Issuu on Google+

七十、環境 Environment A國際政府宣言、法則 1.關於天然資源之永久性主權宣言(1962年12 月14日)

認為已發展國家與發展中國家間所訂之經濟及財政協 定必須以平等原則及各民族與各國族享有自決權原則 為基礎,認為提供經濟及技術協助、貸借款項及增加 外國投資不得附有與受助國家利益相抵觸之條件,認 為將可能促進此種財富與資源發展與利用之技術與 科學情報交換,可得到種種利益,並認為聯合國及其 他國際組織在此方面應發揮重大作用,特別重視促進 發展中國家經濟發展及保證其經濟獨立之問題,鑒於 建立並鞏固國家對其天然財富與資源之不可剝奪主 權,足以增強其經濟獨立,深望聯合國本經濟發展方 面尤其本發展中各國經濟發展方面實行國際合作之 精神,進一步審議天然資源永久主權問題,宣佈:

大會,覆按其1952年1月12日決議案五二三(六)及1952 年12月21日決議案六二六(七),念及1958年12月12日決 議案一三一四(十三),曾規定設立天然資源永久主權 問題委員會,著其詳盡調查天然財富與資源永久主權 作為自決權利基本要素之狀況,並於必要時提出建議 予以加強,又決定在詳盡調查民族與國族對其天然財 富與資源之永久主權狀況時,應妥為注意各國在國際 法上之權利與義務,以及在發展中國家經濟發展方面 一各民族及各國族行使其對天然財富與資源之永久主 權,必須為其國家之發展著想,並以關係國人民之福 鼓勵國際合作之重要性。 念及1960年12月15日決議案一五一五(十五)曾建議對 利為依歸。 於各國處置其財富與天然資源之自主權利應予尊重, 二此種資源之查勘、開發與處置,以及為此目的而輸入 認為在此方面所採取之任何措施,必須以承認各國依 所需外國資本時,均應符合各民族及各國族自行認為 其本國利益自由處置其天然財富與資源之不可剝奪權 在許可、限制或禁止此等活動上所必要或所應有之規 利及尊重各國之經濟獨立為基礎,認為下文第四段之 則及條件。 規定絕不損害任何會員國對於繼承國與政府在前殖 三此等活動如經許可,則輸入之資本及其收益應受許可 民統治地未獲完全主權以前既得財產上所有權利義 條款、現行內國法及國際法之管轄。所獲之利潤必須 務問題的任何方面之立場,察悉國家與政府之繼承問 按投資者與受助國雙方對每一項情事自由議定之比例 題正由國際法委員會作為優先事項加以審查,認為允 分派,但須妥為注意,務使受助國對其天然財富與資 宜提倡國際合作,以促進發展中國家之經濟發展,並 源之主權,絕對不受損害。 四收歸國有、徵收或徵用應以公認為遠較純屬本國或 外國個人或私人利益為重要之公用事業、安全或國家 利益等理由為根據。遇有此種情形時,採取此等措施 以行使其主權之國家應依據本國現行法規及國際法, 予原主以適當之補償。倘補償問題引起爭執,則應儘 量訴諸國內管轄。但如經主權國家及其他當事各方同 意,得以仲裁或國際裁判辦法解決爭端。 五各國必須根據主權平等原則,互相尊重,以促進各民 族及各國族自由有利行使其對天然資源之主權。

經濟暨社會理事會提出報告,可能時並向大會第十八 屆會提出報告。

2.關於各國管轄範圍以外海洋底床與下層土 壤的原則宣言(1970年12月17日)(見海底) 3.人類環境宣言(1972年6月5日) 聯合國人類環境會議於1972年6月5日至16日在斯德哥 爾摩舉行,考慮到需要取得共同的看法和制定共同的 原則以鼓舞和指導世界各國人民保持和改善人類環 境,茲宣布:

六以謀求發展中國家經濟發展為目的之國際合作,不論 所採方式為公私投資、交換貨物及勞務、技術協助或 1.人類既是他的環境的創造物,又是他的環境的塑造 交換科學情報,均應以促進其國家獨立發展為依歸, 者,環境給予人以維持生存的東西,並給他提供了在 並應以尊重其對天然財富與資源之主權為基礎。 智力、道德、社會和精神等方面獲得發展的機會。生 七侵犯各民族及各國族對其天然財富與資源之主權,即 存在地球上的人類,在漫長和曲折的進化過程中,已 係違反聯合國憲章之精神與原則,且妨礙國際合作之 經達到這樣一個階段,即由於科學技術發展的迅速加 快,人類獲得了以無數方法和在空前的規模上改造其 發展與和平之維持。 八主權國家或在主權國家間所自由締結之外國投資協 環境的能力。人類環境的兩個方面,即天然和人為的 定應誠意遵守;各國及國際組織均應依照憲章及本決 方面,對於人類的幸福和對於享受基本人權,甚至生 議案所載原則,嚴格審慎尊重各民族及各國族對其天 存權利本身,都是必不可少的 2.保護和改善人類環境是關係到全世界各國人民的幸 歡迎國際法委員會加速進行編纂國家責任法典以便 福和經濟發展的重要問題,也是全世界各國人民的迫 提交大會審議之決定;請秘書長繼續研究天然資源永 切希望和各國政府的責任 久主權問題之各方面計及各會員國欲確保其自主權利 3.人類總得不斷地總結經驗,有所發現,有所發明,有 而又同時欲鼓勵經濟發展方面國際合作之願望,並向 所前進。在現代,人類改造起環境的能力,如果明智 然財富與資源之主權。

2563


地加以使用的話,就可以給各國人民帶來開發的利益 改善環境的能力也與日俱增 和提高生活質量的機會。如果使用不當,或輕率地使 6.現在已達到歷史上這一時刻:我們在決定在世界各地 用,這種能力就給人類和人類環境造成無法估量的損 的行動時,必須更加審慎地考慮它們對環境產生的後 害。在地球上許多地區,我們可以看到周圍有越來越 果。由於無知或不關心,我們可能給我們的生活和幸 多的說明認為的損害的跡像:在水、空氣、土壤以及 福所依靠的地球環境造成巨大的無法挽回的損害。反 生物中污染達到危險的程度;生物界的生態平衡受到 之,有了比較充分的知識和採取比較明智的行動,我 嚴重和不適當的擾亂;一些無法取代的資源受到破壞 們可能使我們自己和我們的後代在一個比較符合人類 或陷於枯竭;在認為的環境,特別是生活和工作環境 需要和希望的環境中過著較好的生活。改善環境的質 裡存在著有害於人類身體、精神和社會健康的嚴重缺 量和創造美好生活的前景是廣闊的。我們需要的是熱 陷 烈而鎮定的情緒,緊張而有秩序的工作。為了在自然 4.在發展中的國家中,環境問題大半是由於發展不足造 界裡取得自由,人類必須運用知識在同自然合作的情 成的。千百萬人的生活遠遠低於像樣的生活所需要的 況下建設一個較好的環境。為了這一代和將來的世世 最低水平。他們無法取得充足的食物和衣服、住房和 代代,保護和改善人類環境已經成為人類一個緊迫的 教育、保健和衛生設備。因此發展中的國家必須致力 目標,這個目標將同爭取和平、全世界的經濟與社會 於發展工作,牢記他們優先任務和保護及改善環境的 發展這兩個既定的基本目標共同和協調地實現 必要。為了同樣目的,工業化國家應當努力縮小他們自 7.為實現這一環境目標,將要求公民和團體以及企業和 己與發展中國家的差距。在工業化國家裡環境一般同 各級機關承擔責任,大家平等地從事共同的努力。各 工業化和技術發展有關。 界人士和許多領域中的組織,憑他們有價值的品質和 5.人口的自然增長繼續不斷地給保護環境帶來一些問 題,但是如果採取適當的政策和措施,這些問題是可 以解決的。世間一切事物中,人是第一可寶貴的。人 民推動著社會的進步,創造著社會財富`發展著科學 技術,並通過自己的辛勤勞動,不斷地改造著人類環 境。隨著社會進步和生產、科學及技術的發展,人類

全部行動,將確定未來的世界環境格局。各地方政府 和全國政府,將對他們管轄範圍內的大規模環境政策 和行動,承擔最大的責任 為籌措資金以支援發展中國家完成他們在這方面的 責任,還需要進行國際合作。種類越來越多的環境問 題,因為它們在範圍上是地區性或全球性的,或者因

為它們影響著共同的國際領域,將要求國與國之間廣 6.為了保證不使生態環境遭到嚴重的或不可挽回的損 泛合作和國際組織採取行動以謀求共同的利益。會議 害,必須制止在排除有毒物質或其它物質以及散熱時 呼籲各國政府和人民為著全體人民和他們的子孫後 其數量或集中程度超過環境能使之無害的能力。應 代的利益而做出共同的努力。這些原則申明了共同的 該支持各國人民反對污染的正義鬥爭 信念: 7.各國應該採取一切可能的步驟來防止海洋受到那些 1.人類有權在一種能夠過尊嚴和福利的生活環境中,享 會對人類健康造成危害的、損害生物資源和破壞海洋 有自由、平等和充足的生活條件的基本權利,並且負 生物舒適環境的或妨害對海洋進行其它合法利用的 有保護和改善這一代和將來的世世代代的環境的莊 物質的污染 嚴責任。在這方面,促進或維護種族隔離、種族分離 8.為了保證人類有一個良好的生活和工作環境,為了在 與歧視、殖民主義和其它形式的壓迫及外國同志的政 地球上創造那些對改善生活質量所必要的條件,經濟 策,應該受到譴責和必須消除 和發展是非常必要的 2.為了這一代和將來的世世代代的利益,地球上的自然 9.由於不發達和自然災害的原因而導致環境破壞造成了 資源,其中包括空氣、水、土地、植物和動物,特別是 嚴重的問題。克服這些問題的最好辦法,是移用大量 自然生態類中具有代表性的標本,必須通過周密計劃 的財政和技術援助以支持發展中國家本國的努力,並 或適當管理加以保護 且提供可能需要的即時援助,以加速發展工作 3.地球生產非常重要的再生資源的能力必須得到保護, 10.對於發展中的國家來說,由於必須考慮經濟因素和生 而且在實際可能的情況下加以恢復或改善 態進程,因此,使初級產品和原料有穩定的價格和適 4.人類負有特殊的責任保護和妥善管理由於各種不利 當的收入是必要的 的因素而現在受到嚴重危害的野生動物後嗣及其產 11.所有國家的環境政策應該提高,而不應該損及發展 地。因此,在計劃發展經濟時必須主意保護自然界, 中國家現有或將來的發展潛力,也不應該妨礙大家 其中包括野生動物 生活條件的改善。各國和各國際組織應當採取適當 5.在使用地球上不能再生的資源時,必須防範將來把它 步驟,以便應付因實施環境措施所可能引起的國內或 們耗盡的危險,並且必須確保整個人類能夠分享從這 國際的經濟後果達成協議 樣的使用中獲得的好處

