13 AMAG
PORTUGUESE ARCHITECTURE
TECHNICAL MAGAZINE

AMAG PUBLISHER is an international publisher that carefully conceive, develop, and publishes books and objects directed related to architecture and design. Mainly in 3 different series: MAGAZINE, BOOKS and OBJETS, with a deeply conceptual approach, each collection represents a challenge and a new opportunity for the production of unique and significant books, meeting the highest quality standards and a differentiating design, absent from standard trends, representing significant values and content to inspire each reader and client.
AMAG MAGAZINE (AMAG) is an architecture technical magazine, in print since December 2011, published from March 2023, quarterly and concomitantly, in two series: AMAG (international architecture) and AMAG PT (portuguese architecture).
LB
fábrica em barcelos
LB 05 ANDRÉ CAMPOS | JOANA MENDES centro coordenador de transportes
POCKET BOOKS (PB) is an assemblage of small publications which compile theoretical texts by various architects or institutions in different collections. These writings reflect different areas of interest and performance in the architectural discourse.
PB 08 THE CITY AS A STAGE: HOUSING AND THE STORIES WE BUILD
PB 07 ÁLVARO SIZA UNBUILT WORKS | NOTES ON ARCHITECTURE
PB 06 IN CLASS WITH TÁVORA TEACHING AND LEARNING (LIVING) TODAY
PB 05 PAULO DAVID | THE LESSON OF THE CONTINUITY
PB 04 DOING GOOD FAZER BEM DOING WELL
PB 03 NOTES ON ARCHITECTURE | BUILDING AROUND ARCHITECTURE FRANCESCO VENEZIA OUTSIDE THE MAINSTREAM
PB 02 FORM, STRUCTURE, SPACE NOTES ON THE LUIGI MORETTI’S ARCHITECTURAL THEORY








“ALL THAT THE HUMAN MIND CAN CONCEIVE, CAN CONQUER...”









THOUGHTS FROM THE EDITOR by
Ana Leal
WORKING WITH WHAT EXISTS
by José Manuel Pedreirinho
ABOUT JAA
by
Sofia Pinto Basto
SANTA CLARA 024
FANQUEIROS 038
PRAIA ESTORIL 074
SEVERA 075
TRÊS ENGENHOS 113
DOURADORES / ANTIGA
CASA PESSOA 123
ESCOLA BÁSICA 36 135
009 013 021 027 033 039 049
TRAFARIA 139
MELIDES 150
SANTO ANTÓNIO 166
PARTICULAR DOIS 169
fARO* 180
MARQUÊS DE ABRANTES 186
HABITAR LISBOA 208
CREDITS


SANTA CLARA 024
Santa Clara -a -Velha, Odemira, Portugal
Ponte D. Maria, also known as Ponte Velha, is a ruinous early 19th-century structure located over the Mira River in Santa Clara-a-Velha, Odemira. The commission, promoted by the Instituto Português do Património Arquitetónico (IPPAR), aimed to create a small resting and contemplation area within the immediate surroundings of the bridge.
During the initial site visit, we encountered João, a nine-year-old boy who lived nearby and possessed an intimate knowledge of the place. He pointed toward the riverbanks and insisted that we should explore the “islands”. We followed him along the margin, clearing a path through dense vegetation, until we discovered two small islets concealed by the undergrowth. This experience broadened our understanding of the intervention area and led us to conceive a spatial sequence that would enable the progressive discovery of the site, mirroring the manner in which it had been revealed to us under João’s guidance.
The intervention comprised the installation of five HEB 400 steel sections, each six meters in length, positioned with the assistance of a crane, at five pre-defined points on site. Three of the beams function as linear seating elements, while two enable pedestrian access to the islets. From the beam installed on the islet located at midstream, the bridge can be observed in its full longitudinal extent.
The beams were painted with orange photoluminescent paint, commonly used in maritime signalling to ensure visibility at sea. After absorbing sunlight throughout the day, they continue to emit a faint
glow at dusk, rendering the pathway perceptible while subtly emphasizing the presence of these elements within the landscape.
A ponte D. Maria, também conhecida como Ponte Velha, é uma estrutura em ruína do primeiro quartel do século XIX, situada sobre o rio Mira. O projeto, encomendado pelo Instituto Português do Património Arquitetónico (IPPAR), teve como objetivo a criação de uma pequena área de estadia na envolvente da ponte.
Na primeira visita à área de intervenção, encontrámos o João, um rapaz de nove anos que vivia nas proximidades e conhecia o lugar melhor do que ninguém. O João apontou para as margens da ribeira e insistiu que deveríamos conhecer as “ilhas”. Seguimo-lo pela margem, abrindo caminho através da vegetação, até descobrirmos duas pequenas ilhotas escondidas pelo mato. Esta experiência levou-nos a compreender a área de intervenção de forma mais ampla e a conceber um percurso que permitisse a descoberta do lugar, tal como nos tinha sido revelado com a orientação do João.
A intervenção consistiu na colocação de cinco perfis metálicos HEB 400, com seis metros de comprimento, posicionados, com o auxílio de uma grua, em cinco pontos previamente definidos sobre o terreno. Três vigas funcionam como bancos, enquanto duas permitem o atravessamento para as ilhotas. A partir da viga colocada na ilhota situada a meio da ribeira, observa-se a ponte em toda a sua extensão.
As vigas foram pintadas com tinta fotoluminescente laranja, habitualmente utilizada na sinalética de navios para se tornarem visíveis em mar aberto. Depois de absorverem a luz solar ao longo do dia, continuam a emitir uma luz ténue ao final da tarde, tornando visível o percurso e acentuando a presença dos elementos na paisagem.



