seguridad del comité latinoamericano de IAAPA, Daniel Catzman en el comité latinoamericano de IAAPA (donde preside el subcomité de educación) y en el comité de premios especiales. Esto hace que cada vez Argentina sea más reconocida dentro del mundo del entretenimiento. Pero no todo ha sido bueno este año. Lamentablemente perdimos a uno de los fundadores y ex presidente de esta Asociación. Marcelo Periales siempre estará en nuestra memoria. Esperando que el 2014 sea un año francamente mejor a este, los saludo y les deseo unas muy felices fiestas.

Editor Daniel Catzman Producción Periodística y Traductores María Alejandra Difonti Diseño Gráfico Favio Balestrieri • emporioideas favio@emporioideas.com.ar • www.emporioideas.com.ar (5411) 15.5812.9360 Impresión ARTES GRAFICAS BUSCHI Ferre 2250/52 C1437FUR • Buenos Aires • Argentina (5411) 4918.3035 artesgraficas@buschi.com.ar • www.buschi.com.ar

El Editor

2013 AN YEAR OF LIGHTS AND SHADES Another year already passed and the Association continues growing, perhaps not with all the force wanted , but growing at the end. During the year 2013 new partners registered, standing out Temaiken and the return of Mar del Plata Aquarium, this does no more than to give each time more hierarchy to this Association. On the other hand we are already planning a new international seminar for the week of May 12, 2014. This seminar will be decked out with the presence of a lecturer in security of parks that will come from USA especially for the occasion. This proves once more the commitment of this Association with such a delicate topic as the security. The Argentinean representatives continue stepping strong in the different committees of IAAPA. Luciana Periales in the committee of Family Entertainment Centers, Jorge Lago in the security’s subcommittee of the Latin American committee of IAAPA, Daniel Catzman in the Latin American committee of IAAPA (he presides the subcommittee on education) and in the committee of special awards. This makes each time Argentina is more recognized inside the world of the entertainment. But not everything has been good this year. Regrettably we have lost one of the founders and former president of this Association. Marcelo Periales will always be in our memory.

Asociación Argentina de Parques & Atracciones Manuel Ugarte 1685/87 C1428BRC • Ciudad de Buenos Aires • Argentina (5411) 4553.4249 www.aapa.com.ar | info@aapa.com.ar

Hoping that 2014 would be frankly a quite better year to this, I greet and wish you Merry Christmas and a Happy New Year. The Editor

EDITORIAL • 03


2013 | Noticias AAPA • AAPA News IMPLEMENTACION DE NORMAS DE SEGURIDAD ASTM La Cámara envió y recomendó a sus asociados el uso del paquete de Normas ASTM Juegos Mecánicos Dispositivos actualizadas, con el objetivo de mejorar la seguridad en juegos y parques. NORMAS DE SEGURIDAD EN IRAM Durante el transcurso del último año, AAPA ha continuado con la participación en la comisiones de Normalización del IRAM donde se han estudiado las siguientes Normas: • Esquema A de norma IRAM 3655-1 Juegos infantiles de instalación permanente al aire libre. Características y comportamiento. Se continuó avanzando en su tratamiento y se terminaron de definir los conceptos de accesibilidad. • Esquema A de norma IRAM 3629-1 Seguridad en juegos inflables colectivos. Requisitos generales e IRAM 3629-2 Seguridad en juegos inflables colectivos. Instalación, mantenimiento y operación. Luego de sucesivas revisiones se Terminó su tratamiento y se está preparando el documento para elevarse nuevamente a discusión pública. Se propuso, para su futuro estudio, el tratamiento de la norma ASTM F 1159 - Diseño y Manufactura de Juegos Mecánicos Maniobrados por el Cliente, Muros Artificiales para Escalar, Resbaladillas Secas, Juegos Operados con Monedas y Juegos Mecánicos y Dispositivos de Inmersión Determinada en Agua y Estructuras Sostenidas por el Aire. SUBCOMITÉ DE SEGURIDAD DEL COMITÉ LATINOAMERICANO DE IAAPA Se sigue trabajando en la elaboración de reportes de incidentes con fines estadísticos. SUBCOMITÉ DE EDUCACION DEL COMITÉ LATINOAMERICANO DE IAAPA Este Comité sigue trabajando en la revisión de todo el material que tiene IAAPA en Español. Se va a trabajar en la preparación de material para Parques de Agua. Seguimos destacando la importancia de participar de los seminarios on line ( webinars ) , como así también incentivar la postulación para dar estos seminarios. La Asociación Argentina apoyó la candidatura de Julio Vanegas y Cheap Cleary para IAAPA 2013 Service Awards. SUTEP Se firmó un nuevo acuerdo que rige desde el 1º de junio de 2013 y es válido hasta el 31 de mayo de 2014.

04 • NOTICIAS AAPA 2013

LEGISLACIÓN DE NORMATIVA PARA LOS CENTROS DE ENTRETENIMIENTO FAMILIAR, EXPDTE. Nº 48.875/05 El Proyecto de Ley sobre el ordenamiento de una Legislación que contemple a los Centros de Entretenimiento Familiar será incorporado en el Código de Planeamiento y se prevee saldrá antes de fin de año. SEMINARIO 2014 Se realizará en el IAE en la semana del 12 de mayo. Incluirá una Conferencia de Seguridad para lo cual contaremos con la visita de uno de los más reconocidos expertos en seguridad de parques en el mundo. INSCRIPCION NUEVOS SOCIOS Ingresaron las siguientes empresas: FUNDACION TEMAIKEN SHOWCITY JUEGOS MECANICOS MAR DEL PLATA AQUARIUM

IMPLEMENTATION OF ASTM SECURITY STANDARDS AAPA sent and recommended its associates the use of the package of the updated ASTM STANDARDS Mechanical Devices Games, with the objective of improving the security in games and parks. SECURITY STANDARDS IN IRAM During the course of the last year, AAPA has continued with the participation in the commissions of IRAM where the following Standards have been studied: • Scheme A IRAM STANDARD 3655-1 Kid Games of permanent installation outdoors. Characteristics and behavior. We continued advancing in the treatment and were defined the concepts of accessibility. • Scheme A IRAM STANDARD 3629-1 Security in collective inflatable games. General requirements and IRAM 3629-2 Security in collective inflatable games. Installation, maintenance and operation. After successive revisions its treatment ended and we are preparing the document to rise it again to public discussion. It was proposed, for a future study, the treatment of the ASTM F 1159 STANDARD - Design and manufacture of Mechanical Games handled for the Client, Artificial Walls to Climb, Dry Slides, Games operated with coins, Mechanical Games and determined inmersion device in Water and Structures sustained by the Air.

SECURITY SUBCOMMITTEE OF IAAPA LATIN AMERICAN COMMITTEE It continuous working in the elaboration of reports of incidents with statistical purposes. EDUCATION SUBCOMMITTEE OF IAAPA LATIN AMERICAN COMMITTEE This Committee continues working in the revision of the whole material that has IAAPA in Spanish. This commitee will work in the preparation of material for Water Parks. We continue highlighting the importance of participating of the seminars on line (webinars), likewise to motivate the postulation to give these seminars. The Argentinean Association supported Julio Vanegas and Cheap Cleary ´s candidature for IAAPA 2013 Service Awards. SUTEP A new agreement was signed , it governs from June 1, 2013 and it is valid up to May 31, 2014. REGULATORY LEGISLATION FOR THE FAMILY ENTERTAINMENT CENTERS, EXPDTE. Nº 48.875/05 The Law Project about the ordering a Legislation that contemplates the Family Entertainment Centers will be incorporated in the Planning Code and it is estimated to come out before the end of the year. SEMINAR 2014 It will be carried out in the IAE in the week of May 12. It will include a Security Conference, for which we will have the visit of one of the most acknowledged experts in security of parks in the world. NEW PARTNERS REGISTRATION The following companies were incorporated: FUNDACION TEMAIKEN SHOWCITY JUEGOS MECANICOS MAR DEL PLATA AQUARIUM


Seminario Internacional para el Alto Gerenciamiento de la Industria del Entretenimiento 2014 Siguiendo con el rotundo éxito de los seminarios anteriores se ha planificado del 12 al 15 de Mayo de 2014 un nuevo encuentro internacional. Nuevamente el IAE será sede de dicho seminario contando para ello con unas instalaciones brillantes y un cuerpo de profesores que están a la cabeza de las escuelas de negocio de América Latina. En ediciones anteriores hemos tenido participantes de Argentina, Brasil, Colombia, Costa Rica Chile, Ecuador, España, México, Perú y Venezuela y esperamos para el 2014 colgar una vez más el cartel de “todo vendido”. Como si esto fuera poco se tiene previsto para el lunes 12 de mayo la visita de uno de los más reconocidos expertos en seguridad en parques del mundo que dará una conferencia que será gratuita para los participantes del seminario y paga para quienes solo quieran participar de la misma.

INTERNATIONAL SEMINAR FOR THE HIGH MANAGEMENT OF THE ENTERTAINMENT INDUSTRY 2014 Continuing with the firm success of the previous seminars it has been planned for May from the 12 to 15, 2014 a new international meeting. Again the IAE will be headquarters of this seminar having for it some brilliant installations and a staff of professors that are to the head of the schools of business of Latin America. In previous editions we have had participants from Argentina, Brazil, Colombia, Costa Rica, Chile, Ecuador, Spain, Mexico, Peru and Venezuela and we wait for the 2014 to hang the notice board of “everything sold” once again. As if this were not enough it has foreseen for Monday May 12 the visit of one of the most grateful experts in security parks of the world that will give a conference wich will be free for the participants of the seminar and payable for those who want to participate only of this one.