2564


12.應籌集基金來維護和改善環境,其中要照顧到發展 19.為了廣泛地擴大個人、企業和基層社會在保護和改善 中國家的實際情況和特殊性,照顧他們由於在發展 人類各種環境方面提出開明輿論和採取負責行為的 計劃中列入環境保護項目的任何費用,以及應他們的 基礎,必須對年輕一代和成人進行環境問題的教育, 請求而供給額外的國際技術和財政援助的需要 同時應該考慮到對不能享受正當權益的人進行這方 面的教育 13.為了實現更合理的資源管理從而改善環境,各國應該 對他們的發展計劃採取統一和協的做法,以保證為了 20.必須促進各國,特別是發展中國家的國內和國際範 人民的利益,使發展同保護和改善人類環境的需要 圍內從事有關環境問題的科學研究及其發展。在這 相一致 方面,必須支持和促使最新科學情報和經驗的自由 交流以便解決環境問題;應該使發展中的國家得到環 14.合理的計劃是協調發展的需要和保護與改善環境的 境工藝,其條件是鼓勵這種工藝的廣泛傳播,而不成 需要相一致的 為發展中國家的經濟負擔 15.人的定居和城市化工作必須加以規劃,以避免對環 境的不良影響,並為大家取得社會、經濟和環境三方 21.按照聯合國憲章和國際法原則,各國有自己的環境政 策開發自己資源的主權;並且有責任保證在他們管轄 面的最大利益。在這方面,必須停止為殖民主義和種 或控制之內活動,不致損害其他國家的或在國家管 族主義統治而制訂的項目 轄範圍以外地區的環境 16.在人口增長率或人口過分集中可能對環境或發展產 生不良影響的地區,或在人口密度過低可能妨礙人類 22.各國應進行合作,以進一步發展有關他們管轄或控 制之內的活動對他們管轄以外的環境造成的污染和 環境改善和阻礙發展的地區,都應採取不損害基本人 其它環境損害的受害者承擔責任和賠償問題的國際 權和有關政府認為適當的人口政策 法 17.必須委托適當的國家機關對國家的環境資源進行規 劃、管理或監督,以期提高環境質量 18.為了人類的共同利益,必須應用科學和技術以鋻定、 避免和控制環境惡化並解決環境問題,從而促進經 濟和社會發展 24.有關保護和改善環境的餓國際問題應當由所有的國 家,不論其大小,在平等的基礎上本著合作精神來加 以處理,必須通過多邊或雙邊的安排或其它合適途 徑的合作,在正當地考慮所有國家的主權和利益的情 況下,防止、消滅或減少和有效的控制各方面的行動 所造成的對環境的有害影響 25.各國應保證國際組織在保護和改善環境方面起協調 的、有效的和能動的作用 26.人類及其環境必須免受核武器和其它一切大規模毀 滅性手段的影響。各國必須努力在有關的國際機構 內就消除和徹底銷毀這些種武器迅速達成協議

4.聯合國千年宣言(2000年9月8日)(見一般人權)

1.國際捕鯨管制公約(1946年12月2日)

在不致引起廣泛的經濟上或營養上的不良影響下,儘 速實現鯨類資源達到最適當的水平,是共同的利益; 認為,在達到上述目的時期內,為了現已減少的對某 種鯨類給予恢復時期,必須將捕鯨作業只限於可進 行捕撈的那些種類;希望根據1937年6月8日在倫教簽 訂的國際捕鯨管理協定和1938年6月24日和1945年11 月26日在倫敦簽訂的該協定的議定書中所規定的原 則為基礎,建立國際捕鯨管理制度,以保證鯨類適當 的、有效的保護和鯨類資源的發展;決定簽訂關於謀 求適當地保護鯨類並能使捕鯨漁業有秩序地發展的 公約。 茲協議如下:

(1972年6月5日於斯德哥爾摩通過)

B國際公約、憲章

23.在不損害國際大家庭可能達成的規定和不損害必須 由一個國家決定的標準的情況下,必須考慮各國的價 值制度和考慮對最先進的國家有效,但是對發展中 國家不適合或具有不值得的社會代價的標準可行程 度

第一條

一本公約包括其不可分割組成部分的附表。所稱“公 約"應理解為包括本附件的現有條款或���據第五條規 定作出的修正條款。

二本公約適用於各締約政府管轄下的捕鯨母船、沿岸加 各國政府通過各自正式委派的代表簽訂本公約,認 工站和捕鯨船,以及這些捕鯨母船、沿岸加工站或捕 為,為了保護鯨類及其後代豐富的天然資源,是全世 鯨船進行作業的全部水域。 界各國的利益;鋻於捕鯨歷史表明,由於一區接著一 區、一種鯨接著一種鯨地濫捕,因而有必要保護一切 第二條 種類的鯨,以免繼續濫捕;認為,如果適當地管理捕 本公約使用的專詞: 鯨漁業,自然就能增加鯨類資源,並認為增大了鯨類 一“捕鯨母船"指在船艙內或船艙面上對鯨進行全部或 資源,能增加捕鯨數量而不致損害天然資源;認為, 部分加工處理的船舶。

2565


二“沿岸加工站"指設於岸上的工廠,對鯨進行全部或 部分加工處理。

產品,並希望避免其任務的重複,締約政府為了決定 是否需要使委員會參加聯合國的一個專門機構,待本 公約生效後兩年內將相互協商。

三“捕鯨船"指用作追蹤、捕獲、拖曳、係縛或探察鯨為 目的的船舶。 七在上述期間內,大不列顛及北愛爾蘭聯合王國政府和 四“締約政府"指已提交本公約批准書或己通知參加本 其他締約政府協商,商定召集委員會的第一次會議, 並磋商上述第六款的協議。 公約的任何政府。 八委員會以後的會議,根據委員會決定而召集。

第三條

一締約政府同意設立國際捕鯨委員會(以下簡稱“委員 第四條 會"),由各締約政府各派一名委員組成。每一委員有 一委員會可會同或通過締約政府的獨立機關或其他公 一個投票權,並可配備一人或一人以上的專家和顧 私機關、組織或團體共同或單獨進行下列工作; 問。 1.鼓勵、建議或在必要時組織有關鯨和捕鯨的研究和 二委員會從委員中選出主席一人和副主席一人,並制定 調查; 委員會的程序規則。委員會的決定,經有投票權的委 2.收集和分析有關鯨類資源的現狀和趨勢,以及關於 員多數同意即算通過;但履行第五條的規定,則須經 捕鯨活動對其影響等方面的統計資料; 有投票權的委員四分之三的多數同意;程序規則可在 3.研究、審查和推廣有關維持和增加鯨類資源的數遣 委員會會議上通過,也可採取其他方式通過。 的方法的資料。 三委員會得任命秘書長和工作人員。

二委員會應出版工作報告。委員會認為適當的報告以 及有關鯨和捕鯨的統計方面、科學方面及其他適當資 料,可由委員會單獨出版或與設在挪威散納菲尤爾 (Sandefjord)的國際捕鯨統計局合作出版,或與其他團 五委員會的委員、專家和顧問的費用,由各自政府來決 體、機關合作出版。 定並支付。 第五條 四委員會為了執行其職權範圍內的任務,可設立其所希 望設立的小委員會,並由委員會的委員和專家或顧問 組成之。

六認為聯合國專門機構也關心保護和發展捕鯨業及其 一委員會得依據通過關於鯨類資源的保護和利用規則, 就以下各點得隨時修改附件的規定;

修正提出異議時,則此項修正在延長的九十天內對 任何締約政府不生效;

1.受保護的和不受保護的鯨的種類; 2.解禁期和禁漁期; 3.解禁水城和禁漁水城(包括保護區的指定); 4.各種鯨的準捕大小的限制; 5.捕鯨的時期、方法和強度(包括一個漁期內鯨的最大 產量); 6.所使用漁具、儀器和設備的類型和規格說明書; 7.測定方法; 8.捕鯨報告及其他統計方面和生物學方面的記錄。 二附件的上述修正為:

2.因此,任何其他締約政府在延長的九十天期滿之 前,或在延長的九十天期內收到最後一個異議之日 起滿三十天期中(最後一天之前)均得對此修正提出 異議; 3.此後,該修正對未提出異議的一切締約政府即行生 效,而對提出異議的任何政府在未撤消其異議之前 不生效。委員會在接到每一個異議或撤消異議的意 見後,應立即通知各締約政府,各締約政府應表示 已收到關於修正、異議和撤消異議的一切通知。

四任何修正,在1949年7月1日之前均不生效。 1.應該是為了執行本公約目的和任務,併為了謀求鯨 第六條 類資源的保護、發展和最適當的利用上所必需者; 委員會可以對有關鯨或捕鯨和有關本公約目的和任務 2.應該以科學的判斷為基礎; 方面的事項,隨時向任何或所有締約政府提出建議。 3.不應導致限制捕鯨母船或沿岸加工站的數量或對 第七條 國籍的限制,或者對任何某艘捕鯨母船或沿岸加工 各締約政府應保證將本公約所要求的通告、統計資料 站,或者任何若干捕鯨母船或沿岸加工站規定特殊 和其他資料,按委員會規定的格式和方法,迅速送交 的限額; 挪威散納菲尤爾的國際捕鯨統計局或委員會指定的 4.應考慮到捕鯨業者和鯨類產品消費者的利益。 其他團體。 三上述各項修正,在委員會將此修正通知各締約政府後 第八條 的九十天即對締約政府生效,但 一儘管有本公約的規定,締約政府對本國國民為科學研 1.如果任何政府在滿九十天的時期之前,對委員會的 究的目的而對鯨進行捕獲、擊殺和加工處理,可按該

2566


政府認為適當的限制數量,得發給特別許可證。按本 追究起訴。 條款的規定對鯨的捕獲、擊殺和加工處理,均不受本 四各締約政府應將其管轄下的人員或違反本公約規定 公約的約束。各締約政府應將所有發出的上述的特別 的各次完全而詳盡情況,正確地按照該政府監察員的 許可證迅速通知委員會。各締約政府可在任何時期取 報告向委員會提出詳盡的報告,此項報告應包括因違 消其發出的上述特別許可證。 反公約而採取的措施和處罰情況。 二根據上述特別許可證而捕獲的鯨,應按實際可能儘量 第十條 予以加工一切操作工序按照發給許可證政府的規定 一本公約須經批准,批准書交由美利堅合眾國政府保 進行。 存。 三各締約政府應盡可能將該政府收到的有關鯨和捕鯨 二凡未參加簽訂本公約的政府,在本公約生效後,得以 的科學資料,包括本條第一款和第四條進行的調查研 書面通知美利堅合眾國政府而參加本公約。 究結果,寄送委員會指定的機構,各次寄送的間隔時 三美利堅合眾國政府應將所有收到的批准書和參加公 間不應超過一年。 約的通知書,通知所有簽訂公約的政府和參加公約的 四締約政府認為,為了捕鯨業的健全和合理的管理,必 政府。 須不斷地收集並分析有關母船和沿岸加工站作業的 四本公約應在收到至少六個簽約政府的批准書時,其中 生物學資料,並應採取一切可能的措施以獲得這種資 包括荷蘭、挪威、蘇維埃社會主義共和國聯盟、大不 料。 列顛及北愛爾蘭聯合王國和美利堅合眾國,即對各該 第九條 政府生效。對以後批准或參加的各政府,在提交此項 一各締約政府應採取適當措施,以保證貫徹本公約的規 批准書之日起或收到參加公約通知書之日起生效。 定,並對該締約政府管轄下的人員或船舶在作業中違 五附件的規則,在1948年7月1日之前無效。按照第五條 反本公約規定時給予處罰。 規定而對附件的修正,在1949年7月1日之前無效。 二對本公約禁止捕獲的鯨,不得計算為捕鯨船炮手或船 第十一條 員的工作成績以支付獎金或其他報酬。 任何締約政府可於任何一年的6月30日退出本公約, 三對侵犯或違反本公約者,由其所屬管轄權的政府加以 但應於同年1月1日以前向保存批准書的政府提出聲 明。保存批准書政府收到此項聲明後,應立即通知其 品僅用作當地居民消費者,則不在此限。 他締約政府。其他締約政府在收到保存批准書政府轉 三禁止捕獲或擊殺幼鯨或乳鯨,或伴隨幼鯨和乳鯨的母 達上項聲明的副本後一個月以內,也可提出退出公約 鯨。 的聲明。在這種場合下,則公約對後者提出退約聲明 四1.在五年內禁止在大西洋北部捕獲或企圖捕獲白長鬚 的政府也在同年6月30日起失效。 鯨(對本條以1954年11月7日為期的規定,冰島和丹 本公約應註明開始簽字的日期,並在簽字後的十四天 麥先後提出反對意見。所有此提案均未撤消。此 內仍可簽字。下列經正式授權的各全權代表在本公約 條已予1955年2月24日開始生效,但對冰島和丹麥 上簽字,以資證明。 無約束力。此條有效期於1960年2月24日終止)。 本公約於1946年12月2日在華盛頓用英文寫成。正本由 美利堅合眾國政府檔案庫保存。美利堅合眾國政府應 將驗證的副本分送所有簽字的政府和參加公約的政 府。 以下為各政府全權代表的簽字:(略) 附件 (本附件歷經第一次至第九次各次國際捕鯨委員會全 體會議修正並通過後生效) 一1.每艘捕鯨母船至少必須設捕鯨監督員二人,以便晝 夜進行監督。監督員應由對捕鯨母船有管轄權的 政府任命並負擔其費用。