FANQUEIROS 038
Lisboa, Portugal
Located on the corner of Rua dos Fanqueiros and Rua da Conceição, in the heart of the Baixa Pombalina, the Pombaline downtown district of Lisbon, the building has undergone successive alterations since its construction in the late eighteenth century, which profoundly transformed the original character of most of its units.
As a project strategy, and in order to minimize costs, the heterogeneous condition of the existing building was accepted. The intervention aimed to rehabilitate the structure by reinstating its residential function while maintaining commercial spaces on the ground floor.
The project was conceived as a new layer added in continuity with the building’s history, incorporating transformations from different periods and deliberately distancing itself from the idea of a strict restoration. The main actions included the reconfiguration of the layout from two to three apartments per floor, the introduction of an elevator, the replacement of building services and infrastructure, and the preservation of a significant portion of the existing elements: timber flooring, traditional “saia e camisa” ceilings, wooden window frames, exterior and interior tiles, and doors. Necessary finishes and repairs were deliberately expressed as such, acknowledging their condition as interventions or “patches”.
Towards the end of the construction phase, and following the growing international interest in Lisbon from the 2010s onward, the building was converted into a tourist apartment complex known as Baixa House.
Situado no gaveto da rua dos Fanqueiros com a rua da Conceição, em plena Baixa Pombalina, o edifício sofreu, desde a sua construção no final do século XVIII, sucessivas alterações que modificaram profundamente o carácter original da maioria das frações.
Como estratégia de projeto, e de modo a minimizar custos, decidiu-se aceitar a condição heterogénea do edifício existente. A intervenção procurou recuperar o edifício, repondo a sua função habitacional e mantendo as lojas no piso térreo.
A intervenção foi entendida como uma nova adição em continuidade com a história do edifício, incorporando transformações de diferentes épocas e afastando a ideia de um restauro. As principais ações incluíram a alteração da tipologia de dois para três apartamentos por piso, a introdução de um elevador, a substituição das infraestruturas e a conservação de uma parte significativa dos elementos existentes - soalhos, tetos em saia e camisa, caixilharias de madeira, azulejos exteriores e interiores e portas. Os remates necessários e os “remendos” foram assumidos como tal.
Quase no final da obra, com o crescente interesse por Lisboa a partir da década de 2010, o edifício foi convertido numa unidade de apartamentos turísticos designada Baixa House.



PRAIA ESTORIL 074
Sal Rei, Cabo Verde
The Praia do Estoril houses are located in Sal Rei, the largest urban settlement on the island of Boa Vista. In the early 2000s, a new phase of expansion for Sal Rei was defined. An urban subdivision plan directed the city’s growth southwards, towards the vicinity of Praia do Estoril
The proposal introduced a reorganisation of the planned plots, prioritising continuity between the town and the seafront. A permeable urban ensemble was conceived: narrow pedestrian streets lead towards the sandy beach, while high perimeter walls define courtyards that extend domestic life outdoors and create sheltered areas of inhabitation with complete privacy, providing protection from the prevailing winds.
Of the eighteen houses envisaged in the first phase of the development, eight were built. The realised ensemble consists of two-storey courtyard houses which, through their aggregation, form small autonomous urban blocks. The informal and unfinished constructions of the urban core of Sal Rei and its periphery constituted an important reference for the project. The adopted construction system follows local practice on the island: a structural frame of reinforced concrete columns and beams with concrete block masonry infill, the blocks being produced locally in abundance.
The houses are organised over two levels. The ground floor accommodates the communal areas, living room and kitchen, arranged as a continuous space that extends into the covered outdoor areas. The upper floor contains the private spaces, where the bedrooms open onto
verandas protected from direct sunlight. At the centre of each house lies the main courtyard, an open-air room.
As casas da Praia do Estoril situam-se em Sal Rei, o maior aglomerado urbano da ilha da Boa Vista. No início da década de 2000, foi definida uma nova expansão de Sal Rei. Um loteamento urbano orientou o crescimento da cidade em direção a sul, nas proximidades da Praia do Estoril.
A proposta introduziu uma reorganização dos lotes programados, dando prioridade à continuidade entre a cidade e a frente marítima. Criou-se um conjunto urbano permeável: as estreitas ruas pedonais conduzem ao areal, enquanto os muros altos definem pátios que prolongam a vivência da casa para o exterior e asseguram zonas de estadia com total privacidade, garantindo proteção dos ventos dominantes.
Das dezoito casas previstas na primeira fase do empreendimento, foram construídas oito. O conjunto edificado é constituído por casas-pátio de dois pisos que, pela sua agregação, formam pequenos quarteirões autónomos. As construções informais e inacabadas do núcleo urbano de Sal Rei e da sua periferia constituíram uma referência importante para o projeto. O sistema construtivo adotado é o corrente na ilha: estrutura de pilares e vigas de betão e alvenaria de blocos de betão, produzidos localmente em abundância.
As casas distribuem-se por dois níveis. No piso térreo situam-se as áreas comuns - sala e cozinha - organizadas num espaço
contínuo que se prolonga para as zonas exteriores cobertas. No piso superior localizam-se os espaços privados, onde os quartos se abrem para as varandas protegidas do sol direto. O centro da casa é o pátio principal, uma sala a céu aberto.



SEVERA 075
Lisboa, Portugal
Mouraria is a historic quarter within Lisbon’s old urban fabric which, for centuries, remained socially and physically segregated from the rest of the city. This condition fostered distinctive social and cultural dynamics, with Fado emerging as one of the most significant expressions of its identity. In an effort to reconnect the neighbourhood with the wider city, the Câmara Municipal de Lisboa initiated an urban regeneration process that included the upgrading of public space and the rehabilitation of selected buildings deemed architecturally and culturally relevant.
At the heart of the quarter, the building where Maria Severa Onofriana (1820–1846) lived and died was chosen to accommodate a cultural facility dedicated to the dissemination of fado and to honour the singer’s legacy. Renamed Casa da Severa, the project sought to re-establish a relationship of proximity with the residents of Mouraria, while simultaneously contributing to the neighbourhood’s outward opening.
The original building, comprising three storeys plus attic and six residential units, displayed structural deficiencies and substandard living conditions as a result of successive alterations, with particularly constrained internal spaces. In order to accommodate the new public programme, the intervention entailed the demolition of the interior structure, preserving the external envelope and its strong urban presence.
The project strategy concentrated service areas at ground-floor level, thereby freeing the upper floor for a single,
double-height space, the facility’s main hall, which exploits the available internal volume, reaching approximately 6.5 metres in height. Access is provided directly from the public realm via a stairway that, during festive occasions, is transformed into a stage facing Largo da Severa, with the interior operating as backstage support. This configuration establishes a direct interface between the building and the urban space, enabling cultural activities to extend into the public domain and reinforcing the connection to neighbourhood life.
A Mouraria é um bairro do casco antigo de Lisboa que historicamente se manteve segregado da cidade durante séculos.
Este isolamento gerou condições sociais e culturais singulares, sendo o fado uma das expressões mais marcantes dessa identidade. Com o objetivo de promover a abertura do bairro à cidade, a Câmara Municipal de Lisboa desencadeou um processo de regeneração urbana que incluiu a requalificação do espaço público e de alguns edifícios considerados relevantes.
No coração do bairro, o edifício onde viveu e morreu Maria Severa Onofriana (1820–1846) foi escolhido para acolher um polo de divulgação do fado e de homenagem à fadista. A Casa da Severa, como passou a ser designada, procurou restabelecer uma relação de proximidade com os habitantes da Mouraria, contribuindo simultaneamente para a abertura do bairro ao exterior.
O edifício original, com três pisos e sótão e seis frações destinadas
a habitação, apresentava, como resultado de sucessivas transformações, problemas estruturais e escassas condições de habitabilidade, com espaços manifestamente exíguos. Para adaptar o edifício ao novo programa público, optouse pela demolição do interior, preservandose o exterior e a sua forte presença urbana.
Como estratégia de projeto, concentrouse a área de serviços no piso térreo, libertando o piso superior para uma única sala - o espaço principal do equipamentoque tira partido da altura interior disponível, atingindo cerca de 6,5 metros.
O acesso faz-se diretamente a partir do espaço público, através de uma escadaria que, em ocasiões festivas, se transforma em palco voltado para o largo da Severa, enquanto o interior funciona como bastidores. Estabelece-se assim uma relação direta entre o edifício e o espaço urbano, permitindo que a atividade cultural se prolongue para o exterior, reforçando a ligação à vida do bairro.

