Page 1

�� ��

��� �

�� �

�� ��� und MontageBetriebsanleitung

�� and assembly ��� Operation instructions

Doppelmagnetventil stufenlos gleitende Betriebsweise Typ MBC-...-VEF

Double Solenoid Valve Gas-air-ratio control

双磁阀 无级滑移方式 型号

Type MBC-...-VEF

MBC-...-VEF

Nennweiten DN 65 - DN 100

Nominal diameters DN 65 - DN 100

Einbaulage Installation position 安装位置

使用和安装说明

公称直径 DN 65 - DN 100 Elektrischer Anschluß Electrical connection 电气连接 IEC 730-1 (VDE 0631 T1)

Erdung nach örtlichen Vorschriften Grounding acc. local regulations 接地按照当地有关规定

Mp N

1

2

P1 L1

3

P2 L2 P1 L1 2

Mp P2 N L2 1

3

Max. Betriebsdruck 500 mbar (50 kPa) Max. operating pressure 500 mbar (50 kPa) 最大工作压力 500 mbar (50 kPa) pe,min.15 mbar (1,5 kPa) - pe,max.360 mbar (36 kPa)

[mbar]

EN 161

V1+V2 Klasse A, Gruppe 2 V1+V2 Class A, Group 2 V1+V2 A级, 2组按 nach / acc. / 按照 EN 161 Un ~(AC) 220 V-15 % …- 230 V+10 %

oder/or/或 ~(AC) 110 V - 120 V, =(DC) 48 V, =(DC) 24 V - 28 V Einschaltdauer/Switch-on duration/ 起动时间 100 %

[V]

EN 88

02.10

254 965

1:1

1 … 14

V

Klasse A, Gruppe 2 Class A, Group 2 A级, 2组 nach / acc. / 按照 EN 88, EN 12067-1

Verhältnis V ratio V 比率 V pBr : pL 0,75 : 1 … 3 : 1

In Flüssiggasanlagen den MBC-...-VEF nicht unter 0 °C betreiben. Nur für gasförmiges Flüssiggas geeignet, flüssige Kohlenwasserstoffe zerstören die Dichtwerkstoffe. Do not operate the MBC-...-VEF below 0 °C in liquid gas systems. Only suitable for gaseous liquid gas, liquid hydrocarbons destroy the sealing materials. 液化气装置中,不可在0 °C 以下使用 MBC-...-VEF。只适于气态液化 气,液态碳氢会损害密封材料。

Nullpunktkorrektur N Zero point adjustment N 零点校正 N

N

≈ ± 1 mbar

Umgebungstemperatur Ambient temperature 环境温度 -15 °C … +60 °C

°C

+60 0 -15

Schutzart Degree of protection 防护等级 IP 54 nach / acc. / 按照 IEC 529 ( DIN 40 050)

IEC 529

Familie 1 + 2 + 3 Family 1 + 2 + 3 类别 1+2+3 Gas Gaz

p

Br

0,5 - 100 mbar

Ausgangsdruckbereich Output pressure range 输出压力

0,5 - 100 mbar (0,05 - 10 kPa)


b

f

c

d

Einbaumaße / Dimensions / 安装尺寸 MBC-...-VEF

a

e

DN

Imax. Pmax. ~[A] [W] ~(AC) 230 V

Öffnungszeit Opening time 打开时间

d 更换磁体所需空间

Einbaumaße/Dimensions 安装尺寸 [mm]

a

b

c

d

e

Magnet Solenoid 磁体 Nr./No.

