Pavillons - Pierre Gonalons

Page 1


PIERRE GONALONS Pierre Gonalons

DESIGN MIAMI/ BASEL JUIN 2012 GALERIE ARMEL SOYER SEPTEMBRE / NOVEMBRE 2012


PAVILLONS

L‘espace et la lumière sont les matériaux dont s’empare Pierre Gonalons designer, pour cette création en quatre temps. Il propose un univers décoratif, un ensemble qui redonne toute sa noblesse au terme d’ensemblier décorateur. PAVILLONS affirme un choix très personnel, loin de l’esthétique lisse du style international ou des propos fantasques du style onirique et merveilleux. Il rejoint la tradition des créateurs dont la culture nourrit la création, il nous invite à participer à un scénario d’usage raffiné et contemporain. Par un geste artistique précis il dessine dans l’espace, deux microarchitectures animées de courbes et de contre-courbes. Une lumière délicate nimbée d’or vient en souligner la structure et la légèreté. Ces édicules domestiques rythment de leur verticalité ponctuée par une coupole un temps dédié à l’intime, au partage, au service et à la fonction. Le pavillon bibliothèque est un espace de confort, une alcôve centrale soulignée par une banquette qui évoque la borne Napoléon III conçue sur mesure et garnie d’un tissu moiré aux reflets aléatoires en écho à la dorure craquelée de la tablette qui souligne le volume. L’espace invite à la réflexion, la concentration, la lecture et la conversation « sous la tonnelle » L’ambiance y est raffinée, subtile et sensorielle. Le regard est attiré par les effets changeants de la coupole miroitante qui renvoie l’image des acteurs mobiles et des objets inanimés.

4

Une table de milieu PAVILLONS suggère par son élégance et son architecture un lieu de passage et de transition. Exacerbée par la magie du reflet de la coupole, la table devient la surface d’une composition artistique qui orchestre la beauté des arts de la table ou celle d’une nature morte. Un lustre vient compléter la proposition PAVILLONS. Il offre un contre-point dans la pièce, une écriture en pleins et en déliés, il évoque la dernière grande période du décor au siècle dernier : les années quarante. Cet ensemble est une démonstration parfaite de la possible mise en avant du savoir-faire sans solliciter pour autant l’inévitable ornement. Simplicité et beauté sont les valeurs de ce projet qui réussit une rencontre entre la sphère qui symbolise le ciel et la structure architecturale inspirée de l’architecture romane et en particulier les voutes en cul-de four des absides. Pierre Gonalons invente un lieu enclos dans lequel l’observateur est incité à la contemplation. PAVILLONS développe l’art du paradoxe oscillant entre un aspect précieux et raffiné et une vision sur la place de l’humain dans l’univers.

The designer, Pierre Gonalons, chose space and light for this creation in four phases. He proposes a decorative universe that re-confers the notion of nobility to the decorative arts. PAVILLONS signs a very personal choice, far removed from the smooth aestheticism of international style or extravagant references to the supernatural or dream world. He belongs to a tradition of designers whose creativity is nourished by culture and invites us to share in a scenario that is both refined and contemporary. A precise artistic gesture defines two micro-architectural structures animated by curves and counter-curves. A delicate golden light accentuates the structure and lightness of the piece. These domestic conveniences whose verticality is punctuated by a dome, bring rhythm to a space dedicated to intimacy, exchange, service and functionality. The pavilion library is a place to relax featuring a central alcove outlined by a banquette which is a reminder of a seat from the Napoleon III French era. It is made to measure and covered in a moire fabric whose random reflexions act as an echo to the cracked gold leaf shelf. The space is an invitation to contemplation, concentration, reading and conversations under the pergola. The atmosphere is refined, subtle and sensorial. One’s gaze is galvanised by the different effects of the mirrored dome reflecting images of mobile actors and inanimate objects.