01. Barrel roof tile, “Cobert” type by Uralita
02. Bituminous roofing underlay, Onduline ST200 type
03. Sandwich panel, H19 + A60 + H10 Onduline type
04. Two-component cementitious waterproofing slurry
05. No. 10 natural zinc sheet, Somincor type
06. No. 10 natural zinc sheet, Somincor type, with rainwater outlets
07. Dimpled drainage membrane
08. Falls/screed to falls layer
09. 150 mm hollow clay brick masonry upstand/parapet
10. Application of spatterdash coat, base render and finish render in cement–sand mortar
11. Reinforced concrete ring beam
12. Steel structure
13. Existing masonry
14. Strengthening by sprayed micro-concrete application
15. Metal framing system for plasterboard
16. Plasterboard panel
17. 2 mm cement-based adhesive layer
18. “Fill” board, 46 mm, Baswaphon type
19. “407” layer, 2.5 mm, by Baswaphon type
20. “Top” finishing coat, 1.5 mm, Baswaphon type
21. PVC angle bead
22. “Fill” board, 26 mm, Baswaphon type
23. Metal cleat / fixing flange
24. Spray-applied stucco reinforced with anti-alkaline fibre mesh, 20 mm thick
25. Linear batten-type luminaire
26. Lighting channel / trunking
27. 20 mm thick softwood skirting board, painted white
28. Handcrafted hydraulic mosaic tile, three colours
29. Cement screed
30. Spray-applied stucco reinforced with anti-alkaline glass fibre mesh, 20 mm thick, with rounded arris between wall and substrate formed in mortar
31. Waterproof mortar, Weber Dry KG type by Weber
32. Solvent-free polyurethane resin-based primer, Castanfloor PU Consolidating type
33. Concrete infill 34. Polyethylene sheet 35. Lean concrete
Scotia skirting


TRÊS ENGENHOS 113
Lisboa, Portugal
The existing pre-Pombaline building, located on the corner of Rua Marquês de Ponte de Lima and Beco dos Três Engenhos, in Mouraria is the result of successive transformations over several centuries, originating from a primitive trapezoidal courtyard (logradouro).
Archaeological surveys carried out during construction works revealed the presence of mechanisms associated with flour milling, thereby clarifying the origin of the toponym Beco dos Três Engenhos. Following its milling phase, the building was successively occupied by a tavern and, later, by a workshop.
The project aimed to convert the former workshop space into a restaurant, reinstating the framework of its last commercial license as a tavern.
The ground floor is organized around the kitchen and main dining area, with direct access from the street. The upper level, partially pre-existing, was extended to create a covered terrace intended for outdoor seating.
The large openings of the covered terrace, deliberately devoid of window frames, frame fragments of the adjacent façades and establish a direct relationship with the surrounding built fabric. Externally, the building presents itself as apparently unfinished, asserting its condition as a structure in continuous transformation.
Engenhos, no bairro da Mouraria, resulta de sucessivas transformações ocorridas ao longo dos séculos, iniciadas a partir de um primitivo espaço de logradouro com configuração trapezoidal.
As sondagens arqueológicas, realizadas durante a obra revelaram a presença de engenhos associados à moagem de farinha, esclarecendo a origem do topónimo Beco dos Três Engenhos. Após a fase ligada à moagem, o edifício foi sucessivamente ocupado por uma taberna e, mais tarde, por uma oficina.
O projeto teve como objetivo a reconversão do espaço da antiga oficina em restaurante, recuperando o enquadramento do último alvará comercial, que correspondia ao uso como taberna.
O piso térreo organiza-se em torno da cozinha e da sala de restaurante, com acesso direto a partir da rua. O piso superior, parcialmente preexistente, foi ampliado de modo a constituir um terraço coberto destinado a esplanada.
Os grandes vãos do terraço coberto, desprovidos de caixilharia, enquadram fragmentos das fachadas vizinhas e estabelecem uma relação direta com o edificado envolvente. No exterior, o edifício apresenta-se como aparentemente inacabado, afirmando a sua condição de construção em permanente transformação.
O edifício pré-pombalino existente, localizado na esquina da rua Marquês de Ponte de Lima com o beco dos Três