Schaltungen/h Switching operations/h 开关 次数/小时

Gewicht Weight 重量 [kg]

f

MBC-1900-VEF-65

DN 65

160

1,8

<1s

290 183 246 365 196 425

1511/2P

60

18,4

MBC-3100-VEF-80

DN 80

230

1,8

<1s

310 205 292 450 216 497

1611/2P

60

26,0

MBC-5000-VEF-100

DN 100

230

1,8

<1s

350 250 329 500 250 579

1711/2P

60

33,3

254 965

Typ Type 型号

d Space requirements for fitting solenoid

02.10

d Platzbedarf für Magnetwechsel

2 … 14


Druckabgriffe Pressure taps 分压接头 MBC-...-VEF

8 1

2

3

4

6

5 9 3 2 1 8

7

6

7

4 5 9

10

8 1

2

3

4 11 12 5 9

12

11

1, 2, 3 Verschlußschraube G 1/8 G 1/8 screwed seal plug 锁紧螺丝 G 1/8

6, 7 Verschlußschraube G 1/4 G 1/4 screwed seal plug 锁紧螺丝 G 1/4

10 Impulsleitung pBr (integriert) Pulse line pBr (built in) 脉冲线 pBr (内置)

4, 5, optional/option/可选 Verbindungsbohrung für Systemzubehör Connecting bore for system accessories 系统附加件用连接孔

8, 9, optional/option/可选 Verschlußschraube G 1/2 (optional) G 1/2 screwed seal plug (option) 锁紧螺丝 G 1/2 (可选)

11, 12 Atmungsstopfen G 1/8 Vent plug G 1/8 通气塞 G 1/8

Anbau GW…A5 auf Pos. 2 bei MBC-1900 und MBC-3100 nicht möglich! Not possible to mount GW...A5 at Pos. 2 on MBC-1900 and MBC-3100! MBC-1900F 和 MBC-3100 位置2不可附加 GW…A5!

Geeigneter Filter muß vorgeschaltet werden! Install suitable filter upstream! 须预接过滤器!

19

[Nm]

02.10

254 965

18

max. Drehmomente / Systemzubehör max. torque / System accessories 最大 扭矩 / 系统附加件

M4

M5

M6

M8

G 1/8

G 1/4

G 1/2

G 3/4

2,5 Nm

5 Nm

7 Nm

15 Nm

5 Nm

7 Nm

10 Nm

15 Nm

Geeignetes Werkzeug einsetzen! Please use proper tools! 使用合适的工具!

Schrauben kreuzweise anziehen! Tighten screws crosswise! 十字形均匀拧紧螺丝!

Mmax. T max.

Gerät darf nicht als Hebel benutzt werden! Do not use unit as lever! 设备不可当作手柄使用! DN Mmax. Tmax.

Mmax. 3 … 14

Tmax.

65 1600 325

80 2400 400

100 5000 400

[Nm] t ≤ 10 s [Nm] t ≤ 10 s


Einbau

Mounting

安装

1. Stiftschrauben A einsetzen.

1. Insert setscrews A

1. 放进光杆螺钉 A。

2. Dichtung einsetzen

2. Insert seals

2. 放进密封件

3. Stiftschrauben B einsetzen

3. Insert setscrews B

3. 放进光杆螺钉 B

4. Stiftschrauben A + B festziehen. Auf korrekten Sitz der Dichtung achten!

4. Tighten setscrews A + B. Ensure correct seating of the seal!

4. 拧紧光杆螺钉 A + B。 注意密封件位置正确!

5. Option externer Impuls: Impulsleitungen pBr, pL, pF anbringen

5. Option externer Impuls: Attach pulse lines pBr, pL, pF

5. 选项 外部脉冲: 脉冲线 pBr = pL = pF 装上

6. Nach Einbau Dichtheits- und Funktionskontrolle.

6. After installation, perform leakage and functional test.

6. 安装后进行密封和功能检查。

7. Ausbau in umgekehrter Reihenfolge 4 ➞ 3 ➞ 2 ➞ 1.

7. Disassembly in reverse order 4 ➞ 3 ➞ 2 ➞ 1.

7. 拆除按相反顺序 4 ➞ 3 ➞ 2 ➞ 1.

1

B

B B

B A A

02.10

A

254 965

A

4 … 14


Montagevorschrift Impulsleitungen

Pulse line assembly instructions

安装规定

Impulsleitungen pL, pF und pBR müssen ≥ DN 4 (ø 4 mm), PN 1 entsprechen und aus Stahl gefertigt sein.