2.下列區域禁止使用捕鯨母船或其所屬的捕鯨船捕獲 或加工處理須鯨類: (1)北緯六十六度以北水域。但從東經一百五十度 向東至西經一百四十度,在 此區域內的北 緯 六十六度和七十二度之間,得以母船或捕鯨船 捕獲須鯨; (2)在南緯四十度以北的大西洋及其附屬水域; (3) 在 南 緯 四 十度 和 北 緯 三十五 度 之 間、西 經 一百五十度以東的太平洋及其附屬水域; ( 4 ) 在 南 緯 四 十 度 和 北 緯 二十 度 之 間、西 經 一百五十度以西的太平洋及其附屬水域;

2.各沿岸加工站也應進行充分的監督,在沿岸加工站 (5)在南緯四十度以北的印度洋及其附屬水域。 工作的監督員亦應由對該加工站有管轄權的政府 五禁止使用母船或其所屬捕鯨船在西經七十度起向西 任命並負擔其費用。 至西經一百六十度止的南緯四十度以南的水域內捕獲 二禁止捕獲或擊殺克鯨或脊美鯨;但以此種鯨肉及其產 或加工處理須鯨(莫期科第七次會議將本條刪除,即

2567


從1955年11月8日起停止生效三年;倫敦第九次會議仍 維持原議,即從1958條11月8日起繼續停止生效,失效 期過後即從1959冬11月8日起,本條自動開始生效)。 六1.禁止在大西洋北部捕獲或加工處理座頭鯨為期五年 (至1959年11月8日為五年期終); 2.禁止在南緯四十度以南、西經零度至西經七十度之 間水域內捕獲或加工處理座頭鯨為期五年(至1959 年11月8日為五年期終);

佈一個解禁期,即在十二個月中不超過連續六個月 可在此期內捕獲或擊殺明克鯨。在此情況下對每艘 母船和其所屬捕鯨船可宣佈以下兩項: 單獨的解禁期; 根據本款第1項所宣佈的捕獲長鬚鯨的解禁期可不 必將整個捕鯨期包括在內。 5.各締約政府應向本國所屬不與母船或加工站在一起 作業的所有捕鯨船宣佈一個解禁期,即在十二個月 中不超過連續六個月,可在此期內捕獲或擊殺明克 鯨。

3.除每年2月1、2、3、4各日外,禁止使用母船所屬的捕 鯨船在南緯四十度以南的所有水域內捕獲或處理 座頭鯨。 八1.締約政府管轄下捕鯨母船所屬的捕鯨船於解禁期在 七1.禁止使用母船及其所屬的捕鯨船在南緯四十度以南 南緯四十度以南水域所捕長鬚鯨數量不得超過一 各水域內捕獲或處理須鯨(但明克鯨除外),但從1 萬五千頭白長鬚鯨單位,在1959一1957年解禁期 月2日起至4月7日(包括頭尾兩天)止則不在此限。 內所捕的長鬚鯨頭數,如上所述,不得超過一萬 任何捕鯨船每年均不得早於2月1日捕獲或處理白 四千五百頭長鬚鯨單位。 長鬚鯨; 2.本款第1項所規定的一頭白長鬚鯨單位,等於兩頭 2.除根據本條3、4、5各項規定已由締約政府核准的期 間外,禁止使用母船及其所屬捕鯨船捕獲或處理抹 香鯨和明克鯨; 3.各締約政府應對其管轄下的一切母船和其所屬捕 鯨船宣佈一個解禁期,即在十二個月中不超過連續 八個月可在此期內捕獲或擊殺抹香鯨。但也可單獨 對每艘母船和其所屬捕鯨船宣佈單獨的解禁期。 4.各締約政府應向其所屬的母船和其所屬的捕鯨船宣 4.按本款第1項規定每年的捕鯨限額如可能於每年4 月7日前完成,則國際捕鯨統計局應根據所獲得的 資料,定出預定達到捕鯨限額的日期,並在此日之 前四天通知每艘母船船長和締約國政府。如母船所 屬的捕鯨船在規定日期的下午十二時以後仍在南緯 四十度以南任何水域內進行捕獲或企圖捕獲須鯨 者,即認為違法。 5.凡在南緯四十度以南各水域內,行將開始捕鯨作業 的各捕鯨母船,應按本公約第七條的規定通知委員 會(注:本項原為第6項,現改為第5項。原第5項在 1952牛第四次委員會全體會議所刪除,此項修改自 1952年9月12日開始生效)。

長鬚鯨,或兩頭半座頭鯨,或六頭蛆鯨。 3.根據本公約第七條的規定,各締約政府至遲應於每 週末以後兩天內,報送捕鯨母船所屬一切捕鯨船在 南緯四十度以南水域內捕獲的鯨的頭數(換算白長 鬚鯨單位)。同時,國際捕鯨統計局規定所捕白長鬚 鯨單位達一萬三千五百頭(1957至1958年捕鯨期內 為一萬三千頭),則上述所捕白長鬚鯨頭數應於每 天終了後報送。 往北半球的母船或沿岸加工站。但此種鯨肉僅使 用於當地消費作居民食用或飼料等,則長度在55呎 (16.8米)以上的長鬚鯨可捕獲並將其運往南半球的 沿岸加工站;長度在50呎(15.2米)以上的長鬚鯨可 捕獲並將其運往北半球沿岸加工站。 3.禁止捕獲或擊殺長度在38呎(l1.6米)以下的抹香鯨, 但長度在35呎(10.7米)以上的抹香鯨則可捕獲並運 往沿岸加工站。 4.將捕獲的鯨靜置於甲板或解剖臺時,應用鋼卷尺盡 可能進行正確的測量;鋼卷尺一端有一尖棒可插於 鯨的一端甲板上,然後將尺順著鯨體平行拉直,拉 至鯨的另一端,讀出其長度;鯨體長度應自上頜骨 的頂端到尾鰭分又點為止。測定的數值應四捨五入 以呎記錄。如長度在75呎6時(23米)和76呎6時(23.3 米)之間的鯨,應記為76呎(23.1米);正好在二分之一 呎者,應進位,如正好為76呎6時(23.3米)則進位為 77呎。

九1.白長鬚鯨、鰛鯨或座頭鯨未達以下長度者,禁止捕 獲或擊殺: 白長鬚鯨70呎(21.3米) 鰛鯨40呎(12.2米) 座頭鯨35呎(10.7米) 但長度在65呎(19.8米)以上的白長鬚鯨和長度在35 十1.禁止使用沿岸加工站所屬的捕鯨船捕獲或處理須鯨 呎(10.7米)以上的鰛鯨,以此種鯨肉僅使用於當地 和抹香鯨。但按本款第2、3、4項的規定,經締約 消費作居民食用或飼料時,可捕獲送入沿岸加工 政府許可者不在此限。 站。 2.各締約政府應對其管轄下的一切沿岸加工站及其所 2.禁止捕獲或擊殺長度在57呎(17.4米)以下的長鬚鯨 屬的捕鯨船公佈准許捕獲或加工處理須鯨(不包括 並將其運往南半球的母船或沿岸加工站。禁止攤獲 明克鯨)的解禁期。此項解禁期在任何十二個月內不 或擊殺長度在55呎(16.8米)以下的長鬚鯨並將其運 得連續超過六個月。如締約政府為捕獲和加工須鯨

