Page 1

Domino srl via Valcellina, A-2 33097 Spilimbergo / PN / Italy T +39 0427 594111 F +39 0427 50304 e-mail: info@dominospa.com www.albatros-idromassaggi.com

2009

printed in Italy by Grafiche Antiga - 60000690 12/08 40.000 Part of the Sanitec Group

collection2009


Art direction: Antonio Citterio Graphic design: Way-out, Porcupine Concept and styling: RavaioliSilenziStudio Art buying: Arianna Marchetti, Bruno Tarsia Photo: Gionata Xerra Photo assistant: Pierpaolo Mazzola Photo retouching: Danilo Pasquali Text: Francesco Paolo Sgarlata Colour separation: Selekta

Thanks to:

Albatros fa parte di Sanitec, un gruppo europeo multibrand che progetta, produce e distribuisce ceramiche da bagno e prodotti bath and shower. Il Gruppo riunisce marchi molto conosciuti a livello locale, che hanno una posizione forte e radici profonde nel settore bagno, ed è uno dei leader europei nella fornitura di soluzioni per il bagno. Sanitec conta circa 9.100 dipendenti, la maggior parte dei quali in Europa. I 28 stabilimenti produttivi sono dislocati sul territorio europeo, mentre la rete vendite e marketing opera a livello mondiale. Albatros is a part of Sanitec, a European multi-brand group that designs, manufactures and markets bathroom ceramics and bath and shower products. The Group is based on locally well known brands, which have strong positions and deep roots in the bathroom business, and is well positioned as a leading European provider for bathroom solutions. The Group employs around 9.100 people, mainly in Europe. The 28 production plants are located in Europe whereas the sales and marketing network operates world-wide.

Ad Hoc Arte Pura Antonella Bondi Bosa ceramiche BPA International Comfort Zone Coro Cotto d’Este Davide Groppi Davines Dornbracht Fiam Italia Flexform Glass Italia Herbarium Iittala Yamagiwa Yuna design Katrin Arens Laboratori Royal Lea ceramiche Lineabeta

Linum Lucente Luceplan Mdf Italia Missoni Molteni& C Monnalisa Motusmentis Na+bi design Nemo Penta Rina Menardi Rosario Pascuzzi Rotaliana Saba Italia Swan Tappeti contemporanei Tubes Viabizzuno Vitra Zeus Noto Ceramiche Keope Zucchetti rubinetterie

Albatros è un marchio di eccellenza nel mondo del wellness, e molti dei suoi prodotti costituiscono delle tappe precise nella storia di questo settore. Posizionata tra le prime e più note marche per la sala da bagno, Albatros si differenzia per una propria fisionomia, i cui tratti distintivi sono dati dall’innovazione, dalla creatività, dalla capacità arredante. E da un design che gratifica non solo l’estetica e l’armonia, ma anche il piacere ludico. Albatros è espressione di Domino srl, l’azienda che ha sede a Spilimbergo, in quel bacino friulano che ha visto sorgere e crescere il Made in Italy dell’idromassaggio. Domino - che interpreta i diversi stili dell’abitare - da sempre si evolve secondo i bisogni e i desideri di chi vuol vivere il bagno non solo come il luogo di funzioni igieniche, ma quale spazio di intenso benessere personale. Ricco di emozioni estetiche e polisensoriali. Albatros is a mark of excellence in the world of wellness and many of its products represent specific stages in the evolution of this world. Positioned among the top and most famous bathroom brands, Albatros differentiates itself with its own particular character, the distinctive features of which are the result of innovation, creativity and furnishing capability. Producing designs that satisfy desires not only for good looks and harmony, but also for enjoyment. Albatros is part of Domino srl, a company that has its headquarters in Spilimbergo, in the Friulian area that saw the birth and growth of “Made in Italy” hydromassage. Domino – which interprets different life styles – has always kept pace with development of the needs and desires of people who see their bathroom not just as a place for washing, but as a space for intense personal well-being. Full of aesthetic and multisensorial emotions.

La società Domino srl si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento e senza nessun preavviso. Il costruttore non risponde delle possibili inesattezze imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente catalogo. I dati tecnici che illustrano le caratteristiche dei singoli prodotti devono intendersi come puramente indicativi. Domino srl reserves the right to make any modifications to its products at any time and without notice. The manufacturer shall not be held responsible for any inaccuracies in the catalogue attributable to printing errors or transcriptions mistakes. The technical data indicating the single products are to be considered as indicative only.


collection2009


INDEX

WELLNESS BATHTUBS

SHOWER BOXES

16 18 19 20 21 22 23 24 25 26 28 29 30 31 32 33 34 35 36 38 40 41 42 43 44 45

70 71 72 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

Thalia 188 - 177 Thalia oval ForEver 180 ForEver 150 Ethos 170 Ethos 140 Venexia 177 Venexia 130 Margarita 150 Movia 188 - 178 - 175 - 177 - 167 Combine 2000 Movida 160 Tarim Forum Progress Maxi Aloha BC Kalima 177 Kalima 150 Kalima 160 Kendra 188 - 178 - 177 - 167 Kendra 125 Kipu 177 Kipu 140 Lylia 188 - 175 - 177 - 167 Lylia 150 - 140 Lylia 188 oval

Pluvia 130R Pluvia 100R Cult wall Cult corner MyTime A1100 MyTime R128 MyTime A900 Ilyt R128 - R108 - R97 - Q900 corner Ilyt R128 - R108 - R97 - Q900 corner without dome Ilyt Q900 niche Ilyt Q900 niche without dome KeyBox R118 - R175 - R97 KeyBox A900 Palace Evolution R128 - R108 Palace Evolution A1000

SHOWER COLUMNS 90 91 92 93

FlyMood wall FlyMood corner HR 217 wall HR 217 corner

DESIGN BATHTUBS

COMBINED SYSTEMS

54 56 57 58 59 60 61

102 104 105 106 107

Rossovivo Progress 188 Progress 190/90 oval Progress 180/85 oval Clarissa Plus 199 - 188 Clarissa Plus 180/85 oval Facette 199 - 188 - 175 - 177 Quadra 175

Movida Combi 170 corner Movida Combi 170 Kellia 170 - 160 Combine 2000 Tarim Combi


wellness bathtubs 16 Thalia 188 - 177

36 Kalima 160

18 Thalia oval

38 Kendra 188 - 178 - 177 - 167

19 ForEver 180

40 Kendra 125

20 ForEver 150

41 Kipu 177

21 Ethos 170

42 Kipu 140

22 Ethos 140

43 Lylia 188 - 175 - 177 - 167

23 Venexia 177

44 Lylia 150 - 140

24 Venexia 130

45 Lylia 188 oval

25 Margarita 150 26 Movia 188 - 178 - 175 - 177 - 167 28 Combine 2000 29 Movida 160 30 Tarim 31 Forum 32 Progress Maxi 33 Aloha BC 34 Kalima 177 35 Kalima 150


AIRPOOL

+

Whirlpool, Airpool, Turbopool. Die drei Richtungen von Wellness.

Whirlpool, Airpool, Turbopool. Les trois lignes directions du bien-être.

Es gibt drei verschiedene, exzellente Arten in der Behandlung des Körpers. Bei der Whirlpool-Massage werden Blutkreislauf und Lymphsystem durch kräftige, seitliche Luftund Wasserstrahlen angeregt, die aus besonderen Düsen mit verstellbarer Richtung und Intensität ausgegeben werden. Bei Airpool werden Strahlen aus mikronisierter Luft - rein oder vermischt mit Ozon - aus Düsen am Wannenboden ausgegeben, die eine sanfte, entspannende Massagewirkung ausüben. Bei der Turbopool-Massage summieren sich die beiden genannten Wirkungen unter Beigabe von Ozon zu höchstem Wohlgefühl für Körper und Seele.

Les méthodes proposées pour le soin du corps sont au nombre de trois. Dans le massage Whirlpool, des jets d’air et d’eau – provenant des buses latérales orientables à intensité réglable – produisent un massage énergique et stimulant pour la circulation sanguine et le système lymphatique. Avec Airpool, de l’air micronisé - pur ou mélangé à de l’ozone – est injecté à travers des diffuseurs situés sur le fond de la baignoire et exerce un massage délicat et relaxant. Le massage Turbopool combine les deux actions précédentes en y ajoutant de l’ozone, pour une incroyable sensation de bien-être psychophysique.

Whirlpool, Airpool, Turbopool.

Whirlpool, Airpool, Turbopool. Las tres directrices del wellness.

Это три различных эффективных способа ухода за телом. При массаже Whirlpool энергичные боковые струи воздуха и воды поступают из специальных форсунок, регулируемых по направлению и интенсивности, и стимулируют кровообращение и лимфатическую систему. В системе Airpool струи распыляемого воздуха (чистого или с примесью озона) выходят из форсунок на дне ванны и выполняют мягкий расслабляющий массаж. В массаже Turbopool скомбинированы два описанных выше режима и добавлен озон, что создает ощущение максимального психо-физического удовольствия.

Tres son las excelentes modalidades de tratamiento del cuerpo. En el masaje Whirlpool, enérgicos chorros laterales de aire y agua - procedentes de las especiales boquillas orientables y de intensidad regulable - estimulan la circulación de la sangre y del sistema linfático. Con Airpool, los chorros de aire micronizado - puro o mezclado con el ozono - salen de las boquillas situadas en el fondo de la bañera que ejercen un masaje delicado y relajante. El masaje Turbopool suma las dos acciones anteriores con el añadido del ozono, elevando al máximo el sentido de bienestar psicofísico.

Три главных направляющих к хорошему самочувствию.

WHIRLPOOL

=

TURBOPOOL

Whirlpool, Airpool, Turbopool. Le tre direzioni del wellness.

Whirlpool, Airpool, Turbopool. The three directions of wellbeing.

漩涡池、空气池、涡轮池。 舒适的三个方向。

Whirlpool, Airpool, Turbopool. Tri linije vodilje wellnessa.

