Page 1


N u m a p e ç a To p á z i o h á m a i s valor do que o peso da prata. Há todo um património de uma h i s t ó r i a c o m 13 8 a n o s . A To p a z i o p i e c e i s w o r t h m o r e t hen it s silver value… t here’s a whole heritage o f a 138 y e a r s s t o r y.


co n t e ú d o co n t e n t 02 s i lv e r s to r i e s

06 h i s tó r i a — h i s to r y

010 no mundo — worldwide

014 a r t d e l a ta b l e —

022 c o r p o r at e —

028 ac c e s s o r i e s c o l l e c t i o n — A d u lt o - c r i a n ç a / a d u lt - c h i l d


02 SILVER S TORIES


Silver Stories, São os momentos em que os valores familiares continuam a s er pas s ado s de ger ação em ger ação. Os pequenos pormenores que dão brilho à vida e a alegria de celebrar as memórias de famílias unidas à volta de objectos de sempre. São as tradições que não se esquecem e as que se reinventam, os momentos que marcam e criam novas histórias na vida de uma pessoa. Silver Stories que constroem o orgulho de uma vida realizada.

04

SILVER S T ORIES

O que vamos querer deixar para a próxima g e r a ç ã o? Q u e v a l o r e s d e v e m s e r p a s s a d o s e q u e m e m ó r ia s q u e r e m o s q u e f i q u e m? C o m q u e e m o ç ã o q u e r e m o s s e r r e c o r d a d o s? São essas as Silver Stories .


T h e s e a r e t h e m o m e n t s w h e n t h e t r u e fa m i l y v a l u e s are passed on from generation to generation. The small details t hat brighten life and t he joy o f f a m i l i e s g a t h e r e d a r o u n d e v e r- p r e s e n t o b j e c t s , celebrating memories. The remembered traditions, and the reinvented ones. Moment s that make and create new stories in our lives. Silver stories that build t he pride of a fulf illing life. W h a t w i l l b e o u r l e g a c y f o r t h e n e x t g e n e r a t i o n? What value s should be pas sed on, and what memorie s s h o u l d r e m a i n? Which are the emotions we want to be remembered with? T h e s e a r e t h e s i l v e r s t o r i e s ...

SILVER S T ORIES

05

Silver Stories,


06 h i s tó r i a — h i s to ry


A To p á z i o é p r o p r i e da d e da Fe r r e ir a M a r q u e s & I r m ã o , uma empresa com tr adição na ar te de tr abalhar o ouro e a pr at a, fundada e m 1874 na his tór ic a cidade do Por to, p o r M a n u e l J o s é Fe r r e ir a M a r q u e s . To d o e s t e s a b e r e c u i d a d o n o t r a b a l h o m a n u a l de materiais nobres começou pela fundição de um fio d e o u r o h á 13 8 a n o s , p e l a s m ã o s d o p r ó p r i o M a n u e l José Ferreir a Marques .

08

h i s tÓRIA

Aproveitando todo o conhecimento no tr abalho manual adquirido pelo desenvolvimento de peças de ouro, a To p á z i o c o m e ç o u a t r a b a l h a r n a s p r i m e i r a s p e ç a s d e p r a t a n a d é c a d a d e 20 . M a s s ó n a d é c a d a d e 3 0 é que se procedeu ao registo de peças exclusivas, tanto de ouro como de pr ata. A To p á z i o j á e r a u m a c o n c e i t u a d a m a r c a d e o b r a s d e o ur i v e s ar ia ar te s anal a ní v e l nacional quando na década de 60 se apresenta, p ela pr im eir a ve z , a ní vel internacional na Fe ir a d e H a n n o v e r co m e ç a n d o a ma r c a r a s ua p o s i ç ã o co m o verdadeiro craft sman da prata a nível mundial. Com a subida do valor da pr ata como matéria-prima d u r a n t e a d é c a d a d e 70 , d á - s e i n í c i o a u m a n o v a f a s e da Topá zio. A lo cando o conhe cimento de quase um sé culo na pro duç ão e ar te de p e ç as em ouro e pr at a, foi p o s sí vel oferecer ao mercado uma solução mais económica: a C as quinha, met al com banho de pr at a ou de ouro. A o l o n g o d o s an o s , a To p á z i o co n s e g u i u af ir mar-s e co m o um dos principais player s no fabrico de objec tos topo de gama, atr avés de processos de inovação tecnológica associados ao trabalho manual e singular dos ar tesãos . A s p e ç a s To p á z i o s ã o s i n ó n i m o d e b o m g o s t o , t r a d i ç ã o e estão um pouco por todo o mundo, em empresas e casas par ticulares. S e n d o a To p á z i o m a r c a d e e l e i ç ã o d o M i n i s t é r i o dos Negócios Estrangeiros, está presente em todas as embaixadas de Por tugal fazendo par te do Protocolo de Estado em várias recepções oficiais .