SEMINARIO 2014 • 05


En Memoria | MARCELO PERIALES (1955 – 2013) Por más de 35 años el nombre Marcelo Periales ha estado relacionado al mundo del entretenimiento familiar. Marcelo fue un emprendedor que innovó en la industria del entretenimiento familiar, ya que el concepto de Neverland representó una clara diferencia respecto de todo lo que lo precedía en este rubro. No hubo modelos a seguir. El producto era nuevo y una estructura de negocios -ajustada a sus característicasera necesaria para poder llevarlo a cabo. El arquitecto de ambos fue el fundador de la empresa: Marcelo Periales. Las visiones de Marcelo demostraron una creatividad inigualable: supo conjugar sus pasiones por lo urbano, el entretenimiento, la calidad, la perfección y la experiencia en un único concepto y en 1989 se inaugura el primer Centro de Entretenimiento Familiar indoor en la ciudad de Córdoba, que implicó la innovación total dentro de la industria del entretenimiento. La operación de este local (durante sus primeros tres años) fue la que permitió ajustar el concepto de negocio e hizo que la llegada de nuevas tendencias económicas y la aparición de los shoppings centers encontraran a Neverland con posibilidades reales de expansión. También en esta década, Marcelo Periales combinó sus actividades de dirección empresarial con el aporte al mejoramiento de la industria del entretenimiento, siendo miembro del Board de Directores de IAAPA (Asociación Internacional de Parques de Atracción), Presidente de la AAPA (Asociación Argentina de Parques de Atracción), miembro del Consejo Directivo de la ALAP (Asociación Latinoamericana de Parques de Atracción) y Presidente del Comité Latinoamericano de la IAAPA. Fue un representante que estaba convencido de la necesidad de profesionalizar la actividad no sólo en el país que lo vio nacer sino a escala mundial y apoya fuertemente los programas de educación y capacitación. En este periodo Neverland ha sido distinguida con la Medalla de Oro al Mejor Centro de Entretenimiento Familiar Nuevo otorgada en Las Vegas por la Asociación Internacional de Centros de Entretenimiento Familiar (IAAFEC). Aún en momentos de serias dificultades económicas la empresa invirtió tanto en la expansión de la cadena Neverland (en España y en Argentina) como en el

06 • EN MEMORIA

Marcelo’s visions demonstrated an unequalled creativity : he knew how to conjugate his passions for the urban thing, the entertainment, the quality, the perfection and the experience in an only concept and in 1989 the first Indoor Family Entertainment Center is inaugurated in the city of Córdoba which implied the total innovation inside the entertainment industry. The operation of this local (during the first three years) was the one that allowed to adjust the business concept and it made that the arrival of new economic tendencies and the appearance of the shoppings centers , find Neverland with real possibilities of expansion.

desarrollo de nuevos conceptos de negocio, incorporando al entretenimiento un complemento fundamental: el servicio de alimentos y bebidas (gastronómico). De esta combinación nació “Diversia”. En el 2010 Marcelo Periales fue elegido como el Empresario Líder por la Universidad Siglo XXI. En Noviembre del 2011 Marcelo Periales fue sido elegido para el Lifetime Service Award de IAAPA que premia la trayectoria en la industria del entretenimiento.

IN MEMORY MARCELO PERIALES (1955-2013)

For more than 35 years the name Marcelo Periales has been related to the world of the family entertainment. Marcelo was a go-ahead that innovated in the industry of the family entertainment, since the concept of Neverland represented a clear difference regarding all that preceded it in this item. There were not models to continue. The product was new and a structure of business - adjusted to its characteristics - was necessary to be able to carry it out. The architect of both was the founder of the company: Marcelo Periales.

Also in this decade, Marcelo Periales combined his activities of management with the contribution to the improvement of the entertainment industry, being member of the Board of Directors of IAAPA (International Association of Parks of Attraction), President of AAPA (Argentinean Association of Parks of Attraction), member of the Directive Council of ALAP (Latin American Association of Parks of Attraction) and President of the Latin American Committee of IAAPA. He was a representative that was convinced of the need to professionalize the activity not only in the country that he was born but also to world scale giving strongly support to the education and training programs. In this period Neverland has been distinguished with the Medal of Gold to the best New Family Entertainment Center awarded in Las Vegas by the International Association of Family Entertainment Centers (IAAFEC). Still in moments of serious economic difficulties the company invested so much in the expansion of the chain Neverland (in Spain and in Argentina) like in the development of new business concepts, incorporating to the entertainment an essential complement: the service of foods and drinks (gastronomic). Of this combination “Diversia” was born. In the 2010 Marcelo Periales was elected as the Leader Manager by the University Siglo XXI. In November, 2011 Marcelo Periales was been elected for the IAAPA Lifetime Service Award that rewards the trajectory in the entertainment industry.


2013 | Novedades AAPA • New Features Mundo Marino 2013

Un parque donde vive la magia… para pasar un día inolvidable rodeado de la naturaleza. Los delfines deslumbran a nuestros visitantes celebrando la vida, simpáticos y con una destreza inigualable. Realizarán saltos y proezas dignos de recuerdos imborrables. Junto a ellos, Kshamenk, la orca, nos asombrará con su gran porte, imponente en cada uno de sus movimientos, ya sean saltos libres, acariciando una pelota o fundiéndose en un abrazo con su entrenador. NUEVO! Este año los más divertidos del parque estrenan un nuevo show. Los lobos marinos que habitan en una paradisíaca isla se verán amenazados por unos mega emprendedores que quieren destruir la belleza y la paz de la isla de los lobos. Entre engaños y travesuras se enfrentan a los intrusos en una comedia musical para que disfrute toda la familia. Las grandes estrellas de Mundo Marino son los chanchitos que actúan en El Arca de Noe, un show donde los artistas principales son animales: mono, llamas, guacamayos y muchos más. Una comedia donde Noé visita una pequeña aldea para sumar animales en una aventura de conservación.

Como siempre podrá recorrer el Safari Terrestre, una de las grandes atracciones de Mundo Marino. En un gran predio de 40 hectáreas conviven muchas especies de animales terrestres y nuestros visitantes viven una aventura arriba de un convoy que recorre todo el lugar. El torpe caminar de los pingüinos maravillan a los espectadores, así como su gran velocidad en al agua. En la colonia de pingüinos de Mundo Marino les contarán acerca de la gran amenaza que padecen estos simpáticos animalitos y acerca de la tarea de la Fundación Mundo Marino. Y si tienen suerte tal vez puedan observar los pichoncitos nacidos en la colonia.

Y como siempre Mundo Marino está repleto de muchas atracciones más: Bahía de lobos, Show de Pinguy & Orky, Lago Paraíso, Juegos del Bosque e Imagen Show entre otros. Mundo Marino es el lugar que crea momentos inolvidables para toda la familia, un parque donde los sueños se hacen realidad.

Termas Marinas 2013

NUEVO! Este año sumamos más diversión a Termas Marinas, una piscina con olas para disfrutar toda la familia. En un marco natural todos esperan ansiosos la próxima oleada.

Para los que buscan diversión, también tenemos 2 toboganes de distintas alturas en la piscina recreativa, grandes y chicos disfrutan de esta atracción.

Los que desean el relax, contamos con 3 piscinas de agua termal donde podrán distenderse: En la piscina mediterránea, allí mismo cuando cae el sol pueden deslumbrarse con el haz de luz del Faro ubicado a unos pocos metros de la misma. En la piscina caribeña encontrarán 3 subpiscinas con 3 niveles de profundidad, las mismas se encuentran techadas y comunicadas a los vestuarios y área de gastronomía, ideal para los días más fríos cuando incluso se calefaccionan los pasillos. Y en la piscina Ibérica, podrán disfrutar del agua con mayor temperatura. El agua es reconocida gracias a sus propiedades naturales. Nuestros visitantes se sumergen en las cálidas aguas y salen renovados de energías.

En el salón de relax podrá optar por distintos tipos de de masajes, tratamientos de belleza faciales y aromaterapia. Termas Marinas está ubicado en una zona especial de San Clemente del Tuyú, justo donde el río se junta con el mar. En un predio de añejo bosque y rodeado de agua hacen de Termas Marinas un lugar ideal para pasar un día de esparcimiento. Además en el parque encontrará todo lo que pueda necesitar para pasar un día inolvidable. Alquiler de batas y toallones, restaurant y confitería, vestuarios, duchas, lockers, drugstore, recuerdería, productos de belleza y hasta un solarium de arena con reposeras para descansar. Termas Marinas, todo el año, para toda la familia. Mundo Marino 2013 A park where the magic lives… to enjoy an unforgettable day surrounded by the nature. The dolphins dazzle our visitors celebrating the life, nice and with an unequalled dexterity. They will carry out jumps and feats worthy of indelible memories. Next to them, Kshamenk, the orca, will astonish us with its great appearance, imposing in each one of its movements, already in free jumps, caressing a ball or melting in a hug with its trainer. NEW! This year the most fun of the park perform for the first time a new show. The marine wolves that inhabit a paradisiac island will be threatened by some mega enterprising that want to destroy the beauty and the peace of the island of the wolves. Between deceits and mischiefs they face the intruders in a musical comedy so that enjoy the whole family. The big stars of Mundo Marino are the little pigs that act in Noé’s Ark, a show where the main artists are animals: monkeys, flames, macaws and many more. A comedy where Noé visits a small village to add animals in a conservation adventure. As always you will be able to travel the Terrestrial Safari, one of the big attractions of Mundo Marino. In a great property of 40 hectares many species of terrestrial animals cohabit and our visitors live an adventure on a convoy that go through all the place. The clumsy walk of the penguins amazes the spectators, as well as their great speed into the water. In the colony of penguins of Mundo Marino our staff will tell you about the great threat that suffer these nice little animals and about the task of Mundo Marino Foundation. And if you are lucky perhaps you will be

NOVEDADES AAPA 2013 • 07


2013 | Novedades AAPA • New Features able to observe the young pigeons born in the colony. Mundo Marino is the place that creates unforgettable moments for the whole family, a park where the dreams become reality. Termas Marinas 2013 NEW! This year we added more amusement to Termas Marinas, a pool with waves to enjoy the whole family. In a natural mark all wait anxious the next wave. For those that look for amusement, we also have 2 toboggans of different heights in the recreational pool, adults and kids enjoy this attraction. Those that want the relax, we have 3 pools of thermal water where you will be able to be loosened: In the mediterranean pool, when the sun falls you can be dazzled with the sheaf of light of the Lighthouse located to some few meters of the same one. In the Caribbean pool you will find 3 subpools with 3 levels of depth, the same ones are roofed and communicated to the wardrobes and gastronomy area, ideal for the coldest days when even the corridors are heated . And in the Iberian pool, you will be able to enjoy the water with more temperature. The water is distinguished thanks to its natural properties. Our visitors dive in the warm waters and they leave renewed of energy. In the relax living room you will be able to opt for different types of massages, beauty facial treatments and scent therapy. Termas Marinas is located in a special area of San Clemente del Tuyú, exactly where the river joins with the sea. A property of old forest surrounded of water make of Termas Marinas an ideal place to enjoy a day of recreation. Also in the park you will find all you can need to live an unforgettable day . Rent of robes and towells, restaurant and sweet shop, wardrobes, shower baths, lockers, drugstore, souvenir shop, beauty products and also a sand solarium with rest beds to lean on. Termas Marinas , the whole year, for the whole family.