Sono tre le diverse, eccellenti modalità di trattamento del corpo. Nel massaggio Whirlpool, energici getti laterali d’aria e acqua - provenienti dalle speciali bocchette a direzione e intensità regolabili - stimolano la circolazione sanguigna e il sistema linfatico. Con Airpool, getti d’aria micronizzata - pura o miscelata con l’ozono - fuoriescono dalle bocchette poste sul fondo della vasca ed esercitano un massaggio delicato e rilassante. Il massaggio Turbopool somma le due azioni precedenti con l’aggiunta dell’ozono, elevando al massimo il senso di benessere psico-fisico.

There are tree different, excellent ways of treating the body. With Whirlpool massage, vigorous side jets of air and water from the special whirlpool jets which are adjustable for direction and intensity - stimulate the blood circulation and the lymphatic system. With Airpool, jets of micronized air - either pure or mixed with ozone - emerge from nozzles located in the bottom of the tub, providing a gentle and relaxing massage. Turbopool massage combines the two previous massage actions, with the addition of ozone to provide a maximum degree of mental and physical wellbeing.

有三种不同和良好的方式来对待身体。 利用漩涡池按摩,空气和水有力的侧面喷 射-来自可以调节方向和强度的特殊漩涡池 喷嘴-刺激血液循环和淋巴系统。 利用空气池,微细化空气喷射-纯净或混合 臭氧-从浴缸底部的喷嘴喷出,提供了温和 和放松的按摩。涡轮池按摩结合了以上两种 按摩方式,结合额外的臭氧提供了最大限度 精神和身体的舒适。

Radi se o tri različita, odlična načina za tretman tijela. S masažom Whirlpool, energični bočni mlazovi zraka i vode – koji izlaze iz posebnih malih otvora u smjeru i intenzitetu koje je moguće podesiti – stimuliraju krvnu cirkulaciju i limfni sustav. S masažom Airpool, mikronizirani mlazovi zraka - čistog ili miješanog s ozonom – izlaze iz malih otvora koji se nalaze na dnu kade i vrše nježnu i opuštajuću masažu. Masaža Turbopool spaja dva prethodna načina masaže dodajući ozon, i na taj način podiže na maksimalnu razinu osjećaj psiho-fizičkog blagostanja.


TURBOPOOL

Ergonomie. Größte Hygiene. Und zahlreiche Top-Details.

Ergonomie. Hygiène impeccable. Et de nombreuses caractéristiques synonymes de qualité.

Perfekt die Desinfektionssysteme, beide haben eine Zykluszeit von nur zwei Minuten. Das System Clean funktioniert bei voller Wanne, Professional bei leerer Wanne. Perfekt die Sorgfalt im Detail: Unterwasserscheinwerfer, der ein entspannendes Licht ausstrahlt, Wasserfall, der nicht nur angenehm ist, sondern auch für wohltuende Nackenmassage sorgt. Perfekt die Technologie der speziellen Whirlpool-Düsen (schwenkbar, verstellbare Intensität, leicht ausmontierbar für Reinigung und Wartung) sowie der Airpool-Düsen am Wannenboden, von flacher und gerundeter Form, um vom Körper nicht wahrgenommen zu werden.

Parfaits, les cycles des systèmes de désinfection ne durent pas plus de deux minutes. System Clean fonctionne lorsque la baignoire est pleine, alors que Professional s’utilise à vide. Parfait, le soin des détails : du spot subaquatique qui dégage une lumière relaxante à la cascade, fort agréable, qui produit également un massage cervical salutaire. Parfaite, la technologie des buses spéciales Whirlpool (orientables, réglables en intensité et faciles à démonter pour le nettoyage et l’entretien) et des buses Airpool situées sur le fond de la baignoire à la forme plate et arrondie pour que le corps ne puisse pas les sentir.

Эргономия. Максимальная гигиена. И множество важных деталей.

Ergonomía. Máxima higiene. Y tantos detalles valiosos.

Обеим эффективным системам дезинфекции требуются всего две минуты для полной гигиенической обработки. Система Clean работает с наполненной ванной, а система Professional – с пустой. Детали тщательно продуманы: подводный светильник подсвечивает воду, а каскадный водовыпуск не только приятен, но и выполняет полезный массаж шейного отдела. Идеальна технология специальных форсунок Whirlpool (регулируются по направлению и интенсивности, их легко демонтировать для очистки и ремонта) и форсунок Airpool на дне ванны, которым придана плоская и округлая форма, чтобы тело не ощущало их наличия.

Perfectos, ambos sistemas de desinfección que requieren sólo dos minutos. El System Clean funciona con la bañera llena, el Professional con la bañera vacía. Perfecto, el esmero dedicado a los detalles: del foco subacuático que difunde luz relajante, a la cascada, no sólo agradable sino que produce también un benéfico masaje cervical. Perfecta, la tecnología de las especiales boquillas Whirlpool (orientables, de intensidad regulable y fácilmente desmontables para la limpieza y el mantenimiento) y de las boquillas Airpool, posicionadas en el fondo de la bañera, de forma plana y redondeada para que el cuerpo no las sienta.

Ergonomia. Massima igiene. E tanti dettagli di pregio.

Ergonomic design. Maximum hygiene. And many other well thought-out details.

人体工学设计, 最高的卫生水平。 以及许多其他精心设计。

Ergonomija. Potpuna higijena. I mnogobrojni vrijedni detalji.

Perfetti, i sistemi di igienizzazione che impiegano entrambi due soli minuti di ciclo. Il System Clean funziona a vasca piena, il Professional a vasca vuota. Perfetta, la cura dei dettagli: dal faro subacqueo che emana luce rilassante, alla cascata, non solo piacevole ma che genera anche un benefico massaggio cervicale. Perfetta, la tecnologia delle speciali bocchette Whirlpool (orientabili, regolabili per intensità e facilmente smontabili per la pulizia e la manutenzione) e delle bocchette Airpool posizionate sul fondo della vasca con forma piatta e tondeggiante per non essere avvertite dal corpo.

Perfect disinfection systems, both with a cycle time of only two minutes. System Clean works with the tub full, Professional clean with the tub empty. Perfect attention to details: from the underwater spotlight that emits a relaxing light, to the waterfall outlet, which is not only pleasant but also provides a beneficial cervical massage. Perfect technology for the special whirlpool jets (which are adjustable for direction and intensity and can be easily removed for cleaning and maintenance) and the airpool jets located in the bottom of the tub, which are flat and smooth so that they are not perceived by the body.

完美的消毒系统,仅两分钟就循环一次。浴缸 装满时系统清洁,浴缸空时进行专业清洁。 对细节的完美重视:从发出让人放松灯光的水 下聚光灯到瀑布的出水口,不仅舒适而且提供 了有益的颈部按摩。 特殊漩涡池喷嘴和空气池喷嘴的完美技术(可 以调节方向和强度,而且可以在清洁和维护时 轻易地拆除)位于浴缸的底部,非常平滑,所 以不容易被身体感觉到。

Sustavi za higijenizaciju su savršeni, a obadva obave ciklus čišćenja za dvije minute. System Clean funkcionira kada je kada puna, a Professional kada je kada prazna. Briga o detaljima je savršena: od malog podvodnog svjetla koje daje opuštajuću svjetlost do slapa koji ne samo da je ugodan već vrši i blagotvornu masažu vrata. Tehnologija posebnih malih otvora Whirlpool je savršena (mogu se usmjeriti, intenzitet se može podesiti, lako se skidaju radi čišćenja i održavanja) kao i malih otvora Airpool koji mogu biti ravnog oblika i okruglasti kako ih tijelo ne bi osjetilo i koji se nalaze na dnu kade.


STOP

Neues System für automatische Füllkontrolle der Wanne.

Nouveau système automatique qui contrôle le remplissage de la baignoire.

AQUAsense kontrolliert automatisch den Wassereinlass in die Wanne und schlägt einen Füllstand für Wellness ohne Grenzen vor. Aber Achtung auf den Wasserverbrauch, um auch zum Wohlbefinden unserer Erde beizutragen! Es genügt, AQUAsense zu starten und den Wassereinlauf zu öffnen, alles andere läuft ab, ohne dass Sie Zeit oder Aufmerksamkeit aufwenden müssen. Die Wanne wird automatisch bis zum eingegebenen Wasserstand gefüllt, dann sperrt AQUAsense die Zufuhr und informiert Sie mit einem Tonsignal, dass das Massagebad bereit ist.

AQUAsense contrôle automatiquement le remplissage de la baignoire en vous proposant un niveau pour un « wellness » sans limites, mais attentif à l’utilisation des ressources en eau pour contribuer au bien-être de la Terre. Démarrez AQUAsense, ouvrez l’arrivée de l’eau puis tout procède sans que vous ayez besoin d’y consacrer du temps et de l’attention. La baignoire se remplit automatiquement jusqu’au niveau désiré puis quand celui-ci est atteint, AQUAsense bloque la sortie d’eau et vous avertit, avec un bip sonore, que votre hydromassage est prêt.

Новая автоматическая

Nuevo sistema automático que controla el llenado de la bañera.

AQUAsense автоматически контролирует заполнение ванны, обеспечивая достаточный уровень без ограничения комфортности, но с учетом использования водных ресурсов для пользы планеты. Достаточно включить AQUAsense, открыть кран - и система будет работать сама, без вашего вмешательства. Ванна автоматически заполняется до заданного уровня, затем AQUAsense блокирует подачу воды и подает звуковой сигнал о готовности гидромассажа.

AQUAsense controla automáticamente el llenado de la bañera proponiéndote un nivel para un wellness sin límites, pero atento al uso de los recursos hídricos para contribuir al bienestar de la tierra. Activa AQUAsense, abre el suministro del agua y todo prosigue sin que tengas que dedicarle ulterior tiempo y atención. La bañera se llena automáticamente hasta el nivel deseado; una vez completado el llenado, AQUAsense bloquea el suministro de agua y, con un aviso sonoro, te informa que tu hidromasaje está listo.

система для контроля заполнения ванны.

Nuovo sistema automatico che controlla il riempimento della vasca.

New automatic system which controls the filling of the tub.

一套自动控制浴缸注水的新型 系统。

Novi automatski sustav koji kontrolira punjenje kade.

AQUAsense controlla automaticamente il riempimento della vasca proponendoti un livello per un wellness senza limiti, ma attento all’uso delle risorse idriche per contribuire al benessere della Terra. Avvia AQUAsense, apri l’erogazione dell’acqua e poi tutto procede senza che tu debba dedicarvi tempo e attenzione. Automaticamente la vasca si riempie fino al livello desiderato e alla fine AQUAsense blocca l’erogazione e, con un bip sonoro, ti avvisa che il tuo idromassaggio è pronto.