The elegance and architecture of a central PAVILLONS table suggests a passageway. Accentuated by the magic of the dome’s reflection, the table becomes setting for an artistic composition of sumptuous tableware or a still life. A ceiling light completes the proposal for PAVILIONS. It provides a counterpoint in the room, a perfectly balanced design, and evokes the last great period from the preceding century: the Forties. This set is a perfect example of how to project « savoir-faire » without attempting to create yet another decor. Simplicity and beauty are the values behind this project. They successfully succeed in creating a meeting point between the area symbolising the sky and the architectural structure inspired by Roman architecture, in particular, the half domed arches of the apses. Pierre Gonalons creates an enclosure where the observer is drawn to contemplation. PAVILLONS develops the art of the paradox, wavering between the precious and refined and a certain vision for what is human in the universe.

Anne Bony Historienne du design Design historian

5


PAVILLONS

Un pavillon se situe aux frontières de l’architecture et de l’objet. Il empreinte à l’architecture l’usage essentiel d’abri mais aussi celui plus métaphysique mais tout aussi fondamental du temple rituel. C’est une structure autonome destinée à abriter un lieu sacré ou profane. De l’objet, il en a sa conception, celle d’un tout immédiatement lisible. Dessiné comme une oeuvre de belles proportions, il dispose d’une aura symbolique qui lui confère une position centrale dans l’organisation d’une cité ou d’un jardin. Dans la version circulaire du temple de Vesta ou de celui de Bramante à Rome, le modèle du pavillon traverse les sociétés et les religions de l’Antiquité à nos jours pour rester un modèle humaniste, même dans sa version festive la plus superficielle, il est la manifestation d’un idéal spirituel. C’est la projection d’une cosmogonie fantasmée, l’illusion d’un monde parfait à la beauté canonique, qui crée un lien entre la terre et le ciel, l’homme et l’espace, immuable contre la course du temps sur lequel il n’aurait pas de prise, résistant aux forces de la nature.

cient transforme le sol en plafond, le grand en minuscule. Cet oeil quasi animal évoque la voûte céleste et s’orne d’une constellation de LED situés sur 2 circonférences. Le métal est travaillé dans la grande tradition française de la ferronnerie. Le plateau de la table est en granit avec des inclusions métaliques et les tablettes sont laquées en noir ou dorées à la feuille de palladium craquelée par un grand atelier parisien. Un siège fabriqué dans la pure tradition de la tapisserie française héritée du XIXe siècle complète cet ensemble. Elle est recouverte d’une moire noire au motif aléatoire au dessin d’époque Napoléon III faisant écho à la dorure craquelée et au granit. Toutes ces vibrations évoquent la chimie de la nature tout autant que des galaxies lontaines et invite le hasard dans ce monde ordonné. Mon travail s’oriente toujours vers l’écho qu’obtient les grands principes classiques de conception - architectonique, académisme, harmonie dans mon observation de la culture populaire contemporaine pour ensuite le traduire dans les arts appliqués et essayer d’en produire du sens.

Le pavillon est un message, il possède une réalité virtuelle, il incarne une vision idéalisée. Il est en même temps le miroir des aspirations de l’homme à l’immortalité et le reflet de sa recherche de beauté absolue. Il abrite un vide, qui se suffirait presque à lui-même. Il se regarde et c’est en même temps un point de vue.

Je recherche volontiers la confrontation du vulgaire et du raffinement, du brut et du poli, du pauvre et du précieux, de l’opaque et du lumineux, de l’inertie et du dynamisme, afin que l’objet produise une tension communicative. Mais je tiens à ce qu’il soit facile à utiliser, qu’il assure sa fonction utilitaire modestement, mais que sa charge culturelle puisse être une source d’intensité pour le spectateur.

Le projet Pavillons interprète ces observations en adaptant sa structure à une fonction mobilière déclinée sur plusieurs possibilités : lustre, table, bibliothèque, table basse, portant, athénienne, fontaine …

J’aime que l’objet soit présent et en même temps ailleurs. C’est à dire qu’il ne nous appartienne pas complétement, qu’il possède sa propre force. Le meuble acquiert ainsi une capacité à transmettre un message symbolique au delà de sa fonction.