PIBELANDA continúa creciendo

El grupo PIBELANDIA, sigue ampliando sus inversiones tanto en renovación de espacios como en creación de nuevas locaciones. El dia 03 de julio de 2013 se realizó la apertura de una nueva sucursal, en este caso en la ciudad de Posadas, Misiones. Más de 500 metros cuadrados con juegos de tickets, kiddies, cranes, sala blan-

08 • NOVEDADES AAPA 2013

da, carrousel... Nuestro habitual formato aplicado en el Noreste argentino. Independientemente de esta nueva apertura, continuamos como siempre con nuestra política de innovación, y es por ello que nos encontramos renovando nuestros juegos y atracciones, además de seguir haciendo hincapié en nuestra imagen institucional y la satisfacción de nuestros clientes. Como todos los años, agradecemos a los proveedores de la industria del entretenimiento por la confianza depositada en nosotros para poder concretar nuevos desarrollos. Por este medio, Walter Font e hijos saludan a todos los socios de AAPA con el deseo de que el año 2014 llegue con buenos resultados para todos.

PIBELANDA continues growing The company PIBELANDIA continues not only enlarging its investments but also renovating its spaces in the creation of new leasings.

Bioparque Temaikèn inauguró un nuevo Centro de Exploración Subacuática

Con motivo de la llegada de las vacaciones de invierno, durante Julio Temaikèn agrandó y renovó su acuario, presentando novedades para disfrutar en familia. Fundación Temaikèn, institución que trabaja para proteger la naturaleza, educando, investigando y conservando especies y ecosistemas, presentó nuevas atracciones en el acuario de su Bioparque para disfrutar durante estas vacaciones de invierno: Desde una nueva pileta touch que permite el contacto directo con diversos animales marinos, pasando por renovadas señalizaciones e iluminación, hasta concluir en el flamante Centro de Exploración Acuática.

Este nuevo Centro de Exploración Acuática incluye juegos con reconocimiento de movimiento, pantallas con actividades touchscreen, pisos interactivos, novedosas proyecciones y un simulador submarino que transporta a los visitantes a las profundidades del mar para descubrir y conocer todos sus secretos.

On July 3rd .we happily celebrated the opening of our new branch in Posadas, province of Misiones. Placed just one block away from the main square, .it offers our regular format adapted to the necessities of Misiones families. Redemption games, kiddie rides ,cranes, carrousel and our new room for kids. Apart from opening new branches, our group is deeply concerned with the idea of innovating every year. Nowadays, we are planning to incorporate new games and attractions for the next season ,pointing out the excellence of our institutional image and customer satisfaction. We would like to thank our suppliers of the entertainment industry for the trust placed in us to be able to add new developments. Hereby, Walter Font and his sons greet all AAPA partners with the desire that the year 2014 arrives with good results for all.

Las nuevas atracciones constituyen una oportunidad única para que todas las familias, desde los más pequeños hasta los mayores, puedan aprender de manera lúdica diversas temáticas sobre la conservación de la naturaleza: las especies en peligro de extinción, el uso sustentable de los recursos, la contaminación y también conocer los proyectos en los que trabaja Fundación Temaikèn. “Con la inauguración de este nuevo centro en las vacaciones de invierno, queremos sorprender, emocionar e inspirar a nuestros visitantes en el cuidado de la


2013 | Novedades AAPA • New Features naturaleza, explorando las profundidades de los océanos”, afirmó Damián Pellandini, Director General de Fundación Temaikèn.

Biopark Temaikèn opens new aquatic exploratory center

During July, Biopark Temaikèn presented a new attraction meant to surprise and thrill its visitors during the local winter holidays. This Biopark is located in the outskirts of Buenos Aires, Argentina, and receives it highest number of visitors during this season. Its Aquarium is one of the largest in South America and has one of the strongest educational messages in the region. The new Aquatic Exploratory Center was designed to enhance the Aquarium’s options and to put focus on Fundación Temaikèn’s characteristic environmentally friendly messages for families. Through interactive games with motion recognition, giant projections and a submarine simulator, both kids and grownups will feel transported to the depths of the oceans. This is a fun way to learn about various topics on nature conservation: the endangered species, sustainable use of resources, pollution of water, and also get to know the projects the Foundation works on. Furthermore, a new touchpool was added to the Aquarium to let children get to know the sea’s inhabitants up close by exploring their textures, shapes and getting to talk to one of their knowledgeable keepers. Damián Pellandini, Fundación Temaikèn’s General Director, stated: “With the opening of this new center we wish to surprise, excite and inspire our visitors in the care of nature, exploring the depths of the oceans”. Part of the Foundation’s conservation and investigation projects revolve around the investigation of cartilaginous fish, and the collaboration with other local organizations in the conservation of the magellanic penguin and the Atlantic coastline of Argentinean Patagonia.

Sass Entretenimientos

Sass Entretenimientos es una empresa operadora de centros de entretenimientos familiar con más de tres décadas de vigencia en el mercado. El objetivo principal de estos centros es crear un espacio donde los niños y su familia puedan divertirse, encontrarse, jugar y por supuesto emocionarse. Su trayectoria y presencia en la Provincia de Córdoba la han convertido en una organización referente del entretenimiento familiar cordobés. En los últimos años la empresa puso en marcha una fuerte política de renovación, la cual ha conllevado a la renovación de la imagen de la marca y permitió el nacimiento de una mascota que identifica a la empresa. De manera paralela se incorporaron nuevas tecnologías:

se renovaron las atracciones, cartelerías y se implementaron nuevos servicios como los “Super Cumples”. Con este nuevo servicio, los niños pueden festejar su cumpleaños en un marco de diversión y entretenimiento con muchas sorpresas. Actualmente se impulsa una política de expansión, a través de la apertura de nuevos locales.

Next Openings!, Sass goes for more. Sass Mina Clavero, Córdoba With the opening planned for December 2013, Sass arrives to the Valley of Traslasierras in Córdoba, in the heart of San Martin Street, full with tickets games, pelotero, crane, kiddies, mechanical games and a unique space so that the children can celebrate its birthdays.

¡Próximas Aperturas!, Sass va por más. Sass Mina Clavero, Córdoba Con apertura planeada para Diciembre 2013, Sass llega al Valle de Traslasierras de Córdoba, en pleno centro de la calle San Martín, llena de juegos de tickets, pelotero, crane, kiddies, juegos mecánicos y un espacio único para que los niños puedan festejar su cumpleaños.

ISLA DE LA FANTASIA

Sass Merlo, San Luis Esta nueva apertura, le permite a Sass ampliar los horizontes, ya que por primera vez se expande fuera de la provincia de Córdoba. En plena Avenida del Sol de la ciudad de Merlo, San Luis, se abrirá un centro de entretenimientos innovador con una imagen institucional renovada, moderna cartelería, colores y mucha diversión. Esta nueva sucursal abrirá sus puertas en Noviembre de 2013.

Sass Entretenimientos

Sass Entertainments is a company operator of entertainment`s centers with more than three decades of operation in the market. The main objective of these centers is to create an space where the children and its family can have a good time, to meet each other, to play and of course to be moved. Its trajectory and presence in Córdoba have transformed it into a relating organization of the Cordovan family entertainment. In the last years the company started a strong renovation politics, which has led to the renewal of the brand and it allowed the birth of a mascot that identifies to the company. In a parallel way new technologies were incorporated: the attractions, notice boards were renewed and new services like “Super Birthdays“ were implemented. With this new service, the children can celebrate their birthdays in a mark of amusement and entertainment with many surprises. At the moment an expansion politics is impelled, through the opening of new locals.

Sass Merlo, San Luis This new opening, allows Sass to enlarge the horizons, since it’s the first time it expands outside of Córdoba. On the Avenue of the Sun in the city of Merlo, San Luis, an innovative entertainment center will open up with a renovated institutional image, modern notice boards, colours and a lot of amusement. This new branch will open its doors in November, 2013.

Este es un año de mucha actividad para la compañia. Durante el primer semestre hemos agregado una ¨Isla de la Fantasia¨ más a nuestras sucursales, situada en Novo Pacheco Shopping, Provincia de Buenos Aires. Durante la segunda mitad estaremos desarrollando dos nuevos emprendimientos bajo la marca de Mundo Cartoon Network. Uno en el Recoleta Mall en la Ciudad de Buenos Aires y el otro en Nuevo Centro Shopping en Montevideo, apostando al desembarco de la marca en nuestro pais vecino. Por otro lado hemos trabajado en un ¨reface¨completo de la imagen de la marca, acompañando los nuevos lanzamientos exitosos del canal como Adventure Time y Regular Show! ISLA DE LA FANTASIA This is a year of a lot of activity for the company. During the first semester we have added one more ¨Isla de la Fantasia¨ to our branches, located in Novo Pacheco Shopping, Buenos Aires. During the second half we will be developing two new ventures under the brand name of World Cartoon Network. One in the Recoleta Mall in Buenos Aires City and the other one in New Center Shopping in Montevideo, betting to the landing of the brand name in our neighboring country. On the other hand we have worked in a complete ¨reface¨ of the brand name´s image, accompanying the new successful launchings of the channel like Adventure Time and Regular Show!