AQUAsense controls automatically the filling of the tub up to a level for a never ending wellness, but limiting the use of water resources to contribute to a healthy environment. Activate AQUAsense, turn the water on and then everything proceeds without you dedicating time and attention to it. The tub fills automatically to the level required and, at the end, a beep informs you that your hydromassage bath is ready.

自动控制浴缸注入,在给你带来无限健康享 受的同时,能够节约用水,为保护地球生态 做出贡献。只要启动 AQUAsense 功能,打 开水笼头,一切就行自动完成,不再需要你 费时关注。浴缸自动注水,在到达预定水位 后,AQUAsense 自动关闭注水,蜂鸣声将提醒 你,水按摩已经准备就绪。

AQUAsense automatski kontrolira punjenje kade i određuje razinu vode koja ti omogućava wellness bez granica, ipak treba voditi računa o vodenim resursima kako bi se pridonijelo dobrostanju Zemlje. Uključi AQUAsense, otvori slavinu za punjenje vode i sve će se dalje odvijati bez potrebe da trošiš vrijeme ni da posvećuješ posebnu pažnju dok se kada puni. Kada će se automatski napuniti do željene razine i na kraju će AQUAsense blokirati punjenje vode, a pomoću zvučnog signala će te izvijestiti da je hidromasaža spremna.


Armaturen im Design von Sergio Brioschi.

La robinetterie dessinée par Sergio Brioschi.

Wenn Sie das Besondere lieben, ist Standard nicht genug: mit den Armaturen am Wannenrand im Design von Sergio Brioschi als Sonderausstattung erhält die Schönheit der Formen zusätzlichen Charakter. In verchromter Ausführung, Garnitur mit 5 Elementen (Wanneneinlauf, Hähne für Kalt- und Warmwasser, Handbrause, Umsteller) oder mit 4 Elementen (Wanneneinlauf, Einhebelmischer, Handbrause, Umsteller).

Si vous recherchez l’excellence, visez le hors standard : choisissez en option la robinetterie sur le bord de la baignoire, conçue par le designer Sergio Brioschi pour donner encore plus de caractère à la beauté des formes. Elle est chromée et disponible composée de 5 éléments (bec d’écoulement, robinets pour eau chaude et froide, douchette, déviateur) ou de 4 éléments (bec d’écoulement, mitigeur progressif, douchette, déviateur).

Дизайн водозапорной арматуры Серджо Бриоски.

La grifería está proyectada por Sergio Brioschi.

Если вы любите истинное совершенство, вы отказываетесь от стандарта: выберите в опциях водозапорную арматуру на борту ванны дизайнера Серджо Бриоски, которая выгодно подчеркнет красоту форм. Она предлагается с хромовым покрытием в двух разных наборах: из 5 элементов (водовыпуск, краны для горячей и холодной воды, лейка, переключатель) и из 4 элементов (водовыпуск, плавный смеситель, лейка, переключатель).

Si amas realmente la excelencia, debes prescindir de las soluciones estándar: elige como opción la grifería a bordo de la bañera, concebida por el diseñador Sergio Brioschi para remarcar aún más la belleza de las formas. La grifería es cromada y puedes elegirla compuesta por cinco elementos (boca de llenado, grifos para agua caliente y fría, ducha teléfono, desviador) o bien por cuatro elementos (boca de llenado, mezclador progresivo, ducha teléfono y desviador).

La rubinetteria progettata da Sergio Brioschi.

The tapware designed by Sergio Brioschi.

水笼头 Sergio Brioschi 设计

Slavine je projektirao Sergio Brioschi.

Se ami davvero l’eccellenza, vai fuori standard: scegli in optional la rubinetteria a bordo vasca , concepita dal designer Sergio Brioschi per dare carattere ancor maggiore alla bellezza delle forme. È cromata e puoi sceglierla composta da 5 elementi (bocca di erogazione, rubinetti per acqua calda e fredda, doccetta, deviatore) oppure da 4 (bocca di erogazione, miscelatore progressivo, doccetta, deviatore).

For true excellence go off-standard and choose as optional the tapware on the edge of the bath, designed by Sergio Brioschi to add even more character to the appeal of the shapes. The tapware is chromed and available with 5 elements (fill spout, taps for hot and cold water, hand shower, flow divider) or with 4 (fill spout, progressive mixer, hand shower, flow divider).

如果你崇尚卓越品质,独树一帜,请特选由 Sergio Brioschi 设计师设计的款式更加精美的 (汤多)型洁具水笼头。水笼头外表镀 铬,你可以选择5件套装(水嘴、热水笼头、冷 水笼头、淋浴喷头、转换阀)或4件套装(水 嘴、冷热混合水笼头、淋浴喷头、转换阀)。

Ako doista voliš izvrsnost nemoj odabrati standard: odaberi opcionalne slavine za tvoju kadu, koje je osmislio dizajner Sergio Brioschi kako bi ljepota oblika poprimila još veći karakter. Slavine su kromirane i mogu se sastojati od 5 elemenata (slavina za punjenje vode u kadu, slavine za toplu i hladnu vodu, tuš-ručica, smjernica protoka vode) ili od 4 elementa (slavina za punjenje vode u kadu, postepena miješalica, tuš-ručica, smjernica protoka vode).


Thalia 188 - 177 design Fausto Boscariol

57 70

16

170

Model Turbopool Professional - Turbopool - Digit Professional - Digit Dimensions 180x80 - 170x70

17


ForEver 180

Thalia oval

design Marc Sadler

design Fausto Boscariol

63/82

90

18

180

57

Model Turbopool Professional - Turbopool - Digit Professional - Digit Dimensions 180x90

85/100

180

Model Turbopool Professional - Turbopool Dimensions 180x85/100

19


ForEver 150

Ethos 170

design Marc Sadler

57/75 150

20

Model Turbopool Professional - Turbopool Dimensions 150x150

design Claudio Papa

170

57 75/90

Model Turbopool Professional - Turbopool - Digit - Idropool Dimensions 170x75/90

21


Ethos 140

Venexia 177

design Claudio Papa

57 140

22

Model Turbopool Professional - Turbopool - Digit - Idropool Dimensions 140x140

57 170

70/85

Model Turbopool Professional - Turbopool - Digit - Idropool Dimensions 170x70/85

23


Venexia 130

Margarita 150 150

57 125/130

24

Model Digit - Idropool

Model IdroTwo – Digit - Idrobasic

Dimensions 125/130x125/130

Dimensions 136/150 x 136/150

25


Movia 188 - 178 - 175 - 177 - 167 design Marc Sadler

160

26

56,5 70

Model Turbopool Professional - Turbopool - Digit - Idropool Dimensions 180x80 - 170x80 - 170x75 - 170x70 - 160x70

27


Combine 2000

Movida 160

design Marc Sadler

170

28

57 70/90

Model Turbopool Professional - Turbopool Dimensions 170x70/90

design Massimo Farinatti

57 150/160

78/100

Model Turbopool Professional - Turbopool - Digit Dimensions 150/160x78/100

29


Tarim 50

30

160

Forum design Marc Sadler

Model IdroTwo – Digit - Idrobasic Dimensions 160x85/98

64 180

Model Turbopool Professional - Turbopool Dimensions 180x180

31


Progress Maxi

Aloha BC design Triplano Associati

120 64 160

32

Model Turbopool Professional - Turbopool Dimensions 120/160x120/160

64 161

Model Idropool Dimensions 161x161

33


Kalima 177

Kalima 150

design Massimo Farinatti

56,5 70

34

170

design Massimo Farinatti

Model IdroTwo - Digit - Airpool Dimensions 170x70

56,5 150

Model IdroTwo - Digit - Airpool Dimensions 150x150

35


Kalima 160 design Massimo Farinatti

100

36

160

Model IdroTwo - Digit - Airpool Dimensions 160x100

37


Kendra 188 - 178 - 177 - 167 design Massimo Farinatti

56,5 70

38

170

Model IdroTwo - Digit - Airpool Dimensions 180x80 - 170x80 - 170x70 - 160x70

39


Kendra 125

Kipu 177

design Massimo Farinatti

56,5 125

40

Model IdroTwo - Digit - Airpool Dimensions 125x125

56,5 70

170

Model IdroTwo - Digit - Airpool Dimensions 170x70

41


Kipu 140 56,5 140

42

Lylia 188 - 175 - 177 - 167 56,5

Model IdroTwo - Digit - Airpool Dimensions 140x140

80

180

Model IdroTwo - Digit - Idrobasic Dimensions 180x80 - 170x75 - 170x70 - 160x70

43


Lylia 150 - 140

Lylia 188 oval

150

Model IdroTwo - Digit - Idrobasic Dimensions 150x150 - 140x140

44

80

180

Model IdroTwo - Digit - Idrobasic Dimensions 180x80

45


design bathtubs 54 Rossovivo 56 Progress 188 57 Progress 190/90 oval

Progress 180/85 oval 58 Clarissa Plus 199 - 188 59 Clarissa Plus 180/85 oval 60 Facette 199 - 188 - 175 - 177 61 Quadra 175


O3

O3

O3

O3

O3

O3

O3

O3

Airpool Albatros. Raffinierte Funktionen.

Airpool Albatros. Des fonctions sophistiquées.

Es genügt eine leichte Berührung und die innovative Fernbedienung aktiviert die Airpool Spezialmassage zyklisch oder pulsierend. Im ersten Modus verändert sich die Intensität ständig, im zweiten ergänzen sich Lymphdrainage und kräftigende Wirkung, wobei sich aktive Massage mit Ruhepausen für den Körper abwechseln. Aus den Düsen am Wannenboden werden Strahlen mikronisierter Luft mit Körpertemperatur abgegeben, die den ganzen Körper einhüllen. Die Luft kann mit Ozon gemischt werden, das sich im Kontakt mit Wasser in hochaktiven Sauerstoff verwandelt, mit wohltuender Wirkung auf die Haut, bei Entzündungen und gegen Stress.

