Page 1

р

ме

о .н

т

ар

8

СС Е ПР КИЙом ЕСривод ия Ч И п кц и

ГИ

Л ым струтаци В Аручн ин луа Р Д п с

кс

э по

36

4 0-


1. НАЗНАЧЕНИЕ Гидравлический пресс предназначен для сжатия и изгиба материалов, запрессовки и выпрессовки подшипников, других слесарных работ.

1–1

2. ОБЩИЙ ВИД

РУССКИЙ

MIOL благодарит Вас за то, что Вы выбрали пресс нашей торговой марки. ВНИМАНИЕ! Перед началом эксплуатации внимательно изучите инструкцию и правила техники безопасности! Соблюдение ниже приведенных правил продлит эксплуатационный срок Вашего пресса и обезопасит Вашу жизнь и здоровье. Нарушение условий эксплуатации в гарантийный срок влечет за собой прекращение всех гарантийных обязательств со стороны поставщика!

Рис. 1. Пресс гидравлический (80-436)

3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Таблица 1. Технические характеристики гидравлического пресса 80-436 Наименование характеристики

Значение

Максимальное усилие гидроцилиндра, тс

20

Максимальный ход штока, мм

150


Наименование характеристики

Значение

Минимальное расстояние между столом и штоком, мм

40

Максимальная величина перемещения стола по высоте, мм

1015

Величина шага перемещения стола по высоте, мм

145

Расстояние между стойками рамы, мм

495

1–2

РУССКИЙ

Габаритные размеры (ширина×высота×глубина), мм: — в рабочем положении

675×1500×600

— при транспортировке

230×1500×120

Масса, кг

107

4. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Используйте оборудование только по назначению вместе с соответствующим инструментом. С оборудованием может работать только квалифицированный персонал, который предварительно ознакомился с инструкциями и понял их содержание. Запрещается любое изменение конструкции пресса. Несоблюдение инструкций может причинить вред оператору, оборудованию и рабочему материалу. Производитель не несет ответственность за любой ущерб, который явился следствием неправильного использования оборудования. 1. Запрещается превышать максимальную установленную нагрузку. 2. Запрещается нахождение неквалифицированного персонала и детей в рабочей зоне. 3. Запрещается разбирать пресс, находящийся под нагрузкой. 4. Запрещается находиться во время работы пресса со стороны рабочей зоны. 5. Запрещается работать на прессе при деформированных несущих деталях. 6. Следите за тем, чтобы руки или др. части тела не попали в рабочую зону. 7. Используйте защиту для глаз и лица, запрещается работать в просторной одежде, галстуках, часах, кольцах, цепочках. 8. Запрещается установка пресса без крепления рамы на анкерных болтах. ВНИМАНИЕ! Нарушение вышеперечисленных предупреждений может привести к повреждению оборудования, травмированию работающего с оборудованием человека или окружающих. 5. УСТРОЙСТВО Рама 1 (рис. 2) является базовой конструкцией, состоящей из сварных боковых стоек 9, поперечной балки 10, соединенной в верхней части боковых стоек болтами. В нижней части рамы стойки 9 соединены поперечной стяжкой 11, а к боковым стенкам стоек прикреплены опорные уголки 12. Опорные уголки 12 также крепятся анкерными болтами к полу (пол должен быть бетонный, с толщиной стяжки не менее 8 см). К нижней площадке поперечной балки болтами через плиту 13 крепится гидроцилиндр 2. На боковой поверхности стойки 9 на кронштейне 33 закреплен плунжерный насос высокого давления 3. В боковых стойках 9 имеются отверстия для установки опорных штырей 7, с помощью которых регулируется положение балки-стола 5 по высоте.


6. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ 1. Для приведения пресса в рабочее положение после транспортировки отсоедините насос 3 от внутренней поверхности стойки 9, не отсоединяя шланга 4, и установите как указано на рис. 1. Отверните пробку 22 (рис. 2) и проверьте уровень масла в насосе. Уровень масла должен быть на 4–6 мм ниже верхней кромки заливного отверстия. Если он ниже, долейте масло. При уровне масла ниже нормы может произойти засос воздуха в гидросистему пресса, а при уровне масла выше нормы — выброс масла из отверстия пробки при возврате штока в нерабочее положение. Во время работы пресса пробка 22 насоса должна быть вывернута из заливного отверстия на 1–2 оборота, чтобы была возможность свободного подсоса и выхода воздуха в бачок 20 при работе насоса. 2. Заверните винт 24 перепускного клапана до упора. 3. С помощью рукоятки 21 насоса выдвиньте шток 17 из гидроцилиндра в крайнее нижнее положение (до упора бурта штока в бурт гидроцилиндра). При нормальной работе клапанов рукоятка 21 под действием усилия 30–40 кгс не опускается вниз и самопроизвольно не поднимается вверх. 4. Отверните винт 24 на 0,5–1 оборот для возврата штока в крайнее верхнее положение. 5. Повторите пункт 2.