2568


(不包括明克鯨)���設立的沿岸加工站和用於捕獲或 加工須鯨(不包括明克鯨)的最近沿岸加工站,其距 離超過一千哩者,可為其單獨宣佈個別解禁期。

期,但根據本項規定的個別解禁期,不得超過任何 十二個月中的九個月。

5.本款所列的禁止事項,適用於1946年國際捕鯨公約 3.各締約政府應對其管轄下的一切沿岸加工站及其 第二條各項規定的一切沿岸加工站及本附件第十七 所屬捕鯨船公佈准許捕獲或加工處理抹香鯨的解 款各項規定的受捕鯨規章約束的一切捕鯨母船。 禁期,則在任何十二個月中不得連續超過八個月。 十一禁止捕鯨母船在南緯四十度以南任何水城內全季 此八個月解禁期應包括上述第2項對須鯨所規定的 捕獲和加工須鯨。從捕鯨期終起,禁止整年在任 六個月解禁期在內(不包括明克鯨)。如締約政府為 何其他地區進行上述的加工,但專為冷凍和腌制 搏獲和加工抹香鯨(不包括明克鯨)而設立的沿岸加 鯨肉或內臟供人食用或作動物飼料者,不適用本 工站遠離該國政府的最近沿岸加工站超過一千哩 項規定。 者,可為其單獨宣佈個別解禁期(法;第十款第3項於 十二1.按附件第二、四、五、六、七、八、十款的規 I952牛2月21日生效;本款除澳大利亞外,對所有締 定,禁止各締約政府所屬捕鯨船擊殺此等鯨類, 約政府均有約束力。因澳大利亞在審議此款時曾提 並禁止使用捕鯨母船或沿岸加工站加工處理此等 出反對意見,以後又來撤消此意見,故對澳大利亞 鯨類(為任何締約政府所屬捕鯨船所捕獲的或擊 無約束力)。 殺的)。 2.所有捕獲的鯨(除明克鯨外)均應送往捕鯨母船或 4.各締約政府對其管轄下的一切沿岸加工站及其所屬 沿岸加工站。鯨的一切部分均應蒸煮或用其他方 捕鯨船公佈捕獲或擊殺明克鯨的解禁期,即在任何 法加工。但一切鯨的內臟、鯨須、胸蠟、抹香鯨 十二個月中不得連續超過六個月,此項解禁期也不 肉和專供人食用或作動物飼料的鯨的各部分,則 一定和本款第2項對須鯨所規定的時期一致。如締 不在此限。 約政府為捕獲和加工明克鯨而設的沿岸加工站遠 3.“漂流死鯨"和用作護舷的鯨的屍體,不一定在 離該國政府的最近沿岸加工站超過一千哩者,可為 此類鯨的肉或骨已變質時才進行完全加工處理。 其單獨宣佈個別解禁期。此外,如捕獲和加工明克 鯨的加工站位於和同一締約國所屬其他加工站的 十三1.向母船運送所捕的鯨,應由母船的船長或母船 負責人加以調整或限制,其作用在於使鯨的死體 海洋條件完全不同者,也可為其單獨宣佈個別解禁 (用作護舷的鯨的死體除外,此種死鯨應盡可能 類、大小和產量,而不單單根據所捕鯨的頭數。 迅速地合理加工處理)自擊殺時起至送到甲板時 對捕鯨船的炮手或船員所捕的充滿乳汁的鯨或正 止,在海中停留時間不超過三十三個小時。 分泌乳汁的鯨時,則不得給予任何獎金或其他報 2.一切捕鯨船所捕的鯨,不論是作母船用的或作沿 酬。 岸加工站用的,應明確標明,便於識別捕鯨船名 十五有關鯨和捕鯨的一切正式法令和規則以及這些法 和捕獲的順序。 令、規則修改的副本,應寄交婁員會。 3.所有隨同母船作業的捕鯨船,應以無線電向母船 十六一切母船和沿岸加工站應按照本公約第七條的規 報告下列事項:(1)每頭鯨的捕獲時間;(2)其種 定,報送以下統計資料: 類;(3)根據本款第2項規定所作的標記。 1.有關所捕各種鯨的頭數,其中包括丟失的頭數和 4.根據本款第3項規定以無線電報告的資料,應記 各母船或沿岸加工站加工處理鯨的頭數 入永久的登記簿上,以備捕鯨監督員隨時檢查。 2.從這些鯨所得的各種等級的鯨油合計數量及魚 此外,還應將下列事項隨時記入永久的登記簿 粉、魚肥和其他產品的數量; 上; 3.特別應報送在母船或沿岸加工站所加工處理的每 1).為加工處理而送到的時間; 頭鯨的捕獲時期、大致經緯度、種類、性別、長 2).按第九款第4項規定所測定的長度; 度,如確認有胎兒時,盡可能詳細說明其長度和 3).鯨的性別; 性別。關於上述第1、2項所列資料,應在現場檢 數時檢查。此外,凡能收集或取得有關鯨的繁殖 4).如為雌鯨,乳汁是否充滿或是否分泌乳汁; 場所和洄遊路線的資料,均應報送委員會。在報 5).如有胎兒,應記錄其長度和性別; 送這些資料時必須說明以下事項;(1)各捕鯨母 6).詳細說明每次違章情況。 船的般名和總噸數;(2)捕鯨船的艘數和合計總 5.沿岸加工站應備有按本款第4項所規定的相同登 噸數;(3)進行本期作業的沿岸加工站的名單。 記簿,並應將第4項所列一切資料儘速記入登記 十七1.僅在本款第3項所列地區任何領海內作業的母 簿。 船,根據對該領海有管轄權政府的許可,並懸有 十四母船、沿岸加工站和捕鯨船的炮手及船員,其 該政府的國旗者,在進行此作業期間,應遵守沿 報酬在雇傭條件上應相當程度上根據所捕鯨的種

2569


岸加工站作業管理規則的規定,而不按母船作業 管理規則的規定。 2.這些母船在上述作業的捕鯨期結束起一年以內, 不得在本款第3項所列區城以外任何水域或南緯 四十度以南加工處理須鯨。 3.第1、2項所規定的區域如下: 1.馬達加斯加沿岸及其屬地沿岸; 2.法屬非洲西岸; 3.澳大利亞沿岸,即全部東岸和沙克灣、包括向北 至愛克斯茅斯灣的西北角岬區域,以及包括澳爾 巴尼港的喬治王海峽的西岸。 (注;第十七款委員會於1949年第一次會議上提出, 1950年1月11日生效。本款除法國外,適用於所有國 家。對法國當時仍適用原十七款條文,其內容為:凡在 以下領海範圍內活動的締約政府的捕鯨船,不論公約 第二條對沿岸加工站所規定的定義如何,均應遵守以 下地區沿岸加工站所遵守的規則,即1.馬達加斯加島 沿岸及法屬非洲西岸,馬達加斯加所屬各島嶼;2.澳 大利亞西岸沙克灣和西北角岬以北地區(包括愛克斯 茅斯灣和喬治王海峽、沃爾巴尼港及澳大利亞東岸一 帶)和都福爾特灣和德納爾維斯灣)。 十八下列名詞有以下解釋: “須鯨"為口腔內有須或鯨骨的鯨,即齒鯨以外的鯨 類; 捕鯨船拖帶的鯨。

“白長鬚鯨"(Blaenoptera或SibbaIdusmusculus)通常 稱蘭鯨,亦稱剃刀鯨、尖鼻鯨、西巴德鯨、黃腹鯨; “漂流死鯨"為發現漂流中的死鯨而無主者; “長鬚鯨"(Balaenopteraphysalus)亦稱普通紋鯨、普 通尖鼻鯨、皺紋鯨、鯡鯨、真皺紋鯨; “克鯨"(Rhachianectesglaucus)通常稱克鯨、兒鯨、 灰鯨,亦稱加裏福尼亞鯨、鬼鯨、硬頭鯨、蚌鯨、灰背 鯨; “座頭鯨"(Megapteranodosa,或Nouaengliae)亦稱駝 背鯨、露脊鯨; “明克鯨"( Ba laenoptera acutorat a,.d avidson i, B.huttoni)亦稱小尖鼻鯨、小尖鯨、尖頭鯨、尖鰭鯨; “脊美鯨"(Balaenamysticetus,Eubalaenaglacialis, E.australis,Neobalaena marginata)亦稱大西洋脊美鯨、北極脊美鯨、比斯開脊 美鯨、北極鯨、無脊鰭鯨、格陵蘭鯨、鈍頭鯨、北大西 洋脊美鯨、太平洋脊美鯨、矮鯨、南矮鯨、南脊美鯨; “鰛鯨"(Balaenopteraborealis)亦稱魯多菲氏長鼻 鯨、鱈 鯨、並包 括布 來德 氏 鯨( B. B r yd e i );“ 抹 香 鯨"(Phyester catodon)亦稱龍涎香鯨、真甲鯨、大頭鯨; “齒鯨"為顎上具有齒的鯨類; “捕獲的鯨"為已捕獲的鯨或帶有標旗的死鯨或為 決權。

程序規則

規則五

選派代表

委員會無論表決任何問題,經多數同意或反對即算通 過,但公約第五條規定的情形則為例外,根據該條規 定必須有四分之三的多數通過方能成立。委員會下設 各種專業委員會會議的表決,經過多數同意或反對即 算通過,但各種專業委員會應將每次表決通過的決議 通知委員會。表決可用舉手方式或點名方式,使用何 者為宜,由主席決定。

規則一 參加國際捕鯨管理公約(以下筒稱《公約》)的政府有 權委派全權代表一人,該代表可隨帶專家和顧問一人 或數人。 規則二 各締約國政府可指定專家或顧問一人為全權代表的 副職或助理。各締約國政府應即時將全權代表的姓名 和隨從代表的專家及顧問的姓名通知委員會秘書,委 員會秘書應負責將所委派的代表等通知其他全權代 表。

規則六 在委員會例會休會期聞或在極其必要時,可通過信件 或其他通訊辦法進行表決。在這種情況下,應有全權 代表總數中必要的多數或四分之三的多數票通過。

規則三

規則七

非公約參加國政府和任何其它國際組織,如經委員會 通過決議時,得以觀察員身份列席委員會各種會議。 表決

委員會主席由全權代表中選舉產生。主席三年選舉一 次,不經過下屆三年後不能重新當選為主席。但是在 下屆主席沒有選出之前,主席應繼續履行其職務。

規則四

規則八

每個全權代表在委員會全會上有表決權,如果全權代 主席職權: 表缺席,則具有此項表決權者應為其副職或助理。專 1.主持委員會各次例會; 家和顧問可以在全會上發言,但沒有表決權。專家和 2.任何全權代表均有權要求把主席的任何規定提交委 顧問被委派參加委員會各種專業會議時有表決權,但 員會表決,凡在委員會例會上發生了這樣的問題,主席 在這些會議表決時,每個締約國政府代表享有一個表 應予以解決;

2570


3.把問題提付表決和向委員會宣佈表決結果;經與全權 代表們協商後,確定初步的議事日程,以便秘書能在 會前六十天發出通知; 4.代表委員會簽署委員會每年一次例會或其他會議的議 定書,並將其送達締約各國政府和其他有關機構,以 作為正式文件; 5.根據婁員會的決議作出決定,並向秘書作出指示,以 保證委員會的工作,特別是在大會休會期間得以有效 的迸行。 副主席 規則九 委員會副主席由全權代表中選舉產生。如主席缺席或 生病時,副主席應主持委員會例會或休會期間的會 議。在上述情況下,他具有主席的權力和義務。副主 席三年選舉一次,不經過下屆三年後不能重新當選為 副主席。但是在下屆副主席沒有選出之前,副主席應 繼續履行其職務。

文件,均得徑寄給秘書或由秘書寄出。秘書對委員會 負責,領導委員會的日常工作,負責財務委員會收到 的經費。秘書保證委員會和它的各種專業委員會各次 例會時辦公處的工作。秘書負責編制並向主席提出委 員會每年年度預算草案和執行委員會或主席委託他 的職務。 工作制度 規則十二 如在例會上應加討論的問題,包括對本公約附件的修 改或根據本公約第六條所提的建議等問題未被列入 於會前六十天發給各全權代表的議程草案內者,則不 能作為委員會的決議對象。 財務制度 規則十三 委員會的財務年度自6月1日起至下年5月31日止。 規則十四

秘書

繳納會費的通知書應同委員會有關年度的實際的或 估計的開支決算一併送達各締約國政府。

規則十

規則十五

委員會任命秘書一人和必要數量的工作人員,並規定 其薪金和旅費。

締約國政府的會費應以英鎊向委員會繳納。

規則十一

規則十六

秘書是委員會執行事務的負責人。委員會收發的一切

委員會辦公處設在英國倫教。

例會

建議。

規則十七

技術委員會應審查和討論各國政府的法令和決議、關 於締約國政府違反規章的每年度總結報告、有關捕鯨 作業強度、種類和期限的問題、委員會或委員會主席 可能委託給它的問題,並向委員會提出自己的看法和 建議。

委員會每年的例會應在倫敦舉行,但委員會每隔三年 決定在委員會所定的其它地方召開一次。如某一締約 國政府願邀諸委員會不在倫敦召開第三年度的例會, 則此種正式邀請必須在開會前六十天發出。委員會 多數成員出席時,即構成法定人數。委員會的特別會 議,可先由主席與各締約國政府協商,然後由主席決 定召開。

辦公處

財務管理委員會應就開支、預算、會費金額、財務管 理、人員定額問題,以及委員會隨時可能委託給它的 各項問題提出自己的看法和建議。

專業委員會

委員會的語言

規則十八

規則十九

委員會下設科學委員會、技術委員會和財務管理委員 會。主席應在每次全會上徵求全權代表的意見,了解 他們是否希望委派本國代表出席科學委員會和技術 委員會。全權代表可以委派自已的代表參加上述委員 會。財務管理委員會應由主席委派三個委員組成。