Une légère pression sur la télécommande suffit pour actionner le massage spécial Airpool en mode cyclique ou pulsé. Avec le premier, l’intensité varie continuellement, alors que le second complète l’action tonifiante et de drainage lymphatique, alternant des moments de massage à d’autres moments pendant lesquels le corps se repose. De l’air micronisé à température corporelle est injecté à travers des diffuseurs situés sur le fond de la baignoire et enveloppe tout le corps. L’air peut être mélangé à de l’ozone qui se transforme au contact de l’eau en oxygène naissant, aux effets bénéfiques sur le plan dermatologique, anti-inflammatoire et anti-stress.

Airpool Albatros.

Airpool Albatros. Funciones sofisticadas.

Легкое прикосновение к дистанционному пульту новейшего типа подключает специальный массаж Airpool в циклическом или импульсном режиме. В первом случае непрерывно меняется интенсивность, а во втором лимфодренирующее и тонизирующее действие усиливается чередованием включения и отключения массажа. Из форсунок на дне подаются струи мелкодисперсного воздуха при комнатной температуре, которые обволакивают все тело. Воздух может смешиваться с озоном, который при контакте с водой превращается в кислород и оказывает лечебное дерматологическое, противовоспалительное и антистрессовое воздействие.

Con un toque ligero el control remoto innovador activa el especial masaje Airpool en modo cíclico o pulsado. El primero varía continuamente la intensidad, el segundo completa la acción linfodrenante y tonificante, alternando momentos de masaje activo y de descanso. De las boquillas posicionadas en el fondo de la bañera se desprenden chorros de aire micronizado a temperatura corporal que envuelven todo el cuerpo. El aire puede mezclarse con el ozono que, a contacto con el agua, se transforma en oxígeno naciente, de efectos benéficos del punto de vista dermatológico, antiinflamatorio y antiestrés.

Сложные функции.

ON

ON

ON

ON

OFF

OFF

OFF

OFF

Airpool Albatros. Sofisticate funzioni.

Albatros Airpool. Sophisticated functions.

Albatros 空气池。 高级的功能。

Airpool Albatros. Sofisticirane funkcije.

Basta un tocco lieve e l’innovativo telecomando attiva lo speciale massaggio Airpool in modalità ciclica o in modalità pulsata. La prima varia continuamente l’intensità, la seconda completa l’azione linfodrenante e tonificante, alternando momenti in cui il massaggio è attivo ad altri in cui il corpo si riposa. Dalle bocchette posizionate sul fondo della vasca, si sprigionano getti d’aria micronizzata a temperatura corporea, che avvolgono tutto il corpo. L’aria può essere miscelata con ozono che, a contatto con l’acqua, si trasforma in ossigeno nascente, dai benefici effetti a livello dermatologico, antinfiammatorio e antistress.

Just a light touch and the innovative remote control activates the special Airpool function in cyclic or pulsed mode. The former continuously varies the intensity of the massage while the latter boosts the lymph drainage and toning action by alternating between moments with massage on and moments during which the body rests. Jets of micronized air released at body temperature from nozzles located in the bottom of the tub, envelop the whole body. The air can be mixed with ozone which, when it comes into contact with water, is transformed into nascent oxygen that has beneficial dermatological, antiinflammatory and anti-stress effects.

在循环或脉冲模式中,仅灯光触摸和创新的遥 控即可启动特殊的空气池功能。前者不断地变 化按摩强度,同时后者通过开启交替按摩时刻 和休息时刻,促进淋巴排毒和调色动作。位于 浴缸底部的喷嘴在身体温度时释放微细的气 体,包围整个身体。空气与臭氧混合,当与水 接触时转化成初始的氧气,有益皮肤,以及消 炎和减压的效果。

Dovoljan je jedan lagani dodir i inovativni daljinski upravljač aktivira posebnu masažu Airpool u kružnoj ili pulsirajućoj formi. Prva neprestano mijenja intenzitet, dok druga dopunjuje limfodrenažnu i tonificirajuću masažu, stvarajući na taj način naizmjenično trenutke kada je masaža aktivna i kada se tijelo odmara. Iz malih otvora, koji se nalaze na dnu kade, izlaze mlazovi mikroniziranog zraka tjelesne temperature koji obuzimaju cijelo tijelo. Zrak se može miješati s ozonom koji se u dodiru s vodom pretvara u nascentni kisik i koji ima blagotvoran dermatološki, protuupalni i protustresni učinak.


Die praktischen Schürzen können abmontiert und verkleidet werden.

Pratiques, les panneaux démontables et habillables.

Alle rechteckigen Wannen können auf einer oder mehreren Seiten mit Schürzen verkleidet werden, die wegen der praktischen Magnetbefestigung extrem einfach montiert und abmontiert werden können: dadurch ist ein rascher, bequemer Zugang zu den darunter liegenden, mechanischen und hydraulischen Teilen gesichert. Die Schürzen können durch beliebige Verkleidung eine persönliche Note erhalten: von Fliesen bis Mosaik oder mit einem der vier Holzdekore, die im Katalog angeboten werden. Eingebaut, in der Nische, freistehend, an der Wand, als Ecklösung: der Raumgestaltung sind keine Grenzen gesetzt.

Les baignoires rectangulaires peuvent toutes être habillées sur un ou plusieurs côtés par des panneaux qui se montent et se démontent extrêmement facilement, grâce à un système de fixation par aimant : il est ainsi possible d’accéder rapidement et sans problème aux parties mécaniques et hydrauliques situées au-dessous. Les panneaux peuvent être personnalisés avec tous les types de revêtements (des carreaux aux mosaïques) ou avec l’une des quatre finitions en bois proposées dans le catalogue. Encastrable, en niche, sur pieds, mural, d’angle: tout est permis en matière d’agencement.

Удобные панели съемные и под покрытие.

Los cómodos paneles para desmontar y revestir.

Все прямоугольные ванны покрыты с одной или нескольких сторон панелями, которые очень легко установить и демонтировать благодаря практичному магнитному креплению. Это обеспечивает быстрый и удобный доступ к механическим и гидравлическим частям, закрытым панелями. Панелям можно придать персональный стиль, нанеся на них любое покрытие: плитку, мозаику или одну из четырех деревянных отделок, предложенных в каталоге. Встроенная, вдвинутая в нишу, отдельно стоящая, пристенная, угловая: нет никаких ограничений для выбора места установки ванны.

Uno o más lados de las bañeras rectangulares pueden ser revestidos con paneles que se montan y se desmontan con suma facilidad, gracias a un práctico sistema de fijación con imán: es posible acceder rápida y fácilmente a las partes mecánicas e hidráulicas cubiertas por estos paneles. A su vez, pueden ser personalizados con cualquier tipo de revestimiento: baldosas, mosaicos o con uno de los cuatro acabados de madera disponibles en catálogo. Empotrado, en nicho, freestanding, de pared y de rincón: no se ponen límites para las posibilidades de ambientación.

I comodi pannelli smontabili e rivestibili.

Practical, removable panels that are suitable for cladding.

配合覆层的实用、 可拆除的面板。

Kada se može razmontirati i obložiti na jednostavan način.

Tutte le vasche rettangolari sono rivestibili su uno o più lati con pannelli che si montano e si smontano con estrema facilità grazie al pratico fissaggio a calamita: è così possibile accedere rapidamente e comodamente alle parti meccaniche e idrauliche sottostanti. I pannelli possono essere a loro volta personalizzati con qualsiasi tipo di rivestimento, dalle piastrelle al mosaico, oppure con una delle quattro finiture legno disponibili a catalogo. A incasso, a nicchia, free-standing, a parete, ad angolo: non c’è limite alle possibilità di ambientazione.

All the rectangular tubs can be covered on one or more sides with panels that are extremely easy to fit and remove, due to the convenient, magnetic fixing system: so it’s easy and quick to reach the mechanical components and pipe work beneath them. The panels can in turn be personalised with any type of cladding, from tiles to mosaics, or with one of the four wood finishes available from the catalogue. Encased, recessed, free-standing, wall or corner: the installation possibilities are limitless.

由于有方便的磁性装配系统,所有可调节浴缸 可以在一面或几面覆盖非常易于配合和拆除的 面板:因此,可以方便快捷的接触其下的机械 元件和管道系统。面板可以根据个人喜好轮流 地选择覆面的任何类型,从瓷砖到马赛克,或 目录中四种木质覆面中的一种。密封的、隐蔽 的和自立式,墙或角落;安装不受限制。

Sve pravokutne kade se mogu obložiti s jedne ili više strana, a montiranje i razmontiranje je vrlo jednostavno zahvaljujući praktičnom fiksiranju uz pomoć magneta: tako se može prići brzo i jednostavno mehaničkim i vodoinstalaterskim dijelovima koji se nalaze ispod. Obloga kade se može personalizirati na razne načine, od pločica do mozaika, ili se može koristiti obloga od drveta koja postoji u četiri verzije dostupne u katalogu. Ugradbeno, za niše, free standing, zidno, kutno: mogućnosti za postavljanje su neograničene.


Rossovivo design Massimo Farinatti

60 92,5

54

192,5

Model Airpool

Colours

Dimensions 192,5x92,5

55


Progress 188 60,5 80

56

180

Model Airpool Dimensions 180x80

Progress 190/80 - 180/85 oval 85

180

58

Model Encased Dimensions 190x90 - 180x85

57


Clarissa Plus 199 - 188 60,5 80

58

180,5

Model Airpool Dimensions 190x90 - 180,5x80

Clarissa Plus 180/85 oval 85

180

60,5

Model Airpool Dimensions 180x85

59


Facette 199 - 188 - 175 - 177 60,5 70

60

170

Model Airpool Dimensions 190x90 - 180x80 - 170x75 - 170x70

Quadra 175

design Antonio Citterio con Sergio Brioschi

60,5 75

170

Model Airpool Dimensions 170x75

61


shower boxes 70 Pluvia 130R 71 Pluvia 100R 72 Cult wall 74 Cult corner 75 MyTime A1100 76 MyTime R128 77 MyTime A900 78 Ilyt R128 - R108 - R97 - Q900 corner 79 Ilyt R128 - R108 - R97 - Q900 corner without dome 80 Ilyt Q900 niche 81 Ilyt Q900 niche without dome 82 KeyBox R118 - R175 - R97 83 KeyBox A900 84 Palace Evolution R128 - R108 85 Palace Evolution A1000


FILJET

ROLLJET

SWEETJET

H2O

Senkrechte Hydromassage. Eine Behandlung für alle Sinne.