РУССКИЙ 1–3

Гидроцилиндр 2 является силовым устройством пресса. В верхней части гидроцилиндра 2 расположена пробка 14 и манометр 15, который предохраняется от повреждения защитой 16. Усилию в 20 тс соответствует давление — 110 МПа (1100  гс/см²). Пробка 14 предназначена для заливки масла и удаления воздуха из гидроцилиндра при сборе и ремонте. Гидроцилиндр 2 соединен с насосом 3 шлангом 4. Выдвижной шток 17 гидроцилиндра 2 обеспечивает рабочее усилие 20 тс. В нижней части штока имеется «шейка» для установки проставки 8, удерживаемой на штоке резиновым кольцом 18. Проставка исключает прямое воздействие усилия непосредственно на шток гидроцилиндра и, тем самым, повреждение его рабочей поверхности. Гидравлический плунжерный насос высокого давления 3 обеспечивает работу гидроцилиндра 2 и состоит из корпуса 19 и бачка 20. На корпусе 19 расположена плунжерная группа, рукоятка 21, пробка 22 с резиновой прокладкой 23 и винт 24 перепускного клапана. Плунжерная группа включает плунжер 25, совершающий возвратно-поступательное движение во втулке 26, в которой установлена манжета 27. Рабочая поверхность плунжера 25 защищена от внешнего воздействия рубашкой 28. Плунжер осью 29 соединен с вилкой 30 рукоятки 21, которая через серьгу 31 и оси 32 соединена с корпусом 19. На боковой поверхности корпуса 19 имеются четыре резьбовые отверстия для крепления насоса 3 болтами к наружной стенке стойки 9. При транспортировке насос крепится к внутренней стенке стойки, чтобы исключить повреждение. Балка-стол 5 выполнена в виде сварной конструкции, которая расположена между боковыми стойками 9. Вертикальные боковые стенки балки-стола охватывают боковые стойки и устанавливаются на штыри 7, которые имеют специальные фрезерованные площадки. Штыри соединяются с балкой-столом гибким элементом, чтобы исключить их потерю.


1–4

РУССКИЙ

7. ТЕКУЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Текущее обслуживание производится потребителем. 1. Доливка масла в гидроцилиндр и удаление воздуха: • отверните и выньте пробку 14 (рис. 2) гидроцилиндра 2; • долейте профильтрованное масло «Индустриальное 12А» или «Индустриальное 20А», ГОСТ 20799-75 до верхней кромки заливного отверстия, если уровень масла ниже требуемого; • заверните пробку 14 до упора с отожженной медной прокладкой с усилием до упора. 2. Удаление воздуха из полости нагнетательного устройства: • заверните винт 24 до упора; • снимите стопорную шайбу и выньте ось 32, соединяющую вилку 30 с серь­ гой 31; • выньте за вилку 30 плунжер 25 с рубашкой 28 из втулки 26; • залейте масло в отверстие втулки 26 до ее верхней кромки; • вставьте во втулку 26 плунжер 25; • соедините осью 32 серьгу 31 с вилкой 30; • установите на ось 32 стопорную шайбу. 3. Доливка масла в насос: • выверните пробку 22 насоса 3 с резиновой прокладкой 23; • долейте профильтрованное масло так, чтобы уровень масла в заливном отверстии был на 4–6 мм ниже верхней кромки заливного отверстия; • заверните пробку 22 полностью, а затем отверните на 1–2 оборота. Это необходимо для прохода воздуха через каналы в пробке при работе гидронасоса. 8. ДЕЙСТВИЯ ПЕРЕД ПЕРВОЙ ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ 1. Установите балку-стол на требуемую высоту в зависимости от выполняемых работ. 2. Все работы проводите с использованием штоковой проставки 8 (рис. 2), чтобы избежать повреждения рабочей поверхности штока. 3. Специальной оснасткой для различных видов работ пресс не комплектуется.

9. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Неисправность

Возможная причина

Способ устранения

Отсутствие перемещения штока

Открыт винт 24 перепускного клапана или наглухо закрыта пробка 22

Завернуть винт 24 до упора, вывернуть пробку 22 на 1–2 оборота

Отсутствие перемещения штока, либо возвратно-поступательное движение штока в такт с движениями рукоятки

Посторонние частицы в нагнетательном клапане гидроцилиндра

Завернув винт 24 до упора, несколько раз резко ударить по рукоятке рукой, опуская плунжер в нижнее положение. При необходимости отфильтровать или заменить рабочую жидкость


Способ устранения Приоткрыть пробку 22, чтобы был подсос воздуха

Пружинящее сопротивление рукоятки, шток не развивает полного усилия

Воздух в гидросистеме

Удалить воздух по п. 7.1. и п. 7.2

Указанные в таблице неисправности не являются поводом для предъявления претензий к производителю и устраняются силами потребителя без применения специального инструмента и оборудования. Если указанные способы устранения неисправностей не дают результата, необходимо обратиться в специализированную мастерскую или в сервис-центр производителя. 10. СХЕМА И ОПИСАНИЕ Таблица 2. Список деталей, указанных на схеме гидравлического пресса 80-436 (рис. 2)* №

