__MAIN_TEXT__

Page 1

WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS

EN. DE. PT.

Europe 39,90€ PRICE MAY VARY PER COUNTRY


SPECIAL THANKS TO Alcino Delgado António Amaral Artur Sousa Filipa Delgado Sousa Hélder Gonçalves Javier Prado Jérôme de Meuron José Manuel Pedreirinho José Maria Ferreira José Orlando Konrad Profanter Laura Torchio Luca Romeo Marcus Wespi Rita Leite Castro Silvia Caborni Sófia Teodósio Thomas Allaert

AMAG 21 2021 DECEMBER RUN NUMBER 5.000 copies EDITOR-IN-CHIEF Ana Leal GENERAL MANAGING Filipa Figueiredo Ferreira EDITORIAL TEAM Carolina Feijó Filipa Figueiredo Ferreira João Oliveira Soares Tomás Lobo TRANSLATIONS Clementine Dobbelaar (EN) Andrea Benkert (DE) Maria Bochicchio (PT) PRINTING www.lusoimpress.com ISSN I2182-472X ISBN 978-989-54938-1-4 ERC REGISTRATION 126 164 LEGAL DEPOSIT 377392/14 NATIONAL DISTRIBUTION | AMAG PUBLISHER info@amagmagazineandbooks.com INTERNATIONAL DISTRIBUTION | IDEA BOOKS idea@idea.nl SUBSCRIPTIONS onlineorders@amagmagazineandbooks.com ADVERTISING adv@amagmagazineandbooks.com OWNER and PUBLISHER AMAG publisher and branding VAT NUMBER 513 818 367

NOTE Portuguese published texts are not written under the Orthographic Agreement of 2009, unless indicated by the respective author


thoughts from the editor LIGHT, SHADOWS AND GEOMETRY josé manuel pedreirinho SYNTHESES OF A EUROPEAN CULTURE

003

NEW PLASTER HOUSE IN RANZO NEW CONCRETE HOUSE IN BRISSAGO CONVERSION STONE HOUSE IN SCAIANO NEW CONCRETE HOUSE IN CAVIANO NEW CONCRETE HOUSE IN FÜLLINSDORF

009 023 035 043 053

005

CONVERSION APPARTEMENT IN HISTORICAL BUILDING IN MADRID CONVERSION BRICK HOUSE IN FELDBERG CONVERSION STONE HOUSE IN ASCONA CONVERSION HISTORIC BARN IN SCUDELLATE NEW CONCRETE HOUSE IN KLINGNAU under construction PROJECT WINE CELLAR IN CONTONE PROJECT FACTORY OIL AND HONEY PRODUCTION

065 071 085 099 109 117 125

PROJECT NEW COUNTRY RESIDENCE BY THE SEA PROJECT NEW CONCRETE HOUSE IN SIROLO PROJECT NEW STONE HOUSE IN TIHANY

129 135 141

competitions GYM AND MULTI-PURPOSE HALL IN VERSCIO POLICE AND ADMINISTRATION IN CASLANO CASTLE IN RAPPERSWIL

147 153 157

CREDITS

163


2010-2012 009

NEW PLASTER HOUSE IN RANZO Ticino, Switzerland

EN

DE

PT

The house, overlooking the centre of the village of Ranzo, on the coast of Gambarogno, is located on a cliff immediately above the train line and provides a view of Lake Maggiore and the mountainous landscape.

Das Wohnhaus oberhalb des Dorfkerns von Ranzo, an der Küste des Gambarogno, liegt in einem Steilhang unmittelbar über einer Eisenbahnlinie, mit Aussicht auf Lago Maggiore und Bergwelt.

A moradia, sobranceira ao centro da aldeia de Ranzo, na costa de Gambarogno, situa-se numa escarpa imediatamente por cima da linha de comboio, e permite desfrutar de vistas sobre o Lago Maggiore e a paisagem montanhosa.

The volume is based on a detailed outline and dispenses with any superfluous elements. On the one hand, this results in a modern minimalistic appearance and, on the other hand, the omnipresent exterior and interior use of a traditional cement and lime coating, in the spirit of local ancestral buildings, creates a rustic atmosphere, deeply rooted in local culture.

Der Baukörper ist präzise detailliert und verzichtet auf jegliche überflüssigen Elemente, und wirkt so einerseits minimalistisch modern, andererseits verleiht ihm ein sowohl aussen wie innen kompromisslos verwendeter traditioneller Kalkzementverputz, welcher an die lokalen traditionellen Gemäuer anklingt, eine archaische, mit dem Ort verwurzelte Atmosphäre.