DOURADORES / ANTIGA CASA PESSOA 123
Lisboa, Portugal
The building located on the corner of Rua dos Douradores and Rua de Santa Justa, in the centre of Baixa Pombalina, was built in the first quarter of the 19th century. In 2016, when the rehabilitation project commenced, the building was virtually vacant.
The few apartments still inhabited presented precarious conditions, with building services infrastructure introduced over time in an advanced state of deterioration. Structural stability had been compromised by the demolition of load-bearing elements at ground-floor level, resulting in the generalized settlement of the upper floors and floor level differences that, in some spaces, reached approximately 20 cm.
The intervention was grounded in a careful assessment of the existing conditions.
The corner configuration, with two urban frontages, enabled the reorganization of the residential floors from two to three apartments per level, while maintaining the Pombaline matrix based on the linear succession of rooms and the structural continuity of load-bearing masonry walls. The introduction of a lift was resolved through a central insertion that preserves the original stairwell.
Construction works began in 2017 with structural consolidation, roof rehabilitation, and the refurbishment of one of the groundfloor retail units. Following the completion of this phase, wall sondages were undertaken, revealing the presence of successive layers of frescoes and tempera paintings throughout all apartments, concealed for decades beneath multiple repaintings.
The project was subsequently adjusted to avoid intrusive interventions in the existing walls. Building services were
rerouted through floors and ceilings, preventing damage to the historic painted surfaces. The paintings were preserved in their fragmentary condition, exposing overlaps and lacunae. The intervention thus understands the building as a material archive in which different historical periods remain simultaneously legible.
O edifício situado no gaveto entre a rua dos Douradores e a rua de Santa Justa, na Baixa Pombalina, foi construído no primeiro quartel do século XIX. Em 2026, quando o projeto de reabilitação teve início, o edifício encontrava-se praticamente devoluto. Os poucos apartamentos ainda habitados apresentavam condições precárias, onde as infraestruturas, introduzidas ao longo do tempo, estavam profundamente degradadas. A estabilidade do edifício encontrava-se comprometida pela demolição de elementos resistentes ao nível do piso térreo, o que provocou o assentamento generalizado dos pavimentos dos pisos superiores, levando a desníveis que, em alguns compartimentos, atingiam cerca de 20 cm.
A intervenção partiu de uma leitura atenta das condições existentes. A situação de gaveto, em que as duas frentes urbanas permitiram reorganizar os pisos habitacionais, possibilitou a passagem de dois para três apartamentos por piso, mantendo a matriz pombalina baseada na sucessão linear de compartimentos e na continuidade estrutural das paredes resistentes. A introdução de um elevador foi resolvida através de uma implantação central que preserva a caixa de escadas original.
A obra iniciou-se em 2017, com a intervenção estrutural, a reabilitação da cobertura e de uma das lojas do piso térreo. Após a conclusão desta fase, realizaram-se sondagens parietais que confirmaram a existência de sucessivas camadas de frescos e pinturas a têmpera em todos os apartamentos, ocultadas durante décadas por repinturas sucessivas.
O projeto foi reajustado para evitar intervenções intrusivas nas paredes existentes. As infraestruturas passaram a desenvolver-se nos pavimentos e tetos. As pinturas foram mantidas na sua condição fragmentária, revelando sobreposições e lacunas. A intervenção entendeu o edifício como um arquivo material, onde diferentes épocas permanecem simultaneamente visíveis.



ESCOLA BÁSICA 36 135
Olivais Velho - Lisboa, Portugal
EB1 School 36 was designed in 1972 by the architect Raul Ceregeiro (1935–2024). Construction began in 1974, the year the dictatorship ended, but was interrupted in 1975 due to political instability. The works resumed in 1982.
The building constitutes an example of the architectural translation of the pedagogical principles developed by Maria Montessori, based on autonomy, freedom within limits, and respect for the child’s natural development. The spatial organisation corresponds closely to this pedagogical model. The school is structured as a sequence of open and interconnected spaces. The multipurpose hall assumes the role of the functional and symbolic core of the building, organising the relationship between the different spaces. The classrooms establish a direct connection to the exterior, reinforcing the open and permeable character of the ensemble.
In 2015, the Lisbon City Council promoted a refurbishment intervention aimed at correcting construction deficiencies and expanding the school with new programme elements, including a gymnasium, canteen, and covered playground.
Research carried out using the architect’s personal archive, confirmed the central role of the multipurpose hall in the organisation of the building. The extension was achieved through an attachment to the existing volume, seeking to extend the spatial logic of the original project and preserve its essential characteristics. The design of the new areas establishes affinities with the principles of the initial project, particularly through the search
for natural light and the creation of interconnected and permeable spaces. Their volumetric formalisation remained complementary and autonomous in relation to the existing building.
During the rehabilitation process of the original building, it became clear that its construction, thermal, and acoustic systems presented significant weaknesses. The intervention therefore required their almost complete reformulation, always seeking to safeguard the architectural and spatial integrity of the project.
A Escola EB1 36 foi projetada em 1972 pelo arquiteto Raul Ceregeiro (1935–2024).
A construção iniciou-se em 1974, ano do fim da ditadura, sendo interrompida em 1975 devido à instabilidade política. A obra seria retomada em 1982.
O edifício constitui um exemplo da tradução arquitetónica dos princípios pedagógicos desenvolvidos por Maria Montessori, baseados na autonomia, liberdade com limites e respeito pelo desenvolvimento natural da criança.
A organização espacial estabelece correspondência com este modelo pedagógico.
A escola estrutura-se como sequência de espaços abertos e comunicantes. A sala polivalente assume o papel de núcleo funcional e simbólico do edifício, organizando a relação entre os diferentes espaços. As salas de aula estabelecem ligação direta ao exterior, reforçando o carácter aberto e permeável do conjunto.
Em 2015, a Câmara Municipal de Lisboa promoveu a intervenção de reabilitação,
destinada a corrigir deficiências construtivas e ampliar a escola com novas valências programáticas, incluindo ginásio, refeitório e recreio coberto.
A investigação realizada a partir do arquivo pessoal do arquiteto confirmou o papel central da sala polivalente na organização do edifício. A ampliação realizou-se por acoplagem ao volume existente, procurando prolongar a lógica espacial do projeto original e preservar as suas características essenciais.
O desenho das novas áreas estabelece afinidades com os princípios do projeto inicial, nomeadamente através da procura de luz natural e da criação de espaços comunicantes e permeáveis. A sua formalização volumétrica manteve-se complementar e autónoma face ao edifício existente.
Durante o processo de reabilitação do edifício original verificou-se que os seus sistemas construtivos, térmicos e acústicos apresentavam fragilidades significativas. A intervenção implicou a sua reformulação quase integral, procurando sempre salvaguardar a integridade arquitetónica e espacial do projeto.