К-во

Название

К-во

Название

1

Название Рама

1

12

Опорный уголок

2

23

Резиновая прокладка

К-во 1

2

Гидроцилиндр

1

13

Плита

1

24

Винт

1

3

Насос высокого давления

1

14

Пробка

1

25

Плунжер

1

4

Шланг

1

15

Манометр

1

26

Втулка

1

5

Балка-стол

1

16

Защита

1

27

Манжета

1

6

Силовая проставка

1

17

Выдвижной шток

1

28

Рубашка

1

7

Штырь опорный

2

18

Резиновое кольцо

1

29

Ось

1

8

Проставка

1

19

Корпус

1

30

Вилка

1

9

Стойка

1

20

Бачок

1

31

Серьга

1

10

Поперечная балка

1

21

Рукоятка

1

32

Ось

1

11

Стяжка

1

22

Пробка

1

33

Кронштейн

1

* см. схему в приложении

11. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Уважаемый Покупатель! MIOL благодарит Вас, за выбор нашей продукции и гарантирует высокое качество работы приобретенного Вами изделия, при соблюдении правил его эксплуатации. Гарантийный срок эксплуатации пресса 12 месяцев со дня покупки. Данным гарантийным талоном производитель подтверждает и берет на себя обязательство по бесплатному устранению всех неисправностей, возникших по вине производителя. Гарантийные обязательства выполняются только при наличии заполненного гарантийного талона. СОХРАНЯЙТЕ ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН! Условия гарантийного обслуживания 1. Гарантия действует при наличии правильно заполненного гарантийного талона с указанием даты продажи, модели, серийного номера, названия фирмы-продавца, подписи продавца и покупателя.

РУССКИЙ

Возможная причина Наглухо закрыта пробка 22

1–5

Неисправность Ход штока меньше указанного в п. 2.2


РУССКИЙ 1–6

2. Гарантия действует при соблюдении условий эксплуатации и соблюдения правил техники безопасности. 3. Гарантия не распространяется: • на любые виды очистки от загрязнения; • на механические повреждения; • на выход из строя деталей, обладающих ограниченным сроком службы (прокладки, кольца и пр.); • на замену масла. 4. Гарантийный ремонт не производится в следующих случаях: • использование пресса не по назначению; • нарушение потребителем технических характеристик (превышение допустимой на пресс нагрузки и др.); • нарушение потребителем правил эксплуатации и хранения пресса; • пресс получил механическое или химическое повреждение в результате транспортировки и эксплуатации; • повреждения, которые возникли вследствие нарушений требований изготовителя при установке и эксплуатации; • повреждения, возникшие вследствие форс-мажорных обстоятельств (пожар, наводнения, молнии и т.п.), а также другие причины находящиеся вне контроля продавца и изготовителя; • повреждения, которые возникли вследствие попадания внутрь посторонних предметов, жидкостей, насекомых и т.п.; • при использовании в обрудовании неоригинальных запасных частей; • ремонт или внесение конструктивных изменений неуполномоченными лицами; • если детали вышли из строя ввиду несвоевременного проведения текущего обслуживания; • отсутствует или имеется в недостаточном количестве и качестве смазка в соединениях, вследствие непроведения текущего обслуживания; • использование масла неустановленного образца; • очевиден полный износ деталей в результате чрезмерной эксплуатации за короткий срок или в результате применения в производственных условиях; • имеется ржавчина на деталях; • имеются явные признаки внешнего или внутреннего загрязнения. 5. После окончания гарантийного срока эксплуатации ремонт производится за счет потребителя. ВНИМАНИЕ! Дефективные изделия принимаются для гарантийного обслуживания только чистыми, укомплектованными и в оригинальной упаковке. Гарантийный талон заполняется продавцом при передаче товара Покупателю и должен иметь название изделия, его серийный номер, срок гарантии, дату про­ дажи. Гарантийный талон должен быть заверен подписью продавца и его Ф.И.О. Вносить изменения в гарантийный талон запрещается!


Адрес сервисного центра: ул. Новомосковская, 8а 61020, г. Харьков, Украина тел. (057) 783-30-55 факс (057) 783-33-54 моб. тел. (050) 4 010 797 e-mail: service.miol@gmail.com

1–7

Мы знаем, что технологии, лежащие в основе наших изделий, останутся ак­ту­аль­ ными спустя годы, после завершения официального срока гарантии. Поэтому, мы продолжаем обслуживать проданные нами изделия и после его окончания. Нашим сервисным центром накоплен богатый опыт устранения неисправностей различных видов изделий. Большой склад запасных частей и расходных материалов, конкурентоспособные расценки на ремонт, штат опытных квалифицированных инженеров позволит в короткие сроки произвести ремонт любой сложности. Мы работаем, чтобы каждый обладатель изделия MIOL получил от него макси­ мум пользы. Старый друг — лучше новых двух!

РУССКИЙ

12. ОБСЛУЖИВАНИЕ НЕ ПО ГАРАНТИИ


ТОВ MIOL дякує Вам за те, що Ви вибрали домкрат нашої торгівельної марки. УВАГА! Перед початком експлуатації уважно вивчіть інструкцію та правила техніки безпеки! Виконання нижче наведених правил продовжить експлуатаційний термін Вашого пресу і забезпечить Ваше життя і здоров’я. Порушення умов експлуатації в гарантійний термін спричиняє за собою припинення всіх гарантійних зобов’язань з боку постачальника! 1. ПРИЗНАЧЕННЯ Гідравлічний прес призначений для стиснення і вигину матеріалів, запресовування і випресовки підшипників та інших слюсарних робіт.