Thanks to this ambivalence, the house is somewhat exempt from a classification in time, bridging the gap between tradition and the modern era.

Durch diese Ambivalenz entzieht sich das Wohnhaus gewissermassen einer zeitlichen Zuordnung: es verbindet die Tradition mit der Neuzeit.

O volume assenta num traçado pormenorizado e prescinde de todo e qualquer elemento supérfluo. Isto resulta, por um lado, numa aparência minimalista moderna, por outro lado, a irredutível utilização exterior e interior do revestimento tradicional em cimento e cal, no espírito das ancestrais construções locais, faz transparecer uma atmosfera arcaica, profundamente enraizada na cultura local.

The natural stone pavement typical of the area, laid on the outside patio, also extends to the roof, creating a seamless transition with the identical sidewalk of the public pedestrian access leading from the house to the river beach.

Eine ortstypische Natursteinpflästerung im Aussenhof, welche ebenso das Dach bedeckt, verbindet sich fugenlos mit der gleichartigen Pflästerung des öffentlichen Fussweges, welcher das Haus mit dem Strand verbindet.

The project responds to the acoustic issue presented by the train line by the lake by including light wells, adjacent to the rooms. On the one hand, these light wells provide acoustic insulation and, on the other hand, they reflect solar radiation to the rooms, thus enabling the creation of a self-enclosed mural volume with a poetic effect.

Das Projekt reagiert auf die Lärmbelastung der nahen seeseitigen Eisenbahnlinie durch den Schlafräumen vorgelagerte Lichthöfe, welche einerseits als Schallschutz dienen, andererseits aber die Sonneneinstrahlung in die Räume reflektieren, und auf diese Weise einen geschlossen wirkenden, muralen Baukörper von poetischer Ausstrahlung ermöglichen.

Graças a tal ambivalência, a moradia exime-se de certa forma de uma classificação temporal, fazendo a ponte entre a tradição e a idade moderna. O pavimento em pedra natural típico da zona, aplicado no pátio exterior, estende-se também à cobertura, criando uma ligação fluida com a calçada idêntica do acesso pedonal público que conduz da casa à praia fluvial. O projeto responde ao impacto acústico gerado pela linha de comboio junto ao lago através dos poços de luz adjacentes aos quartos que, por um lado, proporcionam isolamento acústico e, por outro, refletem a radiação solar para as divisões, possibilitando assim a criação de um volume mural fechado sobre si mesmo com efeito poético.


WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS


2

NEW PLASTER HOUSE IN RANZO

10

015

A

0

-1 FLOOR PLAN


WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS

DETAIL 01. Finishing plaster in paste 02. Wall construction above the ground: - 15mm thick internal plaster - 60mm thick fired brick wall - 2mm thick anti steam sisalex 517 + air = 5mm - 200mm + 5mm thick extruded polystyrene xps layer glued over the entire surface with cold bitumen, must be chemically compatible with xps straggered joints - 200mm thick waterproof concrete - 20mm thick external plaster 03. Sand trap ø 80cm Open galvanized steel grid cover, with removable draft curve wall and bottom in one waterproof element 04. Split paving 05. 300mm thick gravel 06. Existing terrain 07. 160mm thick Foamglas type F laid in hot bitumen as protection 08. Geotextile 09. Filter gravel 10. 125mm PVC drainage pipe with holes only above 0.5% incline 11. Pavement construction (ground): - reinforced light concrete, with conduction additive heating coils by ø 18mm withclips 90mm - 20mm thick eps-roll layer (30 kg/m3) with aluminum on top - seperazione layer - 160mm thick foamglas T4-WDS laid in hot bitumen as protection - 4mm LL eva with aluminum in the middle glued over the entire surface total 10mm - 250mm thick impermeable concrete - 200mm thick filter concrete 12. Wall construction below ground: - 15mm thick internal plaster - 60mm thick fired brick wall - 2mm thick barravapore sisalex 517 + air = 5mm - 200mm + 5mm thick extruded polystyrene xps layer glued over the entire surface with cold bitumen, must be chemically compatible with xps straggered joints - 250mm thich waterproof concrete - sika-hypalon waterproof - 60mm thick polystyrene or concrete filter plates 13. Pavement construction (to ground): - 90mm thick exposed grout as a finished reinforced floor with mesh, with additive for conduction heating. coils ø 16 mm with clips - 20mm thick eps-roll layer (30 kg/m3) with aluminum on top - 40mm thick eps layer (30kg/m3) without aluminum folded and glued, or male and female (swisspor) - seperazione layer - 160mm thick foamglas T4-WDS laid in hot bitumen as protection - 4mm LL eva with aluminum in the middle glued over the entire surface total 10mm - 250mm thick impermeable concrete - 50mm thick light concrete 14. Progaflex 15. Filling with filter material 16. Antifreeze profile 17. Indicative measure 18. 20mm thick extruded polystyrene xps laid in casting 19. Floor construction: - 90mm thick reinforced light concrete, with conduction additive heating coils by ø 16mm with clips - 20mm thick eps-roll layer (30kg/m3) with aluminum on top, glued joints (swisspor) - 180mm thick waterproof concrete slab - 10mm thick plaster 20. Roof construction: - 170mm thick natural stone pavement laid in sand and cement mortar (against frost and salpetre) - 12mm thick amedrain filter layer - 3mm thick liquid layer to lateral fittings - 5mm thick BAUDER plant E layer - 3mm thick BAUDER KOMPAKT ULK layer laid in hot bitumen over the entire surface - 90-190mm thick BAUDER PIR T (RG 50kg/m3) sloping layer laid in hot bitumen over the entire surface - 160mm thick BAUDER PIR (RG 36.5kg/m3) KOMPAKT - 3mm thick BAUDER KOMPAKT DSK (sd = 1500m) anti steam layer laid in hot bitumen over the entire surface - 220mm thick waterproof concrete slab - 65mm thick extruded polystyrene xps, pasted on the whole surface with glue and with mechanical fasteners - 10mm thick plaster 21. New terrain 22. 200-250mm thick waterproof concrete slab