C’est une micro architecture comme un univers à part entière, autonome de son environnement et en même temps agissant sur lui comme un reflet. Le dôme est un miroir de surveillance, et reflète l’environnement du pavillon, il absorbe une réalité pour la renvoyer déformée. Ce reflet omnis-

6

The structure of a pavilion is situated on the frontier between architecture and object. From architecture, it derives the principal usage of shelter, as well as the more mystical yet just as fundamental usage of the ritual temple. It is a self-sufficient structure aimed at accommodating events, whether sacred or secular. From the object, it derives its concept, immediately identifiable. Designed as a well-proportioned work of art, it immediately diffuses a symbolic aura which confers a central position in the organisation of a town project or a garden. In its round form, from the Temple of Vesta or Bramante’s Tempietto, both of which are in Rome, this style of pavilion has travelled through societies and religions from the beginning of time to this day, to become and remain a humanist motif, even in its most superficial festive version ; it is the result of a spiritual ideal. It is a projection of fantasized cosmogony, the idea of a perfect world, of canonic beauty, which links the earth to the sky, man to space, unaffected by the course of time against which it has no hold, resisting the forces of nature. The pavilion is a message ; it possesses virtual reality and incarnates an ideal vision. At the same time it is also the reflection of man’s quest for immortality, illustrating the search for absolute beauty. It shelters an empty space which would almost suffice alone : it looks at itself while at the same time being a point of view. The Pavilions project expresses these observations while adding a furnishing function to the structure, available in 8 forms : a bookshelf, a table, a centre light, a rack, a coffee table, an Athenian column stand, a fountain and a lamp. A micro structure like a world of its own ; an autonomous environment but at the same time acting like a reflection. The dome set in the structure is a mirror for surveillance . The mirrored dome reflects the environment of the pavilion. It absorbs reality and reflectts it back distorted. This infinite reflec-

tion transforms the ground into ceiling, large into small. This almost animal-eye recalls the canopy of heaven and is embellished with a galaxy of LED lights situated on 2 circumferences. The metal is worked in the great French wrought iron tradition. The table top is granite with metal inclusions and the shelves are lacquered in black or palladium gold leaf with a crackle finish by a major Parisian workshop. A seat made in the pure tradition of French tapestry inherited from the 19th century completes this ensemble. It is covered with a black moire (textured silk) with a haphazard pattern in a design from the period of Napoleon III reflecting the crackled gilt and granite. All these vibrations evoke the science of nature as well as distant galaxies and beckons fate into this ordered world. My work always involves the great classical principals of design : architectonics, academicism and harmony. My observation of contemporary popular culture is subsequently translated into the traditional or technological applied arts with an attempt at discovering its meaning. I search for confrontation between the vulgar and sophisticated, crude and polished, poor and precious, opaque and light, inertia and dynamism so that the object produces tension. Moreover, I ensure that it is easy to use, that it serves its utilitarian function but that its cultural weight becomes a source of intensity. I like it when the object is present but also elsewhere. That is to say, it does not completely belong to us; it posseses its own power. The furniture thus acquires the capacity to pass on a symbolic message .

Pierre Gonalons Designer

7



LUSTRE CHANDELIER

Laiton à patine bronze Miroir hémisphérique en plexiglas Leds Diam 123 // H 61 cm Brass with bronze patina Plexiglas hemispheric mirror Leds Diam 4,03 // H 2,00 ft

08

- Galerie Armel Soyer -



BIBLIOTHÈQUE LIBRARY

Edition limitée à 3 exemplaires + 1 prototype + 1 EA

Limited edition 3 pieces + 1 prototype + 1 AP

Laiton à patine bronze Tabletterie en laque noire et feuilles de palladium craquelées Miroir hémisphérique en plexiglas Leds

Brass with bronze patina Lacquered wood and cracked palladium shelves Plexiglas hemispheric mirror Leds

Diam 220 // H 250 cm

Diam 7,21 // H 8,20 ft

Chauffeuse capitonnée, recouverte d’une moire Napoléon III des éditions Burger.