2–1

У К РА Ї Н С Ь К А

2. ЗАГАЛЬНИЙ ВИГЛЯД

Мал. 1. Прес гідравлічний (80-436)

3. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Таблиця 1. Технічні характеристики гідравлічного пресу 80-436 Найменування характеристики

Значення

Максимальне зусилля гідроциліндра, тс

20

Максимальний хід штока, мм

150


Найменування характеристики

Значення

Мінімальна відстань між столом і штоком, мм

40

Максимальна величина переміщення стола по висоті, мм

1015

Величина кроку переміщення стола по висоті, мм

145

Відстань між стійками рами, мм

495

Габаритні розміри (ширина×висота×глибина), мм: — в робочому положенні

675×1500×600

— при транспортуванні

230×1500×120

Маса, кг

107

2–2

У К РА Ї Н С Ь К А

4. ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ Використовуйте обладнання лише за призначенням разом з відповідним інструментом. З обладнанням може працювати тільки кваліфікований персонал, який попередньо ознайомився з інструкціями і зрозумів їх зміст. Забороняється будь-яка зміна конструкції преса. Недотримання інструкцій може заподіяти шкоду оператору, обладнанню та робочому матеріалу. Виробник не несе відповідальність за будь-який збиток, який став наслідком неправильного використання обладнання. 1. Забороняється перевищувати максимальне встановлене навантаження. 2. Забороняється перебування некваліфікованого персоналу та дітей в робочій зоні. 3. Забороняється розбирати прес, що знаходиться під навантаженням. 4. Забороняється перебувати під час роботи преса з боку робочої зони. 5. Забороняється працювати на пресі при деформованих несучих деталях. 6. Слідкуйте за тим, щоб руки або ін. частини тіла не потрапили в робочу зону. 7. Використовуйте захист для очей і обличчя, забороняється працювати в просторому одязі, краватках, годиниках, кільцях, ланцюжках. 8. Забороняється встановлювати прес без кріплення його рами анкерними болтами. УВАГА! Порушення вищезазначених попереджень може призвести до пошкодження обладнання, травмування працюючої з обладнанням людини або оточуючих. 5. УСТРІЙ Рама 1 (мал. 2) є базовою конструкцією, що складається із зварених бічних стійок 9, поперечної балки 10, з’єднаної у верхній частині бічних стійок болтами. У нижній частині рами стійки 9 з’єднані поперечною стяжкою 11, а до бічних стінок стійок прикріплені опорні куточки 12. Опорні куточки 12 також кріпляться анкерними болтами до підлоги (підлога повинна бути бетонною, з товщиною стяжки не менше за 8 см). До нижньої площадки поперечної балки болтами через плиту 13 кріпиться гідроциліндр 2. На бічній поверхні стійки 9 на кронштейні 33 закріплений плунжерний насос високого тиску 3. У бічних стійках 9 є отвори для установки опорних штирів 7, за допомогою яких регулюється положення балки-столу 5 по висоті. Гідроциліндр 2 є силовим пристроєм преса. У верхній частині гідроциліндра 2 розташована пробка і манометр 15, що убезпечений від пошкоджень захистом 16. Зусиллю в 20 тс відповідає тиск — 110 МПа (1100 гс/см²). Пробка 14 призначена


для заливки масла і видалення повітря з гідроциліндра при збиранні та ремонті. Гідроциліндр 2 з’єднаний з насосом 3 шлангом 4. Висувний шток 17 гідроциліндра 2 забезпечує робоче зусилля 20 тс. У нижній частині штока є «шийка» для установки проставки 8, що утримується на штоці гумовим кільцем 18. Проставка виключає прямий вплив зусилля безпосередньо на шток гідроциліндра і, тим самим, пошкодження його робочої поверхні. Гідравлічний плунжерний насос високого тиску 3 забезпечує роботу гідроциліндра 2 і складається з корпусу 19 і бачка 20. На корпусі 19 розташована плунжерна група, рукоятка 21, пробка 22 із гумовою прокладкою 23 і гвинт 24 перепускного клапана. Плунжерна група включає плунжер 25, що здійснює зворотно-поступальний рух у втулці 26, в якій встановлена ​​манжета 27. Робоча поверхня плунжера 25 захищена від зовнішнього впливу оболонкою 28. Плунжер віссю 29 з’єднаний з вилкою 30 рукоятки 21, яка через сережку 31 і осі 32 з’єднана з корпусом 19. На бічній поверхні корпуса 19 є чотири різьбові отвори для кріплення насоса 3 болтами до зовнішньої стінки стійки 9. При транспортуванні насос кріпиться до внутрішньої стінки стійки, щоб виключити пошкодження. Балка-стіл 5 виконана у вигляді зварної конструкції, яка розташована між бічними стійками 9. Вертикальні бічні стінки балки-столу охоплюють бічні стійки і встановлюються на штирі 7, які мають спеціальні фрезеровані площадки. Штирі з’єднуються з балкою-столом гнучким елементом, щоб виключити їх втрату.

7. ПОТОЧНЕ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Поточне обслуговування виконується споживачем. 1. Доливання масла в гідроциліндр і видалення повітря: • відверніть і вийміть пробку 14 (мал. 2) гідроциліндра 2;

2–3

1. Для приведення преса в робоче положення після транспортування від’єднайте насос 3 від внутрішньої поверхні стійки 9, не від’єднуючи шланга 4, і встановіть як зазначено на мал. 1. Відверніть пробку 22 (мал. 2) і перевірте рівень масла в насосі. Рівень масла повинен бути на 4–6 мм нижче верхньої кромки заливного отвору. Якщо він нижчий, долийте масло. При рівні масла нижче норми може відбутися засос повітря в гідросистему преса, а при рівні масла вище норми — викид масла з отвору пробки при поверненні штока в неробочий стан. Під час роботи преса пробка 22 насоса повинна бути вивернута з заливного отвору на 1–2 оберти, щоб була можливість вільного підсосу і виходу повітря в бачок 20 при роботі насоса. 2. Заверніть гвинт 24 перепускного клапана до упору. 3. За допомогою рукоятки 21 насоса висуньте шток 17 з гідроциліндра в крайнє нижнє положення (до упору бурту штока в бурт гідроциліндра). При нормальній роботі клапанів рукоятка 21 під дією зусилля 30–40 кгс не опускається вниз і мимоволі не піднімається вгору. 4. Відверніть гвинт 24 на 0,5–1 оберт для повернення штока в крайнє верхнє положення. 5. Повторіть пункт 2.