委員會的正式語言和工作語言是英語。全權代表們也 可用法語、俄語或其它任何一種語言發育,但應自帶 譯員。委員會的一切正式文件和往來信件一律用英文 書寫。

主席可以隨時組織有必要的非常專業委員會。每個專 業委員會應選出自己的主席。秘書應為每個專業委員 會準備相應的辦公設備。

規則二十

科學委員會負責審查有關鯨魚和捕鯨的現行科學和 統計資料,了解各國政府、各國際組織或私人組織的 研究計劃,討論委員會或委員會主席可能向專業委員 會提出的各項補充問題,向委員會提出自己的看法和

報告

例會記錄 委員會各次例會發言記錄應逐字逐句地記錄,但專業 委員會的記錄則可概括地記述。 規則二十一 各全權代表應設法將本國出版的有關捕鯨作業的所 有報導寄給委員會,以便統計。

2571


程序規則的修改

“油量排出的瞬間速度"係指在任何時刻,每小時排 出油的公升數除以當時船速常數的速度;

規則二十二 本程序規則可隨時經過全權代表的多數表決加以修 改,但委員會秘書至遲應於六十天前將修改草案通知 各全權代表。

“海浬"係指一海浬,即6080尺或1852公尺;

2.國際防止海上油污公約(1954年5月21日)

“油"係指原油、燃油、重柴油和潤滑油,而“油性" 也應作相應的解釋;

出席1954年4月26日至5月12日在倫敦召開的國際防止 油污會議的各國政府。 本著一致同意採取措施以防止海水被船舶所排出的 油類所污染的願望,並且考慮達到此目的的最好辦法 是締結一項公約。 為此任命以下簽字的各全權代表,他們在互相校閱全 權證書認為妥善後,議定下列各條: 第一條

一下述各詞在用於本公約時(除文中另有要求者外),應 分別具有下述意義,即:

“最近陸地"、“距最近陸地"係指距所述領土的領海 基線按1958年關於領海和毗連區的日內瓦公約確定;

“油性混合物"係指任何含有油分的混合物; “組織"係指政府間海事協商組織; “船舶"係指從事海上航行的各種類型船舶,包括小 艇,不論是自航的或由其他船隻拖帶的;而“油輪"係 指這樣的船舶,其大部分貨艙是為運載散裝液體貨而 建造或適用於運載散裝液體貨,而且該船在其貨艙中 暫時不裝載油類以外的其他貨物。 二對本公約而言,締約國政府的領土係指該締約國政府 所屬國家的領土���由該政府負責其國際關係的按照 第十八條的規定本公約同樣適用的其他領土。

“事務局"一詞的意義見第二十一條;

第二條 “排出"一詞當與油和油性混合物連用時,係指任何 一本公約適用於在締約國政府的任一領土內登記的船 排出或者走漏,不問其原因如何; 舶和未曾登記,但具有締約國國籍的船舶,下述情況 “重柴油"係指柴油,但不包括這樣的蒸餾液,即按 除外: 體積來說50%以上的部分其餾出溫度不超過340℃(按 (甲)150總噸以下的油輪和500總噸以下的其他船舶, 照美國材料檢查協會D.86159標準方法進行試驗); 但是每一締約國政府應該根據這些船舶的尺度、

用途和推進用燃料的種類,採取必要的、合理而 實際可行的步驟,使這些船舶也能滿足公約規定 的要求; (乙)暫時從事於捕鯨事業的船舶,當他們確實是用於 捕鯨作業時;

(甲)油輪正在航行途中; (乙)油量排出的瞬間速度不超過60公升/海浬; (丙)在壓載航次所排出油的總量不超超載油總容量的 1/15,000;

(丁)油輪距最近陸地50海浬以上。 (丙)暫時航行於北美大湖區,包括相連的附屬水域中 三本條第二款不適用於下列情況: 的船舶,該水域的東部以加拿大魁北克省蒙德利 (甲)自貨物油艙排出壓艙水,該油艙自上次裝油以後, 爾布聖勞伯特船閘的下游出口為界; 業已情況到這樣的程度,即使在天晴,當油輪在靜 (丁)軍用船舶以及暫時作軍事輔助用的船舶。 止態時,從油艙流入清潔的海水中的任何液體, 二各締約國政府應保證採取措施,在合理而實際可行的 都不會在水面上產生看得見的油蹟;或者 情況下,對本條第一款(丁)項所述船舶,實行與本公 (乙)自機艙污水溝排出油或油性混合物,這種情況應 約規定同等的要求。 受本條第一款的約束。 第三條

第四條

在服從第四條和第五條規定情況下:

第三條的規定不適用於以下情況: 一對於本公約所適用的除油輪以外的其他船舶,除全部 一如果從船上排出油或油性混合物的目的是為了保證 滿足下列條件外,不得從船上排出油或油性混合物: 船舶的安全,避免船舶或貨物受損,或者為了在海上 (甲)船舶正在航行途中; 救助人命; (乙)油量排出的瞬間速度不超過60公升/海浬; (丙)排出物的含油量小於混合物1,000,000公分的 100分;

二由於船舶受損或由於無法避免的滲漏致使油或油性 混合物從船上走漏,如果在發生損壞或發現走漏後, 為了避免減少這種走漏已經採取了各種合理的措施。

(丁)排出時盡可能地遠離陸地。

第五條

二對於本公約所適用的油輪,除全部滿足下列條件外, 不得從船上排出油或油性混合物:

按照 第二條 第一款 規 定本公 約 對有關領 土 生 效 後 十二個月內,第三條不適用於自船舶污水溝排出油性

2572


混合物。

大量水分之後所留下的油底腳和油性混合物,以 免造成不應有的船舶遲延;

第六條

一對第二條第一款規定的船舶,如有違反第三條和第九 條的任何行為,應按有關領土的法律給予違章處罰。

(乙)裝油站應具備足夠的設備,以接收油輪所留下的 類似油底腳和油性混合物;

二根據任一締約國政府的領土的法律,對在該領土的 (丙)進行船舶修理的港口,應具備足夠的設備,以接 收所有進港修理的船舶所留下的類似油底腳和油 領海以外船舶因違法排油或油性混合物所課的罰款, 性混合物。 應足夠嚴厲阻止任何這種不合法的排出,並不得少於 二每一締約國政府應在它的領土內指定適合本條第一 根據該國領土的法律對在領海以內因同樣違法的行 款(甲)(乙)和(丙)項需要的港口和裝油站。 為所課的罰款。 三關於本條第一款 ,每一締約國政府如果認為它的設備 三每一締約國政府對每件違章案件實際所課的罰款應 確實不足夠時,應將所有情況通知“組織" ,以便轉告 向本組織報告。 有關締約國政府。 第七條 第九條 一在本公約對有關領土生效後滿十二個月之日起,對第 二條第一款規定的船舶,應在合理和實際可行的情 一適用本公約的船舶,無論是使用燃油的船舶或油艙, 況下,設置防止油類漏入污水溝的設備,除非已具備 均應備有按本公約附件所規定的油類記錄本,它可以 有效的設備以保證污水溝內油的排出不致違反本公 作為船舶航行日誌的一部分或者採用其他形式。 二每當船舶進行下列任一操作時,應逐艙完成油類記錄 約。 本的記載: 二如屬可能應避免在燃油艙內加裝壓艙水。

(甲)關於油艙:

第八條

1.貨物油的裝載;

一每一締約國政府應採取一切適當的步驟以改進下列 設備條件: (甲)根據船舶使用的需要,港口應具備足夠的設備, 以接收除油輪以外的其他船舶在從混合物中分離 5.貨物油艙的清洗;

2.航行中貨物油的轉移; 3.貨物油的起卸; 4.貨物油艙的壓載; 和法文。

6.污濁壓艙水的排出;

四油類記錄本應保管在方便的地方,以利於在一切合理 的時間接受檢查,同時,除設有配備船員的被拖船只 7.溢油艙水的排出; 外,應保管在船上,自最後一次記錄完成之日起保留 8.油底腳的處理; 9.在港期間機艙所積貯的含有油分的污水溝污水 兩年。 的排出船外,和含有油分污水溝污水在海上常 五締約國政府的任何領土的主管當局,在它領土的港口 以內,可到適用本公約的任何船舶上,檢查其遵照本 規的排出,除非後者已經記入相應的航行日誌。 條各項規定所應具備的油類記錄本,並可將該記錄本 (乙)除油艙之外的其他船舶: 中的任何記載製成與原文完全相同的付本,並可要求 1.除油艙的壓艙式清洗; 船長認證該付本就是各種記載的正確付本,經這樣製 2.與本項1.有關的油艙的污濁壓艙水或清水的排 成的任何付本,即業經船長認證為船上油類記錄本記 出; 載的正確付本,得在任何法律訴訟中作為記載所述事 3.油底腳的處理; 實的有效證據。主管當局根據本款所採取的行動,應 4.在港期間機艙所聚集含有油分的污水溝污水的 儘量迅速,並不得延誤船期。 排出船外,和含有油分的污水溝污水在海上常 第十條 規的排出,除非後者已經記入相應的航行日誌。 一不論所宣稱的違章事件在何處發生,對符合第二條第 如果發生第四條所規定的油或油性混合物的排出或 一款規定的船舶,任何締約國政府可向有關領土的政 走漏,應在油類記錄本上說明排出或走漏的情況和理 府以書面提供該船違反本公約任何規定的證據細節。 由。 如果實際可行的話,前者政府的負責當局應通知被指 三應即時地將本條第二款所述的每一操作全部記入油 責違章船舶的船長。 類記錄本,因而在記錄本中有關該操作的所有記錄應 二在收到這種細節時,被通知的政府應調查該事件,並 是完整的。記錄本的每一項應由負責有關操作的人員 可要求另一政府提供進一步的或更完善的違章詳情。 簽字,關於油類記錄本的文字記錄,凡符合第二條第 如果被通知的政府認為根據它的法律程序,現有的證 一款的船舶,應使用有關領土的官方文字,或者英文

2573


據已足夠對船東或船長提出有關違章的訴訟,則它應 受。 使訴訟儘早進行。該政府應迅速將收到通知以後所採 二除根據第十五條外,聯合國或任何專門機構的會員國 取的行動,通知另一政府,即報告違章官員的政府, 政府,或者是國際法院的成員國,都可按照下列簽字 並通知“組織" 。 或接受方式成為本公約的成員: (甲)簽字而無保留地接受;

第十一條

本公約的各項規定不得解釋為在任何締約國政府的 (乙)簽字而保留交存,隨後再予接受; 管轄範圍內,對公約涉及的任何事情剝奪其採取措施 (丙)接受。 的權力,或者,擴大任何締約國政府的管轄權。 三接受本公約,應對每一政府在其接受檔交存事務局後 第十二條 生效,事務局應將收到的每一份簽字和交存的接受檔 以及這種簽字或交存的日期,通知所有已簽字或接受 每一締約國政府應向事務局和聯合國的適報機構 本公約的政府。 送交: 一在實行本公約的領土內的生效的法律、法令、命令和 第十五條 規定的文本; 一本公約應在至少有十個政府已成為本公約的成員之日 二凡屬說明適用本公約各項規定的結果的所有官方當 起十二個月後生效;該十個政府中的五個政府應各擁 告或官方報告的摘要,如果按照該政府的意見,這種 有不少於50萬總噸的油船。 報告或摘要通常不是屬於保密性質者。 二(甲)對於每一在本條第一款規定的本公約生效日期之 前簽字而無保留接受或接受本公約的政府,本公 約應自該日期起生效,對於每一在該日期或該日 期之後接受本公約的政府,本公約應自該政府的 接受檔交存之日起三個月後生效。