Pulse lines pL, pF and pBR must correspond to ≥ DN 4 (4 mm dia.), PN 1 and they must be made of steel.

脉冲线 pL, pF 和 pBR 须大 于或 ≥DN 4 (ø 4 mm), 符 合 PN 1,钢材料。

Andere Werkstoffe der Impulsleitungen nur nach Baumusterprüfung zusammen mit dem Brenner zulässig.

Other materials for pulse lines are only permitted after a type test together with the burner.

使用其它脉冲线材料须先进行符合 燃烧器的模型测试。

Impulsleitungen müssen so verlegt werden, daß kein Kondensat in den MBC-...-VEF zurückfließen kann.

Route pulse lines so that no condensate can flow back to the MBC-...-VEF.

脉冲线敷设须注意,没有冷 凝液回流到 MBC-...-VEF。

Impulsleitungen müssen sicher gegen Abriß und Verformung verlegt sein.

Secure pulse lines to prevent them from being ripped out and deformed.

脉冲线敷设需注意避免断裂 或变型。

Impulsleitungen kurz halten!

Keep pulse lines short!

脉冲线尽可能短!

Leitungen/Impulsleitungen nach Anschluß auf atmosphärische Dichtheit prüfen, Lecksuchspray nur gezielt einsetzen. Prüfdruck: pmax. = 100 mbar

Test lines/impulse lines for leakage to air. Use leakage spray only if necessary. Test pressure: pmax. = 100 mbar

线/脉冲线安装后须检查是 否密封,有选择地使用查泄 漏喷洒剂。 检测压力:p最大 = 100 mbar

MBC-...-VEF Einbau Impulsleitungen Installation of pulse lines MBC-...-VEF 安装脉冲线 optional option 可选 min. 5 x DN

DN

10 1

12

11

02.10

254 965

M

5 … 14

1 pe: Gaseingangsdruck 15 - 360 mbar

1 pe: Gas inlet pressure 15 - 360 mbar

1 pe:进气压力 15 - 360 mbar

10 pBr: Brennerdruck, Gas 0,5 - 100 mbar

10 pBr: Burner pressure, gas 0,5 - 100 mbar

10 pBr :燃烧器压力, 燃气 0,5 - 100 mbar

11

11

11 pF:炉膛压力 – 20 mbar … + 50 mbar 或 大气 ∆pL最大 = pL- pF= 100 mbar ∆pBR最大 = pL- pF= 100 mbar

pF: Feuerraumdruck – 20 mbar … + 50 mbar oder Atmospähre ∆pL max. = pL - pF = 100 mbar ∆pBR max. = pL - pF = 100 mbar

12 pL: Gebläsedruck, Luft 0,4 - 100 mbar

pF: Combustion chamber – 20 mbar … + 50 mbar pressure or atmosphere ∆pL max. = pL - pF = 100 mbar ∆pBR max. = pL - pF = 100 mbar

12 pL: Blower pressure, air 0,4 - 100 mbar

12 pL:风扇压力, 空气 0,4 - 100 mbar


pL, max. / maxi.

= 100 mbar

pL, min. / mini.

= 0,4 mbar

V min./mini. max./maxi.

AIR

pBr

pBr, max. / maxi.

= 100 mbar

pBr, min. / mini.

= 0,5 mbar

pF

pF, max. / maxi.

= + 50 mbar

pL, min. / mini.

= – 20 mbar

=

3:1

Vmin. / mini.

= 0,75 : 1

abhängig von Betriebsbedingungen depends on operating conditions 视工作条件而定

∆pBr

3:1

Gas / Gaz /燃气

V=

+N

V

=

1

:1

–N

V

Wirksamer Gebläsedruck Effective blower pressure Pression d'air utile 风扇有效压力 ∆pL = pL – pF

Vmax. / maxi.