Padded chauffeuse, covered with moire Napoleon III fabric from Burger.

- Galerie Armel Soyer -

13


CHAUFFEUSE SEAT

Edition limitée à 8 exemplaires + 1 prototype + 2 EA Chauffeuse capitonnée, recouverte d’une moire Napoléon III des éditions Burger H 70 // Prof 70 // L 98 cm Limited edition 8 pieces + 1 prototype + 2 AP Padded chauffeuse Covered with moire Napoleon III fabric from Burger H 2,29 // Depht 2,29 // L 3,21 ft

14

- Galerie Armel Soyer -



TABLE

Edition limitée à 8 exemplaires + 2 prototypes + 2 EA

Limited edition 8 pieces + 2 prototypes + 2 AP

Laiton à patine bronze Plateau en granit du Brésil « full diamond » Miroir hémisphérique en plexiglas Leds

Brass with bronze patina « full diamond » Brazilian granite top Plexiglas hemispheric mirror Leds

Diam 123 // H 230 cm

Diam 4,03 // H 7,55 ft

- Galerie Armel Soyer -

19


BIOGRAPHIE

Pierre Gonalons est designer de produits et d’intérieurs, directeur de création et scénographe.

Pierre Gonalons is a product and interiors designer, creative director and scenographer.

Né à Lyon, empreint de culture italienne, il défend une vision du design qui allie un écho aux arts décoratifs ou à la culture populaire à un dessin minimal. Il envisage son époque comme une rencontre entre le passé et le futur. Son travail, délibérément inscrit entre anonymat et spectaculaire, donne la priorité à l’expression du matériau employé et à sa mise en œuvre, qu’elle soit moderne ou traditionnelle. Au-delà de la simple fonction, l’objet doit contenir un sens contemporain et délivrer un message sincère.

Lyon born with an Italian cultural background, he offers a vision of design that combines an echo of decorative arts or popular culture to minimalist lines. He sees his times as a meeting between the past and the future and his work, deliberately between the anonymous and the spectacular, gives priority to the expression of the material and how it is used, be it in a modern or a traditional manner.

Dans un environnement codifié à outrance, il a naturellement choisi de ne pas surdessiner ses créations afin de leur laisser une chance de vivre au-delà des modes. La spontanéité de l’approche du consommateur est un élément essentiel pour lui, tout comme le premier rôle que doit garder l’utilisateur dans sa fiction du quotidien. Diplômé de l’école Camondo en 2002, Pierre Gonalons fonde ASCETE en 2003 à 25 ans. ASCETE, dont il signe les créations, édite une collection de mobilier, de luminaires, d’objets et de montres et construit pas à pas, chapitre après chapitre, un univers global et confidentiel qui séduit les meilleurs distributeurs depuis sa création. Pierre Gonalons intervient parallèlement auprès de marques en création d’espaces, d’événements et de vitrines ainsi qu’en conception de produits en série, série limitée ou pièce unique privilégiant la mise en valeur des matériaux et les savoirfaire artisanaux. Depuis 2004, il compte parmi ses clients : Chivas Regal, Chloé, Kiehl’s, Knoll, Lalique, Ligia Dias Colliers, L’Oréal Luxe, Mellerio dits Meller, Nina Ricci Parfums, Pernod, Tassinari & Chatel… D’autre part, il a été élu « Best breakthrough designer » aux Wallpaper Design Awards 2007 et sa scénographie des Designer’s Days 2008 pour Knoll France a été primée par le magazine AD.