У К РА Ї Н С Ь К А

6. ПІДГОТОВКА ДО РАБОТИ


• долийте відфільтроване масло «Індустріальне 12А» або «Індустріальне 20А», ГОСТ 20799-75 до верхньої кромки заливного отвору, якщо рівень масла нижче необхідного; • заверніть пробку 14 до упору з відпаленою мідною прокладкою із зусиллям до упору. 2. • • • • • • •

Видалення повітря з порожнини нагнітального пристрою: заверніть гвинт 24 до упору; зніміть стопорну шайбу і вийміть вісь 32, яка з’єднує вилку 30 з сережкою 31; вийміть за вилку 30 плунжер 25 з оболонкою 28 з втулки 26; залийте масло в отвір втулки 26 до її верхньої кромки; вставте у втулку 26 плунжер 25; з’єднайте віссю 32 сережку 31 із виделкою 30; встановіть на вісь 32 стопорну шайбу.

3. Доливання масла в насос: • виверніть пробку 22 насоса 3 з гумовою прокладкою 23; • долийте відфільтроване масло так, щоб рівень масла в заливному отворі був на 4–6 мм нижче верхньої кромки заливного отвору; • заверніть пробку 22 повністю, а потім відверніть на 1–2 оберти. Це необхідно для проходу повітря через канали в пробці при роботі гідронасоса.

2–4

У К РА Ї Н С Ь К А

8. ДІЇ ПЕРЕД ПЕРШОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЄЮ 1. Встановіть балку-стіл на необхідну висоту в залежності від виконуваних робіт. 2. Всі роботи треба проводити з використанням штокової проставки 8 (рис. 2), щоб уникнути пошкодження робочої поверхні штока. 3. Спеціальним оснащенням для різних видів робіт прес не комплектується. 9. МОЖЛИВІ НЕСПРАВНОСТІ І ЇХ УСУНЕННЯ Несправність

Можлива причина

Спосіб усунення

Відсутність переміщення штока

Відкрито гвинт 24 перепускного клапана або наглухо закрита пробка 22

Завернути гвинт 24 до упору, вивернути пробку 22 на 1–2 оберти

Відсутність переміщення штока, або зворотно-поступальний рух штока в такт з рухами рукоятки

Сторонні частинки в нагнітальному клапані гідроциліндра

Завернувши гвинт 24 до упору, кілька разів різко вдарити по рукоятці рукою, опускаючи плунжер в нижнє положення. При необхідності відфільтрувати або замінити робочу рідину

Хід штока менше зазначеного в п. 2.2

Наглухо закрита пробка 22

Привідкрити пробку 22, щоб був підсос повітря

Пружинячий опір рукоятки, шток не розвиває повного зусилля

Повітря в гідросистемі

Видалити повітря згідно п. 7.1. та п. 7.2

Зазначені в таблиці несправності не є приводом для пред’явлення претензій до виробника і усуваються силами споживача без застосування спеціального інструменту та обладнання.


Якщо зазначені способи усунення несправностей не дають результату, необхідно звернутися в спеціалізовану майстерню або в сервіс-центр виробника.

10. СХЕМА І ОПИС Таблиця 2. Перелік деталей, які вказані на схемі гідравлічного пресу 80-436 (мал. 2)* №

Назва

К-ть

Назва

К-ть

Назва

1

Рама

1

12

Опорний куточок

2

23

Гумова прокладка

К-ть 1

2

Гідроціліндр

1

13

Плита

1

24

Гвинт

1

3

Насос високого тиску

1

14

Пробка

1

25

Плунжер

1

4

Шланг

1

15

Манометр

1

26

Втулка

1

5

Балка-стіл

1

16

Захист

1

27

Манжета

1

6

Силова проставка

1

17

Висувний шток

1

28

Оболонка

1

7

Штир опорний

2

18

Гумове кільце

1

29

Вісь

1

8

Проставка

1

19

Корпус

1

30

Вилка

1

9

Стійка

1

20

Бачок

1

31

Серьга

1

10

Поперечна балка

1

21

Рукоятка

1

32

Вісь

1

11

Стяжка

1

22

Пробка

1

33

Кронштейн

1

* див. схему в додатку

11. ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ

Умови гарантійного обслуговування 1. Гарантія діє за наявності правильно заповненого гарантійного талона з вказівкою дати продажу, моделі, серійного номера, назви фірми-продавця, підпису продавця і покупця. 2. Гарантія діє при дотриманні умов експлуатації і дотриманні правил техніки безпеки. 3. Гарантія не поширюється: • на будь-які види очищення від забруднення; • на механічні пошкодження; • на вихід з ладу деталей, що мають обмежений термін служби (прокладки, кільця та інш.); • на заміну масла.