L’hydromassage vertical. Un soin polysensoriel.

Albatros Duschkabinen sind höchst entwickelte Systeme, die in einem optimalen Raum alle Vorzüge einer echten, senkrechten Hydromassage liefern. Drei verschiedene, exklusive Düsen erfüllen diese Funktion: Rolljet, Filjet, Sweetjet, die drei unterschiedliche Massagewirkungen - von sehr sanft bis sehr kräftig - an den diversen Körperteilen ausüben. Alle Sinne werden einbezogen. Die vom Spender ausgegebenen Aromaöle sind angenehm für Geruchsinn und Atmungsorgane, die in der Kabine montierten Lautsprecher verbreiten Musik, all dies unter dem gewölbten Sternenhimmel bei den Luxusmodellen oder - in den sonstigen Duschkabinen im Programm - im Licht, das von den farbigen Spots und LEDs ausgestrahlt wird.

Les cabines de douche Albatros sont des systèmes sophistiqués qui fournissent tous les bienfaits d’un véritable hydromassage vertical dans un espace idéal. Des buses exclusives de trois différents types (Rolljet, Filjet et Sweetjet) remplissent cette fonction et proposent trois types d’hydromassages pour les différentes parties du corps, du plus délicat au plus intense. Tous les sens sont aiguisés. Les essences qui s’échappent du diffuseur gratifient l’odorat et la respiration, les haut-parleurs installés à l’intérieur de la cabine diffusent de la musique, le tout sous la voûte étoilée des modèles les plus exclusifs ou pour les autres cabines de la gamme - à la lumière tamisée des spots et des diodes luminescentes teintées.

Вертикальный гидромассаж. Полисенсорная процедура.

El hidromasaje vertical. Un tratamiento polisensorial.

Душевые кабины Albatros представляют собой сложнейшие системы, которые в максимально сжатом пространстве обеспечивают все преимущества самого настоящего вертикального гидромассажа. Для этого имеются три типа эксклюзивных форсунок: Rolljet, Filjet, Sweetjet, выполняющих три различных типа гидромассажа, от самого мягкого до самого интенсивного, для разных частей тела. В процедуру вовлекаются все органы чувств. Эфирные ароматы из диффузора услаждают обоняние и дыхание, из колонок внутри кабины струится музыка, а сверху кабина закрыта сводом в виде звездного неба (в самых изысканных моделях) или (в других моделях этой линии) она наполнена рассеянным светом цветных точечных светильников и светодиодов.

Las cabinas Albatros son sistemas sofisticados que, en un espacio ideal, facilitan todos los beneficios del hidromasaje vertical propiamente dicho. Tres tipos diferentes de boquillas exclusivas cumplen esta función: Rolljet, Filjet, Sweetjet, realizan tres acciones distintas de hidromasaje, del más delicado al más intenso, en varias partes del cuerpo. Participan todos los sentidos. Las esencias emanadas por el distribuidor gratifican el olfato y la respiración, los altavoces instalados en el interior de la cabina difunden la música, y todo sucede debajo de la bóveda celeste estrellada de los modelos más exclusivos - o en otras cabinas de la gama - bajo la luz difusa de los focos y de los led a colores.

L’idromassaggio verticale. Un trattamento polisensoriale.

Vertical hydromassage. A multisensorial treatment.

垂直水按摩。 多种感觉疗法。

Vertikalna hidromasaža. Tretman svih čula.

I box Albatros sono sofisticati sistemi che, in uno spazio ottimale, forniscono tutti i benefici di un vero e proprio idromassaggio verticale. Assolvono questa funzione tre diverse tipologie di esclusive bocchette: Rolljet, Filjet, Sweetjet, che svolgono tre diverse azioni di idromassaggio, dal più delicato al più intenso, nelle varie parti del corpo. Tutti i sensi vengono coinvolti. Le essenze sprigionate dal dispenser gratificano l’olfatto e la respirazione, gli altoparlanti montati all’interno della cabina diffondono la musica, e il tutto accade sotto la volta a cielo stellato dei modelli più esclusivi o - negli altri box della gamma - alla luce diffusa da faretti e led colorati.

Albatros shower boxes are sophisticated systems that provide all the benefits of a true, vertical hydromassage, in an optimum space. This function is performed by three different types of exclusive jets: Rolljets, Filjets and Sweetjets, which provide three different hydromassage actions, from the most gentle to the most intense, on various parts of the body. All the senses are involved. The essences released from the dispenser please the sense of smell and aid breathing, the speakers fitted inside the shower box diffuse music and all this happens under the starry sky canopy of the most exclusive models or – in other shower boxes in the range – under the light diffused by coloured LED lamps.

Albatros淋浴房是一套复杂的系统,可以让 人在最好的空间内切身体会真实的垂直水按 摩,该功能主要通过三种类型的喷射实现: 翻滚喷射、滤器喷射和温和喷射,可以为人 体提供轻重缓急三种类型的水疗体验。 所有的感觉尽在其中。喷撒器散发出的香气 愉悦人的气息,有助于良好的呼吸,浴缸内 的音箱可以播放音乐,所有的一切均在一个 布满星星的天幕下-或者其它沐浴盒子-布 满LED彩灯的光线中进行。

Tuš kabine Albatros su sofisticirani sustavi koji, u optimalnom prostoru, daju sve blagodati jedne prave vertikalne hidromasaže. To nam omogućavaju tri različite tipologije posebnih malih otvora: Rolljet, Filjet, Sweetjet, koji vrše različite vrste hidromasaže od najblaže do temeljne masaže, po različitim dijelovima tijela. Sva čula su umiješana. Esencije koje ispušta dispenzor/dozator su ugodnog mirisa i dobre su za dišne organe, iz zvučnika koji su postavljeni unutar kabine čuje se glazba, a sve to pod rasvjetom nalik zvjezdanom nebu u najekskluzivnijim modelima ili - u drugim modelima palete proizvoda – pod svjetlom malih reflektora i obojenog led svjetla.


H2O

Die ganze Energie des Wassers. Und die Sinnlichkeit eines Dampfbades.

Toute l’énergie de l’eau. Et la sensualité du bain turc.

Mit der Technologie von Albatros wird die ganze Energie des Wassers auf tausend Arten zu deinem Körper geleitet. Wasserschleier, dünne Strahlen, Fußmassage, zentrale Regenbrause oder mit drei Funktionen - klassisch, Champagne oder massierend. Einschließlich praktischer Handbrause, einstrahlig oder multifunktionell. Anders wie bei normalen Duschkabinen, verteilt sich der Dampf im Dampfbad von Albatros innerhalb einer Minute, ohne unnütze Wartezeit. Eine mikronisierte Dampfwolke dringt tief in die Haut ein und übt eine wohltuende Wirkung auf die Atmungsorgane aus, vor allem wenn sie mit Aroma- und Duftstoffen aus dem Spender gemischt wird. Wechseldusche und Kneippstrahl vervollständigen die belebende Wirkung, kräftigen die Muskeln und regen den Kreislauf an.

La technologie Albatros dirige de mille différentes façons toute l’énergie de l’eau vers votre corps. Cascade en rideau, jets filiformes, massage plantaire, pommes de douche centrales en pluie ou à trois fonctions - classique, champagne ou massante. Sans oublier la très pratique douchette à un jet ou multifonctions. Contrairement aux cabines classiques, la vapeur du bain turc Albatros se répand en une minute, sans attente inutile. Un nuage de vapeur micronisée pénètre en profondeur dans la peau au bénéfice des organes respiratoires, surtout lorsqu’il est mélangé aux arômes et aux essences qui émanent du diffuseur. La douche écossaise et le jet Kneipp viennent compléter le soin régénérant, en tonifiant les mus-

Вся энергия воды. Чувственность турецкой бани.

Toda la energía del agua. Y la sensualidad del baño turco.

Технология Albatros использует тысячи приемов, чтобы направить всю энергию воды на наше тело. Каскадный водовыпуск, тонкие струи, массаж подошв, центральные душевые головки с дождевым эффектом или с тремя функциями (классическая, шампанское и массажирующая). И, конечно, очень практичная душевая лейка, одноструйная или универсальная. В отличие от обычных душевых кабин, пар в турецкой бане Albatros наполняет кабину за одну минуту, не заставляя терять время на ожидание. Облако мелкодисперсного пара проникает глубоко в кожу и благоприятно влияет на дыхательные органы, особенно при смешивании его с ароматами и эфирными маслами, испускаемыми из специального диффузора. Контрастный душ и форсунка Kneipp дополняют восстановление, тонизируя мышцы и стимулируя кровообращение.

La tecnología Albatros transmite de mil maneras toda la energía del agua en el cuerpo. Cascada a forma de cortina de agua, chorros filiformes, masaje plantar, rociadores centrales con efecto lluvia o de tres funciones (clásico, champán o masajeante). Y la súper práctica ducha teléfono de chorro único o multifunción. Al contrario de las cabinas de ducha normales, el vapor del baño turco Albatros se difunde en un minuto, sin esperas inútiles. Una nube de vapor micronizado penetra a fondo en la piel y representa un beneficio para los órganos respiratorios, sobre todo si mezclado con los aromas y las esencias emanadas por el distribuidor. La ducha escocesa y el chorro Kneipp completan el tratamiento regenerante, tonifican los músculos y reactivan la circulación.

cles et en réactivant la circulation.

Tutta l’energia dell’acqua. E la sensualità del bagno turco.

All the energy of water. And the sensuality of a Turkish bath.

所有水的能量。 和土耳其浴的感觉性。

Sva energija vode. I senzualnost turske kupelji.

La tecnologia Albatros convoglia in mille modi diversi tutta l’energia dell’acqua sul vostro corpo. Cascata a velo, getti filiformi, massaggio plantare, soffioni centrali a pioggia o a tre funzioni - classica, champagne o massaggiante. E la praticissima doccetta a un getto oppure multifunzione. Diversamente che in normali box, il vapore del bagno turco Albatros si diffonde nel giro di un minuto, senza inutili attese. Una nuvola di vapore micronizzato penetra a fondo nella pelle e porta beneficio agli organi respiratori, soprattutto se mescolato agli aromi e alle essenze sprigionati dall’apposito dispenser. La doccia FILJET scozzese e il getto Kneipp completano il trattamento rigenerante, tonificando i muscoli e riattivando la circolazione.