NOVEDADES AAPA 2013 • 09


2013 | Novedades AAPA • New Features Aventura Center

Aventura Center es la unidad de negocios del grupo Cencosud S.A. destinada al entretenimiento y la diversión Familiar. Desde 1994 acompaña los principales emprendimientos comerciales del Holding y brinda un lugar ideal para que la familia disfrute de las distintas atracciones que ofrecen sus parques de diversiones. Actualmente cuenta con 7 locales en la Argentina: Unicenter Shopping, Plaza Oeste Shopping, Quilmes Factory, Parque Brown y con la presencia en el interior del país: Portal de Rosario Shopping (Santa Fe), Portal Tucumán Shopping (Tucumán) y Portal de Trelew Shopping (Chubut). Aventura Center renueva su imagen y apuesta al cambio llenando de colores sus parques.

and Europe. Organized by “Asociación Argentina de Bowling”, the tournament took place from the 24th till the 28th of April and generated press coverage. It was an honor for us to be considered for this event of great importance.

SHOWCENTER Cuenta con: • Una pista de hielo • 28 pistas de bowling automatizadas • 10 mesas de pool • 2 mesas de metegol Videostation o Arcade, cuenta con juegos de redemption, autitos chocadores, tejo, etc.

Además de una nueva propuesta Gastronómica en el sector Bowling. En Facebook la cadena de parques está presente con sorteos, regalos y sorpresas.

También tenemos un salón muy bien equipado en donde se realizan eventos empresariales, fiestas, clases de salsa y country cumpleaños, etc.

Aventura Center

Aventura Center is the unit of business of Cencosud group CORP. dedicated to the entertainment and family amusement. From 1994 it accompanies the main commercial projects of the Holding and it offers an ideal place so that the family enjoy the different attractions that its amusement parks offer. At the moment It has 7 locals in Argentina: Unicenter Shopping, Plaza Oeste Shopping, Quilmes Factory, Parque Brown and with the presence in the interior of the country: Portal de Rosario Shopping (Santa Fe), Portal Tucumán Shopping (Tucumán) and Portal de Trelew Shopping (Chubut). Aventura Center renovates its image and bets to the change filling with colors its parks. Besides, there is a new Gastronomic proposal in the Bowling Section. www.facebook.com/aventuracenterar www.aventuracenter.com.ar

SHOWCENTER

Norcenter Bowling & Co te ofrece múltiples alternativas para divertirse en familia, convirtiéndose en un lugar ideal para chicos y grandes.

10 • NOVEDADES AAPA 2013

Norcenter Bowling & Co fue el anfitrión del “Campeonato Iberoamericano 2013” por segundo año consecutivo. Es el torno más importante de Bowling en Argentina el que participan 15 países de América Latina y Europa. Organizado por la “Asociación Argentina de Bowling”, el torneo se llevó a cabo desde el 24 hasta el 28 de abril. Fue un honor para nosotros ser considerados para este evento de gran importancia. SHOWCENTER Norcenter Bowling & Co offers you many choices for family fun making it an ideal place for children and adults. Features: • An ice rink • 28 automated bowling lanes • 10 tables of pool • 2 foosball tables Videostation or Arcade, features redemption games, bumper cars and many other fun games. We also have a well equipped room for corporate events, parties, salsa and country, birthday parties, etc.. Norcenter Bowling & Co was the host of the “Campeonato Iberoamericano 2013” for the second year. This is a very important bowling tournament in which 15 countries participate from Latin America

www.facebook.com/bowlingandco Esteban Echeverría 3750 Norcenter Lifestyle Mall, Vicente López Bajada Panamericana y Debenedetti. Domingo a Jueves de 12:00 a 00:00 Viernes y Sábados de 12:00 a 4:00

Un 2013 positivo para SACOA

Continuando con su plan de crecimiento en el año 2013, Sacoa durante abril del presente año inauguró un local en la ciudad de Goya, provincia de Corrientes (Av. Primeros Concejales 256, Paseo La Anónima), siendo el único lugar de entretenimientos de éstas características en la localidad. Otra de las novedades es la reforma y ampliación del local Sacoa ubicado en el Shopping Paseo Alcorta (Salguero 3172, Ciudad Autónoma de Buenos Aires), pasando de contar con una superficie de 1000m2 a 1700m2, que incluyó la renovación total de la imagen y los juegos. También se reformaron los salones de cumpleaños permitiendo ampliar la capacidad de niños asistentes a los eventos.

Hacia fines de este año se estará inaugurando un nuevo local en Córdoba, en la ciudad de Carlos Paz. A partir de allí Sacoa contará con dos locales en esa provincia, totalizando en diciembre de 2013 una cantidad de 25 locales en todo el territorio de la República Argentina. A positive 2013 for Sacoa Continuing its 2013 expansion plan, during April this year, Sacoa opened a store in the city of Goya, Corrientes (Av. Primeros Concejales 256 - Paseo La Anonima), becoming the first and only place of entertainment of such characteristics in that city. Also news is the renovation and expansion of the Sacoa store located in Paseo Alcorta Shopping (Salguero 3172 - Buenos Aires), including an area extension from


2013 | Novedades AAPA • New Features 1000 sqm to 1700 sqm, as well as a complete games and image renovation. Birthday rooms were also refurbished to allow an extended capacity for party guests. By the end of this year Sacoa will be opening a new store in Cordoba, in the city of Carlos Paz, which will be the second Sacoa store in that province, totaling by then 25 locations throughout the territory of Argentina.

900 m2 ya esta en marcha y aportará un completísimo Centro de Entretenimiento Familiar al Espacio Oeste Shopping. También, en todos nuestros locales, comenzamos un proceso de renovación y mantenimiento edilicio, ya que la actualización tecnológica es permanente y queremos compartirla para que todos puedan disfrutarla cuando nos visiten.

PLAYLAND

Este año, 2013, hemos trabajado en 2 nuevos locales, La Barraca Mall, Mendoza y Paseo de la Patagonia, Neuquén. Locales de 600 y 800 m2 respectivamente donde ha quedado afianzada la nueva imagen de Playland, perfeccionando los sistemas operativos, seguridad y de confort tanto para clientes como para nuestro personal. La innovación en juegos de última generación es constante, marcando tendencia en el mercado, nuestros clientes ya pueden disfrutarlos en estos nuevos locales. San Juan es uno de nuestros próximos destinos. El proyecto, que contará con casi

in the market,our clients can already enjoy them in these new locals. San Juan is one of our next destinations, The project, that will count with almost 900 m2 is already starting and it will bring a complete Family Entertainment Center to the Space Oeste Shopping. Also, in all our locals, we started with a renewal and building support process, since the technological updating is constant and we want to share it so that all you can enjoy it when you visit us.

PLAYLAND This year, 2013, we have worked in 2 new locals, La Barraca Mall, Mendoza and Paseo de la Patagonia, Neuquén. Locals of 600 and 800 m2 respectively where the new image of Playland has been established, improving the operating, security and comfort systems as much for clients as for our staff. The innovation in games of last generation is continual, standing out tendency

SACOA Últimas noticias del sistema Playcard de Sacoa

Sacoa, autor del conocido sistema de tarjetas Playcard®, ha tenido un año muy productivo durante el cual realizó varias instalaciones de su sistema en los EE.UU., entre las que se pueden destacar MGM Grand en Foxwoods Resort & Casino en Mashantucket, Connecticut; Shades of Green, operado por Primetime Amusements, en Disney Orlando, Florida, y Hershey’s Shake Shoppe Arcade en Seaside Heights, Nueva Jersey. A nivel mundial, se pueden mencionar las instalaciones del sistema Playcard® llevadas a cabo en The Fun Company en Johanesburgo, Sudáfrica -el tercer Centro de Entretenimiento Familar de esta empresa, con 16 pistas de bowling y autos chocadores-, y en Laserzone Lawnton, en Brisbane, Australia, equipado con los lectores ColorShot, el sistema de Puntos de Venta y el módulo de Laser Tag de Sacoa, como parte del plan de renovación del local, programado para ser completado en diciembre de este año. Por otro lado, la firma con sede en Argentina se ha mantenido ocupada y ahora está ofreciendo un nuevo lector HDT ColorShot: un lector de pantalla táctil color, de alta

definición de 3,5”que ofrece efectos visuales, múltiples imágenes y mensajes en varios idiomas en cualquier alfabeto.

Foxwoods Resort & Casino in Mashantucket, CT; Disney’s Shades of Green in Orlando, FL, operated by Primetime Amusements and Hershey’s Shake Shoppe Arcade in Seaside Heights, NJ. Worldwide, worthy of mention are the installations of the Playcard® system at The Fun Company in Johanesburg, South Africa -the third FEC from this company, featuring 16 bowling lanes and bumper cars-, and at Laserzone Lawnton, in Brisbane, Australia, equipped with Sacoa’s ColorShot readers, Pos System and Laser Tag module, as part of the location’s renovation plan, scheduled to be completed on Dec this year.

Como su predecesor, el ColorShot HDT cuenta con un lector de cabezales gemelos, conteo de tickets electrónicos incorporado y LEDs de alta intensidad que pueden crear un sinnúmero de efectos animados coloridos y sorprendentemente atractivos.

Latest news from Sacoa’s Playcard System

Developer of the Playcard® system Sacoa has had a very productive year, with several installations taking place in the US, among which we can highlight the MGM Grand at

On the other hand, the Argentina-based firm has been keeping busy and is now offering a new HDT ColorShot reader: A full touch screen, HD color 3.5” display reader with visual effects, multiple images and multi-lingual messages in any alphabet. As its predecessor, the HDT ColorShot features a twin heads reader, counting e-tickets feature incorporated, and high intensity LEDs that can create countless colorful and strikingly attractive animated effects. www.sacoacard.com

NOVEDADES AAPA 2013 | SACOA • 11


Zott Producciones Zott Producciones. Pasión Por el Futuro Zott es una empresa global de desarrollos promocionales orientada a cumplir con las mayores exigencias del mercado y de las empresas nacionales, regionales y globales. Con más de diecinueve años de trayectoria, alcanza la mayor calidad dentro del campo de las promociones, manejando los 360° de la cadena productiva: brindando soluciones creativas integrales y controlando por completo el proceso productivo: la idea original desde la producción hasta el armado final, realizando todo este proceso in house y listo para ser distribuído y/o comercializado en el lugar del mundo que el cliente necesite. Esto ha posibilitado que sus productos se exporten a más de 35 países alrededor del mundo a lo largo de 3 continentes. Su planta de 4.000 m2 y equipada con tecnología de última generación y el respaldo del personal profesional que integra la empresa, la han convertido en una empresa única en su rubro. Zott es, desde hace más de diecisiete años, proveedor mundial de distintas compañías internacionales, como McDonald´s, Hallmark, Coca Cola, Arcor, entre otros. Cumplir con un alto standard de seguridad le permite ofrecer productos certificados por los más importantes laboratorios y auditores del mundo.