2–5

MIOL дякує Вам, за вибір нашої продукції і гарантує високу якість роботи придбаного Вами виробу, при дотриманні правил його експлуатації. Строк гарантії 12 місяців від дати покупки. Даним гарантійним талоном виробник підтверджує і бере на себе зобов’язання по безкоштовному усуненню всіх несправностей, що виникли з вини виробника. Гарантійні зобов’язання виконуються лише за наявності заповненого гарантійного талона. ЗБЕРІГАЙТЕ ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН!

У К РА Ї Н С Ь К А

Шановний Покупець!


У К РА Ї Н С Ь К А 2–6

4. Гарантійний ремонт не проводиться в наступних випадках: • використання преса не за призначенням; • порушення споживачем технічних характеристик (перевищення допустимого на прес навантаження та ін.); • порушення споживачем правил експлуатації і зберігання пресу; • прес отримав механічне або хімічне пошкодження в результаті транспортування і експлуатації; • пошкодження, які виникли унаслідок порушень вимог виробника при установці і експлуатації; • пошкодження, що виникли унаслідок форс-мажорних обставин (пожежі, повені, блискавки і тому подібне), а також інших причин, що знаходяться поза контролем продавця і виробника; • пошкодження, які виникли унаслідок попадання всередину сторонніх предметів, рідин, комах і тому подібне; • при використанні в домкраті неоригінальних запасних частин; • ремонт або внесення конструктивних змін неуповноваженими особами; • якщо деталі вийшли з ладу зважаючи на невчасне проведення поточного обслуговування; • відсутнє або є в недостатній кількості і якості мастило в з’єднаннях, унаслідок непроведення поточного обслуговування; • використання масла невстановленого зразка; • очевидний повний знос деталей в результаті надмірної експлуатації за короткий строк або в результаті використання у виробничих умовах; • є іржа на деталях; • є явні ознаки зовнішнього або внутрішнього забруднення. 5. Після закінчення гарантійного терміну експлуатації ремонт проводиться за рахунок споживача. УВАГА! Дефективні вироби приймаються для гарантійного обслуговування лише чистими, укомплектованими і в оригінальній упаковці. Гарантійний талон заповнюється продавцем при передачі товару Покупцеві і повинен мати назву виробу, його серійний номер, термін гарантії, дату продажу. Гарантійний талон має бути завірений підписом продавця і його П.І.Б. Вносити зміни до гарантійного талона забороняється!

12. ОБСЛУГОВУВАННЯ НЕ ПО ГАРАНТІЇ Ми знаємо, що технології, які лежать в основі наших виробів, залишаться актуальними через роки, після завершення офіційного терміну гарантії. Тому, ми продовжуємо обслуговувати продані нами вироби і після його закінчення. Нашим сервісним центром накопичений багатий досвід усунення несправностей різних видів виробів. Великий склад запасних частин і витратних матеріалів, конкурентоздатні розцінки на ремонт, штат досвідчених кваліфікованих інженерів дозволить в короткі терміни провести ремонт будь-якої складності.


Ми працюємо, аби кожен власник виробу MIOL отримав від нього максимум користі. Старий друг — краще нових двох!

2–7

У К РА Ї Н С Ь К А

Адреса сервісного центру: вул. Новомосковська, 8а 61020, м. Харків, Україна тел. (057) 783-30-55 факс (057) 783-33-54 моб. тел. (050) 4 010 797 e-mail: service.miol@gmail.com


MIOL is thankful to you for you have chosen the press of our trade mark. ATTENTION! Prior to start operating, please, learn the manual and safety regulations carefully! Compliance with the below mentioned rules will linger the operation life of your press and will keep your life and health on the safe side. Violation of maintenance requirements within the warranty period will lead to termination of all the warranty obligations from the side of the supplier! 1. PURPOSE The hydraulic press is intended for pressing and bending of materials, press fitting and pressing out of bearings and other fitter’s work.

ENGLISH

3–1

2. GENERAL VIEW

FIg. 1. Hydraulic press 80-436

3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Table 1. Technical specifications 80-436 Name characteristics

Value

Maximum force of hydraulic cylinder, Mp

20

Maximum operating rod stroke, mm

150


Name characteristics

Value

Minimum distance between a table and a stock, mm

40

Maximum value of vertical movement of the table, mm

1015

Incrementation of vertical movement of the table, mm

145

Clearance between frame racks by width, mm

495

Overall dimensions (width×height×depth), mm: — in an operating position

675×1500×600

— during transportation

230×1500×120

Mass, kg

107

ENGLISH

3–2

4. SAFETY PRECAUTIONS Use the equipment only for the designated purpose together with the matching instrument. Only the qualified personnel who have previously familiarized with the instructions and understand their content can operate the equipment. Do not change construction of the press. Nonobservance of instructions can cause damages to the operator, the equipment and a working material. The manufacturer does not bear responsibility for any injury which was a consequence of equipment misuse. 1. Do not exceed the maximum installed load 2. Keep unskilled personnel and children away from a working area. 3. Do not dismantle the press which is under load. 4. Do not stay in a working area when the press is in service. 5. Do not operate the press when its bearing parts are strained. 6. Be careful during operation, keep hands or other body parts away from a working area. 7. Use eyes and face protective equipment, do not wear loose clothes, ties, watches, rings, line-ups. 8. It is prohibited to install the press without fastening with the anchor screwbolts. ATTENTION! Non-compliance with the requirements set forth above can lead to an equipment fault, injury of the persons working with the equipment or other people around. 5. THE SYSTEM The frame 1 (fig. 2) is the base construction consisting of welded side columns 9, a transverse 10 joined by bolts to upper part of side columns. In the lower part of the frame, columns 9 are connected by a crosstie 11, and seat angles 12 are attached to side walls of columns. Seat angles 12 are also fastened by anchor bolts to the floor (the floor should be concrete, with screed coat thickness not less than 8 cm). The hydraulic cylinder 2 is fastened to the lower platform of a transverse by bolts through a plate 13. The high pressure ram-type pump 3 is fixed to a lateral surface of the column 9. In side columns 9 there are holes for installation of support pins 7 with which vertical position of a beamtable 5 is controlled. The hydraulic cylinder 2 is the power unit of the press. The cap 14 and a pressure gauge 15 which is protected against damage by a protection device 16 are placed in the top part of the hydraulic cylinder 20 Mp matches to pressure of 110 MPa (1,1 kp/cm²).