Albatros technology directs all the energy of water over your body in a thousand different ways. Veil-effect waterfall outlets, filiform jets, foot massage jets, as well as large central shower heads, either rain-effect or multifunction (classic, champagne or massage). Also, an extremely practical single spray pattern or multifunction hand shower. Unlike in normal shower boxes, the steam of the Albatros Turkish bath is diffused within one minute, without any unnecessary delay. A cloud of micronized steam deeply penetrates the skin, bringing benefits to the respiratory system, especially if mixed with essential oils released from the special dispenser. The hot and cold shower and Kneipp jet complete the revitalising treatment, toning the muscles and reactivating the circulation.

Albatros技术可以使得流水通过一千种不同的方 式产生的能量冲击人体。具有面纱效果的瀑布出 口喷射、丝状喷射、脚底按摩喷射以及很大的中 心淋浴头,雨淋或者多功能(经典的、香槟酒或 者按摩)。并且,还有一种极其实用的单一喷射 模式或者多功能手拉喷头。 与一般的沐浴盒子不同,Albatros 土耳其浴的蒸 汽可以在一分钟内散发,无需任何不必要的延 迟。微粉化蒸汽云可以渗入肌肤,非常有利于呼 吸系统,若与特殊蒸发器配合散发精油香气配合 效果更佳。冷热淋浴和克奈普氏喷射可以达到恢 复原气的疗效,舒缓肌肉以及促进血液循环。

Tehnologija Albatros usmjerava na milijun različitih načina energiju vode na vaše tijelo. Slap, filiformni mlazovi, masaža stopala, centralni tuševi iz kojih voda izlazi u obliku kiše ili koji imaju tri funkcije: klasičnu, champagne i masažnu kupelj. I praktični ručni set za tuširanje s jednim mlazom ili multifunkcionalnim mlazom. Za razliku od normalnih tuš kabina, para turske kupelji Albatrosa se rasprši u roku od jedne minute, bez bespotrebnog čekanja. Oblak mikronizirane pare prodire duboko u kožu i donosi blagodati svim dišnim organima, posebice ako se pomiješa s aromama i esencijama koje ispušta poseban dispenser/dozator. Škotski tuš i Kneipp mlaz upotpunjuju obnavljajući tretman, tonificiraju mišiće i aktiviraju cirkulaciju.


Pluvia 130

Pluvia 100

R

R

design Claudio Papa

231,5

128

70

Model Topsystem - Vaporsystem Dimensions 128x128

design Claudio Papa

231,5

106,5

Model Topsystem - Vaporsystem Dimensions 106,5x106,5

71


Cult wall 213,5/226,5

117,5

72

120

Model Vaporsystem - Multisystem Dimensions 117,5x120

73


Cult corner 213,5/226,5

111,5

74

Model Vaporsystem - Multisystem Dimensions 111,5x111,5

MyTime 1100 A

design Fausto Boscariol

230,5

98/112

Model Topsystem - Vaporsystem Dimensions 98/112x98/112

75


MyTime 128

MyTime 900

R

A

design Fausto Boscariol

230,5

120

76

70/80

Model Topsystem - Vaporsystem Dimensions 120x70/80

design Fausto Boscariol

230,5

92/97

Model Vaporsystem - Multisystem Dimensions 92/97x92/97

77


Ilyt 128 - 108 - 97 R

214

90

78

R

R

Model Vaporsystem Dimensions 120x80 - 100x80 - 90x70 - 90x90

Q900

Colours

Ilyt corner 128 - 108 - 97 - 900 without dome

corner

214

90

R

R

R

Model Multisystem

Q

Colours

Dimensions 120x80 – 100x80 – 90x70 – 90x90

79


Ilyt 900 niche

Ilyt 900 niche without dome

Q

214

90

80

Model Vaporsystem Dimensions 90x90

Q

Colours

214

90

Model Multisystem

Colours

Dimensions 90x90

81


KeyBox 118 - 175 R

R

KeyBox

R97

design Massimo Farinatti

225

90,5

82

75,5

Model Vaporsystem - Multisystem Dimensions 115,5x80,5 - 100,5x75,5 - 90,5x75,5

A900

design Massimo Farinatti

225

90,5

Model Vaporsystem - Multisystem Dimensions 90,5x90,5

83


Palace Evolution 128 - 108 R

240

95

84

Model Vaporsystem - Multisystem sliding door pivot door hinged door niche door

R

Palace Evolution

100

A1000

Model Vaporsystem - Multisystem sliding door 240

Dimensions 100x100

Dimensions 120x80/95 - 100x80/93

85


shower columns 90 FlyMood wall 91 FlyMood corner 92 HR 217 wall 93 HR 217 corner


FlyMood wall design Massimo Farinatti

56,5

180 21

90

Model MS Multisystem Dimensions 21x56,5

FlyMood corner design Massimo Farinatti

56,5

Column Colours

180 21

Model MS Multisystem

Column Colours

Dimensions 21x56,5

91


HR 217 wall 140

Model MS Multisystem Dimensions 32x9

92

HR 217 corner 140

23

Model MS Multisystem Dimensions 32x9

93


combined systems 102 Movida Combi 170 corner 104 Movida Combi 170 105 Kellia 170 - 160 106 Combine 2000 107 Tarim Combi


WHIRLPOOL

AIRPOOL

TURBOPOOL

Waagrechte Hydromassage. Und senkrechte.

L’hydromassage horizontal. Et celui vertical.

Die ergonomischen Linien der Wanne nehmen den Körper auf, um die ganze, wohltuende Massagewirkung von Airpool oder Whirlpool, oder Turbopool, Summe dieser beiden Wirkungen mit zusätzlicher Ozontherapie, genießen zu können. Im Duschbereich werden alle Funktionen geboten, die für eine kraftspendende Senkrechtmassage notwendig sind. Düsen Filjet geben drei dünne, kräftigende Strahlen aus, die schwenkbar sind. Düsen Sweetjet hüllen mit ihren fein zerstäubten Strahlen den ganzen Körper ein und massieren ihn sanft.

Les lignes ergonomiques de la baignoire accueillent le corps de manière à ce qu’il profite de tous les bienfaits de l’hydromassage Airpool, Whirlpool ou Turbopool, qui additionne les deux actions précédentes auxquelles il ajoute l’ozonothérapie. La zone douche renferme toutes les fonctions nécessaires à un hydromassage vertical énergisant. Trois jets filiformes très fins, tonifiants et orientables, sortent des buses Filjet. Avec leur jet nébulisé, les buses Sweetjet enveloppent tout le corps et le massent très délicatement.

Горизонтальный гидромассаж. И вертикальный.

El hidromasaje horizontal. Y el vertical.

Эргономические линии ванны приспосабливаются к очертаниям тела, которое получает максимум пользы от гидромассажа Airpool, Whirlpool или Turbopool, который объединяет два первых с добавлением озонотерапии. В зоне душа сосредоточены все функции для энергичного вертикального гидромассажа. Форсунки Filjet подают три тонких тонизирующих направленных струи. Форсунки Sweetjet распыляют воду, обволакивая все тело и нежно массажируя его.

Las líneas ergonómicas de la bañera acogen el cuerpo para transmitir todos los beneficios del hidromasaje Airpool, Whirlpool o Turbopool, que a las dos acciones anteriores añade la ozonoterapia. La zona de la ducha abarca todas las funciones necesarias para un hidromasaje vertical energizante. Las boquillas Filjet emiten tres chorros sutiles filiformes, tonificantes y orientables en distintas direcciones. Las boquillas Sweetjet, con su chorro nebulizado, envuelven todo el cuerpo con un masaje sumamente delicado.

L’idromassaggio orizzontale. E quello verticale.

Horizontal hydromassage. And vertical hydromassage.

水平水按摩。 和垂直水按摩。

Horizontalna i vertikalna hidromasaža.

Le linee ergonomiche della vasca accolgono il corpo per cogliere tutti i benefici dell’idromassaggio Airpool o di quello Whirlpool o Turbopool, che somma le due azioni precedenti con l’aggiunta dell’ozonoterapia. La zona doccia racchiude tutte le funzioni necessarie per un energizzante idromassaggio verticale. Le bocchette Filjet emettono tre sottili getti filiformi tonificanti e direzionabili. Le bocchette Sweetjet, con il loro getto nebulizzato, avvolgono tutto il corpo con un delicatissimo massaggio.

The ergonomic lines of the tub accommodate the body to gain the full benefits of Airpool, Whirlpool or Turbopool hydromassage, the latter combining the two previous actions with the addition of ozone therapy. The shower area includes all the functions needed for an invigorating vertical massage. The Filjets deliver three fine, invigorating and directional filiform jets. The Sweetjets, with their nebulized spray, envelop the entire body in an ultra-gentle massage.

浴缸采用人体工程学流线设计,可以使得身体 充分获得空气池、漩涡池以及涡轮池水疗的效 果,后者综合了前面两种功能外加臭氧治疗。 淋浴区包括可以为人体增添活力的垂直水按摩 功能。滤器喷射可以产生三股令人精神爽快 的,定向的丝状喷射。 温和喷射带有雾状喷水,将整个身体包围在超 舒适的按摩中。

Ergonomske linije kade obavijaju tijelo kako bi se osjetile sve blagodati hidromasaže Airpool ili Whirlpool ili Turbopool hidromasaže, koja spaja prve dvije masaže dodajući i terapiju ozonom. Dio predviđen za tuširanje ima u sebi sve potrebne funkcije za krepku vertikalnu hidromasažu. Mali otvori Filjet puštaju tri blaga filiformna mlaza koji su podesivi. Mali otvori Sweetjet, zahvaljujući mlazu koji se rasprši, obuhvataju cijelo tijelo nježnom masažom.


Die Details von Wellness. Und von Komfort.

Les caractéristiques du bien-être. Et du confort.