TRAFARIA 139
Trafaria - Almada, Portugal
This intervention, initiated in 2014, began with a ruined single-family house that was intended to be extended. The project was based on pragmatic construction strategies aimed at achieving the maximum possible habitable area at the lowest possible cost.
The design explored the constructive limits permitted by urban planning regulations. The house was enlarged through an extension over the rear courtyard and by lowering the level of the ground floor, originally situated approximately one metre above street level. This operation made it possible to create a new storey within the roof void.
Access was no longer made directly from the street into the interior of the house, but instead through an external connection between the street and the courtyard. This route establishes a transition between the public realm and the interior of the dwelling, mediated by the garden.
Finishes were reduced to the essential: concrete floors and ceilings revealing the exposed beam-and-block slab, left unfinished. Interior doors were removed, with the exception of the bathroom door as were cupboards and all elements considered non-essential.
Within this process of material reduction, necessary to keep construction costs within the projected limits, two elements were preserved at the request of the clients: the large opening facing the courtyard and the marble cladding of the bathing area.
Esta intervenção, com início em 2014, teve origem numa habitação unifamiliar em ruína que se pretendia ampliar. O projeto baseou-se em estratégias construtivas pragmáticas, orientadas para obter o máximo de área habitável com o menor custo possível.
O projeto explorou os limites construtivos permitidos pelas regras urbanísticas. A casa foi ampliada através de uma extensão sobre o pátio tardoz e pelo rebaixamento da cota do piso térreo, situada cerca de um metro acima do nível da rua. Esta operação permitiu criar um novo piso no desvão da cobertura.
O acesso deixou de se fazer diretamente da rua para o interior da casa, passando a realizar-se através de uma ligação exterior entre a rua e o pátio. Este percurso estabelece uma transição entre o espaço público e o interior da habitação, mediada pelo jardim.
Os acabamentos foram reduzidos ao essencial: pavimentos em betão e tetos revelando a laje em vigotas e abobadilhas, sem acabamento. Foram retiradas portas interiores, exceto a da instalação sanitária, armários e tudo o que poderia ser dispensável.
No processo de redução material, necessário para manter o custo da obra dentro dos limites previstos, dois elementos foram preservados por decisão dos donos de obra: o grande vão orientado ao pátio e o revestimento em mármore da zona de banho.




MELIDES 150
Melides, Grândola
The house is located on a plain, a few kilometres from the Atlantic coast of Portugal.
This territory is characterised by a dispersed rural settlement pattern, with houses built on plots of varying size. On site existed a group of modest masonry structures built in brick. These comprised the dwelling, ancillary buildings and lean-to sheds associated with agricultural activity.
The planning regulations in force required that the new construction maintain the same building footprint as the pre-existing structures. The new house therefore seeks to establish a complete relationship with the site from the social areas and is composed of two volumes attached to one another.
A long and low volume defines a large, fully open area integrating the kitchen, dining area and living space.
A second, taller and more cubic volume contains the staircase leading to the bedrooms, the bathrooms and a service area located in the basement.
The entire basement level is naturally lit and ventilated by three courtyards located to the north, south and east, which also provide light and ventilation to the living area and the bathrooms on both st oreys.
A casa está localizada numa planície, a escassos quilómetros do litoral da costa atlântica portuguesa.
Este território tem a particularidade de apresentar um povoamento disperso, de carácter rural, com casas construídas em lotes de terreno de dimensão variável. No lote de terreno existia um conjunto edificado de construções pobres de alvenaria de tijolo. Estas construções eram compostas pela habitação, anexos e telheiros destinados à atividade agrícola.
Os instrumentos de planeamento em vigor determinaram que a nova construção deveria ter o mesmo perímetro de implantação da construção preexistente. A nova casa procura uma relação total com o terreno, a partir das áreas sociais e é composta por dois volumes adossados entre si.
Um volume comprido e baixo configura uma grande área totalmente aberta, que integra a cozinha, a zona de refeições e a zona de estar.
Outro volume mais alto e cúbico, contém as escadas que dão acesso aos quartos, as instalações sanitárias e uma zona de apoio na cave.
Toda a zona de cave é iluminada e ventilada por três pátios situados a norte, a sul e a nascente, que também iluminam e ventilam a área da sala e das instalações sanitárias no dois pisos.



SANTO ANTÓNIO 168
Estoril, Portugal
The project originates from a house built in 1972, designed by the architects José Bruschi and Virgílio Leal da Costa (1930-1990), which was to be refurbished and extended. From the first site visit, several constructive and spatial qualities of the existing building were identified, guiding the intervention strategy.
The house is arranged over three storeys and is composed of two wings forming an L-shape, connected by a cylindrical volume. The north-facing façades are blind, seeking protection from the prevailing winds. The inner side of the L, oriented to the south and west, was originally occupied by a swimming pool area.
One of the first actions focused on relocating the swimming pool, removing it from its direct relationship with the interior of the house and enlarging the garden area connected to the ground floor. Within this newly available area, a pergola was designed, defining a meandering path around a garden. From the shaded area located along the southern span of the pergola, it is possible to contemplate the sea and the landscape to the south.
After defining a preliminary intervention strategy, a visit to the site was arranged with José Bruschi in order to better understand the premises of the original project and to confront them with the new proposal. During the meeting, held in the house, the architect explained the design choices adopted and was able to clarify the possible origin of the stone paving slabs reused in the living areas.
Inside, the functional organisation of the spaces was largely maintained.
The kitchen was opened up to the social area, preserving the existing thick stone slabs and removing the vaulted suspended ceilings.
In the garden, at the lower level, a new swimming pool was built, generating a functional occupation of this area, which had previously been left unused.
O projeto parte de uma casa construída em 1972, da autoria dos arquitetos José Bruschi e Virgílio Leal da Costa (1930–1990), que se pretendeu requalificar e ampliar. Desde a primeira visita, foram identificadas diversas qualidades construtivas e espaciais na preexistência, que orientaram a estratégia de intervenção.
A casa desenvolve-se em três pisos e formaliza-se em duas alas, formando um L, conectadas por um corpo cilíndrico. As fachadas a norte são cegas, procurando proteger-se dos ventos dominantes. O interior do L, virado a sul e poente, era ocupado por uma zona de piscina.
Uma das primeiras ações teve como foco a alteração da localização da piscina, retirando-a da relação direta com o interior da casa e ampliando a área de jardim, conectada com o piso térreo. Nesta nova área disponível, desenhouse uma pérgula que define um percurso de deambulação em torno de um jardim. A partir da zona de sombra, situada no tramo sul da pérgula, é possível contemplar o mar e a paisagem a sul. Depois de definida uma estratégia preliminar de intervenção, promoveu-se
uma visita ao local com José Bruschi, de modo a compreender os pressupostos do projeto original e confrontá-los com a nova proposta. No encontro, realizado na casa, o arquiteto explicou as opções adotadas e pôde esclarecer a possível origem do lajedo de pedra reutilizado nas áreas de estar.
No interior, manteve-se maioritariamente, a organização funcional dos espaços. A cozinha abriu-se para a zona social, preservando-se as espessas lajes de pedra existentes e removendo-se os tetos falsos em abóbada.
No jardim, à cota inferior, construiuse uma nova piscina, gerando uma ocupação funcional desta área, anteriormente deixado ao abandono.