To p á z i o i s o w n e d b y F e r r e i r a M a r q u e s & I r m ã o , a c o m p a n y w i t h t r a d i t i o n i n t h e a r t o f w o r k i n g g o l d a n d s i l v e r, f o u n d e d i n 18 74 i n t h e h i s t o r i c c i t y o f P o r t o b y M a n u e l J o s é Ferreira Marque s. All this knowledge and care in the manual work of noble m a t e r i a l s b e g a n by c a s t i n g a t h r e a d o f g o l d, 138 y e a r s a g o by t he hands of Manuel José Ferreira Marque s. Using all t he k nowledge acquired by manual labour in gold p i e c e s , To p á z i o b e g a n w o r k i n g o n t h e f i r s t p i e c e s o f s i l v e r i n t h e 192 0’ s , b u t i t w a s n o t u n t i l 1930’ s t h a t r e g i s t e r e d it s f ir st exclusive pieces.

T h r o u g h o u t t h e y e a r s , To p á z i o e s t a b l i s h e d i t s e l f a s a m a j o r player in the manufac ture of high-end items, through technological innovation processes associated with the unique manual work of it s ar tisans. To p á z i o p i e ce s a r e s y n o ny m o u s o f g o o d t a s t e a n d t ra d i t i o n, b ein g found all over t h e w or ld in pr iva te h om e s, cor p ora t ions and institutions, both public and private To p á z i o i s p r e s e n t i n m o s t P o r t u g u e s e E m b a s s i e s a n d i s par t of the State Protocol in several of f icial receptions.

09

W i t h t h e r i s i n g v a l u e o f s i l v e r a s ra w m a t e r i a l i n t h e 1970’s , a n e w p h a s e s t a r t e d f o r To p á z i o . A l l o c a t i n g t h e a c q u i r e d knowledge of almost a centur y in the produc tion on gold and silver pieces, it was possible to of fer the market a less e xpensive produc t: silver plated or gold plated pieces.

hi s tory

B y t h e 6 0´ s , To p á z i o w a s a l r e a d y a r e n o w n e d b r a n d o f handcraf ted jeweller y in Por tugal, and decided to present it self for the f irst time on an international exhibition in Hannover beginning to claim it s position as a true silver craf t sman worldwide.


010 N O MU N DO — WORLDWIDE


A

África do Sul South Africa

Alemanha Germany

Angola Angola

Arábia Saudita

B Bahrein

C Canadá

Bahrain

Canada

Bélgica

Chile

Belgium

Chile

Brasil

China

Brazil

D Dubai Dubai

China

Colômbia

Saudi Arabia

Argentina

Colombia

Argentina

Austrália Australia

Áustria Austria

United Arab Emirates

Equador Ecuador

Espanha Spain

Estados Unidos da América United States of America

012

no mundo

E Emirados Árabes Unidos

F Finlândia Finland

G Grécia Greece

Fr ança France

H Holanda

II r ã o

Netherlands

Iran

H ong Kong

Irlanda

H ong Kong

Ireland

Hungria

Israel

Hungary

Israel

Itália Italy

JJ a p ã o Japan

Jordânia Jordan

K Ku wait Kuwait


LL í b a n o

M Macau

Lebanon

Macao

Luxemburgo Luxembourg

O Omã

N Noruega

Oman

Norway

P Panamá Panama

Marrocos

Polónia

Morocco

Poland

México

Por tugal

Q Qatar Qatar

Por tugal

Mexico

Moçambique

013

worldwide

Mozambique

R Reino Unido

S Singapura

United Kingdom

Singapore

República Checa

Síria

Czech Republic

Syr ia

Rússia

Suécia

Russia

Sweden

Suíça

Swit zerland

T Tu r q u i a Tu r k e y

U Ucrânia Ukraine

Uruguai Uruguay

V Ve n e z u e l a Ve n e z u e l a


014 A r t d e l a ta b l e — Os aromas de um chá em família, cercado por boas conver sas enquanto os doces de Outono derretem nos bolos ainda fumegantes . S ã o m o m e n t o s q u e r e c o r d o c o m e n o r m e p r a z e r. P e l o m o m e n t o e m si, pelas conver sas e por tudo o que aprendi e que me foi pas sado p elo s meus familiar e s . S ão liçõ e s v alio s as que pr atico no dia-a-dia e que vou passar aos meus filhos.