Einstellzeit Setting point 设定时间 t=2s EN 12067-1

Folgegröße Resultant parameter 随动参量 Conséquence Grandezza sequenziale

Wirksamer Brennerdruck Effective burner pressure 燃烧器有效压力 ∆pBr = pBr – pF

pBr : pL

± 1 mbar

Combustion Atmosphere

Einstellmöglichkeiten Adjustment possibilities 设定可能

=

Nullpunktkorrektur ± 1 mbar Zero point adjustment ± 1 mbar 零点校正 ± 1 mbar

N

GAS

V

V

=

5

7 0,

:1

{ –N { +N

Luft / Air / 空气 Aria

V

=

5

7 0,

:1

02.10

=

1

:1

MBC-VEF Einstellbereich Setting range Plage de réglage 设定范围 Campo di regolazione

V

Gas / Gaz /燃气

∆pL

pBr, max./maxi. = 100 mbar

3:1

∆pBr

V=

Einstellbereich Setting range 设定范围

∆pL, min./mini. = 0,4 mbar

Führungsgröße Leading parameter 主动参量 Conduite Grandezza pilota

254 965

pL

∆pBr, min./mini. = 0,5 mbar

pL, max./maxi. = 100 mbar

∆pL

Luft / Air / 空气 Aria

6 … 14


MBC-...-VEF Einstellung des Druckregelteils

MBC-...-VEF Setting the pressure controller

MBC-...-VEF 调压部件的设定

Druckregelteil ist werksseitig voreingestellt. Die Einstellwerte müssen vor Ort den Anlagenbedingungen angepaßt werden. Anleitung des Brennerherstellers unbedingt beachten!

Pressure controller is provisionally set at the factory. The setting values must be locally adapted to machine conditions. Important: Follow the instructions of the burner manufacturer!

调压部件由厂家预先设定。 设定值必须与当地的设备条 件相匹配符合。请务必注意燃烧器 厂家的使用说明!

1. Schutzkappen V und N öffnen. 2. Brenner starten, Korrektur der Einstellwerte N und V nur im Betrieb möglich, Bild 1 3. Zündsicherheit des Brenners überprüfen. 4. Bei min. Leistung: Nullpunktkorrektur N einstellen. 5. Bei max. Leistung: Verhältnis V einstellen. 6. Wenn notwendig Einstellung 4. und 5. wiederholen. Zwischenwerte kontrollieren. 7. Einstellschrauben N und V plombieren, siehe unten.

1. Open protective caps V and N. 2. Start burner. Adjustment of setting values N and V only possible in operation, Fig. 1 3. Check ignition reliability of burner. 4. At min. performance: Set zero point adjustment N. 5. At max. performance: Set ratio V. 6. If necessary, repeat settings 4. and 5. Check intermediate values. 7. Seal setting screws N and V (see below) with lead.

1. 打开保护盖 V 和 N。 2. 起动燃烧器。修改设定值只有在 工作状态下才能进行。插图1 3. 检查燃烧器的点火安全。 4. 最小功率时: 设定零点校正 N。 5. 最大功率时: 设定比率 V。 6. 必要时重复设定 4.和 5.。 检查中间值。 7. 铅封设定螺丝 N 和 V,见

Optimale Verbrennung und Zündsicherheit muß sichergestellt sein!

Ensure optimum combustion and ignition reliability!

2,5 号须保证最佳燃烧和点 火安全!

1

02.10

254 965

Innensechskantschlüssel Nr. 2,5 Allen key no. 2.5 内六角扳手 2,5 号

7 … 14

N V


磁体更换

1. Anlage ausschalten. 2. Sicherungslack über der Senkkopfschraube A entfernen. 3. Senkkopfschraube A ausschrauben. 4. Zylinderkopfschraube B ausschrauben. 5. Teller C entfernen. 6. Magnet auswechseln. Magnet-Nr. und Spannung unbedingt beachten! 7. Senk- und Zylinderkopfschraube wieder eindrehen. 8. Senkkopfschraube A mit Sicherungslack überziehen. 9. Funktionskontrolle durchführen. 10. Anlage einschalten

1. Switch off firing system. 2. Remove locking varnish from countersunk screw A. 3. Unscrew countersunk screw A. 4. Unscrew socket head screw B. 5. Remove plate C 6. Replace solenoid Important: Make sure that the solenoid no. and voltage are correct! 7. Screw in countersunk and socket head screw. 8. Coat countersunk screw A with locking varnish. 9. Perform functional test. 10. Switch on firing system.