PARTICULAR DOIS 169
Campolide - Lisboa, Portugal
In 1889, the lands belonging to several farms in Campolide were subdivided, giving rise to the construction of three workers’ housing complexes: Vila Amarante, Vila Cabaço and Vila Maia. It is in Vila Maia that the “Barracão” is located a masonry structure roofed with Marseille tiles and with a compacted earth floor, originally intended for the storage of materials, tools and carts, built in the 1920s.
The intervention takes this pre-existing structure as its point of departure: a volume with a single street front measuring 14 metres, a maximum depth of 23 metres and an internal area of 267 m², covered by a pitched roof. The side and rear façades are blind, with all openings concentrated on the main elevation facing the street. This condition determined one of the principal challenges of the project, introducing light and ventilation into the deep interior of the building.
The insertion of courtyards and rooflights reorganises the spatial structure of the two storeys and establishes new visual and functional relationships between the different rooms, ensuring adequate daylight and ventilation.
The adopted typology draws reference from the Roman house with impluvium. The central courtyard assumes a structuring role in domestic life, articulating spatial continuity between interior and exterior.
The house is organised over two storeys, with the public areas located on the ground floor, where the floor level was
lowered in order to achieve greater ceiling height. The private areas are situated on the upper floor, taking advantage of the volumetry of the roof.
Em 1889, os terrenos pertencentes a diversas quintas de Campolide foram loteados, originando a edificação de três vilas operárias: Amarante, Cabaço e Maia. É na Vila Maia que se encontra o “Barracão”, de alvenaria, coberto com telha de Marselha, pavimento em terra batida, destinado à recolha de materiais, ferramentas e carroçasconstrução erguida na década de 1920.
A intervenção parte desta preexistência: um volume com uma única frente de 14 metros, 23 metros de profundidade máxima e 267 m² de área interior, com cobertura de duas águas. As fachadas laterais e posterior são cegas, concentrandose as aberturas no alçado principal voltado à rua. Esta condição determinou um dos principais desafios do projeto - introduzir luz e ventilação no interior profundo do edifício.
A criação de pátios e claraboias reorganizam espacialmente os dois pisos e estabelece novas relações visuais e funcionais entre compartimentos, assegurando a iluminação e ventilação.
A tipologia adotada referencia-se na casa romana com implu vium. O pátio central assume-se como elemento estruturador da vida doméstica, articulando continuidade espacial entre o interior e o ext erior.
A casa desenvolve-se em dois pisos, com as zonas públicas no piso térreo, tendo havido lugar a um rebaixamento da cota do piso, de modo a ter um maior pé-direito. As zonas privadas situam-se no piso superior, tirando partido da volumetria da cobertura.



fARO* 180
Lisboa, Portugal
The Church of Santa Isabel (Carlos Mardel, eighteenth century) underwent extension works in the 1960s. The new wing, designed by António Freitas Leal and Diogo Lino Pimentel, provided the church with additional programmatic facilities, funeral chapels, residences and an auditorium with stalls and balcony, with independent access separate from the main body of the church.
The auditorium, equipped for film projection, remained active until the 1980s. After that period it began to be used for storage and gradually fell into a state of abandonment.
In the early 2020s, the visual artist Alexandre Estrela reached an agreement with the Parish of Santa Isabel to establish his new studio there. He assumed responsibility for the rehabilitation works of the auditorium and for its functional separation from the areas of the building associated with the church.
The project defined a strategy for the rehabilitation of the auditorium and the reconfiguration of its access. With the separation of this space from the rest of the building, access to the balcony had been blocked, making it essential to re-establish this connection. Several possibilities for a direct link between the stalls and the balcony were studied, and the chosen solution involved perforating the slab between the two levels in order to install a metal staircase.
The selection of materials for the intervention, together with the colours and finishes, sought to maintain the character of the auditorium in accordance with
its original design. The staircase and balustrades, painted in a green similar to that of the stage curtains, ensure their visual disappearance during projection.
A Igreja de Santa Isabel (Carlos Mardel XVIII) teve, nos anos sessenta do século vinte, obras de ampliação. O novo corpo, da autoria de António Freitas Leal e Diogo Lino Pimentel, dotou a igreja de novas valências programáticas - capelas mortuárias, residências e auditório com plateia e balcão - com acessos autónomos do corpo principal da igreja. O auditório, com a capacidade de projeção de cinema, esteve ativo até aos anos oitenta. Após essa data começou a ser zona de arrumos e progressivamente entrou num processo de abandono.
No início da década de 2020, o artista plástico Alexandre Estrela acordou com a paróquia de Santa Isabel a instalação do seu novo local de trabalho. A seu cargo ficaram as obras de reabilitação do auditório e a sua autonomização em relação às áreas programáticas afetas à igreja.
O Projeto definiu uma estratégia para a reabilitação do auditório e dos seus novos acessos. Com a autonomização deste espaço em relação ao restante edifício, o acesso ao balcão ficou vedado, sendo prioritário restabelecer esta ligação. Estudaram-se várias possibilidades de conexão direta entre a plateia e o balcão, tendo-se optado por perfurar a laje entre os dois espaços para aí colocar umas escadas metálicas.
A definição dos materiais a empregar na intervenção, as cores e os acabamentos procuram manter as características do auditório de acordo com o seu desenho original. As escadas e as guardas, pintadas num verde idêntico ao das cortinas de cena, garantem a sua invisibilidade nos momentos de projeção.