第十三條

締約國政府間對本公約的解釋或應用所引起的任何 爭議,當不能通過協商途徑予以解決時,在任何一方 請求下,應提交國際法院予以判決,除非爭論雙方同 意交付仲裁。 第十四條

(乙)事務局應儘早把本公約接受生效的日期通知所有 已簽字或接受的政府。

一本公 約自本日起三個月內可以簽字,以後也可以接 第十六條 一(甲)本公約經各締約國政府一致同意後可以修改; (乙)經任何締約國政府請求,本組織應將修改建議通 知所有締約國政府,以供它們根據本款加以考慮 和接受。

該修正案具有這樣的重要性,即根據本條第四款提出 聲明,並在修正案生效後十二個月期間內仍不能接受 此項修正案的任何締約國政府,在此期間終了時即不 得作為本公約的成員國。

二(甲)任何締約國政府得在任何時間向本組織提議修改 六本組織應將根據本條生效的任何修正案及其生效日 本公約,此項提議如經本組織的海上安全委員會 期,一併通知所有締約國政府。 三分之二多數通過,即應由本組織通知所有締約 七根據本條提出的任何接受或聲明,應以書面通知本組 國政府,以供接受。 織。本組織接到此項接受或聲明通知後,應通知所有 (乙)海上安全委員會的任何這種建議,都應在提交大 締約國政府。 會考慮前至少六個月,由本組織通知所有締約國 第十七條 政府,供其考慮。 一任何締約國政府,在本公約對該政府生效滿五年後, 三(甲)任何締約國政府提議修改本公約時,經三分之一 可以隨時退出本公約。 的締約國政府請求,本組織應隨時召集各政府開 二通出本公約,應以書面通知事務局。事務局應將它收 會加以考慮。 到的任何退出公約的通知和收到的日期,通知所有其 (乙)經上述會議三分之二多數通過的每一修正案,應 他締約國政府。 由本組織通知所有締約國政府,供其接受。 三退出本公約,應在事務局收到通知十二個月後,或通 四根據本條第二或第三款通知締約國政府供其接受的 知中所載較此為長的期限後生效。 任何修正案,自締約國政府中三分之多數接受之日起 第十八條 十二個月後,即對所有締約國政府生效,但在該項修 一(甲)如聯合國是某一領土的管理當局,或任何締約 正案生效前聲明不予接受的政府除外。 國政府對某一領土的國際關係負有責任,便應儘 五大會經三分之二多數(其中包括參加海上安全委員會 早與該領土當局協商,盡力使本公約適用於該領 的政府中三分之二多數)贊成,並得到本公約締約國政 土,並可隨時以書面通知事務局,聲明本公約擴 府三分之二的同意,或經依照本條第三款召集的會議 大適用於該領土。 上三分之二多數贊成,而採納某一修正案時,得決定

2574


(乙)自收到通知之日或通知中指定之日起,本公約開 三事務局應將根據本條規定的任何中止施行事項,或結 始擴大適用於通知中所述領土。 束中止事項,通知所有締約國政府。 二(甲)根據本條第一款提出聲明的聯合國,或任何締約 第二十條 國政府,自本公約擴大適用於任何領土之日起五 本公約一經生效,事務局即應將本公約向聯合國秘書 年後,可以隨時用書面通知事務局,聲明本公約 長登記。 終止擴大適用於通知中所述領土。 第二十一條 (乙)自事務局收到上述通知之日起一年後,或通知中 事務局的任務在政府間海事協商組織尚未批准和接 規定的更長的期限以後,本公約應即終止擴大適 受由1948年3月6日在日內瓦簽字的本公約所指定的任 用於該通知中所述任何領土。 務之前,應由大不列顛及北愛爾蘭聯合國政府執行直 三事務局應將本公約根據本條第一款擴大適用於任何 到上述“組織"執行事務局的任務為止。 領土,和根據本條第二款終止此項擴大適用的情況, 經正式授權的以下各全權代表特簽署本公約,以資證 通知所有締約國政府,並逐一說明本公約的擴大適用 明。 或終止擴大適用的日期。 1954年5月12日訂於倫敦,用英文和法文寫成,兩種文 第十九條 本具有同等效力,正本僅一份,應交存於事務局,並由 一如有戰爭或其他敵對行為發生,締約國政府如認為, 事務局將經過核證無誤的副本分送給所有簽字國和 不論作為交戰國或中立國,它都受到影響時,可以在 締約國政府。 它全部在任一部分領土上中止施行本公約全部或其 中的一部分。中止施行的政府應立即將這一事項通知 3.南極條約(1959年12月1日) 事務局。 阿根廷、澳大利亞、比利時、智利、法蘭西共和國、日 二中止施行的政府,得在任 何時期結束此種 終止,同 時,一俟有理由結束本條第一款的中止時,應儘快結 束此種終止。有關政府應立即將結束這種中止的通知 送交事務局。

本、新西蘭、挪威、南非聯邦、蘇維埃社會主義共和國 聯盟、大不列顛及北愛爾蘭聯合王國和美利豎合眾國 政府,承認為了全人類的利益,南極應永遠專為和平 目的而使用,不應成為國際紛爭的場所和對象;認識

到在國際合作下對南極的科學調查,為科學知識作出 方法獲得最大的效果; 了重大貢獻;確信建立堅實的基礎,以便按照國際地 (乙)在南極各考察隊和各考察站之間交換科學人員; 球物理年期間的實踐,在南極科學調查自由的基礎上 (丙)南極的科學考察報告和成果應予交換並可自由得 繼續和發展國際合作,符合科學和全人類進步的利 到。 益;並確信保證南極只用於和平目的和繼續保持在南 二在實施本條款時,應盡力鼓勵同南極具有科學和技術 極的國際和睦的條約將促進聯合國憲章的宗旨和原 興趣的聯合國專門機構以及其它國際組織建立合作 則; 的工作關係。 協議如下: 第四條 第一條 一本條約的任務規定不得解釋為: 一南極應只用於和平目的。一切具有軍事性質的措施, 例如建立軍事基地,建築要塞,進行軍事演習以及任 何類型武器的試驗等等���均予禁止。 二本條約不禁止為了科學研究或任何其它和平目的而 使用軍事人員或軍事設備。

(甲)締約任何一方放棄在南極原來所主張的領土主權 權利或領土的要求。 (乙)締約任何一方全部或部分放棄由於它在南極的活 動或由於它的國民在南極的活動或其它原因而構 成的對南極領土主權的要求的任何根據;

第二條

(丙)損害締約任何一方關於它承認或否認任何其它國 在國際地球物理年內所實行的南極科學調查自由和 家在南極的領土主權的要求或要求的根據的立 為此目的而進行的合作,應按照本條約的規定予以繼 場。 續。 二在本條約有效期間所發生的一切行為或活動,不得 第三條 構成主張、支持或否定對南極的領土主權的要求的基 一為了按照本條約第二條的規定,在南極促進科學調查 礎,也不得創立在南極的任何主權權利。在本條約有 方面的國際合作,締約各方同意在一切實際可行的範 效期間,對在南極的領土主權不得提出新的要求或擴 大現有的要求。 圍內; (甲)交換南極科學規劃的情報,以便保證用最經濟的 第五條

2575


一禁止在南極進行任何核、爆炸和在該區域處置放射性 塵埃。

隨時對根據本條第一款所指派的任何觀察員開放,任 其視察。

二如果在使用核子能包括核爆炸和處置放射性塵埃方 四有權指派觀察員的任何締約國,可於任何時間在南極 面達成國際協定,而其代衷有權參加本條約第九條所 的任何或一切地區進行空中視察。 列舉的會議的締約各方均為締約國時,則該協定所確 五締約每一方,在本條約對它生效時,應將下列情況通 立的規則均適用於南極。 知其它締約各方,並且以後應事先將下列情況通知它 們: 第六條 本條約的規定應適用於南緯60。以南的地區,包括一 切冰架;但本條約的規定不應損害或在任何方面影響 任何一個國家在該地區內根據國際法所享有的對公 海的權利或行使這些權利。

(甲)它的船隻或國民前往南極和在南極所進行的一切 考察,以及在它領土上組織或從它領土上出發的 一切前往南極的考察隊。 (乙)它的國民在南極所占有的一切駐所;

(丙)它依照本條約第一條第二款規定的條件,準備帶 進南極的任何軍事人員或裝備。 一為了促進本條約的宗旨,並保證這些規定得到遵守, 其代表有權參加本條約第九條所述的會議的締約各 第八條 方,應有權指派觀察員執行本條所規定的任何視察。 一為了便利締約各方行使本條約規定的職責,並且不損 觀察員應為指派他的締約國的國民。觀察員的姓名應 害締約各方關於在南極對所有其他人員行使管轄權的 通知其它有權指派觀察員的締約每一方,對其任命的 各自立場,根據本條約第七條第一款指派的觀察員和 終止也應給以同樣的通知。 根據本條約第三條第一款(乙)項而交換的科學人員以 二根據本條第一款的規定所指派的每一個觀察員,應有 及任何這些人員的隨從人員,在南極為了行使他們的 完全的自由在任何時間進入南極的任何一個或一切 職責而逗留期間發生的一切行為或不行為,應只受他 地區。 們所屬締約一方的管轄。

第七條

三南極的一切地區,包括一切駐所、裝置和設備,以及 二在不損害本條第一款的規定,並在依照第九條第一款 在南極裝卸貨物或人員的地點的一切船隻的飛機,應 (戊)項採取措施以前,有關的締約各方對在南極行使 管轄權的任何爭端應立即共同協商,以求達到相互可 五本條約確立的任何或一切權利自本條約生效之日起 以接受的解決。 即可行使,不論對行使這種權利的便利措施是否按照 本條的規定面已被提出、考慮或同意。 第九條 一本條約序言所列締約各方的代衷,應於本條約生效之 第十條 日後兩個月內在堪培拉城開會,以後並在合適的期間 締約每一方保證作出符合聯合國憲章的適當的努力, 和地點開會,以便交換情報、共同協商有關南極的共 務使任何人不得在南極從事違反本條約的原則和宗 同利益問題,並闡述、考慮以及向本國政府建議旨在 旨的任何活動。 促進本條約的原則和宗旨的揩施,包括關於下列各方 第十一條 的措施: 一如兩個或更多的締約國對本條約的解釋或執行發生 (甲)南極只用於和平目的; 任何爭端,則該締約各方應彼此協商,以使該爭端通 (乙)便利在南極的科學研究; 過談判、調查、調停、和解、仲裁、司法裁決或它們自 (丙)便利在南極的國際科學合作; 已選擇的其它和平手段得到解決。 (丁)便利行使本條約第七條所規定的視察權利;

二沒有得到這樣解決的任何這種性質的爭端,在有關爭 端所有各方都同意時,應提交國際法院解決,但如對 提交國際法院未能達成協定,也不應解除爭端各方根 (己)南極有生資源的保護與保存。 二任何根據第十三條而加入本條約的締約國當其在南 據本條第一款所述的各種和平手段的任何一種繼續 極進行例如建立科學站或派遣科學考察隊的具體的 設法解決該爭端的責任。 科學研究活動而對南極表示興趣時,有權委派代表參 第十二條 (戊)關於在南極管轄權的行使問題;

一(甲)經其代表有權參加第九條規定的會議的締約各方 的一致同意,本條約可在任何時候予以變更或修 改。任何這種變更或修改應在保存國政府從所有 這些締約各方按到它們已批准這種變更或修改的 四本條第一款所述的各項措施,應在派遣代表參加考慮 通知時生效。 這些措施的會議的締約各方同意時才能生效。 加本條第一款中提到的會議。