Die Wannen sind mit jedem Zubehör ausgestattet, um Wohlbefinden und Relax zu garantieren: vom Nackenkissen bis zu den eigenen Erhebungen, um die Arme ruhen zu lassen. Über ein bequemes Schaltdisplay können alle Funktionen einfach betätigt und eingestellt werden, angefangen von Richtung und Intensität der Luft-/Wasserstrahlen der Düsen und des Unterwasserscheinwerfers. Die Wasserenergie kommt auch von oben, wo sie über eine 3-Funktionen-Brause – normal, Champagne oder massierend - ausgegeben wird. Dank ThermostatArmaturen gibt es keine plötzlichen Wechsel der Wassertemperatur, die stets am eingestellten Niveau bleibt. Die Wand ist mit praktischen Konsolen für Badeutensilien ausgestattet.

Les baignoires ont tous les accessoires qu’il faut pour garantir bien-être et détente : de l’appuie-tête aux reliefs conçus pour poser les bras. Toutes les commandes sont gérées par un écran de démarrage fort pratique qui actionne et règle aisément chaque fonction, depuis l’orientation et l’intensité des jets d’air et d’eau provenant des buses (orientables séparément) et du spot subaquatique. L’énergie de l’eau arrive également du haut, délivrée par la douche à trois fonctions – normale, champagne et massante. Grâce à la robinetterie thermostatique, la température de l’eau ne subit jamais d’écart et reste toujours au niveau préétabli. La paroi est équipée de tablettes très pratiques.

Детали хорошего самочувствия.

Los detalles del bienestar. Y de la comodidad.

Ванны оснащены всеми приспособлениями для гарантии хорошего самочувствия и отдыха: от подголовника до бортика специальной формы, на который удобно класть руки. Все команды подаются с практичного пульта, который легко подключает и регулирует каждую функцию, начиная с направления и интенсивности воздушно-водяных струй из форсунок (положение каждой из них можно отрегулировать индивидуально) и подводного светильника. Водяная энергия поступает и сверху, из душа с тремя функциями (обычная, шампанское и массажирующая). Благодаря термостатической водозапорной арматуре температура воды не делает резких скачков и остается всегда на заданном уровне. Колонна оборудована удобными полочками.

Las bañeras cuentan con todos los accesorios que garantizan bienestar y relax: del cojín reposacabeza a los apoyabrazos. Todos los mandos se controlan desde un cómoda consola de inicio que acciona y regula fácilmente cada función, empezando por la dirección y la intensidad de los chorros de aire/agua que llegan de las boquillas (orientables de forma individual) y del foco subacuático. La energía del agua llega también desde arriba, dada por la ducha de tres funciones - normal, champán y masajeante. La grifería termostática contribuye a mantener siempre la temperatura del agua en el valor programado. La pared está equipada con útiles repisas portaobjetos.

И удобства.

I particolari del benessere. E della comodità.

A detailed look at wellbeing. And comfort.

舒适的细节外观。 并且非常舒服。

Detalji blagostanja. I udobnosti.

Le vasche hanno tutti gli accessori che garantiscono benessere e relax: dal cuscino poggiatesta, fino agli appositi rilievi per abbandonare le braccia. Tutti i comandi sono gestiti da un comodo avviamento che facilmente aziona e regola ogni funzione, a cominciare dalla direzione e dall’intensità dei getti d’aria/acqua provenienti dalle bocchette (orientabili singolarmente) e dal faro subacqueo. L’energia dell’acqua arriva anche dall’alto, dispensata dalla doccia a tre funzioni – normale, champagne e massaggiante. Grazie alla rubinetteria termostatica, la temperatura dell’acqua non subisce mai alcuno sbalzo e resta sempre al livello impostato. La parete è attrezzata, con utili mensole portaoggetti.

The tubs are equipped with all the accessories needed to ensure wellbeing and relaxation: from the headrest cushion to the special contours for resting the arms. All the controls are managed from a convenient start control unit which easily activates and adjusts all functions, starting with the direction and intensity of the jets of air and water from the nozzles (individually adjustable for direction) and of the underwater spotlight. The energy of water also arrives from above, through the three-function shower head – normal, champagne and massage. The thermostatic tap fitting ensures that the water temperature is never subject to sudden fluctuations and always remains at the set level. The wall is equipped, with useful shelves.

浴缸安装有令人身心愉悦的、令人体放松的组 件:从头部放松衬垫设计到可以使得臂膀放松的 外形设计。所有的控制通过便利的开始控制按 钮,便于启动以及调节各功能,包括流向、蒸汽 流强度和不同喷嘴的出水(各方向均可单独调 节),以及水下聚光灯。 通过具有经典的、香槟酒和按摩三种功能的喷林 头,水流的能量可以由顶部喷射到达人体。温度 调节装置可以确保水温不会出现突然的波动,始 终保持设定水温。 墙上装设各种有用的架子。

Kade imaju svu popratnu opremu koja garantira blagostanje i opuštanje: od jastuka za naslon glave, do posebnih naslona za ruke. Komandama se upravlja uz pomoć jednostavnog paljenja koje lako pokreće i regulira sve funkcije od smjera i intenziteta mlazova/zraka koji izlaze iz malih otvora (koji se mogu podesiti svaki ponaosob) i podvodnog svjetla. Energija vode dolazi odozgo iz tuša koji ima tri funkcije – normalnu, champagne i masažnu kupelj. Zahvaljujući termostatskim slavinama temperatura vode se nikada ne mijenja i ostaje uvijek na podešenoj razini. Na zidu se nalaze korisne police za odlaganje predmeta.


Movida Combi 170 corner design Massimo Farinatti

220,5

Bathtub Turbopool Professional - Turbopool - Digit 170

70/86

Shower Box Multisystem Dimensions 170x70/86

102

103


Movida Combi 170

Kellia 170 - 160

design Massimo Farinatti

217 170

104

70/86

Bathtub Turbopool Professional - Turbopool - Digit Shower Box Multisystem Dimensions 170x70/86

design Claudio Papa

Bathtub Turbopool Professional - Turbopool - Digit - Idropool

217

160

65/80

Shower Box Multisystem Dimensions 170x65/80 - 160x65/80

105


Combine 2000

Tarim Combi

Bathtub Turbopool Professional - Turbopool

Bathtub Idrotwo - Digit - Idrobasic

Shower Box Multisystem

Shower Box Multisystem - Standard

design Marc Sadler

217

170

106

70/90

Dimensions 170x70/90

50

160

Dimensions 165x85/98

107


Colori e finiture.

Colours and finishes.

La gamma dei colori disponibili è attentamente studiata per armonizzarsi con le tendenze più attuali: dagli standard maggiormente diffusi ai colori speciali e satinati. I colori rimangono a lugno brillanti grazie alla qualità superiore del metacrilato reticolato colato utilizzato per il guscio. Questo materiale è inoltre colorato nell’intero spessore, perciò permette di eliminare facilmente eventuali abrasioni e piccoli graffi. Rispetto a questi esempi, i colori delle vasche possono presentare delle minime variazioni cromatiche.

The range of colours available is carefully designed to blend harmoniously with the latest trends: from the most popular standard shades to special and matt colours. The colours retain a long-lasting shine, due to the superior quality of the moulded, reticulated methacrylate used for the shell. This material is also coloured throughout, making it easy to eliminate any abrasions or small scratches. Actual tub colours may vary slightly compared with these samples.

Farben und Ausführungen.

Couleurs et finitions.

Das farbliche Angebot wurde sorgfältig gewählt, in Harmonie mit den aktuellen Trends: von den häufigsten Standardfarben bis zu speziellen und satinierten Farben. Die Farben behalten ihren Glanz auf lange Zeit, dank der hochwertigen Qualität des vernetzten, gegossenen Methacrylats, das für die Schale verwendet wird. Da dieses Material durchgefärbt wird, können kleinere Beschädigungen oder Kratzer leicht entfernt werden. Geringfügige Farbunterschiede bei den Wannen gegenüber den abgebildeten Beispielen sind möglich.

La palette des couleurs disponibles est soigneusement étudiée pour être en harmonie avec les tendances les plus modernes: des couleurs standards les plus classiques aux couleurs spéciales et satinées. Celles-ci gardent leur brillant pendant longtemps, grâce à la très bonne qualité du méthacrylate réticulé coulé utilisé pour la coque. Ce matériau est par ailleurs teinté dans toute son épaisseur, ce qui permet d’éliminer facilement les marques d’abrasion et les petites rayures. Comparées à ce nuancier, les teintes des baignoires pourraient subir quelques variations.

Расцветки и отделка.

Colores y acabados.

Гамма предлагаемых расцветок тщательно разрабатывалась с учетом последних тенденций и включает как самые распространенные стандартные цвета, так и специальные и сатинированные оттенки. Окраска надолго сохраняет свой блеск благодаря высокому качеству литого сетчатого метакрилата, который применяется для корпуса ванны. К тому же этот материал окрашивается во всей своей массе, что позволяет легко устранять потертости и небольшие царапины. По сравнению с этими примерами цвет ванн может слегка варьироваться.

La gama de colores disponibles ha sido estudiada con detenimiento para armonizarse con las tendencias más actuales: desde los estándares más comunes hasta los colores especiales y satinados. Los colores mantienen su brillo durante mucho tiempo gracias a la calidad superior del metacrilato reticulado colado usado para construir el casco. Todo el espesor del material está coloreado lo cual permite eliminar fácilmente las eventuales abrasiones y los pequeños rasguños. Los colores de las bañeras pueden presentar variaciones cromáticas mínimas si se los comparan con estos ejemplos.

颜色和涂料。

Boje i finalna obrada.

可选择的颜色经过仔细设计,融合和谐与最新潮 流:从最流行的标准图案阴影到特殊标准图案, 以及缎子-涂层颜色。由于高质量的制型的网状 丙烯酸脂外壳,色泽可以保持很长时间。对材料 整体进行涂色,便于消除任何磨损和划痕。浴缸 的实际颜色可能与样本稍有不同。

Paleta boja koje su na raspolaganju je pažljivo proučena kako bi bila u harmoniji s najaktuelnijim tendencijama: od standarda koji se najviše koriste do posebnih i satiniranih boja. Boje ostaju dugo sjajne zahvaljujući visokoj kvaliteti mrežastog lijevanog metalkrilata koji se koristi za kostur. Pored toga ovaj materijal je obojen u cjelosti i s toga omogućava da se jednostavno uklone eventualne abrazije i male ogrebotine. S obzirom na ove karakteristike boje kada mogu imati neznatne kromatske promjene.