20

In an overcodified environment, he has naturally chosen not to overdraw his creations to let them have a chance to live beyond trends. The spontaneousity of the consumer’s approach is an essential element to him, as well as the main part that the user must play in his own daily fiction. A 2002 graduate from Camondo in Paris, Pierre Gonalons founded Ascète in 2003 when he was 25. Ascète, of which he signs all creations, proposes a collection of furniture, lamps, objects and watches. Step by step, chapter after chapter, Ascète builds up a global and confidential universe that has attracted the finest distributors since its creation. In addition, Pierre Gonalons works with various brands for product conception, space setting, event and display design and creative strategy. Since 2004, he has worked with Chivas Regal, Chloé, Kiehl’s, Knoll, Lalique, Ligia Dias Colliers, L’Oréal Luxe, Mellerio dits Meller, Nina Ricci Parfums, Pernod, Tassinari & Chatel... He has also been awarded «Best breakthrough designer» at the 2007 Wallpaper Design Awards and his scenography for Knoll France during the Designer’s Days 2008 edition was granted a prize by AD magazine.

- Galerie Armel Soyer -

PIERRE GONALONS

- Galerie Armel Soyer -

21


Obélisque - Collection VESTIGO LALIQUE vs ASCETE

Pyramid, table et tabouret - Collection ASCETE

Lampe Nemours - Collection CURIOS Lalique

// Depuis 2004 :

// 2008 :

// 2004 :

// 2010 :

ASCETE : direction créative et design d’une collection annuelle de mobilier, luminaires et objets. // 2011/2012 :

Pernod : design d’un service à Absinthe, design d’une collection de cuillères à Absinthe, design d’un service à cocktail, design d’un packaging de prestige Pernod Absinthe. Ligia Dias Colliers : design de packaging.

SIA Homefashion : Directeur Artistique. // 2011 : Triode Galerie : design d’un lustre en verre soufflée bouche éditée en série limitée. Sam & Sara : design d’une gamme de mobilier inspiré du palais art déco du Maharadja d’Indore en Inde. Pernod : design d’un verre à Absinthe en cristal.

22

// 2009 : Chloé Eyewear : design de modèles de lunettes Kiehl’s : design de vases évènementiels en métal argenté. Knoll : concept et scénographie de vitrines évènementielles du showroom parisien. Design & Litterature, par Esther Henwood Norma Editions : conception d’un projet de mobilier à partir d’une oeuvre de littéraire choisie.

- Galerie Armel Soyer -

Chloé Eyewear : design de modèles de lunettes. Knoll : MARBLE TOUR - concept et scénographie du showroom parisien à l’occasion des Designer’s Days. Pernod : design d’un service à Absinthe, design de mobilier de présentation en restaurant 4* pour Armagnac Montesquiou. Design d’un service pour Chivas Regal. // 2007 :

Lalique Cristal : VESTIGO, exposition carte blanche. Concept, design, scénographies internationales, catalogue. // 2003 / 2004 : Galerie du VIA, ECAL / salon du meuble de Milan, Galerie Frédéric Sanchez : expositions de groupe. // 2002 : Dîplomé de l’Ecole Camondo

Wallpaper Design Award : Best Breakthrough Designer. // 2005/2006 : Lalique Cristal : direction artistique de la collection CURIOS. Concept, design d’objets en cristal, scénographie du lancement à Paris, design des vitrines internationales, catalogue.

- Galerie Armel Soyer -

23


Fauteuil et repose pied - collection VESTIGO LALIQUE vs ASCETE

Table Sienna - collection ASCETE

// Since 2004 :

// 2010 :

ASCETE : creative & design direction of a yearly furniture collection, lights and objects. // 2011/2012 : SIA Homefashion : Art Director. // 2011 :

Chloé Eyewear : design models of glasses.

Ligia Dias Colliers : design the packaging.

Pernod International : design an Absinthe Pernod service, design the presentation furniture of a 4* restaurant for Armagnac Montesquiou. Design a service for Chivas Regal Scotch.

Triode Gallery, Paris : Fuchsia lamp edition.

Chloé Eyewear : design models of glasses.

Sam & Sara : design of a range of furniture inspired by the indian art deco palace of the Maharaja of Indore.