The cap 14 is intended for oil refilling and removal of air from the hydraulic cylinder when mounting and repair. The hydraulic cylinder 2 is connected to the pump 3 using hose 4. The retractable rod 17 of the hydraulic cylinder 2 ensures 20 t operating force. In the lower part of the stock there is «neck» for installation of the spacer 8 fixed on the stock by a rubber ring 18. The spacer excludes force action directly to the hydraulic cylinder stock and by that damage of its working surface. The hydraulic high pressure ram-type pump 3 ensures functioning of the hydraulic cylinder 2 and consists of the case 19 and a tank 20. The plunger group, the handle 21, the cap 22 with the rubber gasket 23 and the screw 24 of the relief valve are placed on the case 19. The plunger group turns on the plunger 25 which reciprocating inside the cylinder liner 26 in which the collar 27 is installed. The working surface of the plunger 25 is environment-proofed by the case 28. Using the center pin 29, plunger is connected to the fork 30 of the handle 21 which is connected to the case 19 through the eye bar 31 and axis pins 32. On a lateral surface of the case 19 there are four tapped holes for fixing of the pump 3 by bolts to the external wall of the column 9. During transportation, the pump is fastened to the internal wall of the column to prevent its damage. The beam-table 5 is a welded construction which is placed between side columns 9. Vertical side walls of the beam-table embrace side columns and are installed on pins 7 which have the special milled platforms. Pins are connected to a beam-table by a flexible element to prevent their loss.

7. CURRENT MAINTENANCE Current maintenance is carried out by the user. 1. Oil refilling in the hydraulic cylinder and air removal:

ENGLISH

1. For press set-up after its transportation, detach the pump 3 from an internal surface of the column 9 without disconnecting a hose 4 and install it as indicated in fig. 1. Unscrew a cap 22 (fig. 2) and check oil level in the pump. Oil level should be 4–6 mm below the top edge of a filler opening. If it is below the required level, please, refill oil. At level of oil below normal, aeration of the press hydraulic-circuit system can occur, and if the level of oil is above normal, ejection of oil from a cap hole at retrace of a stock to an inoperative position is possible. While the press in service the cap 22 of the pump should be screwed back from a filler opening by 1–2 revs that there was a possibility of free air inflow and exit to a tank 20 at pump operation. 2. Turn home the screw 24 of the relief valve. 3. By means of the handle 21 of the pump put forward the stock 17 of the hydraulic cylinder in an extreme lower position (until the stock bead stops in the hydraulic cylinder bead). At normal operation of valves the handle 21 under force 30–40 kg is not descended and is not lifted up spontaneously. 4. Turn off the screw 24 by 0.5–1 revs for retrace of a stock to an extreme uppermost position. 5. Repeat step 2.

3–3

6. PREPARATION FOR OPERATION


• turn out and remove a cap 14 (fig. 2) of the hydraulic cylinder 2; • refill the filtrated oil «Industrial 12А» or «Industrial 20А», GOST 20799-75, to the top edge of a filler opening, if level of oil is below the required; • turn home a cap 14 with annealed copper packing by force. 2. Removal of air from a cavity of the inducer: • turn home the screw 24; • remove the lock washer and pull out an axis pin 32 connecting the fork 30 with eye bar 31; • pull out plunger 25 at the fork 30 with the case 28 of the cylinder liner 26; • fill in oil into the hole of the cylinder liner 26 to its top edge; • put in the plunger 25 into the cylinder liner 26; • connect the eye bar 31 to the fork 30 by an axis pin 32; • place lock washer on an axis pin 32. 3. Oil refilling in the pump: • turn out the cap 22 of the pump 3 with the rubber gasket 23; • refill the filtered oil so that oil level in the filler opening was 4–6 mm below the top edge of the filler opening; • turn home the cap 22, and then turn it out 1–2 revs. It is necessary for air pass through channels in the cap during hydraulic pump operation.

8. OPERATION 1. Install the beam-table on the required height depending on works on hand. 2. Carry out all operations with use of stock spacer 8 (fig. 2) to avoid damage of the working surface of the stock. 3. The press is not completed with special equipment for particular operations.