MARQUÊS DE ABRANTES 186
Calçada Marquês de Abrantes, Lisboa
The project aimed at the rehabilitation of two apartments in a building with one dwelling per floor, located on Calçada Marquês de Abrantes. Each apartment has an area of 270 m² and is situated on the first and second floors; the intervention was identical in both.
Built in 1889, the building privileged the occupation of the street-facing spaces as social areas, while the rooms relating to the south façade, the balcony and the river were originally intended for private functions.
The project proposed an inversion of this typology, allowing the social areas to fully benefit from the view and from the continuous balcony running along the entire south façade. In this way, the intervention sought to reinterpret the spatial organisation based on the qualities of the existing structure, adapting it to a contemporary mode of inhabitation.
Despite the excellent construction and finishing qualities, several of these characteristics had been compromised by alterations carried out in the 1950s. Among the most significant was the loss of alignment between the interior openings and those of the façades, a condition essential to ensure deep natural lighting and cross-ventilation.
The investigative survey work was extensive: the original heights of the interior openings, which had since been lowered, were identified; the composition of walls, floors and ceilings was analysed; the plasterwork was examined in order to detect wall paintings; and previously sealed openings were located.
The intervention interpreted the evidence revealed by the existing structure, and the spatial redesign was defined on the basis of this analysis.
O projeto teve como objetivo a reabilitação de dois apartamentos num edifício de um apartamento por piso, situado na Calçada Marquês de Abrantes. Os apartamentos, com 270 m² cada, situam-se no primeiro e no segundo piso, e a intervenção foi idêntica em ambos.
O edifício construído em 1889, privilegiava a ocupação dos espaços voltados à rua como áreas sociais e, na relação com a fachada sul, a varanda e o rio, os espaços destinados às áreas privadas.
Propôs-se a inversão da tipologia, permitindo que as áreas sociais passem a usufruir plenamente da vista e da varanda contínua ao longo de toda a fachada sul.
A intervenção procurou, assim, reinterpretar a organização espacial a partir das qualidades existentes, ajustando-a a uma forma contemporânea de habitar.
Apesar das excelentes características construtivas e dos acabamentos, várias qualidades tinham sido anuladas por intervenções dos anos 50. Entre as mais relevantes, a anulação do alinhamento dos vãos interiores com os vãos das fachadas, condição essencial para garantir uma iluminação natural profunda e ventilação cruzada.
O trabalho de sondagens foi exaustivo: identificaram-se as alturas originais dos vãos interiores, entretanto rebaixados; analisouse a constituição de paredes, pavimentos
e tetos; investigaram-se os estuques para detetar pinturas parietais; e identificaram-se vãos anteriormente encerrados.
A intervenção interpretou os dados da preexistência, e o redesenho espacial definiu-se a partir desta análise.




HABITAR LISBOA 208
CCB, Lisboa, Portugal
The exhibition Habitar Lisboa, curated by the architect Marta Sequeira, was conceived as a critical forum addressing public housing policies in Lisbon over the past fifty years. More than a retrospective, the exhibition proposed a transversal reading of the urban, social and disciplinary transformations that have shaped ways of inhabiting the city of Lisbon and its metropolitan area.
Installed in Garagem Sul, the current Architecture Centre of the MAC/CCB, originally designed as an automobile parking structure with an area of 1,800 m², the exhibition was structured around a central question: how might this space incorporate values associated with dwelling, such as comfort, neighbourhood, sharing, intimacy, and the relationship between public and private?
The response took the form of the construction of an autonomous timber structure evoking the ground floor of an urban block organised around an internal courtyard. This structure simultaneously created an urban frontage and a shared space, establishing an analogy with the consolidated residential morphology of the modern city.
The exhibition modules, with areas comparable to those of domestic rooms, served as supports for the presentation of housing projects built in Lisbon since the 1970s, ongoing public programmes, statistical analyses and contributions from specialists.
Conceived according to principles of disassembly and reuse, the entire modular system, walls, floors, supports
and lighting, was designed to remain available for future installations, ensuring the continuation of the material life cycle beyond the duration of the exhibition.
A exposição Habitar Lisboa, comissariada pela arquiteta Marta Sequeira, constituiuse como um fórum crítico em torno das políticas públicas de habitação em Lisboa ao longo dos últimos cinquenta anos. Mais do que uma retrospetiva, esta exposição propôs uma leitura transversal das transformações urbanas, sociais e disciplinares que moldaram o habitar na cidade de Lisboa e na sua área metropolitana.
Instalada na Garagem Sul, atual Centro de Arquitetura do MAC/ CCB - originalmente concebida como estacionamento automóvel, com uma área de 1800 m², a exposição partiu de uma questão central: como poderia este espaço incorporar valores associados ao habitar, como conforto, vizinhança, partilha, intimidade e relação entre público e privado?
A resposta materializou-se na construção de uma estrutura autónoma em madeira, que evocou o piso térreo de um quarteirão urbano, organizado em torno de um logradouro interior. Esta estrutura criou, simultaneamente, frente urbana e espaço comum, estabelecendo uma analogia com a morfologia residencial consolidada da cidade moderna.
Os módulos expositivos, com áreas próximas das de espaços de habitar, servem de suporte à apresentação dos projetos construídos em Lisboa desde os anos 70, dos programas públicos
em curso, das análises estatísticas e dos contributos de especialistas.
Concebido segundo princípios de desmontagem e reutilização, todo o sistema modular - paredes, pavimentos, suportes e iluminação - ficou disponível para futuras montagens, assegurando a continuidade do ciclo de vida do material utilizado para além do evento.