T h e s c e n t s o f t e a w i t h t h e f a m i l y, s u r r o u n d e d b y g o o d c o n v e r s a t i o n s w h i l e t h e j a m m e l t s i n s t i l l w a r m a u t u m n c a k e s ... The se are moment s t hat I remember wit h great pleasure. For t he moment i t s e l f, t h e c o n v e r s a t i o n s , e v e r y t h i n g I l e a r n e d a n d a l l t h a t w a s p a s s e d o n t o m e b y m y f a m i l y. T h e s e a r e v a l u a b l e l e s s o n s t h a t I p r a c t i c e i n m y d a i l y l i f e a n d I ’ l l p a s s o n t o m y c h i l d r e n ...


Argola de guardanapo em Prata 34-21790E Garfo de peixe Caninhas em Prata 50-1415005A Garfo de mesa Caninhas em Prata 50-1415002A

016

AR T DE LA TABLE

Napkin ring – Silver 34-21790E Fish fork Caninhas – Silver 50-1415005A Table fork Caninhas – Silver 50-1415002A


AR T DE LA TABLE

018

Serpentina em Prata 30-2541303

Candlestick – Silver 30-2541303

Caneca em Prata 30-26987

Pitcher – Silver 30-26987

Decanter em Prata e Vidro 30-27591Y

Decanter – Silver and Glass 30-27591Y

Cesto em Prata 30-2631234

Basket – Silver 30-2631234

Plateau em Prata 30-26584

Plateau – Silver 30-26584

Garfo de mesa Taglio em Prata 50-2766602A

Table fork Taglio – Silver 50-2766602A

Colher de mesa Taglio em Prata 50-2766603A

Soup spoon Taglio – Silver 50-2766603A

Colher de sobremesa Tagilo em Prata 50-2766608A

Dessert spoon – Silver 50-2766608A

Faca de mesa Taglio em Prata 50-2766601A

Table knife Taglio – Silver 50-2766601A

Caneca em Prata e Cristal 30-25984

Pitcher – Silver and Crystal 30-25984

Salva em Prata 30-2603818

Tray – Silver 30-2603818

Fruteiro em Prata e Cristal 30-25050

Fruit bowl – Silver and Crystal 30-25050


Gomil em Prata 30-12068

Pitcher – Silver 30-12068

Flute em Prata 30-25823

Champagne Flute – Silver 30-25823

Serpentina em Prata 30-13922A03

Candlestick – Silver 30-13922A03

Garfo de peixe Caninhas em Prata 50-1415005A

Fish fork Caninhas – Silver 50-1415005A

Garfo de mesa Caninhas em Prata 50-1415002A

Table fork Caninhas – Silver 50-1415002A

Faca de peixe Caninhas em Prata 50-1415004A

Fish knife Caninhas – Silver 50-1415004A

Faca de mesa Caninhas em Prata 50-1415001A

Table knife Caninhas – Silver 50-1415001A

Colher de mesa Caninhas em Prata 50-1415003A

Soup spoon Caninhas – Silver 50-1415003A

AR T DE LA TABLE

Vase D.João V – Silver 30-04562

021

Jarrão D. João V em Prata 30-04562


022 co r p o r at e — J á l á v ã o 25 a n o s d e s d e q u e m e a c o l h e u e m e e n s i n o u t u d o a q u i l o que hoje sei desta profissão. Nem sempre for am anos fáceis e nem sempre e stivemos do me smo lado, mas reconheço que todos for am pas sos par a hoje ser quem sou. Neste que é um momento de comemor ação, quis agr adecer tudo isto com algo que o a c o m p a n h a s s e n o s p r ó x i m o s 25 a n o s : a s s u a s i n i c i a i s g r a v a d a s numa caixa em pr ata. 25 y e a r s h a v e p a s s e d s i n c e I w a s w e l c o m e d h e r e a n d w a s t a u g h t ever y thing I know today about this profession. Not all of them were easy and we were not alway s on t he same side, bu t all s teps were nece s sar y f o r m e t o b e c o m e w h o I a m t o d a y. T h i s i s a t i m e f o r c e l e b r a t i o n a n d I w a n t t o s a y T h a n k Yo u w i t h s o m e t h i n g t h a t c a n a c c o m p a n y h i m f o r t h e n e x t 25 y e a r s : i t s e n g r a v e d i n i t i a l s o n a silver box.