ENGLISH

3–4

9. TROUBLESHOOTING Problem

Possible reasons

Troubleshooting

The stock does not move

The screw 24 of the relief valve is opened or the cap 22 is tightly closed

Turn home the screw 24, turn out the cap 22 on 1–2 revs

The stock does not move or make upand-down motion in time with handle movements

Foreign particles are in the hydraulic cylinder pressure valve

Having turned up the screw 24 against the stop, make some sharp strikes on the handle by hand descending the plunger to the lower position. If necessary, filter off or change operating fluid

The stock stroke is less than the indicated in item 2.2

The cap 22 is tightly closed

Slightly open the cap 22 that there was aeration

Springing resistance of the handle, stock does not generate complete force

Air in the hydraulic-circuit system

Remove air according to instructions of item 7.1 and item 7.2

The problems specified in the table are not the cause for the presentation of claims to the manufacturer and are eliminated by efforts of the user without application of the special instrument and the equipment.


If the indicated methods of troubleshooting are unsuccessful, it is necessary to address to the specialized workshop or service centre of the manufacturer.

10. LAYOUT AND DESCRIPTION Table 2. List of the parts as indicated in the layout 80-436 (fig. 2) * №

Q-ty

Part name

Q-ty

Part name

1

Part name Frame

1

12

Seat angle

2

23

Rubber gasket

Q-ty 1

2

Hydraulic cylinder

1

13

Plate

1

24

Screw

1

3

High-pressure pump

1

14

Cap

1

25

Plunger

1

4

Hose

1

15

Pressure gauge

1

26

Cylinder liner

1

5

Beam-table

1

16

Protection

1

27

Collar

1

6

Heavy spacer

1

17

Retractable rod

1

28

Case

1

7

Support pins

2

18

Rubber ring

1

29

Center pin

1

8

Spacer

1

19

Case

1

30

Fork

1

9

Column

1

20

Tank

1

31

Eye bar

1

10

Transverse

1

21

Handle

1

32

Axis pin

1

11

Screed coat

1

22

Cap

1

33

Swing arm

1

* please check the Appendix for the layout

11. WARRANTY OBLIGATIONS

Terms and conditions of the warranty service 1. The warranty is effective upon presence of the due filled in warranty service coupon with indication of the sale date, model, serial number, name of the selling company, signature of the seller and the buyer. 2. The warranty is valid upon compliance with the conditions of maintenance and meeting of safety regulations. 3. The warranty does not cover: • any types of washing against dirt; • mechanical damages;

ENGLISH

MIOL is grateful that you have chosen our products and guarantees the high quality of operation of the item you have bought, provided that you comply with the maintenance regulations. The warranty operation life of the press is 12 months from the day of purchase. Through this warranty service coupon the manufacturer confirms and assumes the liability to provide free-of-charge repair on all the defects, which arose by fault of the manufacturer. The warranty liabilities are fulfilled only upon presence of the filled in warranty service coupon. PLEASE STORE THE WARRANTY SERVICE COUPON!

3–5

Dear Customer!


ENGLISH

3–6

• failure of parts, which have a restricted service period (gaskets, rings, etc.); • replacement of oil. 4. The warranty repair shall not be made in the event of: • application of the press out of the purpose; • the user’s breech of technical specifications (excess of the admissible load for the press, etc.); • the user’s breech of maintenance regulations and rules of the press storage; • the press got a mechanical or chemical damage in the result of transportation and operation; • damages, which occurred in the result of violation of the requirements of the manufacturer while mounting and operating; • damages, which occurred in the result of force-majeure circumstances (fire, flood, lightning, etc.), and also other reasons, which are beyond the control of the seller and manufacturer; • damages, which occurred in the result of intrusion of strange objects, liquids, insects, etc.; • upon use of unoriginal spare parts in the press; • repair or introduction of design alterations by unauthorized persons; • if parts are out of order in terms of untimely conduct of current maintenance; • there is no oil or the oil is scarce in the joints, in the result of failure to make the current maintenance; • use of non-stated oil type; • complete wear of parts is obvious in the result of excessive operation for a short period of time or due to application under industrial conditions; • rust is present in the parts; • there are evident signs of external or internal contamination. 5. After the end of the warranty service period the repair is made at the cost of the user. ATTENTION! Defective articles are accepted to warranty service only being clean, complete and in original packing. The warranty service coupon is filled by the seller at transfer of the product to the Buyer and shall have the name of the article, its serial number, warranty period, date of sale. The warranty service coupon shall be certified by the signature of the seller and his full name. It is prohibited to make amendments into the warranty service coupon! 12. NO WARRANTY SERVICE We know that the technology, on which our products are based, will remain acute years after, upon the expiration of the official warranty period. Therefore we continue service for the articles, we sold, after its expiration. Our service centre has accumulated the experience of elimination of failures on various types of articles. The large warehouse of spare parts and spare materials, competitive pricing for repair, experienced skillful engineering staff allow repairing any complicated fault within the shortest time.


We are working so that each owner of the MIOL product may have the utmost advantage from it. Old friends are better than new!

ENGLISH

3–7

Service centre’s address: Novomoskovskaya Str., 8а 61020, Kharkiv, Ukraine phone (057) 783-30-55 fax (057) 783-33-54 mobile phone (050) 4 010 797 e-mail: service.miol@gmail.com


ПРИЛОЖЕНИЕ / ДОДАТОК / APPENDIX

1

10

16 5

14 2

4 9 13 5

24

7 33 3 6

12 11 12

29 30 21 32

18

30

17

28 26

27 21 21 20

8

32 25 19 Рис. 2. Схема гидравлического пресса 80-436 | Мал. 2. Схема гідравлічного пресу 80-436 | Fig. 2. Layout of hydrauliс press 80-436


Гидравлический пресс 80-436  

Инструкция по эксплуатации

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you