En el segmento de parques de diversiones Zott se ha especializado en el desarrollo y producción de premiums para los centros de canje, merchandising y drinkware y ha desarrollado programas de cumpleaños con kits integrales entre los que se destaca el que aplica McDonald´s para toda Latinoamérica.

Zott Productions. Passion For the Future Zott is a global company of promotional developments designed to comply with the biggest demands of the market and of the national, regional and global companies. With more than nineteen years of trajectory, it reaches the biggest quality inside the field of the promotions, managing the 360° of the productive chain: offering integral creative solutions and controlling the productive process completely: the original idea from the production until the final assembled, carrying out this whole process in house and ready to be distributed and/or marketed in the place of the world that the client needs. This has facilitated that their products are

Juegos del Siglo XXI Bajo el slogan “pensemos en divertido para obtener chicos felices” nos desarrollamos en la fabricacion de juegos infantiles. Dedicados al divertimento infantil desde hace 14 años, especializados en juegos playgrounds, estructurales, inflables y juegos de plaza para exterior y ademas innovando en juegos de adrenalina como el bungee , toro mecanico, giroscopo, etc. Realizamos proyectos “llave en mano” de espacios tematicos. Todos nuestros productos se construyen respondiendo a las normas iram y bajo un riguroso control de calidad de los materiales y de la mano de obra que los ejecuta. Con esta calidad de produccion hemos logrado exportar juegos, tanto inflables como playgrounds a varios paises de sudamerica y hemos llegado a Europa (España). Under the slogan “think in amusing to get happy kids” we develop ourselves in the manufacture of kid games. Dedicated to the kids entertainment for 14 years, specialized in playgrounds, structural games, inflatables

12 • ZOTT | JUEGOS SIGLO XXI

and games for outside square places, but also innovating in games of adrenaline like the jumping-bungee, mechanical bull, gyroscope, and so on. We carry out projects “ key in hand “ of thematic spaces. All our products are built responding to iram regulations and under a strictic quality control of the materials and the labour that executes them. We have been able to export games , with this quality of production as much inflatables as playgrounds to several countries of south america and we have arrived to Europe (Spain).

www.juegosdelsigloxxi.com ventas@juegosdelsigloxxi.com.ar Moctezuma 940 Buenos Aires, Argentina (5411) 4674-1824 (5411) 4671-4129

exorted to more than 35 countries around the world along 3 continents. Their plant of 4.000 m2 and equipped with technology of last generation and the professional personnel’s support that integrates the company, has been transformed into a unique company in the industry. Zott is, for more than seventeen years, world supplier of different international companies, as McDonald´s, Hallmark, Coca Cola, Arcor, among others. To fulfill with a high standard of security it allows to offer products certified by the most important laboratories and auditors of the world. In the segment of amusement parks Zott has specialized in the development and production of premiums for the exchange centers, merchandising and drinkware and it has developed birthday programs with integral kits among those it stands out the one that McDonald´s applies for all Latin America. Responsable Comercial: NICOLAS TERZI (011) 3220-8461 / (011) 3220-8450 nterzi@zottgroup.com - www.zottgroup.com


Arquitectura del Agua Arquitectura del Agua SA es una empresa Argentina la cual hace mas de 28 años se dedica al estudio, desarrollo, fabricación, montaje y puesta en marcha de Fuentes Ornamentales y Espectáculos de Agua, Luz y Sonido. Departamento de Diseño e Ingeniería Un grupo de profesionales de la ingeniería, arquitectura, del espectáculo, iluminadores, programadores, etc. brindan a nuestros clientes y amigos, tanto en nuestro país como en el exterior un acabado proyecto logrando una ecuación estética, técnica y económica acorde a la envergadura de cada proyecto. De nuestra manufactura En nuestro establecimiento fabricamos las toberas y/o jets de la LINEA MAM y luminarias subacuáticas de la LINEA BR, electroválvulas de accionamiento ultra rápido (0,1seg.), sistemas, habiendo logrado que nuestros productos sean reconocidos internacionalmente mediante su calidad, registros de marcas y patentes nacionales e internacionales. Desarrollos propios de software y hardware nos permiten brindar ESPECTACULOS EN TIEMPO REAL, donde la conjunción de las inercias del agua, la luz y el sonido son mostrados en un mismo instante. Con más de 800 obras realizadas tanto en nuestro país como en el exterior, en su conjunto de FUENTES ORNAMENTALES,

ESPECTACULOS DE AGUA, LUZ Y SONIDO Y PANTALLAS DE AGUA PARA PROYECCIONES DE VIDEOS Y LASER nos permitió que nuestros clientes se hayan convertido en nuestros amigos tanto en la totalidad de las provincias y/o estados en la Argentina como en Brasil, Paraguay, Ecuador, Panama, Perú, Bolivia, Chile, Uruguay, España. También operadores y diseñadores de Parques y Centros de Entretenimiento, espectáculos teatrales nos han brindado su confianza para sus desarrollos. En nuestro plan de expansión ya contamos con oficinas en Panama, Bolivia, Paraguay y Ecuador. Más información la podrá obtener en www.arqagua.com.ar y de esta forma conocer un poco más nuestra trayectoria y trabajos realizados.

in agreement with the magnitude of each project. About our factory. In our establishment we manufacture the nozzles and/or jets of the LINE MAM and subaquatic illuminations of the LINE BR, electrovalves of quick ultra working (0,1seg.), systems, having achieved that our products are recognized internationally by means of their quality, registrations of marks and national and international patents. Own developments of software and hardware allow us to offer SHOWS IN REAL TIME, where the conjunction of the inertias of the water, the light and the sound are shown at the same time.

Arquitectura del Agua is an Argentinean company which has dedicated for more than 28 years to the study, development, production, assembly and setting of Ornamental Fountains and Shows of Water, Light and Sound. Department of Design and Engineering.

With more than 800 works carried out as much in our country as in foreign countries, as a whole ORNAMENTAL FOUNTAINS, SHOWS OF WATER- LIGHT AND SOUND AND WATER SCREENS FOR PROJECTIONS OF VIDEOS AND LASER allowed us that our clients have become our friends so much in the totality of provinces and/or states in the Argentina like in Brazil, Paraguay, Ecuador, Panama, Peru, Bolivia, Chile, Uruguay, Spain. Also operators and designers of Parks and Entertainment Centers, theatrical shows have offered us their trust for their developments.

A group of professionals of the engineering, architecture, show, illuminators, programmers, and so on, offers to our clients and friends, as much in our country as in a foreign country a finished project achieving an aesthetic, technique and economic equation

In our expansion plan we already have offices in Panama, Bolivia, Paraguay and Ecuador. More information you will be able to get in www.arqagua.com.ar and by this way to know a little more about our trajectory and carried out works.

ARQUITECTURA DEL AGUA • 13


Robotservice Robotservice en Tecnopolis Robotservice, como en los dos años anteriores, fue convocada nuevamente para Diseñar y Fabricar Espectáculos con Robótica para Tecnopolis 2013. El Ministerio de Salud entre otros, encargo la Fabricación de un Robot Gigante de 17 metros de largo, que fue visitado por miles de personas, convirtiéndose en uno de los espectáculos más impactantes de la muestra.. Las familias podían ver la totalidad de los Órganos Humanos, todos con Movimientos y Sonido.

Robotservice in Tecnopolis

Robotservice, like in the two previous years, was called again to Design and Manufacture Shows with Robotics for Tecnopolis 2013. The Ministry of Health among others, asked us for the Production of a Giant Robot 17 meters long, that was visited by thousands of people, becoming one of the most hard-hitting shows of the demonstration.

The families could see the Human Organs as a whole, all with Movements and Sound.

ROBOTSERVICE B. Fernández Moreno 3162 1406 • Buenos Aires • Argentina info@robotservice.com.ar Tel (5411) 4611-0621 / 6964 Fax (5411) 4637-2561

Mundo Inflable Desde 1990 “Mundo Inflable” es la primera empresa en Argentina dedicada al diseño, fabricación y venta de juegos inflables, laberintos, plazas de juegos y equipamientos soft.

Since the year 1990 “MundoInflable” is the first firm in Argentina fully engaged in designing, manufacturing and selling inflatable games, mazes, playgrounds and soft equipment.

Estos años de impecable trayectoria, sumado a una basta experiencia e innumerables trabajos realizados, con la mejor calidad e innovación en diseños, posicionaron nuestra empresa a nivel internacional. Esto nos permite contar con representantes oficiales de nuestra marca en países de Europa y América con una excelente atención especializada y servicio post venta mediante nuestra área de comercio exterior.

These years of a flawless path plus a wide experience and innumerable orders, with the best quality and innovation placed us in an international level. All of this allows us to count on official representatives of our brand in America and Europe, who have at our customer’s disposal a post sale service through our foreign trade department

Contamos con un departamento de diseño integrado por un equipo de profesionales especializados que trabajan permanentemente en el desarrollo de nuevos conceptos de juegos y técnicas de fabricación, permaneciendo así en la vanguardia en la arquitectura destinada al entretenimiento infantil. Nuestro productos estan fabricados bajo la aplicación de las nuevas normas IRAM de seguridad vigentes en nuestro país, y al ser productos para exportación cumplen con todos los requisitos y normativas necesarias para Europa, Latinoamérica y Estados Unidos.