0

0.25

NEW PLASTER HOUSE IN RANZO

1

019

20. 01.

01.

03. 02.

04. 05.

06.

19. 07. 08. 09. 18. 10. 11.

12. 08. 09. 14. 16. 15. 10. 06.

07. 13.

08.

09. 10. 17.


WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS NEW PLASTER HOUSE IN RANZO


021


2010 - 2013 023

NEW CONCRETE HOUSE IN BRISSAGO Ticino, Switzerland

EN

A simply cut monolith in washed concrete, which is docked directly to the road, rises from the natural topography of the slope.

DE

PT

Aus der natürlichen Topografie des Hanges erhebt sich ein einfach geschnittener Monolith in gewaschenem Beton, welcher direkt an die Strasse angedockt ist.

A partir da topografia natural da encosta ergue-se um monólito de corte simples em betão lavado, encaixado diretamente na rua.

The visitor is guided down along a linear alleyway to the entrance door.

Zwei Autos werden gleichsam direkt auf dessen Dach parkiert. Über eine geradlinig angelegte Eingangsgasse wird der Besucher zum Eingangstor hinuntergeführt.

O visitante é encaminhado para o portão de entrada através de uma vereda retilínea.

An entrance courtyard is located directly behind the wooden entrance gate.

Hinter dem hölzernen Tor öffnet sich der Eingangshof.

Two cars are parked almost directly on the roof.

Across this courtyard one enters the house on the top floor and will be received by the kitchen with a long dining table and an open fireplace. Already when entering, the room open itself to the landscape, the “Lago Maggiore” and the mountains.

Über diesen Hof betritt man das Haus im obersten Geschoss und wird in der Wohnküche mit langem Esstisch und offener Feuerstelle empfangen. Schon beim Eintreten öffnet sich der Raum zur Landschaft, dem Lago Maggiore und den Bergen.

A própria cobertura dá lugar ao estacionamento de duas viaturas.

Por detrás do portão em madeira desenvolve-se o pátio de entrada. Através desse pátio acede-se ao piso superior da moradia, com entrada para a cozinha ampla, equipada com uma mesa de jantar comprida e lareira. Ao entrar, o espaço abre-se desde logo à paisagem, ao Lago Maggiore e à serra.

The entrance door and the glass front to the court can completely be shift into the wall, so that the outside and the interior space flows together in the summertime.

Hauseingangstüre und die Glasfront zum Hof lassen sich komplett in die Wand versenken, sodass im Sommer Hof und Innenraum zu einem einzigen Raumkontinuum zusammenfliessen.

Lift and staircase lead to the lower floors.

Lift und Treppe führen zu den unteren Geschossen.

Elevador e escadas proporcionam acesso aos pisos inferiores.

At the floor beneath is located the additional living area, with living room, fireplace, library and TV, as well as a covered outdoor terrace and a generous courtyard with natural stone pavement, two olive trees and a fountain.