Balde de gelo em Prata 30-27094 Balde de garrafa em Prata 30-27093 Bombonier em Prata 30-26769

024

CORPORAT E

Flute em Prata 30-25823

Ice bucket – Silver 30-27094 Wine cooler – Silver 30-27093 Small tray – Silver 30-26769 Champagne Flute – Silver 30-25823


Frasco em Prata e Cristal 31-25296A Tabuleiro em Prata 30-09910 Chávena de café em Prata e Cerâmica 34-53905 Colher de café em Prata 34-24934

0 26

CORPORAT E

Copo de whisky em Prata e Vidro 31-27594

Bottle – Silver and Crystal 31-25296A Tray - Silver 30-09910 Coffee cup – Silver and Porcelain 34-53905 Coffee spoon – Silver 34-24934 Whiskey glass – Silver and Glass 31-27594


028 acc e s s o r i e s co l l e c t i o n — O s f ilhos gostam de copiar os pais . Da me sma for ma que os nos sos filhos o fazem conosco, também nós o fizemos quando er amos m a i s n o v o s . F o i s e m p r e a s s i m e a s s i m v a i c o n t i n u a r. A c r e d i t o q u e n ã o s e j a s ó p e l a c u r i o s i d a d e o u p e l a v o n t a d e d e q u e r e r i m i t a r, mas talvez pela sensação de per tença e de orgulho que sentimos por quem nos ama e nos dá tudo. Children love to imitate their parent s. Just as our children do with u s , w e a l s o d i d w h e n w e w e r e y o u n g e r. I t h a s a l w a y s b e e n s o a n d w i l l remain so. I believe not only by curiosit y or t he de sire to imitate, but perhaps for the sense of belonging and the pride we feel for those who love us and give us their all.


Anel em Prata com zircónias e pérolas 34-79853BR

Anel em Prata filigrana e pérolas 44-55379

Ring – Silver 34-80327P

Ring – Silver, Zirconias and Pearls 34-79853BR

Ring – Silver and Pearls 44-55379

a c c e s s o r i e s COLLEC T IO N

031

Anel em Prata com flores recortadas 34-80327P


Escrava 4 estações em Prata 34-00133

Bangle “4 Seasons” Narrow – Silver 34-00133

Escrava facetada 4 estações em Prata 34-11773

Bangle “4 Seasons” Wide – Silver 34-11773

Escrava Lisa em Prata 34-54292

Bangle “Plain” – Silver 34-54292

Anel flor com pedras em Prata 34-80111

Ring “Flower” – Silver 34-80111

Anel Essência em Prata 44-55163

Ring “Essence” – Silver 44-55163

Colar Essência em Prata 44-55164

Necklace “Essence” – Silver 44-55164

A c c e s s o r i e s COLLEC T IO N

Bangle “Canes” – Silver 34-52214

033

Escrava de canas em Prata 34-52214


A c c e s s o r i e s COLLEC T IO N

Necklace – Silver and Pearls 34-80325

035

Colar flor com pérolas em Prata 34-80325


To d a s a s p e ç a s s ã o m a r c a d a s c o m o p u n ç ã o To p á z i o c o m o reconhecimento e gar antia da qualidade de fabrico.

A l l p i e c e s a r e m a r k e d w i t h t h e h a l l m a r k To p á z i o , a s r e c o g n i t i o n a n d g u a r a n t e e o f q u a l i t y.

A To p á z i o a g r a d e c e à C a s a d o P a s s a d i ç o e m B r a g a , p e l a c e d ê n c i a d o s ambiente s par a a realiz ação da produção fotogr áf ica de ste catálogo. To p á z i o t h a n k s t o C a s a d o P a s s a d i ç o i n B r a g a f o r h a v i n g a l l o w e d t h e u s e of t heir proper t y to produce t he photo shoot ing of t his catalogue.

Fotogr afia / Photo: João Bessone R u a d o H e r o í s m o , 2 83 4 3 0 0 - 259 P o r t o - P o r t u g a l T: +351 225 191 5 0 0 • F : +351 225 191 59 8 ger al@topa zio.pt e x p or t@topa zio.pt w w w.topazio.pt


TOPÁZIO INSTITUCIONAL  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you