We have a department of design made up entirely by specialized professionals who are permanently developing new concepts of games and manufacturing techniques, thus establishing ourselves in an avant-garde architecture appointed to child entertainment. Our products are made under the latest safety IRAM standards of our country which fulfill European, LatinAmerican and United States regulation. Our staff, well-trained in top-notch technology applicable to this industry and strictly controlled, works on a 64560 square feet location, enabling speed and efficiency at the best prices.

Un área de más de 6000m2 es el ámbito en el cual operarios capacitados con tecnología de última generación aplicable a esta industria y bajo un estricto control del proceso, posibilitan rapidez y eficiencia con el mejor costo.

14 • ROBOT SERVICE | MUNDO INFLABLE

Mundo Inflable Avenida Pellegrini 3732 • Rosario Tel 0341-4305996 • 0341-4361250 0341-4360457 mundoinflable@arnet.com.ar www.mundoinflable.com


COIN TECH S.A. The XPERIENCE Generation El mundo está cambiando a un ritmo que no podemos comprender. La imaginación es sustituida por nuestra nueva capacidad de experimentar. Todo está conectado, es tangible, y se encuentra a nuestro alcance. El Internet y las redes sociales cambiaron la forma en que nos comunicamos. High definition significa una alta interactividad. Tocamos, escuchamos, vemos, sentimos, todo es sensorial. Todo es una experiencia. Para hacer frente a este mercado que cambia rápidamente y las necesidades de innovación de la industria del entretenimiento, COIN TECH Debit Card System, ha desarrollado un nuevo concepto para los centros de entretenimiento familiar: la generación Xperience. La generación Xperience implica no sólo el conocido lector Xperience, que combina un diseño icónico con la tecnología LCD, con imágenes publicitarias, vídeos HD, sonidos y sorprendentes luces LED, sino también un gran paquete de software online y aplicaciones móviles que están cambiando la vieja escuela de cómo jugar y comunicarse. El uso del móvil se está expandiendo rápidamente, por lo que todo esto se trata de ofrecer un valor en forma de aplicación móvil. Se va más allá de la facilidad de uso y la capacidad de búsqueda. Este tipo de valor estará en nueva información, nuevos formatos de consumo y totalmente nuevos recursos, afirma el Gerente de ventas internacionales de la compañía, Santiago Barbero. Las Mobile APPS de COIN TECH se utilizan para cargar dinero y consultar el saldo de la tarjeta, y además tomar ventaja de las ventas y promociones disponibles online. Los puntos de venta también han evolucionado y se volvieron móviles! Usted ya no tiene que estar atado a una caja. Con POS Mobile el operador puede aceptar transacciones de tarjetas de crédito en sus dispositivos tablet. Como empresa de tecnología y marcando siempre tendencia, COIN TECH no podía dejar atrás las plataformas online, como Online Party Booking & Online Membership Program. Dos formas sencillas y rápidas para atraer a más clientes a los FECS. Algunas de las principales características de la reserva Fiesta online son : completamente adaptable con el sitio web actual, localizador de tiendas, fecha, hora, planificador de número de invitados, y selección de opciones menús, opciones de pago online, tarjetas electrónicas de cumpleaños, y opciones de edición de reserva.

Por el otro lado, con el programa de membresía online, los operadores obtienen una solución fácil y rápida de registro web de los usuarios. El programa permite a los operadores tener una comunicación interactiva con todos los miembros, como en una red social; premiarlos con beneficios especiales, y lograr la lealtad del cliente. Por supuesto, los usuarios registrados podrán consultar su saldo de la tarjeta en línea. COIN TECH siempre ha estado abierto a las nuevas tecnologías, y ha logrado marcar tendencias mediante el desarrollo de soluciones fiables y de vanguardia en las cuales los operadores pueden confiar. Como líder mundial en sistemas de tarjetas de débito, la empresa cuenta con la experiencia, las habilidades y los conocimientos necesarios para crear productos innovadores que están hechos a medida para las necesidades del operador. Encuentra los últimos productos y tecnologías de COIN TECH en la exhibición de mercado más grande para la industria del entretenimiento, del 18 a 22 noviembre en Orlando, stand # 804, o visita www.game-system.com

The XPERIENCE Generation The World is changing at a pace we can’t fathom. The imagination is superseded by our newfound ability to experience. Everything is connected, tangible, and available. The internet and the social networks changed the way we communicate. High definition means high interactivity. We

touch, we hear, we see, we feel, everything is sensorial. Everything is an experience. In order to address this fast changing market and the need of innovation in the amusement industry, COIN TECH Debit Card System, has developed a new concept for family entertainment centers: the Xperience generation. The Xperience generation involves not only the well-known Xperience reader, which combines an iconic design with LCD technology, featuring advertising images, HD videos, sounds and amazing led lights, but also a great pack of online software and mobile apps that are changing the old school way of playing and communicating. Mobile usage is expanding rapidly, so it’s all about offering value in mobile app form. It goes beyond ease of use and searching ability. This type of value will be in new information, new formats for consumption and entirely new resources; affirms the International Sales Manager of the company, Santiago Barbero. COIN TECH mobile apps are used to charge money, check the card balance, and take advantage of online sales and promotions. Points of Sale have also evolved and they become mobile! You no longer need to be tied down to a checkout counter. With POS Mobile you can actually accept credit card transactions on your tablet devices. As a technology trendsetter company, COIN TECH couldn’t leave behind the online platforms, such as Online Party Booking & Online Membership Program. Two simple and fast ways to attract more customers to the FECS. Some of the main features of Game System® Online Party booking are: full adaptable with current website, store locator, date, time, a number of guests scheduler, party package and menus options selection, online payment options, birthday e-cards design and emailing, reservation edition options. In the other hand, with Online Membership Program, operators get an easy and quick solution to guest’s web registration. The program allows operators to have interactive communication with all of the members as in a social network; award them with special benefits, and achieve the customer’s loyalty. Of course, registered guests will be able to check their card balance online as well. COIN TECH has always been opened to new technologies, and has met these trends by developing reliable, cuttingedge solutions that operators can rely on. As a world leader in Debit Card Systems, the company has the experience, skills and know-how to create groundbreaking products that are tailor-made for the operator’s needs. Find the newest products and latest COIN TECH’s technologies on display at the largest marketplace for the global attractions industry, Nov. 18-22 in Orlando, booth #804, or visit www.game-system.com

COIN TECH SA • 15


Simuladores RV SRL Simuladores RV SRL es una empresa dedicada exclusivamente a la comercialización de Simuladores de realidad virtual para la industria del entretenimiento y publicidad. Contamos con Simuladores Doron SR2, Simuladores Pampa con y sin trailer, Simuladores Voyager y Teatros de realidad virtual hidraulicos y electricos en 4D y 5D. Todos nuestros productos cuentan con video de alta calidad en HD y sonido digital 5.1 AC3. Contamos con cartera propia de películas en 2D y 3D.

info@simuladores.com.ar www.simuladores.com.ar

Simuladores RV SRL is a company dedicated exclusively to the commercialization of virtual reality simulators for the industry of the Entertainment and the publicity. We have Doron SR2 Simulators, Pampas Simulators with and without trailer, Voyager Simulators and Theaters of virtual reality in 4D and 5D. All our products have video of high quality in HD and digital sound 5.1 AC3. We have an own porfolio of movies in 2D and 3D.

ShowCity ShowCity es una empresa abocada al diseño y fabricación de juegos mecánicos para parques de diversiones o salones, somos jóvenes en el mercado pero gozamos en tan poco tiempo de existencia de realizar negocios con los números uno en lo que a entretenimientos se refiere. Por ejemplo, Extreme Plaza de Perú, Aventura Center de Argentina, Aventura de Alto Las Condes (Chile), Plaza de las fantasías, Mundo Cartoon, entre otros. Nuestros productos están todos diseñados de acuerdo a nuestra experiencia en el rubro, el trabajo de parque de diversiones, fiestas y Expos. Estamos seguros que nuestros productos funcionan y estamos constantemente tratando de innovar en dicha materia aplicándole cuidadosas terminaciones y haciendo hincapié en la eficiencia del volumen de trabajo que cada juego puede rendir, adaptándonos también a la exigencia de nuestros clientes por Ejemplo: Nuestros Bongees están diseñados de acuerdo a la altura y el diámetro que cada cliente posee, a Isla de la Fantasías se le diseño y fabrico un Bongee de 3 camas; A Extreme Plaza, de Perú, se le fabrico un Samba (tagada) totalmente auto-asistido y transportable, el mismo se lo envió dentro de un container consolidado completo, con escenografía, pedana de acceso y cabina de comando; A Aventura Unicenter, se le fabrico un samba (tagada) sobre trineo fijo, que esta funcionando en un tercer piso, el mismo pesa 4.5 toneladas y consume 25HP, dando con las especificaciones técnicas requerida por ellos en peso y fuerza dinámica; dichos estudios fueron realizados

16 • RV SIMULADORES | SHOW CITY

por el INTI.Todos nuestros juegos, están probados y aprobados para el funcionamiento por dicha entidad, asegurándoles a nuestros clientes garantía del producto, asesoramiento técnico y operacional constante.

ShowCity is a company seized to the design and production of mechanical games for amusement parks or rooms, we are young in the market but we enjoy in so little time of

existence to carry out business with the numbers one in what refers to entertainments. For example, Extreme Plaza of Peru, Aventura Center in Argentina, Aventura de Alto Las Condes (Chile), Plaza de las Fantasías, Mundo Cartoon, among others. Our products are all designed according to our experience in this industry, the work of amusement parks, parties and Expos . We are sure that our products work and we are constantly trying to innovate in this matter applying them careful terminations and emphasizing on the efficiency of the work volume that each game can profit, also adapting to the demand of our clients, for example: Our Bongees are designed according to the height and the diameter that each client possesses, we designed and manufactured a Bongee of 3 beds to Isla de la Fantasia; a Samba completely car-attended and transportable was manufactured to Extreme Plaza of Perú, , the same one was sent inside a complete consolidated container, with scenery, access pedana and command booth; A samba on fixed sledge was sent to Aventura Unicenter, it is working in a third floor, the same weighes 4.5 tons and it consumes 25HP, according to the technical specifications required by them in weight and dynamic force; this studies were carried out by the INTI. All our games, are proved and approved for the operation by this entity, assuring our clients guarantee of the product, continual technical and operational advice.