Das darunterliegende Geschoss beherbergt die zweite, etwas grössere Wohnebene mit Wohnraum, Feuerstelle, Bibliothek und TV, sowie gedecktem Aussenplatz und einem doppelgeschossigen Innenhof mit Natursteinpflästerung, zwei Olivenbäumen und einem plätschernden Brunnen.

O piso subjacente inclui o segundo espaço social, de maior dimensão, que contempla uma sala de estar, lareira, biblioteca e televisão, assim como um alpendre e um pátio interior com pé-direito duplo e pavimento em pedra natural, duas oliveiras e um poço com água corrente.

Mittels ebenfalls komplett in die Wand versenkbaren Glasfronten zum Hof und grosszügiger Seitenöffnung wird das ganze Geschoss als ein einziges räumliches Ganzes erlebt, Aussen und Innen, Landschaft und Architektur verbinden sich zu einem Ganzen, der Innenraum nimmt am Hof teil, wie der Hof durch reizvolle Durchblicke an der Landschaft teilnimmt.

Graças às fachadas envidraçadas abertas para o pátio, igualmente deslizantes, e à generosa abertura lateral, o piso é integralmente percecionado como um só volume, em que o exterior e o interior, a paisagem e a arquitetura, se fundem num só todo e o espaço interior participa do pátio, da mesma forma que o pátio, com os seus apontamentos panorâmicos, participa da paisagem.

Means wide openings to the court and to the outside, exterior and Interior, landscape and architecture forms a unity. The inside participates to the court, like the court participates to the landscape, offering spectacular views. The court can be closed by two wooden gates, which generate a secure feeling. This court becomes the heart of the house; different paths join together here, like in a historic village. On both sides of the court walkways and stairs lead down to the large garden terrace with swimming pool and outdoor kitchen. On the two lower floors of the house are placed three bedrooms and the baths, as well as fitness room and a sauna; they are also connected to the garden and swimming pool by appropriate exits. Due to its spatial diversity, complex relationships between interior and exterior spaces, diverse path choice, this house can be experienced like a historic village.

Der Hof lässt sich durch zwei Holzgattertore schliessen, was ihm eine besondere Geborgenheit verleiht. Dieser Hof bildet das Herz des Hauses, verschiedene Wege kommen hier zusammen, gleichsam wie sich Wege am Dorfplatz treffen. Beidseitig des Hofes führen Wege und Treppen hinunter zur grossen Gartenterrasse mit Schwimmbad und Aussenküche. Die beiden weiteren Untergeschosse beherbergen drei Schlafräume und Bäder, sowie Fitnessraum und Sauna, und sind über eigene Ausgänge ebenfalls an Hof, Garten und Schwimmbad angebunden. Auf Grund seiner räumlichen Vielfalt, spannungsreicher Beziehungen zwischen Innen- und Aussenräumen, vielfältigen Wegwahlfreiheiten wird das Haus gleichsam als kleines Dorf im ehemaligen Rebberg über dem Lago Maggiore erlebt.

A porta de entrada da casa e a fachada envidraçada aberta para o pátio são deslizantes, de modo que, no verão, o pátio e o espaço interior formam um único espaço contínuo.

O pátio fecha-se por meio de dois portões em madeira, o que proporciona uma sensação acrescida de conforto. Este pátio constitui o coração da casa, na medida em que aqui confluem vários percursos, da mesma forma que numa praça de aldeia convergem diversos caminhos. De ambos os lados do pátio, caminhos e escadas conduzem ao grande terraço no jardim, provido de piscina e cozinha exterior. Os dois pisos inferiores acolhem três quatros e casas de banho, bem como ginásio e sauna, possuindo acessos próprios ao pátio, ao jardim e à piscina. Devido à sua diversidade espacial, relação intensa entre espaços interiores e exteriores, e ampla liberdade de escolha de percursos, esta casa de habitação vivencia-se também como uma pequena aldeia encaixada nas antigas vinhas sobranceiras ao Lago Maggiore.


WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS NEW CONCRETE HOUSE IN BRISSAGO

025

A

ENTRANCE FLOOR PLAN

A

-1 FLOOR PLAN

A

-2 FLOOR PLAN

0

2

10


WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS

DETAIL 01. Main roof construction: - 16-32mm thick round washed gravel - protection layer: viles draining geotextile - 5mm thick BAUDER plant E layer - 160mm + 5mm thick BAUDER PIR (RG 30) kompakt layer in the edge area of 50cm: BAUDER PIR (RG 50) kompakt embedded in hot bitumen over the entire surface - 7mm thick BAUDER COMPALT DSK anti steam layer (sd = 1500m) with aluminum glued over the entire surface - 160-240mm thick concrete slab - 65mm thick extruded polystyrene xps, pasted on the whole surface with glue and with mechanical fasteners - 10mm thick plaster 02. Fresh float surface 03. Wall construction above ground (4th floor kitchen): - 60mm thick fired brick wall - 2mm thick anti steam sisalex 518 (ampack) + air =5mm - 60mm + 5mm thick extruded polystyrene xps layer glued in bubbles with cold bitumen which must be chemically compatible with dry and staggered xps joints - 100mm + 5mm thick extruded polystyrene xps layer glued in bubbles with cold bitumen which must be chemically compatible with dry and staggered xps joints - 120mm + 5mm thick extruded polystyrene xps layer glued over the entire surface with cold bitumen which must be chemically compatible with xps sealed joints - 250mm thick waterproof concrete 04. Construction of slabs: - 100mm thick smoothed and impregnated exposed grout reinforced with mesh, with additive for heating conduction. with coils ø 16mm with clips - 20mm thick eps-roll (30kg/m3) with aluminum on top, glued joints (swisspor) - 20mm thick ts-e plates - 200mm thick concrete slab - 10mm thick plaster 05. 20mm thick polystyrene xps 06. Construction wall above ground: - 15mm thick internal plaster - 60mm thick fired brick wall - 2mm thick anti steam sisalex 518 (ampack) + air =5mm - 100mm + 5mm thick extruded polystyrene xps layer glued in bubbles with cold bitumen which must be chemically compatible with dry and staggered xps joints - 120mm + 5mm thick extruded polystyrene xps layer glued over the entire surface with cold bitumen which must be chemically compatible with xps sealed joints - 250mm thick waterproof concrete 07. Drip tray 08. Geotextile 09. Filter gravel 10. 125mm PVC drainage pipewith holes only above 0.5% incline 11. Floor construction (towards the ground): - 100mm thick smoothed and impregnated exposed grout reinforced with mesh, with additive for heating conduction. with coils ø 16mm with clips - 40mm thick eps sheets (30 kg/m3) with aluminum on top, glued joints (swisspor) - Separation layer - 105mm thick foamglas T4-WDS laid in hot bitumen as proteccion coating with hot bitumen on top - 4mm LL eva with aluminum in the middle glued over the entire surface total 10mm - 250mm thick impermeable concrete - 50mm thick light concrete 12. Loggia roof construction: - above: 1mm thick Bauderschutzbahn T - below: 8mm thick Faserschutzmatte FS M 800 - 5mm thick BAUDER plant E layer - 3mm BAUDER KOMPAKT ULK layer laid in hot bitumen over the entire surface - 130 – 185mm thick concrete slab - 180mm thick foamglas t4, glued over the entire surface with cold glue pc 56, hermetic sealed joints with mechanical fixing pc f-anker - 10mm thick plaster 13. Triangular profile 14. Underground wall construction: - 15mm thick internal plaster - 60mm thick fired brick wall - 2mm thick anti steam sisalex 518 (ampack) + air =5mm - 100mm + 5mm thick extruded polystyrene xps layer glued in bubbles with cold bitumen which must be chemically compatible with dry and staggered xps joints - 120mm + 5mm thick extruded polystyrene xps layer glued over the entire surface with cold bitumen which must be chemically compatible with xps sealed joints - 250mm thick impermeable concrete - primer elastocol 500 - waterproofing bituminous sheet eps wf flam - 60/80mm polystyrene filter plates 15. Construction of fitness room floor (above technical room): - 15mm thick parkett - 90mm thick grout, reinforced with mesh, with additive for heating conduction. with coils ø 16mm with clips - 20mm thick eps-roll (30kg/m3) with aluminum on top, glued joints (swisspor) - 20mm thick ts-e plates - 160mm thick concrete slab


0

0.25

NEW CONCRETE HOUSE IN BRISSAGO

1

031

01. 02.

02.

03.

03.

04.

05. 07. 12. 13.

04. 02.

05.

14. 15. 04.

07. 06.

08. 09. 10. 11.


WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS CONVERSION STONE HOUSE IN SCAIANO

SECTION B

0

NORTH-WEST ELEVATION

1

5


041


0

1

5

WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS NEW CONCRETE HOUSE IN CAVIANO

051

NORTH EAST ELEVATION


WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS


0

1

WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS NEW CONCRETE HOUSE IN FÃœLLINSDORF

5

A

055

ENTRANCE FLOOR PLAN


WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS

SECTION A


0

1

5

NEW CONCRETE HOUSE IN FÜLLINSDORF

061


0

1

WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS CONVERSION BRICK HOUSE IN FELDBERG

5

A

D

1st FLOOR PLAN

B

C

073


WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS CONVERSION BRICK HOUSE IN FELDBERG

SECTION A

0

1

5


077


WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS

SECTION D

0

1

5


CONVERSION BRICK HOUSE IN FELDBERG

083


WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS


0

1

5

CONVERSION STONE HOUSE IN ASCONA

087

A

ENTRANCE FLOOR PLAN


WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS

DETAIL 01. 25x25mm beveled edge for liquid sheet application 02. Finishing fresh on fresh trowelled concrete 03. Gocciolatolo 04. Construction of the flat roof of the house (above the loggia): - extensive green area with SEDUM-KRÄUTER Mischung - mineral substrate SOPRASTRAT min. 130mm; against edges approx. 40cm 8/16 round gravel, filtering - protective layer SOPRAVLIES 600g/m2 laid loose, 100mm thick overlapping joints - compact roof waterproofing system: - SOPRALEN JARDIN EP5 ard flam WF flame welded over the entire surface, welded and overlapped joints 100mm - SOPRALEN EGV3 flam top glued over the entire surface, welded and superimposed joints 10cm total approx. 13mm - 110 - 170mm thick SOPRATHERM PIR insulation on slopes displaced joints and completely filled with hot betumen; laid in warm betumen over the entire 5mm surface - steam bar SOPRAVAP EVA 35 flam (sd> 2000 m) with alu support, flame-welded over the entire surface, welded and overlapped joints 10cm; total ca. 7mm - roof covering - 335mm thick CPN C waterproof concrete slab - 10mm thick external plaster 05. Base for supporting pillars over 35cm thickness 06. Existing house external wire 07. Connection pieces 08. Construction of flat roof terrace (lower floor): - 190mm thick natural stone slabs, split, laid in idónea mortar - 20mm thick drainage SOPRADRAIN ISSO 20 V (roof covering) - waterproofing - SOPRALEN EP5 flam welded over the entire surface, welded and overlapped joints 100mm - SOPRALEN EGV35 flam flam flame welded over the entire surface, welded and overlapped joints 10cm (roof covering) total approx. 10mm - suitable primer - 150 – 190mm thick CPN C waterproof concrete slab - 50mm thick light concrete 09. Geotextile completely around gravel 10. Filter gravel 11. 125mm PVC drainage pipe with holes only above 0.5% incline 12. 30mm Ø gray tube sloping every 50cm 13. Without drip tray 14. Construction of flat roof terrace (upper floor): - 190mm thick natural stone slabs, split, laid in idónea mortar - 20mm thick drainage SOPRADRAIN ISSO 20 V (roof covering) - waterproofing - SOPRALEN JARDIN EP5 ard flam WF flame welded over the entire surface, welded and overlapped joints 100mm - SOPRALEN EGV35 flam flam flame welded over the entire surface, welded and overlapped joints 10cm (roof covering) total approx. 10mm - suitable primer - 160 – 200mm thick CPN C waterproof concrete slab - 10mm thick plaster 15. 20 x 20cm holes for cellar ventilation


CONVERSION STONE HOUSE IN ASCONA

095

01.

01.

02.

02. 07. 12. 13.

03. 04.

12. 13.

05. 06.

03.

07.

14. 06.

07. 08.

15. 13.

09. 10. 11.


WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS CONVERSION STONE HOUSE IN ASCONA


097


0

1

5

WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS CONVERSION HISTORIC BARN IN SCUDELLATE

103

SECTION A


WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS

NORTH EAST ELEVATION

0

1

5


CONVERSION HISTORIC BARN IN SCUDELLATE

107


2015-2018 109

NEW CONCRETE HOUSE IN KLINGNAU Zurzach, Switzerland

EN

The house has an economical outer form due to its simple form without complicated incisions and projections and its almost square ground plan proportions. The excavation is limited to one storey height only. The house is turned slightly to the southwest towards the view of the historic village centre of Klingnau, and opens up towards the southwest on both floors with a fully glazed façade; a concrete filter façade in front of it simultaneously provides the interior with sun protection, reflective light and space-creating generosity. The facades on the north side are mainly closed, thus achieving an optimum energy balance. The existing topography is practically unchanged, which is ideal both economically and in terms of landscape architecture: the house stands like a fortress providing a sense of security on the slope above the steeply sloping rock face. From the car park at the eastern corner of the property, one passes through a naturally designed garden with old oak, green and paved or gravelled areas and enters the house on the upper floor via a wide, glazed entrance zone, from which the view of the valley is already open. The upper floor accommodates a spacious cloakroom and a guest toilet in a central room structuring block, the kitchen is set in the middle of the room, the dining area is attached to the central block by a bench and the living area can be furnished freely. The interiors have a light natural grey plastering; the entire outer shell is made of raw washed concrete, which is partly enriched with plants.