三本條約第七條提及的觀察員的報告,應送交參加本條 第一款所述的會議的締約各方的代表。

2576


(乙)這種變更或修改對任何其它締約一方的生效,應 或經其代表有權參加本條約第九條規定的會議的所 在其批准的通知已由保存國政府收到時開始。任 有締約國同意而邀請加入本條約的任何其它國家,本 何這樣的締約一方,依照本條第一款甲項的規定 條約應予開放,任其加入。 變更或修改開始生效的兩年期間內尚未發出批准 二批准或加入本條約應由各國根據其憲法程序實行。 變更或修改的通知,應認為在該期限屆滿之日已 三批准書和加入書應交存於美利堅合眾國政府,該國政 退出本條約。 府已被指定為保存國政府。 二(甲)如在本條約生效之日起滿三十年後,任何一個其 四保存國政府應將每個批准書或加入書的交存日期、本 代表有權參加第九條規定的會議的締約國用書面 條約的生效日期以及對本條約任何變更或修改的日 通知保存國政府的方式提出請求,則應儘快舉行 期通知所有簽字國和加入國。 包括一切締約國的會議,以便審查條約的實施情 五當所有簽字國都交存批准書時,本條約應對這些國家 況。 和已交存加入書的國家生效。此後本條約應對任何加 (乙)在上述會議上,經出席會議的大多數締約國,包 人國在它交存其加人書時生效。 括其代表有權參加第九條規定的會議的大多數締 六本條約應由保存國政府按照聯合國憲章第一百零二 約國,所同意的本條約的任何變更或修改,應由保 條進行登記。 存國政府在會議結束後立即通知一切締約國,並 第十四條 應依照本條第一款的規定而生效。 (丙)任何這種變更或修改,如在通知所有締約國之日 本條約用英文、法文、俄文和西班牙文寫成,每種文 以後兩年內尚未依照本條第一款(甲)項的規定生 本具有同等效力。本條約應交存於美利堅合眾國政府 效,則任何締約國得在上述時期屆滿後的任何時 的檔案庫中。美利堅合眾國政府應將正式證明無誤的 侯,向保存國政府發出其退出本條約的通知;這 副本送交所有簽字國和加入國政府。 樣的退出應在保存國政府接到通知的兩年後生 效。 第十三條

一本條約須經各簽字國批准。對於聯合國任何會員國, 各締約國,承認有必要制定一些起碼的準則,以便對 某些和平利用原子能的情況所造成的損害,提供財政 上的保障;相信關於核損害的民事責任的公約也將有 助於發展國與國之間的友好關係,不論這些國家的 憲法和社會制有何不同;決定為上述目的締結一項公 約,並協議如下: 第一條

一在本公約內: (一)“人"係指任何個人、合夥公司、任何組成公司或沒 有組成公司的私人或公共團體、根據裝置國法律 享有法人資格的任何國際組織以及任何國家或其 任何組成部分。 (二)“ 締約國國民"包括一個締約國或其任何組成部 分、合夥公司或在一個締約國領土內建立的任何 組成公司的或沒有組成公司的私人或公共團體。 (三)“ 管理人",就該裝置而言,係指由裝置國指派或 認可的管理該裝置的人。

下列正式受權的全權代衷簽署本條約以資證明。 1959年12月1日訂於華盛頓。

4.關於核損害的民事責任的維也納公約(1963 年5月21日) 任何規定。 (六)“ 核燃料"係指通過自行保持的核裂變連鎖反應 能夠產生能量的任何材料。 (七)“ 放射性產品或廢料"係指在生產或使用核燃料 時產生的任何放射性材料,或因在上述過程中易 受輻射而具有放射性的任何材料;但不包括已達 到製成階段,因而可以用於任何科學、醫學、農 業、商業或工業目的的放射性同位素。 (八)“核材料"係指: 甲除天然鈾和使用過的鈾外,能夠在核反應爐外 單獨或同其他一些材料一起通過自行保持的核 裂變連鎖反應產生能量的核燃料;和 乙放射性產品或廢料。 (九)“ 核反應爐"係指無需增加中子即可產生自行保 持的核裂變連鎖反應的含有核燃料的任何結構。 (十)“核裝置"係指:

(四)“裝置國",就核裝置而言,係指其領土內設有裝 置的締約國,或者,如裝置未設在任何締約國的 領 土內,則係指管 理或授權管 理核裝置的締約 國。 (五)“主管法院的法律"係指本公約規定的有管轄權 的法院的法律,包括這種法律對法律衝突作出的

2577

甲除用作一種能源供推動用或為其他目的而裝置 在海空運輸工具上的核反應爐以外的任何核 反應爐; 乙用核燃料生產核材料的任何工廠,或任何核材 料加工工廠,包括對已放射的核燃料進行再加 工的任何工廠; 丙除因運輸而貯存核材料的倉庫以外的任何貯存


核材料的設施;但裝置國可以決定由同一管理 最大的限額應由董事會定期進行審查。 人負責的、在同一地點的數個核裝置應視為一 第二條 個單一的核裝置。 一核裝置的管理人應在下列情況下對核損害負有責任: (十一)“核損害"係指: (一)當證明核損害是在他的核裝置中發生的一次核事 甲由於來自、產生於一個核裝置或運往一個核 件造成的;或者 裝置的核材料中的或屬於上述核材料的核燃 (二)當證明核事件所造成的核損害涉及的核材料是來 料或放射性產品或廢料的放射性性能或放 自或產生於他的核裝置,並且核事件的發生: 射性性能同具有毒性、爆炸性或其他危險性 甲是在另一核裝置的管理人根據一項書面契約的 性能的混合而引起或造成的喪失生命、任何 明文規定,對涉及上述核材料的核事件承擔責 人身損害或對財產的損失或破壞; 任之前; 乙由此而引起或造成的在主管法院的法律規定 乙如無這類明文規定,是在另一核裝置的管理人 範圍之內的任何其他損失或破壞;和 接管這項核材料之前;或者 丙如裝置國法律有此規定,由核裝置內任何其 丙如核材料打算用在核反應爐上,作為一種能源 他放射來源所發出的其他電離放射所引起或 供推動用或為其他目的而裝置在某一運輸工具 造成的喪失生命、任何人身損害或財產的損 上時,是在正式受權管理該反應堆的人接管這 失或破壞。 項核材料之前;但是 (十二)“ 核事件"係指同造成核損害有同樣起因的任 丁在核材料已經運給非締約國領土內的某人時, 何事件或一系列事件。 是在核材料到達該非締約國領土而尚未從運輸 二如能保證所冒的風險不大,裝置國可以在實施本公約 工具上卸下之前。 時,將任何少量核材料排除在外,但是: (三)當證明核事件所造成的核損害涉及的核材料已經 (一)此項排除數量的最高限額須經國際原子能機構董 運至他的核裝置處,並且核事件的發生: 事會確定; 甲是在根據一項書面契約的明文規定,他已自另 (二)裝置國排除的任何數量都須在確定的限額之內。 一核裝置的管理人接受對涉及這項核材料的核 事件承擔責任之後; 乙如無這類明文規定,是在他接管這項核材料之 後;或者 丙是在從另一個管理反應堆的人接管這項核材料 之後,而這個反應堆作為一種能源供推動用或 為其他目的而裝置在某一運輸工具上;但是 丁在管理人的書面同意下,已將核材料自非締約 國領土內運出時,只是在核材料已經裝上了把 它自該國領土運出的運輸工具之後;

的情況下,有關的管理人應共同和分開來承擔責 任。 (二)當核事件發生在運送核材料的過程中(不論其發生 在同一運輸工具上,或在因運送而加以貯存時發 生在同一核裝置中),並造成牽涉到不止一個管理 人的責任的核損害時,則其全部責任不得超過第 五條規定的對其中任何一人所要求的最高數額。 (三)在本款上述第(一)項和第(二)項的情況下,任何一 個管理人承擔的責任都不得超過第五條對其所規 定的數額。

但是,如果核損害是由於在核裝置中發生的一次核事 件所造成,而涉及的核材料是因運輸而貯存在該裝置 四在遵照本條第三款規定的情況下,當一次核事件牽涉 中,則本款第(一)項的規定應不適用,而應按照本款 到屬同一管理員的幾個核裝置時,則該管理員對每一 第(二)或第(三)項的規定由另一管理人或另外的人負 有關的核裝置承擔的責任均應按照第五條對其所規 定的數額辦理。 全部責任。 二裝置國可以通過立法規定,按照該立法可能制定的條 五除本公約另有規定外,任何非管理人對核損害一律不 款,核材料的運送人或掌管放射性廢料的人,在他提 承擔責任。但本規定並不影響在本公約開放簽字之時 出請求並得到有關管理人的同意後,可以被指派或認 生效或開放簽字、批准或加入的有關運輸方面的任何 可為該管理人所在地的上述核材料或放射性廢料的 國際公約的實施。 管理人。在此情況下,上述運送人或掌管人在本公約 六按照第一條第一款第(十一)項不屬於核損害,但按照 範圍內應被視為位於該國領土內的某個核裝置的一 該項乙目可以列入核損害的任何損失或破壞,任何人 都不承擔責任。 個管理人。 三(一)當核損害的責任牽涉到不止一個管理人時,在 七如果主管法院的法律有此規定,可以根據第七條對提 無法合理地區分每個管理人對損害所應承擔責任 供���政保證金的人直接提出訴訟。

2578


第三條

按照本公約承擔責任的管理人,應向運送人提供由承 保人或根據第七條要求的提供財政保證金的其他財 政保證人發給的或以他們的名義發給的證件。證件上 應載有該管理人的姓名和地址,以及保證金的數額、 類別和期限,而發給證件的人或以其名義發給證件的 人對所載事項沒有異議。證件上還應載明所保證的核 材料,並須有裝置國主管公共機構的聲明,說明證件 上的人是本公約所指的管理人。

四當一次核事件或一次核事件和其他一些事件同時發生 造成核損害和非核損害時,此種非核損害在無法合理 地同核損害區分的情況下,在本公約內也應視為由該 次核事件造成的核損害。但是,如果損害是由本公約 所包括的核事件和沒有包括的電離放射的發散同時 造成的,則本公約的任何規定,不論是對待遭受核損 害的任何人,或是在追索權或捐獻方面,都不得限制 或影響對上述電離放射的發散可能負有責任的任何 人的責任。 五依本公約的規定,管理人對下述核損害不承擔責任:

第四條

一根據本公約的規定,管理人對核損害的責任是絕對 的。

(一)對核裝置本身的核損害或對在核裝置地點使用的 或擬使用的同核裝置有關的任何財產的核損害; 或者

二如果管理人證明核損害完全或部分地是由於受到損 害的人的重大疏忽,或是由於此人蓄意要造成損害的 (二)對運輸工具的核損害,而在核事件發生時,有關的 核材料在此運輸工具上。 行為或不行為所產生,如果主管法院的法律有此規 定,它可以全部或部分地免除管理人對此人所受損害 六任何裝置國都可以通過立法作出本條第五款第(二)項 不適用的規定,只要管理人對核損害(對運輸工具的 給予賠償的義務。 三(一)依本公約的規定,管理人對直接由武裝衝突、敵 核損害除外)的賠償責任在任何情況下都不削減到每 對行動、內戰或暴動等行為引起的核事件所造成 一核事件在五百萬美元以下。 七本公約的各項規定不影響:

的核損害一律不負任何責任。 (二)管理人對由特大自然災害直接引起的核事件所造 成的核損害不負任何責任,除非裝置國的法律有 相反的規定。

(一)任何個人對核損害承擔的責任,對此種核損害, 管理人由於根據本公約本條第三款或第五款的規 定而不承擔責任,同時上述核損害是由於上述個

人蓄意要造成損害的行為或不行為所產生;或者 述十年期滿前就喪失生命或人身損害對管理人起訴 (二)管理人在本公約的規定以外對核損害應承擔的責 而要求賠償的權利。 任,由於有本條第五款第(二)項的規定,管理人依 二當核事件造成核損害所涉及的核材料在核事件發生 本公約對此種核損害應不承擔責任。 時系被竊去、丟失、被拋棄或放棄者,則本條第一款 規定的期限應從核事件發生之日算起,但無論如何不 第五條 得超過被竊去、丟失、被拋棄或放棄之日起二十年的 一管理人的賠償責任可以由裝置國限制為每一核事件 期限。 不得少於五百萬美元。 三主管法院的法律可以規定一個失效或法定的期限,該 二根據本條而可能確定的對任何責任的限制都不包括 期限自遭受核損害的人知道或應該知道這次損害和 法院在核損害賠償訴訟中判定的任何利息或費用。 對這次損害應負責任的管理人之日起不少於三年,但 三本公約中提到的美元是一種計算單位,其價值指1963 不得超過本條第一款和第二款規定的期限。 年 4月29日美 元與黃金的比價,即每一 盎司純 金 合 四除非主管法院的法律另有規定,任何申稱遭受核損害 三十五美元。 並在本條規定的期限內提出訴訟要求賠償的人,在考 四第四條第六款和本條第一款提到的數額可以用大致 慮到損害加重的情況下,即使在期滿之後,只要尚未 的數位折合成各國的貨幣。 作出最終裁決,仍然可以修改他的賠償要求。 第六條 五當管轄權尚待根據第十一條第三款第(二)項予以確 一如在核事件發生後十年內不提出訴訟,本公約規定 定,同時按本條規定的期限已向有權作出決定的任一 的要求賠償的權利即告喪失。但是,如根據裝置國法 締約國提出請求,但決定以後餘下的時間已不足六個 律,管理人的責任已包括在保險費或其他財政保證金 月時,則可以提出訴訟的期限,從作出決定之日算起 或國家基金中,其期限在十年以上時,主管法院的法 應為六個月。 律可以規定對管理人要求賠償的權利,其期限得超過 第七條 十年,但不得超過根據裝置國法律所包括的責任的期 一管理人必須按照裝置國所規定的數量、類別和條件 限,此項權利過期即告喪失。上述失效期限的延長, 保存保險費或其他財政保證金,以抵償他對核損害所 在任何情況下都不得影響本公約規定的任何人在上

2579


負的責任。在上述保險費或其他財政保證金不夠支付 賠償的權利,除遵照本公約的規定外,應由制定上述 對管理人提出的核損害賠償要求的情況下,裝置國應 制度的締約國法律或制定上述制度的政府間組織的 提供必要的款項保證上述賠償要求得到償付,但償付 條例予以確定。 的數額不得超過依第五條規定的限額,如果規定有此 二(一)如果一個締約國國民(非管理人)根據一項國際公 種限額的話。 約或一個非締約國的法律支付了對核損害的賠 償,他應在已支付的數額範圍內,根據取代地位 二本條第一款的規定並不要求締約國或其任何組成部 的法律取得得到上述賠償的人根據本公約所享有 分,如各州或各共和國,保存保險費或其他財政保證 的各項權利。但是任何人所取得的上述權利都不 金以抵償它們作為管理人而承擔的責任。 得包括管理人依本公約要求該人賠償的權利。 三由保險費、其他財政保證金或由裝置國依本條第一款 規定提供的款項只能用於本公約規定的賠償費用。

(二)本公約並不妨礙從第七條第一款規定以外的款項 中付出核損害賠償的管理人,在已支付的數額範 圍內,從根據該款提供財政保證的人或從裝置國 收回被賠償的人依本公約得到的款項。

四任何保險人或其他財政保證人,如未在至少兩個月前 向主管公共機關發出書面通知,或當保險費或其他財 政保證金是適用於核材料的運輸時,則在運輸期間, 不得中斷或取消根據本條第一款提供的保險費或其 第十條 他財政保證金。 管理人只有在下列情況下才有請求償還的權利: 一如果書面契約上有明文規定;或者

第八條

在遵照本公約規定的條件下,賠償的性質、形式和程 二如果核事件是由於蓄意要造成損害的行為或不行為 所產生,則對有此行為或不行為的人有請求償還的權 度及其平均分攤辦法,都應受主管法院的法律管轄。 利。 第九條 一在國家或公共衛生保險、社會保險、社會保障、對工 第十一條 人的補償或職業病補償制度的規定包括對核損害的 一除本條另有規定外,只有在其境內發生核事件的締約 賠償時,依本公約得到賠償的上述制度的受益人所享 國法院擁有對第二條規定的訴訟的管轄權。 有的權利,和根據上述制度對應負責任的管理人要求 二當核事件發生在任何締約國領土之外,或當核事件的 地點不能確定時,對該項訴訟的管轄權屬於應負責任 第十三條 的管理人所屬裝置國的法院。 本公約和所適用的國家法律應不分國籍、住處或居所 三當按照本條第一款和第二款,管轄權應屬一個以上締 予以實施,不得有所歧視。 約國的法院時,管轄權的歸屬應視下列情況而定: 第十四條 (一)如果該事件有一部分發生在任一締約國領土之 外,有一部分發生在一個締約國領土之內,則管轄 權屬後一國家的法院;

國家法或國際法法規中規定的審判豁免,除有關執行 的方法外,不得在第十一條規定的主管法院進行的依 本公約提出的訴訟中予以實施。

(二)在其他任何情況下,管轄權屬於依本條第一款或 第十五條 第二款可以成為主管法院的各個締約國之間的協 締約國應採取適當措施,保證有關法院判決的對核損 定所確定的某一締約國的法院。 害的賠償、利息和費用以及保險費、再保險費和由保 第十二條 險、再保險或其他財政保證金提供的款項,或根據本 一根據第十一條擁有管轄權的法院作出的最後判決,應 公約由裝置國提供的款項,可以自由兌換成在其境內 在其他任何締約國境內得到承認,但下列情況除外: 遭受損害的那個締約國的貨幣和要求賠償的人慣常 (一)如果判決是通過詐騙取得的; 居住的那個締約國的貨幣;就保險費或再保險費和付 (二)如果受判決的一方未被給予公正的機會來陳述案 款而言,可以自由兌換成保險或再保險契約中規定的 貨幣。 情;或 (三)判決同應給予承認的締約國的公共政策相違背, 第十六條 或同基本的公正標準不符合。 根據另一關於核能的民事責任的國際公約已取得對 二得到承認的最後判決,在按照應實行判決的締約國的 同一核損害的賠償的人,無權在上述情況下再根據本 法律規定辦妥手續提交實施後,應同該締約國法院判 公約取得賠償。 決一樣予以實行。 第十七條 三對已作出判決的賠償的要求,不得再提出訴訟來確定 此項要求是否合理。

本公約不影響各締約國之間簽訂的在本公約開放簽 字之時已生效或開放簽字、批准或加入的任何有關核

2580


能的民事責任的國際協定或國際公約的實施。

第二十三條

本公約於交存第五份批准書後的三個月起生效,對以 本公約不得解釋為影響某一締約國根據國際公法有 後批准的國家,在其交存批准書後三個月起生效。 關核損害的一般規定而獲得的任何權利,如果獲有此 第二十四條 種權利的話。 一沒有派代表參加1963年4月29日至5月19日在維也納舉 行的關於核損害的民事責任的國際大會的聯合國所 第十九條 一任何締約國根據第十一條第三款第(二)項簽訂協定 有會員國,或任何專門機構或國際原子能機構的所有 時,應立即將協定的副本送交國際原子能機構總幹事 會員國,都可以加入本公約。 第十八條

二加入書應交存國際原子能機構總幹事處。

參考,並分發給其他締約國。

二各締約國應將與本公約規定事項有關的國內法律和 三本公約在加入國交存加入書後三個月起對該國生效, 但不得在第二十三條規定的本公約生效的日期以前生 條例的抄本送交總幹事參考,並分發給其他締約國。 效。 第二十條 儘管本公約根據第二十五條予以終止或根據第二十六 第二十五條 條被廢除因而對任何締約國終止適用,本公約的規定 一本公約自生效之日起有效期為十年。任何締約國在期 對終止前發生的核事件所造成的任何核損害仍繼續 滿前至少一年將終止本公約的意願通知國際原子能 機構總幹事後,得於十年期滿時終止本公約對該國的 適用。 實施。 第二十一條 本公約應對派有代表參加1963年4月29日至5月19日在 二本公約在十年期限屆滿後,對未按照本條第一款終止 維也納舉行的關於核損害的民事責任的國際大會的 其實施的締約國繼續有效五年,其後在每個五年期限 結束前,如締約國未在至少一年前向國際原子能機構 各國開放簽字。 總幹事發出終止通知,本公約將繼續對該國有效五 第二十二條 年。 本公約須經批准,批准書應交存國際原子能機構總幹 第二十六條 事處。 一如果三分之一的締約國表示願意修改本公約,國際原 子能機構總幹事應在本公約生效之日起五年期滿後 的任何時候召開會議研究修改事宜。

本公約的正本用英文、法文、俄文和西班牙文寫成,各 種文本具有同等效力,存放於國際原子能機構總幹事 處,由總幹事提供核證無誤的副本。

二任何締約國在本條第一款提及的第一次修改大會舉 行後的一年內通知國際原子能機構總幹事,即可廢除 本公約。

下列簽字的全權代表經正式授權在本公約上簽字,以 資證明。

三國際原子能機構總幹事收到廢除通知之日起一年後, 廢除即生效。

5.拉丁美洲禁止核武器條約第二附加議定書 (1967年2月14日)

第二十七條

發佈日期:1967-2-14

國際原子能機構總幹事應將下列事項通知應繳參加 1963年4月29日至5月19日在維也納舉行的關於核損害 的民事責任的國際大會的各國和加入本公約的國家; 一根據第二十一條、第二十二條和第二十四條收到的簽 字、批准書和加入書; 二本公約根據第二十三條的生效日期; 三根據第二十五條和第二十六條收到的終止和廢除的通 知; 四根據第二十六條召開修改大會的要求。 第二十八條

執行日期:1974-6-12 下 列 簽 字 的 全 權 代 表,持 有 本 國 政 府 發 給 的 全 權 證 書,深 信 按照19 63 年11月2 7日聯 合 國大 會 第 1911(XVIII)號決議談判簽訂的拉丁美洲禁止核武器 條約是保證核武器不擴散的一個重要步驟,認識到核 武器不擴散本身並不是目的,而是以後實現全面徹底 裁軍的一個方法,願意為終止軍備競賽,特別是在核 武器方面的競賽,並為加強以各國相互尊重和主權平 等為基礎的和平世界,盡力作出貢獻,茲協議如下: 第一條

本公約應由國際原子能機構總幹事按照聯合國憲章 第一0二條予以登記。 第二十九條

1963年5月21日訂於維也納。

以本檔作為附件的拉丁美洲禁止核武器條約所闡明、 劃分和記載的拉丁美洲關於戰爭目的方面非核化的 規則,其全部明示目的和條款應得到本議定書各簽字 國的充分尊重。

2581


基本法