Kiehl’s : concept and design of objects for publicity. Knoll : concept and layout design of publicity windows at the Parisian showroom. Design & Literature, by Esther Henwood Norma Editions : furniture project for the Design and Literature book.

24

// 2004 :

Pernod International : design an Absinthe service, spoon collection, and cocktail service ; design the prestigious Pernod Absinthe packaging.

// 2009 :

Pernod : design of an Absinthe crystal glass.

// 2008 :

- Galerie Armel Soyer -

Knoll : concept and layout design of the Parisian showroom for the Designer’s Days.

// 2007 :

Lalique Crystal : carte blanche VESTIGO exhibition. Concept, design, international layout designs, catalogue ( layout and style ). // 2003 / 2004 : VIA Gallery, ECAL / exhibition of furniture in Milan, Frédéric Sanchez Gallery : group exhibitions. // 2002 :

Wallpaper Design Award : Best Breakthrough Designer.

Graduated Camondo School in France.

// 2005/2006 : Lalique Crystal : artistic management of the CURIOS collection. Concept and design of 20 crystal objects, layout design of the Paris press launch, design the international windows, catalogue ( layout and style ).

- Galerie Armel Soyer -

25


EDITIONS ARMEL SOYER

Fruit d’un engagement ambitieux et d’une aventure commune à une génération d’artisans et d’artistes, Armel Soyer est portée par la passion de se consacrer aux arts décoratifs du XXIème siècle.

A generation of craftsmen and artists have joined an ambitious challenge and creative adventure instigated by Armel Soyer. A unique experience driven by her passion and dedication to 21st century decorative art...

En s’appuyant sur une conception classique du design, Amel Soyer Editions propose une approche contemporaine et globale, mettant en œuvre des savoir-faire parfois oubliés. Les talents émergents ou reconnus peuvent ici s’exprimer dans un élan commun d’inspiration, de qualité, de rareté et d’exception. Armel Soyer propose de réharmoniser la création contemporaine avec les métiers d’art, de réinjecter de l’ornementation, des détails, la richesse des matières naturelles, de la poésie dans le design contemporain à l’image des plus belles réalisations de l’histoire des arts décoratifs. Son ambition est de remettre l’œuvre en dialogue avec son environnement comme une « Period room » du XXI° Siècle. Son objectif est aussi de réintroduire des décors sur-mesure d’artiste et d’accompagner des projets spéciaux.

Supported by a classical design concept, Armel Soyer Editions has adopted a global and contemporary approach with which to exploit and resurrect and sometimes forgotten craftsmanship. Recognized or emerging talents are united in a common search for inspiration, quality, rarity and excellence. Armel SOYER proposes re- harmonizing contemporary design with the arts and crafts, re-injecting ornamentation, detail, the richness of natural materials and adding poetry to contemporary design along the lines of the most outstanding achievements in the history of decorative arts. Her ambition is to re-create a dialogue between the art object and its environment, like a 21st century period room. Her objective is also to re-introduce one-off decors and to accompany specific projects.

26

- Galerie Armel Soyer -

Toutes les pièces sont numérotées et estampillées Pierre Gonalons / Soyer éditions All pieces are numbered and signed Pierre Gonalons / Soyer editions

- Galerie Armel Soyer -

27


LES ARTISANS Pierre Gonalons


« Le métal est sauvage, il se plaint ... » " Metal is wild, it complains ... "

Aurélien Velot Ferronnier d’art Les Ferroniers du Velay









published for the exhibition : PIERRE GONALONS PAVILLONS GALERIE ARMEL SOYER 19-21 rue Chapon 75003 Paris phone + 33 ( 0 )1 42 55 49 72 contact@armelsoyer.com www.armelsoyer.com publication © 2012 galerie Armel Soyer photography : Gilles Pernet printing and bindind : Nava all rights reserved, no part of this publication may be reprinted or reproduced in any form or by any electronic, mechanical or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without prior written permission from the copyright holders.