DE

PT

Dieses dank der äußeren einfachen geometrischen Form ohne komplexe Einschnitte oder Projektionen kostengünstige Projekt entwickelt sich ab einem fast quadratischen Bebauungsgrund mit zwei Stockwerken, von denen eines zum Teil unterirdisch angelegt ist.

Este projecto, de baixo custo graças a sua configuração exterior de forma geometrica simples, sem incisões ou projecções complexas, desenvolve-se a partir de uma base de implantação de proporções quase quadradas, e dois pisos, um dos quais semi-enterrado.

Das leicht nach Südwesten, zum historischen Zentrum des Ortes Klingnau zugewandte Haus öffnet sich dank einer verglasten Fassade auf beiden Stockwerken vollständig in Richtung Tal. Eine geometrisch perforierte Beton-Außenwand wiederum versorgt das Hausinnere mit dem für jeden Raum erforderlichen Sonnenschutz, Licht und Privatsphäre. Die Nordfassade ist geschlossen und stellt somit ein hervorragendes Energieverbrauchsverhalten sicher.

Ligeiramente orientada a sudoeste, em direcção ao centro histórico da aldeia de Klingnau, a casa abre-se totalmente em ambos os pisos através de uma fachada envidraçada para o vale. Por sua vez, uma parede de betão exterior, geometricamente perfurada, confere ao interior a protecção solar, a luz e a privacidade necessárias a cada espaço. A fachada a norte, é fechada, e proporciona um óptimo equilíbrio energético.

Die vorhandene Topografie wird vollständig respektiert und unverändert beibehalten, womit sowohl hinsichtlich Wirtschaftlichkeit als auch Landschaftsgestaltung der ideale Zusammenhang gewährleistet wird: das Haus stellt eine Festung dar, die dem Nutzer am steilen Hang das Gefühl der Sicherheit vermittelt. Der Zugang erfolgt ab dem Obergeschoss, auf der Ebene des Parkplatzes, auf den ein sorgfältig angelegter Naturgarten mit grünen Eichen und Kieselsteinboden folgt, der sich zum Tal hin öffnet.

A topografia existente é totalmente respeitada e inalterada, conferindo um contexto ideal quer do ponto de vista económico quer do ponto de vista de paisagístico: a casa representa uma fortaleza que proporciona ao usuário uma sensação de segurança na encosta íngreme e inclinada. A entrada é feita pelo piso superior, ao nível do estacionamento e ao qual se segue um jardim natural e cuidadosamente desenhado com carvalhos verdes e pavimento de cascalho, que se abre para o vale.

Das Obergeschoss umfasst ein Ankleidezimmer und eine Gästetoilette im zentralen Strukturblock, das den Essbereich, die Küche und das Wohnzimmer organisiert. Der gesamte Innenraum ist hellgrau verputzt und die Außenbeschichtung besteht aus gewaschenem Rohbeton, der zum Teil durch die natürliche Aneignung der vorhandenen Vegetation bereichert wird.

O piso superior acolhe um amplo quarto de vestir e uma casa de banho de serviço no bloco estrutural central, que organiza a área de refeições, a cozinha e a área de estar. Todo o interior é rebocado a cinzento natural claro; e o revestimento exterior é feito em betão cru lavado, parcialmente enriquecido pela apropriação natural da vegetação existente.


0 1

WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS PROJECT WINE CELLAR IN CONTONE

5

113

SECTION A

NORTH ELEVATION


WESPI DE MEURON ROMEO ARCHITECTS PROJECT WINE CELLAR IN CONTONE

SECTION B

0 1

ELEVATION

5


115


CREDITS

cover NEW CONCRETE HOUSE IN CAVIANO images © Hannes Henz index NEW PLASTER HOUSE IN RANZO images © Hannes Henz