1. 关闭设备。 2. 去除垂头螺丝A 的保护漆。 3 拧下垂头螺丝A。 4. 把圆头螺丝 B 拧下。 5. 取下圆片 C。 6. 更换磁体。 注意磁体号码和电压! 7 再把垂头和圆头螺丝拧上。 8. 垂头螺丝A 上覆盖保护漆。 9. 进行功能检查。 10. 起动设备

A

B

C

254 965

Replacing the solenoid

02.10

Magnetwechsel

8 … 14


MBC-1900-VEF-65 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / 流量图 Kurven für Geräteauswahl (im eingeregelten Zustand) mit Sieb Curves for equipment selection (in regulated state) with sieve 设备选择用曲线 (调准情况下) 带筛子 muss in der Anwendung geprüft und freigegeben werden must be checked and enabled in the application 应用时须查验并获得准许 500

400

MBC -1900 -...-65

300 200 150

Empfohlener Arbeitsbereich Recommended operating range 建议工作范围

100 80

60 50

40

∆p [mbar]

30 20

10

8

6 5 4 3 2

Basis + 15 °C, 1013 mbar, trocken Based on + 15 °C, 1013 mbar, dry 基础 + 15 °C, 1013 mbar, 干燥

1 1

2

02.10

254 965

2

9 … 14

3

3

4

4

5 6

5 6

8 10

8 10

20

30

40 50 60

80 100

200

Vn [m3/h] Luft / Air / 空气 dv = 1,00 20

30

40 50 60

80 100

200

300 400

300 400

Vn [m3/h] Erdgas/Natural gas/天然气 dv = 0,65

600 800 1000

600 800 1000

2000

2000 3000


MBC-3100-VEF-80 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / 流量图 Kurven für Geräteauswahl (im eingeregelten Zustand) mit Sieb Curves for equipment selection (in regulated state) with sieve 设备器选择用曲线 (调准情况下) 带筛子

muss in der Anwendung geprüft und freigegeben werden must be checked and enabled in the application 应用时须查验并获得准许 500

400

300 Empfohlener Arbeitsbereich Recommended operating range 建议工作范围

-...-80

200 MBC -3100

150 100 80

60 50

40

∆p [mbar]

30 20

10

8

6 5

4

3 2

Basis + 15 °C, 1013 mbar, trocken Based on + 15 °C, 1013 mbar, dry 基础 + 15 °C, 1013 mbar, 干燥

1 1

2

2

3

3

4

4

5 6

5 6

8 10

8 10

20

30

40 50 60

80 100

200

Vn [m3/h] Luft / Air / 空气 dv = 1,00 20

30

40 50 60

80 100

200

300 400

300 400

600 800 1000

600 800 1000

2000

2000 3000

Vn [m /h] Erdgas/Natural gas/天然气 dv = 0,65

° = V verwendetes Gas/gas used/ 使用的燃气

° V Luft/air/空气 x f

Gasart Type of gas 燃气种类

Dichte Spec. Wgt. 密度

dv

f

254 965

3

Dichte Luft spec. weight air 空气密度 f=

Dichte des verwendeten Gases spec. weight of gas used 使用的燃气密度

Erdgas/Nat.Gas/ 天然气

0.81

0.65

1.24

Stadtgas/City gas/ 市内煤气

0.58

0.47

1.46

Flüssiggas/LPG/ 液化气

2.08

1.67

0.77

Luft/Air/ 空气

1.24

1.00

1.00

02.10

[kg/m3]

10 … 14


MBC-5000-VEF Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / 流量图 Kurven für Geräteauswahl (im eingeregelten Zustand) mit Sieb Curves for equipment selection (in regulated state) with sieve 设备选择用曲线 (调准情况下) 带筛子

muss in der Anwendung geprüft und freigegeben werden must be checked and enabled in the application 应用时须查验并获得准许 500 400 300 Empfohlener Arbeitsbereich Recommended operating range 建议工作范围