Air Jump Combinando modernas herramientas de diseño y más de 30 años de experiencia, Air Jump fabrica una amplia gama de productos entre los que se destacan sus atractivos juegos inflables, sus imponentes carpas estructurales y sus novedosos gigantismos inflables promocionales. La calidad superior de nuestros productos y la seriedad de nuestra propuesta nos permiten seguir contando con la confianza de nuestros más antiguos clientes, al tempo que cada año son más los nuevos centros de entretenimiento que nos eligen. Gracias al esforzado trabajo que caracteriza a esta empresa de tradicion famiiar, hemos llegado con nuestros productos a varios países de América, Europa y Medio Oriente. By joining modern design tools and more than 30 years of experience, Air Jump manufactures a wide range of products between which stand out their attractive inflatable amusements, their imposing structural tents and their innovative advertising giant inflatables. The high quality of our products and the seriousness of our proposal allow us to have still today the trust of our oldest clients, at the time that every year new amusement centers are choosing us. Thanks to the vigorous work that distinguishes this company of familiar tradition, we have achieved the arrival of our products to several countries of America, Europe and Middle East. www.air-jump.com

AIR JUMP • 17


The Inflatable Depot Blimp Works Argentina SA bajo sus marcas Blimpworks Entertaiment, The Inflatable Depot y Rent A Jumper desde hace mas de 15 años diseña, fabrica, comercializa y opera todo tipo de estructuras inflables. Nuestro compromiso con la calidad y la innovación nos mantiene a la vanguardia de la industria del entretenimiento en la Republica Argentina y nos permite también exportar con gran éxito nuestro trabajo a mercados del exterior. Juegos Inflables y Publicitarios. Estructuras Inflables. Alquiler de Juegos Inflables. Parques Temáticos de Juegos Inflables. Blimp Works Argentina SA, under its brands: Blimpworks Entertainment, The Inflatable Depot and Rent-A-Jumper; for over 15 years has designed, manufactured, commercialized and operated inflatable structures. Our commitment to quality and innovation has put us at the vanguard of the entertainment industry in Argentine Republic and has also allowed us to export, with great success, our work to foreign markets. Inflatable and Advertisements Games. Inflatable Structures. Inflatable Games Rentals. Inflatable Games Theme Parks. www.inflatabledepot.com www.blimpworks.com www.rentajumper.com

Aniano Pérez Aniano Pérez es una fábrica de productos para Centros de Canje y Souvenir para menú infantil. Con una amplia línea de productos, donde podrá encontrar Pelotitas Saltarines, Burbujeros, Trompitos, Taka-Taka, Memitos,Yo-Yo, Rompecabezas, Collares, Pulseras, como así también, Cápsulas para máquinas expendedoras con o sin juguetes. También cuenta con una línea de productos “Luminosos” que brillan en la oscuridad. Aniano Pérez manufactures products for Exchange Souvenir Centres for kids menu. A wide line of products, where you will be able to find Jumping Balls, Bubbles, Spinning tops, Taka-Taka, Memos, Yo-Yo, Puzzles, Necklaces, Bracelets, like also Capsules for ticket machines with or without toys. We also have Luminous products that shine in the darkness.

ANIANO PEREZ Sr. Pablo Pérez Independencia 2972 1605 • Carapachay www.anianoperez.com.ar info@anianoperez.com.ar (5411) 4762-1593 Fax: (5411) 4762-4587

18 • THE INFLATABLE DEPOT | ANIANO PEREZ


Magnetic Cash Durante los últimos años la industria del entretenimiento ha crecido a un ritmo muy rápido. En la actualidad los Centros de Entretenimientos (FEC), Parques, Arcades, etc. recurren a la tecnología para optimizar sus operaciones, reducir costos y aumentar los ingresos. El objetivo de Magnetic Cash es brindar este tipo de soluciones de avanzada tecnología al negocio del entretenimiento. Desde sus inicios, Magnetic Cash se ha convertido en uno de los nombres más confiables en lo que respecta a soluciones de tecnología para centros de entretenimientos y ha tenido una fuerte penetración en los mercados internacionales. Magnetic Cash se ha convertido en el líder del mercado en tecnología y soluciones para la industria del entretenimiento. Es así como su sistema se encuentra hoy instalado en más de 10000 terminales en todo el mundo, tales como: Arabia Saudita, Argentina, Brasil, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Estados Unidos, Filipinas, Guatemala, Honduras, India, Italia, Jordania, México, Panamá, Perú, Irak, Emiratos Árabes Unidos, Omán, Bahamas, Aruba, Venezuela etc. Las instalaciones más recientes, entre otras, fueron en lugares como Cali – Colombia, Bogotá – Colombia, Uruguay y diferentes ciudades de Argentina

Sistema de Tarjetas Más Fácil

Operación Amigable. Ni usted ni su personal necesitan conocimiento previo para maximizar el sistema. Instalación Fácil. Software auto-instalable. Utiliza PC absolutamente estándar (sin servidores especiales) Soporte y Actualización. Obtendrá siempre la última versión y soporte especializado de forma gratuita

Más Control

Información Completa. Tome estrategias comerciales con todos los reportes disponibles. Información Privada. Su información estará segura. A diferencia de otros sistemas, Magnetic Cash no requiere soporte en línea, por lo tanto nadie tendrá acceso a su información. Control de Empleados. Cada empleado tendrá su usuario y contraseña, teniendo siempre un responsable para cada operación. Elimine toda posibilidad de robo o fraude.

Mas Ganancias

Gestión de Precios. Incremente sus ingresos programando diferentes precios de acuerdo a la demanda. Promociones. Son excelentes herramientas de marketing con las que va a lograr que el cliente gaste más.

Card System Easier

Wireless

Magnetic Cash le ofrece un sistema de red inalámbrica, olvidándose por completo de los problemas de cableado con una rápida y fácil instalación. Cobertura perfecta para centros de entretenimientos y parques de cualquier tamaño, con un costo menor que montar una red de cableados

Friendly Operation. Neither you nor your staff needs prior knowledge to maximize your system Easy Installation. Self-installable software. Use a standard computer (without special servers) Update and support. You will always get the last software version and specialized technical support for FREE

La Empresa

La empresa es miembro de las principales asociaciones nacionales e internacionales que nuclean a compañías de entretenimiento, tales como IAAPA, AAPA, CEIRA, AAMA, IAAPI, entre otras y expone en las exposiciones que se realizan en diferentes partes del mundo. Magnetic Cash va a estar presentando sus productos en el show IAAPA 2013, en el stand #1902 Vea la nueva imagen de la empresa visitando nuestro renovado sitio web en www.magneticash.com Contacte su personal a: info@magneticash.com

In recent years the entertainment industry has grown at a very rapid pace. Today, Family Entertainment Centers, Amusement Parks, Arcades, etc are turning to technology to streamline operations, reduce costs and maximize revenues. The company’s objective is offer always the solution of advanced technology to the entertainment business. Since its beginnings, Magnetic Cash has emerged as one of the most trusted names providing the latest in technology solutions for Entertainment Centers and has experienced a strong penetration in the international markets. Magnetic Cash has become the market leader for technology and solution for the entertainment industries. In this way, is how the system is today installed in more than 10000 game terminals all over the world, such as: Saudi Arabia, Brazil, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, India, Italy, Panama, Mexico, Peru, Philippines, United States, Iraq, United Arab Emirates, Oman, Bahamas, Aruba, Venezuela, etc. The newer installation, among others, were in places like Cali – Colombia, Bogota – Colombia, Uruguay and different cities in Argentina

More Control

Complete Information. You will make better business decisions with all our available reports. Private Information. Your information will be safe. Unlike other systems, Magnetic Cash does not require online support, so no one else has access to your information. Control of Employees. Each employee will enter the system with a username and password, having always a responsible for each transaction.

More Profits

Price Management. You will increase profits of old and new attractions, scheduling different prices for each of them on demand, day or hour. Promotions. Promotions are excellent marketing tools with which you will encourage customers to spend more

Wireless

Magnetic Cash offers you a wireless card system with which you completely forget wiring problems, quick and easy installation. Perfect coverage for entertainment center or amusement park of any size, with lower cost than a network cabling

Company

The company is member of the main national and international associations of entertainment companies, such as: IAAPA, AAPA, CEIRA, AAMA, IAAPI, among other, and it attends the most of the exhibitions all over the world. Magnetic Cash will be exhibiting its products at IAAPA Show 2011, booth #1902 See the new image of the company by visiting our new website www.magneticash.com Contact its personnel at info@magneticash.com

MAGNETIC CASH • 19


Taller Montaje Otro año más Taller Montaje fue la única empresa, local, proveedora de los últimos tres parques que se han instalado en la Argentina (Cartoon Network Alto Palermo, Cartoon Network Patio Olmos, Isla de la Fantasía Liniers). Como así también tuvo la oportunidad de ser proveedora de algunos personajes Cartoon en el parque montado en Kuwait. Localmente ha llevado adelante los trabajos más importantes en el mundo del entretenimiento (Wipe Out, XXS, Showmatch, Casi Ángeles) Another year more Taller Montaje was the only local supplier company of the last three parks that have settled in Argentina (Cartoon Network Alto Palermo, Cartoon Network Patio Olmos, Isla de la Fantasia Liniers). It also had the opportunity to be supplier of some Cartoon characters in the park mounted in Kuwait. Locally it has taken ahead of the most important works in the world of the entertainment (Wipe Out, XXS, Showmatch, Casi Angeles, among others). www.taller-montaje.com.ar info@taller-montaje.com.ar (5411) 4687-1790 / 4687-8797 Carhué 2148 (C144OEQP) Buenos Aires • Argentina

20 • TALLER MONTAJE


Tecnogame Tecnogame es una empresa dedicada a la fabricación de juegos para parques infantiles, plazas de juegos, salones, etc.

Tecnogame is a company dedicated to the manufacture of games for kid parks, squares of games, show rooms, and so on.

Nos dedicamos a buscar soluciones para los operadores que a veces no pueden optimizar sus negocios dados los altos costos de las maquinas importadas, tratando de hacer maquinas de alta rentabilidad a bajo costo.