READY WORKS NEW PLASTER HOUSE IN RANZO project: 2010 - 2012 location: Ticino, Switzerland site area: 617m2 images © Hannes Henz NEW CONCRETE HOUSE IN BRISSAGO project: 2010 - 2013 location: Ticino, Switzerland site area: 631m2 images © Hannes Henz CONVERSION STONE HOUSE IN SCAIANO project: 2011 - 2014 location: Ticino, Switzerland site area: 101m2 images © Hannes Henz NEW CONCRETE HOUSE IN CAVIANO project: 2012 - 2015 location: Ticino, Switzerland site area: 128m2 images © Hannes Henz NEW CONCRETE HOUSE IN FÜLLINSDORF Executed in cooperation with weberbuess architects project: 2012 - 2015 location: Basel-land, Switzerland site area: 1090m2 images © Hannes Henz CONVERSION APPARTEMENT IN HISTORICAL BUILDING IN MADRID project: 2012 - 2015 location: Madrid, Spain site area: 310m2 images © Luis Asin CONVERSION BRICK HOUSE IN FELDBERG Executed in cooperation with schlutt und schuldt architekten BDA project: 2012 - 2015 location: Basel-land, Switzerland site area: 1388m2 images © Jürgen Holzenleuchter CONVERSION STONE HOUSE IN ASCONA project: 2012 - 2017 location: Ticino, Switzerland site area: 420m2 images © Hannes Henz CONVERSION HISTORIC BARN IN SCUDELLATE project: 2013 - 2017 location: Ticino, Switzerland site area: 8750m2 images © Schnabel, Albrecht Imanuel

NEW CONCRETE HOUSE IN KLINGNAU In cooperation with weberbuess architects project: 2015 - 2018 location: Zurzach, Switzerland site area: 137m2 images © Monica Spezia / Francesca Sironi (Living Inside) UNDER CONSTRUCTION PROJECT WINE CELLAR IN CONTONE under construction project: 2014 location: Ticino, Switzerland site area: 1120m2 PROJECT FACTORY OIL AND HONEY PRODUCTION under construction project: 2017 location: Marche, Italy site area: 2000m2 PROJECT NEW COUNTRY RESIDENCE BY THE SEA under construction project: 2017 location: Sardinia, Italy site area: 2000m2 PROJECT NEW CONCRETE HOUSE IN SIROLO under construction project: 2018 location: Marche, Italy site area: 9000m2 PROJECT NEW STONE HOUSE IN TIHANY under construction project: 2014 location: Lake Balaton, Hungary site area: 1400m2 COMPETITION GYM AND MULTI-PURPOSE HALL IN VERSCIO - 2.PRICE project: 2018 location: Ticino, Switzerland site area: 2000m2 POLICE AND ADMINISTRATION IN CASLANO - 4.PRICE project: 2018 location: Ticino, Switzerland site area: 1300m2 CASTLE IN RAPPERSWIL - 2.PRICE project: 2018 location: Ticino, Switzerland site area: 1700m2


WESPI DE MEURON ROMEO

163

Markus Wespi1 born in 1957 in the town of St. Gallen (Switzerland), Markus Wespi worked in several studios like André M. Studer; Ernest E. Andreregg; Fred Cramer; Franco S. Ponti between 1975 and 1983, the same year he became a member of the Foundation of Architecture Practice. A few years later in 1995, he became a member of OTIA, and later started the Markus Wespi Jérôme de Meuron Architects in 2002. Member of the BSA since 2007 and co-founder of the Wespi de Meuron Romeo Architects in 2012. Jérôme de Meuron2 born in 1972 in the town of Münsingen (Germany), Jérôme de Meuron studied at the Burgdorf University of Applied Sciences in Switserland from 1993 to 1996. The year following his graduation, he traveled to Ghana where he gained work experience and later, in 1998, started a collaboration with Markus Wespi with who he would later found the Markus Wespi Jérôme de Meuron Architects in 2002. Member of SIA since 2006, and of BSA since 2007, and co-founder of the Wespi de Meuron Romeo Architects in 2012. Luca Romeo3 born in 1984 in the town of Locarno (Switzerland), Luca Romeo studied at the Lugano-Trevano University of Applied Sciences from 2003 to 2006. He gained experience by working with architect Sergio Cattaneo in Bellinzona before he enrolled at the university between 2000 and 2003, and after graduation from 2006 to 2011. The year following his graduation, he begun working at the Markus Wespi and Jérôme de Meuron, and the following year in 2012 became a co-founder of the Wespi de Meuro Romeo Architects.

3 2

1


Profile for AMAG magazine and books

AMAG 21 | WESPI DE MEURON ROMEO | TEASER  

AMAG 21 | WESPI DE MEURON ROMEO | TEASER  

Profile for a.mag