JOSÉ ADRIÃO ARQUITETOS
SANTA CLARA 024
project: 2006
location: Santa Clara-a-Velha, Odemira architecture team: José Adrião (coordination), Carla Gonçalves, Luís Valente, Rui Didier, Tatiana Mourisca and Tiago Mota landscape architecture: Gonçalo Costa Martins images: © Sérgio Mah
FANQUEIROS 038 INDEX PROJECT
project: 2007
location: Rua dos Fanqueiros, Lisbon, Portugal architecture team: José Adrião (coordination), Carla Gonçalves (project manager), Tiago Mota (project manager), João Albuquerque Matos, Luís Valente, Margarida Lameiro, Ricardo Aboim Inglez, Rui Didier, Rute Ribeiro and Sara Jardim
engineering: ARA – Alves Rodrigues Associados; Acribia images: © FG+SG Fotografia de Arquitetura
PRAIA ESTORIL 074
project: 2009
location: Praia do Estoril, Sal Rei, Cabo Verde architecture team: José Adrião (coordination), Carla Gonçalves (project manager), João Albuquerque Matos, Margarida Lameiro, Ricardo Aboim Inglez and Sara Jardim engineering: MB - Engenharia images: © Nuno Almendra
SEVERA 075
project: 2009
location: largo da Severa, Lisboa, Portugal architecture team: José Adrião (coordination), Carla Gonçalves (project manager), Margarida Lameiro (project manager), João Albuquerque Matos, Ricardo Aboim Inglez and Tiago Pereira engineering: MB - Engenharia images: © Hugo Santos Silva
TRÊS ENGENHOS 113
project: 2013
location: rua Marquês de Ponte de Lima, Lisboa, Portugal architecture team: José Adrião (coordination), Carla Gonçalves (project manager), Carolina Calmon (project manager), Ana Isabel Santos, Hugo Santos Silva, João Albuquerque Matos, Ricardo Aboim Inglez and Tiago Mota
engineering: ARA – Alves Rodrigues Associados; Pensamento Sustentável images: © Hugo Santos Silva
DOURADORES / ANTIGA CASA PESSOA 123
COVER PROJECT
project: 2014
location: rua dos Douradores, Lisboa, Portugal architecture team: José Adrião (coordination), Ricardo Aboim Inglez (project manager), Ana Grácio, Gonçalo Ponces, João Albuquerque Matos, Margarida Pereira and Tomás Forjaz.
engineering: ARA – Alves Rodrigues Associados; Pensamento Sustentável
images: pages 038, 043 © FG+SG Fotografia de Arquitetura pages 039, 040, 044-045 and 047 © Francisco Nogueira
ESCOLA BÁSICA 36 135
project: 2015
location: calçadinha dos Olivais 36, Olivais, Lisboa, Portugal architecture team: José Adrião (coordination), Carla Gonçalves (project manager), Ana Grácio, Gonçalo Ponces, João Albuquerque Matos, Margarida Farinha, Paulo Palma, Ricardo Aboim Inglez, Tiago Ferreira and Tomás Forjaz
engineering: ARA – Alves Rodrigues Associados; Pensamento Sustentável
landscape architecture: HAHA Arquitectura Paisagista com Maria Teles
images: © Nuno Almendra
TRAFARIA 139
project: 2016
location: Trafaria - Almada, Lisboa
architecture team: José Adrião (coordination) and Tomás Forjaz (project manager)
engineering: Planos e Projetos de Engenharia / Engenharia Global images: © Nuno Almendra
MELIDES 150
project: 2017
location: Quinta das Oliveiras, Melides, Portugal
architecture team: José Adrião (coordination), Ana Grácio (project manager), Carlos Jorrim, Leonardo Marchesi and Margarida Pereira
engineering: 360 Engineering/ Pensamento Sustentável images: © Francisco Nogueira
SANTO ANTÓNIO 168
project: 2018
location: Estoril, Lisboa
architecture team: José Adrião (coordination), Ana Grácio (project manager), Carlos Jorrim, Carolina Pedro, Diego Fortun, Gonçalo Diniz, Leonardo Marchesi, Ricardo Ramalho and Ruben Figueiredo
engineering: FC Arquitectura Paisagista
images: © FG+SG Fotografia de Arquitetura
PARTICULAR DOIS 169
project: 2018
location: Campolide, Lisboa
architecture team: José Adrião (coordination), Ana Grácio (project manager), Carlos Jorrim, Diego Fortun, Gonçalo Diniz and Leonardo Marchesi
engineering: NCREP Heritage Consultancy / DAJ – Projetos e Estudos images: pages 082, 083 © Alexandre Ramos and pages 084, 087, 088-089 and 092-093 © Lourenço Teixeira de Abreu
FARO 180
project: 2019
location: Lisboa, Portugal
architecture team: José Adrião (coordination), Tomás Forjaz (project manager), André Cruzeiro (project manager), Carolina Pedro and Ruben Figueiredo engineering: 360 Engineering images: © Hugo Santos Silva
MARQUÊS DE ABRANTES 186
project: 2019
location: Calçada Marquês de Abrantes, Lisboa, Portugal architecture team: José Adrião (coordination), Gonçalo Diniz (project manager), Hugo Falcão (project manager) and Ana Grácio
engineering: 360 Engineering/ EMTEP Energy Engineering Projects images: © Francisco Nogueira
HABITAR LISBOA 208 project: 2022
location: centro de arquitetura garagem sul, CCB, Lisboa architecture team: José Adrião (coordination), Maria João Gordalina (project manager) and Tomás Vasconcelos curatorship: Marta Sequeira graphic design: Macedo Cannatá production: Margarida Ventosa images: © Alexandre Ramos
JOSÉ ADRIÃO ARQUITETOS
José Adrião Arquitetos (JAA) is an architecture practice founded in 2002 and based in Lisbon. Its founder, José Adrião, was born in Lisbon in 1965. He began his studies at the Faculty of Architecture of the University of Lisbon in 1984, transferring in 1987 to the Faculty of Architecture of the University of Porto, where he graduated in 1991. During this period he undertook internships in architectural practices in Switzerland and England and, in 1990, worked in Barcelona with the architect Josep Llinàs, later developing research on his work under the supervision of Eduardo Souto Moura.
After several professional collaborations since the early 1990s, he founded JAA in 2002. The practice’s work has focused mainly on architectural rehabilitation, public space and housing. Alongside his professional practice, he has been teaching since 2001 at the Universidade Autónoma de Lisboa, and has also taught at the Universidade Moderna de Lisboa and the Universidade de Évora. He has also been a visiting professor at UNAV, University of Navarra, in Pamplona, Spain, and at IUAV in Venice, Italy.
Among the most relevant distinctions are the Vasco Vilalva Prize (2011), awarded by the Calouste Gulbenkian Foundation for the rehabilitation project of the Fanqueiros building in Lisbon; the BIGMAT International Architecture Award – National Prize / Portugal (2015), for the Casa da Severa project, also in Lisbon; the FAD Awards (2019) in the City and Landscape / Public Space category, for the Praça Fonte Nova project; and the
Valmor Prize (2020), awarded by the Lisbon City Council for the rehabilitation of the Antiga Casa Pessoa on Rua dos Douradores. More recently, the practice received the FORMA Award (2025) in the Single-Family Housing category for the House in Melides project. In 2012, José Adrião received the AICA Prize, awarded by the Portuguese section of the International Association of Art Critics, in recognition of his body of work.
The work of JAA has been published and exhibited, notably in the books No Beginning No End (2022) and The Substance of Things (2023).
JAA’s practice develops from an attitude of observation and interpretation of pre-existing conditions. Architecture is understood as a process of knowledge: the project emerges from reading the place, the terrain, existing structures, heritage and memory. It is from this investigation that the project takes shape.