Colore vasche Wellness - Wellness bathtubs colour COLORE STANDARD STANDARD COLOUR

312 Bianco White BN

Colori vasche Design - Design bathtubs colours COLORE STANDARD STANDARD COLOUR

312 Bianco White BN

COLORI STANDARD STANDARD COLOURS Rossovivo

033 Rosso Ice Red Ice

034 Blu Ice Blue Ice

035 Bianco Ice White Ice

RI

BI

WI

PANNELLI PANELS

Wengè Wengè

Rovere Antracite Anthracite Oak

Rovere Sbiancato Bleached Oak

COLORE STANDARD STANDARD COLOUR

312 Bianco White

Mogano Mahogany

Pannello Rivestibile Coverable Panel

Colori Box doccia - Shower Boxes colours

BN

COLORE COLONNA COLUMN COLOUR Pluvia COLORE SPECIALE SPECIAL COLOUR MyTime COLORE SPECIALE SPECIAL COLOUR Cult COLORI STANDARD STANDARD COLOURS Ilyt

001 Sale e Pepe Salt and Pepper BS 031 Grigio Argento Silver Grey GA

Argento Satinato Satin Silver AS

Blu Ice Blue Ice

Bianco Ice White Ice

BI

WI

Alluminio Satinato Satin Alluminium BA

Colori Colonne doccia - Shower Columns colours COLORI STANDARD STANDARD COLOURS

Grigio Bianco Ice Grey White Ice IG

Grigio Rosso Ice Grey Red Ice RG

Grigio Argento Grey Silver AT

Grigio Nero Grey Black GN

Colore Combinati - Combined systems colour COLORE STANDARD STANDARD COLOUR

312 Bianco White BN


Estetica e comodità. Affidabilità, durata.

Good looks and comfort. Reliability and durability.

Эстетика и удобство. Надежность и долговечность.

Estética y comodidad. Fiabilidad, duración.

Il design dei prodotti Albatros non si esaurisce nel valore estetico. Ma organizza e integra tutti i fattori che caratterizzano una vasca o una doccia ben fatti: la funzionalità, la comodità d’uso, il giusto ingombro, l’ampiezza degli spazi che occupa, la coordinabilità con gli altri elementi della sala bagno. E l’ergonomia, fondamentale affinché il corpo sia comodamente posizionato per recepire al meglio l’azione dell’idromassaggio. Albatros lavora per prodotti solidi e sicuri, di facile installazione e di agevole manutenzione, con alti standard di sicurezza in tutti gli apparati. E con sistemi di massima igienizzazione. Prodotti che durano nel tempo, che non deludono mai.

The design of Albatros products is not just devoted to good looks. It brings together and integrates all the features that characterise a well-made bathtub or shower: functionality, ease of use, perfect size, amount of space occupied, ability to coordinate with the other components in the bathroom. As well as ergonomic design, which is essential to ensure that the body is comfortably positioned to gain maximum benefit from the hydromassage action. Albatros works to create products that are sturdy and safe, easy to install and simple to maintain, with high standards of safety for all equipment. And with efficient disinfection systems. Products that are durable and never disappoint.

Дизайн изделий Albatros заключается не только в их эстетике. Он организует и объединяет все факторы качественной ванны или душа: функциональность, удобство при пользовании, умеренные габариты, занимаемую площадь, согласованность с другими предметами оборудования ванной. А также эргономия, которая чрезвычайно важна для удобного положения тела и наилучшего восприятия гидромассажа. Albatros выпускает солидные и надежные изделия, их легко устанавливать и обслуживать, они отвечают строгим стандартам по безопасности для всей аппаратуры и оборудованы максимально эффективной системой дезинфекции. Эти изделия долговечны, они не разочаровывают.

El diseño de los productos Albatros no se agota en el valor estético. Sino que organiza e integra todos los factores que caracterizan una bañera o una ducha bien construidas: la funcionalidad, la comodidad de uso, el volumen ideal, la amplitud de los espacios que ocupa, la armonización con los demás elementos del cuarto de baño. Y la ergonomía, fundamental para que el cuerpo pueda recibir cómodamente la mejor acción del hidromasaje. Albatros trabaja para obtener productos sólidos y seguros, fáciles de instalar y de mantener, con elevados estándares de seguridad en todos los aparatos. Y con sistemas de máxima desinfección. Productos que duran en el tiempo, que mantienen sus promesas.

Il servizio d’assistenza.

After-sales service. Albatros quality never deserts you: Albatros service centres are widespread and prompt to respond to any query or problem that may arise before, during or after installation in the home. The Albatros web site also provides you with assistance before, during and after your decision to choose Albatros: www.albatros-idromassaggi.com

Сервис.

El servicio de asistencia.

La qualità Albatros non vi lascia mai soli: la rete dei centri di assistenza tecnica Albatros è capillarmente diffusa ed è tempestiva nell’intervenire per ogni aspetto e problema che si presenti prima, durante o dopo l’installazione in casa. Anche il sito Albatros vi assiste prima, durante e dopo la vostra decisione di scelta: www.albatros-idromassaggi.com

Ästhetik und Komfort. Zuverlässigkeit, Lebensdauer.

Esthétique et confort. Fiabilité et durée.

美观大方和舒适。 可靠性和耐久性。

Estetika i udobnost. Povjerenje i trajnost.

Design bei Produkten von Albatros endet nicht bei der Ästhetik. Sondern dazu gehören Organisation und Ergänzung aller Faktoren, die für eine gute Wanne oder Dusche wesentlich sind: Funktionalität, Gebrauchskomfort, richtige Maße, Platzbedarf, Koordinierbarkeit mit anderen Badezimmer-Elementen. Und Ergonomie, ein wesentlicher Aspekt, damit der Körper eine bequeme Stellung einnehmen kann, um die Wirkung der Hydromassage voll auszukosten. Albatros arbeitet für solide und sichere Produkte, einfach zu installieren und pflegefreundlich, mit hohem Sicherheitsstandard bei allen Geräten. Und mit maximal hygienischen Anlagen. Perfekte Produkte auf lange Zeit, die niemals enttäuschen.

Le design des produits Albatros ne se limite pas à la valeur esthétique. Il organise et intègre tous les facteurs qui caractérisent une baignoire ou une douche bien faite : la fonctionnalité, la praticité, le bon encombrement, l’ampleur des espaces qu’elle occupe, l’harmonie avec les autres éléments de la salle de bains. Sans oublier l’ergonomie, fondamentale pour que le corps soit confortablement installé pour profiter pleinement de l’action de l’hydromassage. Albatros travaille pour créer des produits solides et sûrs, faciles à installer et à entretenir, avec des standards de sécurité élevés dans tous les appareils. Et avec des systèmes de désinfection irréprochables. Des produits qui durent dans le temps sans jamais décevoir.

Kundendienst.

Le service après-vente.

Die Qualität von Albatros ist immer für Sie da: das Netz der Kundendienste von Albatros ist engmaschig und garantiert schnelles Eingreifen bei Fragen oder Problemen, die vor während oder nach der Installation auftreten können. Auch auf der Albatros Website finden Sie Unterstützung vor und nach Ihrer Kaufentscheidung: www.albatros-idromassaggi.com

La qualité Albatros ne vous laisse jamais tomber : le réseau SAV d’Albatros est très vaste et intervient promptement à votre domicile pour tout aspect ou problème qui se présente avant, pendant et après l’installation. Le site Albatros vous assiste lui aussi avant, pendant et après votre choix: www.albatros-idromassaggi.com

Качество Albatros не покидает вас и после покупки: благодаря разветвленной сети сервисных центров Albatros может быстро решить все проблемы, возникшие до, во время и после монтажа в квартире покупателя. Сайт Albatros также может помочь вам до, во время и после принятия решения по выбору: www.albatros-idromassaggi.com

Albatros产品不仅外观设计较好,而且融合了 称得上好浴缸或者淋浴的所有特性。功能上而 言,易于使用、尺寸、占用空间、以及与浴室 内其它元件的配合。人类环境改造学上而言, 人体可以舒适的在浴缸内,获得水疗的最佳效 果。Albatros的产品坚固安全,易于安装,便于 维修,并且具有很高的安全标准,具有有效的消 毒系统。产品持久耐用,使得客户用得放心。

售后服务。 Albatros产品质量完全可以保证:Albatros服务 中心分布广泛,无论安装过程中或者安装结束 后,对于任何疑问或者产生的问题均给予积极 回复。Albatros 网站在您决定选择 Albatros 之 前、期间和之后为您提供帮助: www.albatros-idromassaggi.com

La calidad Albatros nunca los abandona: la red de centros de asistencia técnica Albatros está ampliamente difundida en el territorio e interviene de inmediato para resolver cualquier problema que se presente antes, durante o después de la instalación en ámbito doméstico. También las páginas web de Albatros les ofrecen asistencia antes, durante y después de su compra: www.albatros-idromassaggi.com

Dizajn proizvoda Albatros se ne ograničava estetskim vrijednostima. Nego organizira i integrira sve čimbenike koji karakteriziraju dobro napravljenu kadu ili tuš kadu: funkcionalnost i udobnost korištenja, ne zauzima previše prostora, vodi računa o opsegu prostora u kojem se nalazi i o koordinaciji s drugim elementima kupaonice. Kao i ergonomija, koja je jako bitna kako bi tijelo bilo u udobnoj poziciji da bi što bolje moglo osjetiti djelovanje hidromasaže. Albatros pravi solidne i sigurne proizvode, koji se jednostavno instaliraju i lako održavaju, zahvaljujući visokim standardima sigurnosti svih aparata. I uz pomoć sustava koji omogućavaju maksimalnu higijenizaciju. Proizvodi dugo traju i nikada vas ne iznevjere.

Korisnička služba. Kvalitet Albatros vas nikada ne ostavlja same: mreža tehničke korisničke službe Albatros je dobro razgranata i vrši brze intervencije za sve poteškoće i probleme koji se pojavljuju prije, tijekom ili nakon instalacije u vašem domu. I sajt Albatrosa vam pruža pomoć, prije tijekom i nakon vašeg odabira: www.albatros-idromassaggi.com


JHKG  

asdfas asdfasdf asdfadsf

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you