We are devoted to look for solutions for the operators that sometimes cannot optimize their business due to the high costs of imported machines, trying to make them at high profitability to low cost. We began in the industry 20 years ago manufacturing a model of rotatory crane of bears, with which we took our first steps, later on our battle horse arrived “the double waterfall” with which we were and we are recognized in the industry. Then we incorporated the furniture of video games in several models and then with the perspective that the video game was limiting for several reasons we overturned in a full way to the carrousels, kiddies, motorways of hint cars and the redemption. The last one is our classic since it was good to many operators to be able to optimize their show rooms and to beat the low perfomance giving a more important place to the family in the same ones. The goings and turns of the country has taken us to postpone the manufacture because it was not the moment to renew games but on the contrary it was necessary to wait , hoping changes, beyond that we continue creating games, getting ready used machines , offering our aftersales service which distinguishes us from most of the suppliers. These 20 years of trajectory not only allowed us to grow as company but also we can say that the better value is the quantity of friends that we come picking up day by day and those that we hope to be able to continue contributing, in a humble way, our effort.

Comenzamos en este rubro hace 20 años fabricando un modelo de grúa de osos giratoria con la que dimos nuestros primeros pasos, más adelante llego nuestro caballito de batalla “la cascada doble” con la que fuimos y somos reconocidos en el rubro. Más adelante incorporamos los muebles de video juegos en varios modelos y luego con la perspectiva de que el video juego se estaba limitando por varias razones nos volcamos más de lleno a los carruseles, kiddies, pistas de autos chocadores y a los redemptión. Este ultimo es un clásico nuestro ya que les sirvió a muchos operadores para poder optimizar sus salones y apalear los bajos rendimientos dándole un lugar más importante a la familia en los mismos. Las idas y vueltas del país nos llevo a posponer la fabricación dado a que no era el momento de renovar juegos sino por el contrario solo había que atrincherarse y esperar que la cosa cambie, más allá de eso seguimos creando juegos, reacondicionando maquinas usadas y brindando nuestro servicio de posventa que nos diferencia con la mayoría de los proveedores. Estos 20 años de trayectoria no solo nos permitió crecer como empresa sino lo que más valoramos es la cantidad de amigos que venimos recogiendo día a día y a los que esperamos poder seguir aportándole humildemente nuestro esfuerzo.

TECNOGAME • 21


Felimana Luna Park FELIMANA LUNA PARK es uno de los principales fabricantes de Carruseles Artesanales y de distintos juegos mecánicos para niños en el mundo. Fundada en los años 60 por Federico Amado, reconocido visionario de la industria del entretenimiento, FELIMANA LUNA PARK está dirigida con pasión por la primera y ahora segunda generación de sus dueños y acompañados por un staff de profesionales de amplia experiencia en producción, venta y exportación, FELIMANA LUNA PARK ofrece al mundo una amplia gama de especialidades. A lo largo de sus más de 45 años, sus productos han brindado alegría y diversión a niños de todo el mundo. FELIMANA LUNA PARK puede decir orgullosamente que cuenta con una extensa familia de clientes que han confiado en la empresa una y otra vez para ayudarlos a brindar la mejor experiencia posible a sus visitantes. FELIMANA LUNA PARK da un servicio integral a sus clientes, asistiendo desde el planeamiento hasta la instalación y armado final de cada uno de sus productos bajo las estrictas normas de calidad y de acuerdo a las especificaciones requeridas en cada caso. FELIMANA LUNA PARK ha impuesto sus productos en todo el mundo. Sus carruseles artesanales han probado ser un éxito en mercados globales tales como la Comunidad Europea, Estados Unidos, Extremo Oriente y los países Árabes. Ya sea para instalaciones fijas o móviles, su línea de Carruseles artesanales de uno o dos pisos cubre todas las necesidades del mercado en cuanto a medidas y configuraciones. Sus cenefas, figuras, cielorrasos y biombos son totalmente pintados a mano con escenas venecianas en el estilo del Siglo XVIII por sus experimentados artistas. En el año 2004 el desafío fue el desarrollo total del Carrusel Más Grande del Mundo: un gigante de tres pisos, bautizado TITAN. FELIMANA LUNA PARK es una unidad de producción total que cubre todas las etapas del proceso de fabricación de cada uno de sus productos. Por contar con todos los aspectos de la producción, se ofrece a cada cliente la posibilidad de adecuar los productos a sus necesidades (customización). FELIMANA LUNA PARK puede asegurar la máxima calidad final en cada unidad que instala para sus clientes. Las risas de los niños y la alegría de sus padres alientan a desarrollar la imaginación y creatividad, e impulsan a la empresa a mejorar cada día la calidad y el diseño de sus productos, así como a renovar su compromiso para mantener los más altos standards de seguridad y calidad que hacen de FELIMANA LUNA PARK un líder mundial en la industria del entretenimiento.

22 • FELIMANA LUNA PARK

FELIMANA LUNA PARK is one of the top Carousel and rides manufacturers in the world. Founded in the 1960’s by Federico Amado, a visionary well known in the entertainment industry, FELIMANA LUNA PARK is managed with passion by the first and second generation of its owners. Thanks to the assistance of an experienced staff in production, marketing and design, FELIMANA LUNA PARK offers a wide range of products to a global market. For more than 45 years, its products have given joy to children all over the world. The company now can proudly say that it has an extended family of clients who have trusted, time and time again, FELIMANA LUNA PARK’s expertise to help them achieve the best possible experience for their visitors. FELIMANA LUNA PARK gives its clients integral assistance and service. Its staff assists in planning, installation and final assembly on location for each and every one of its products under strict quality procedures. FELIMANA LUNA PARK has spread its work worldwide. Its hand crafted carousels have proven to be a success in global markets such as the European Community, the United States, the Far East and the Arab countries. Its hand crafted carousel lineup can accommodate all park industry needs in setup and sizes. Their borders, figures, ceilings and screens are hand painted by expert artists and depict Venetian scenes from the XVIII century. In 2004, FELIMANA LUNA PARK set out a new challenge for itself: to develop the World’s Biggest Carousel, a three-story giant, aptly named TITAN. The FELIMANA LUNA PARK production facility covers absolutely all aspects of carousel production. Because it controls the whole production process, it can offer its clients full customization on any product if so required. The company is driven by the joy of children and their parents’ satisfaction. The team knows that the quality in each and every ride they manufacture is as important as the confidence their clients place in the company and that is what finally has made FELIMANA LUNA PARK a world leader in the entertainment industry.

FELIMANA LUNA PARK Saraza 1295 | Buenos Aires, Argentina (5411) 4923-9251 / 4922-3769 USA Phone: (305) 808-6131 email: info@felimana.com msn: felimana@hotmail.com


C&G

C&G Capacitación para la industria del entretenimiento El año 2013 fue el lanzamiento de C & G a nivel regional. Fuimos invitados por la Asociación Venezolana a dar una conferencia en Isla Margarita. Aprovechamos el viaje para visitar tres parques y realizar un pre diagnóstico de los mismos. También recibimos una invitación de la Asociación Colombiana para participar dentro del V Encuentro ACOLAP con una conferencia la cual fue elegida la mejor conferencia de este encuentro y Fausto García fue elegido el mejor conferencista. En este mismo viaje a Bogotá concurrimos a tres importantes parques. De estas visitas les entregamos sendos pre diagnósticos. Para el año 2014 estamos evaluando propuestas de Argentina, Colombia y Perú para dar servicios de asesoría integral.

C&G Training for the entertainment industry The year 2013 was the launching of C & G at the regional level. We were invited by the Venezuelan Association to give a conference in Margarita Island. We took advantage of the trip to visit three parks and to perform a pre diagnostics of the parks. We also received an invitation of the Colombian Association to participate in the V ACOLAP Meeting with a conference which was chosen as the best one of this meeting and Fausto García was chosen the best speaker. In this trip to Bogotá we also attended to three important parks. Pre diagnostics of the parks were given. For the year 2014 we are evaluating proposals of Argentina, Colombia and Peru to provide integral consulting services.

C&G • 23


MSK Juegos Infantiles 26 años fabricando kiddies nos dan el respaldo para que nuestros clientes sigan confiando en nosotros. Somos proovedores de las empresas más importantes del pais y tambien de pequeños operadores, brindando a ellos constante renovacion de modelos y servicio post venta. Todos los años creamos y fabricamos 2 o 3 modelos nuevos y estamos trabajando para la incorporacion de video para hacerlos interactivos. 26 years manufacturing kiddies give us the support so that our clients continue trusting us. We are suppliers of the most important companies in the country and also of small operators, offering them a continual renovation of models and post sale service. Every year we create and manufacture 2 or 3 new models and we are working for the incorporation of video to make them interactive. MSK JUEGOS INFANTILES Sr. Bernabé M. Salaberry San Mauro Castelverde 1132 1878 • Quilmes • Argentina mskjuegosinfantiles@hotmail.com Tel-Fax (5411) 4257-8441 / 8973

24 • MSK Juegos Infantiles


Mas de 20 años acompañando a todas las salas de entretenimiento del país.

La más alta variedad al más bajo costo en Peluches para Grúas, Expendedoras y Barracas. Amplio surtido en Premios para Canje. Nos encontras en Larrea 379 (esquina Av. Corrientes al 2500)

En el Barrio de Once Capital Federal www.peluches-yanitoys.com.ar yanitoys@gmail.com • rodi.yanitoys@gmail.com Nuestros horarios son:

Lunes a Viernes de 8:00 a 18:30 • Sábados de 8:00 a 13:30 Consultas y Ventas: Líneas rotativas 4952-6321 4954-5925 Envíos al interior en el día


Apertura 1 de noviembre Tel. 223 467 2599/5325. Jorge Newbery (cont. Edison) 8000 Mar del Plata. Argentina

El parque acuรกtico mรกs moderno del pais


Profile for Asociación Argentina de Parques y Atracciones

AAPA 2013  

Anuario Asociación Argentina de Parques y Atracciones 2013

AAPA 2013  

Anuario Asociación Argentina de Parques y Atracciones 2013

Advertisement