200 150 100 -VEF -100

80

-5000

60 50

MBC

40

∆p [mbar]

30 20

10

8

6 5 4 3 2

Basis + 15 °C, 1013 mbar, trocken Based on + 15 °C, 1013 mbar, dry 基础 + 15 °C, 1013 mbar, 干燥

1 10

20

20

30

40 50 60

200

80 100

300 400

Vn [m3/h] Luft / Air / 空气 dv = 1,00

30

40 50 60

80 100

200

300 400

600 8001000

600 8001000

Vn [m /h] Erdgas/Natural gas/天然气 dv = 0,65

02.10

254 965

3

11 … 14

2000

3000 4000

2000 30004000 6000


Ersatzteile / Zubehör Ordering No. 替换件 / 附加件

Bestell-Nummer Ordering No. 订货号码

Verschlußschraube mit Dichtring 带密封圈的锁紧螺丝 G 1/8 G 1/4 G 1/2 G 3/4

219 002 087 858 219 003 219 004

Schmutzfänger, Sieb Dirt trap, sieve 污垢沉降器, 筛子 DN 65 DN 80 DN 100

231 595 231 596 231 597

Ersatzteile / Zubehör Spare parts / Accessories 替换件 / 附加件

Bestell-Nummer Ordering No. 订货号码

Verschlußschraube, flach mit O-Ring Locking screw flat and O-ring 锁紧螺丝, 平带 O型密封圈

5 Stück/Set

G1/8

230 432

5 Pieces/Set 5 只/组

Teller für Magnetbefestigung Disk for attaching solenoid 磁体固定用圆片 DN 65 DN 80 DN 100

231 612 231 613 231 613

Set: Deckel, seitlich Set: cover, side 组:盖子,侧边 DN 65 - DN 100

219 005

Set: Zündgasflansch G 3/4 Set: cover, side with G 3/4 connection 组:点火法兰 G 3/4

219 006

Leitungsdose, Schwarz Line socket, black 插座, 黑 GDMW, 3 pol. + E

210 319

Dichtungen Seals 密封

2 Stück/Set 2 Pieces/Set 2 只/组

DN 65 DN 80 DN 100

231 603 231 604 231 605

Stiftschraubensatz Set of setscrews 光杆螺钉组

4 Stück/Set 4 Pieces/Set 4 只/组

M16 x 65

230 424

Meßstutzen mit Dichtring Measuring connection with sealing ring 带密封圈测量接管 G 1/8 G 1/4

5 Stück/Set 5 Pieces/Set 5 只/组 230 397 230 398

auf Anfrage on request sur demande su richesta

02.10

DN 65 DN 80 DN 100

254 965

Ersatzmagnet Replacement solenoid 替换磁体

12 … 14


Safety first

02.10

254 965

O.K.

Arbeiten am MBC dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.

Work on the MBC may only be performed by specialist staff.

MBC 的工作须由专业人员 完成。

Flanschflächen schützen. Schrauben kreuzweise anziehen. Auf spannungsfreien Einbau achten!

Protect flange surfaces. Tighten screws crosswise.

保护法兰表面。按十字均 匀拧紧螺丝。要求无张力 安装!

Direkter Kontakt zwischen MBC und dem aushärtendem Mauerwerk, Betonwänden, Fußböden ist nicht zulässig.

Do not allow any direct contact between the MBC and hardened masonry, concrete walls or floors.

避免MBC 跟硬化的墙壁,水 泥墙,地板直接接触。

Es ist sicherzustellen, daß kein Kondensat aus der Impulsleitung in das MBC zurücklaufen kann.

Ensure that no condensate flows back from the pulse line to the MBC.

必须避免冷凝液从脉冲线回 流到MBC。

Grundsätzlich nach Teileausbau/-umbau neue Dichtungen verwenden.

Always use new seals after dismounting and mounting parts.

部件拆除和改装后原则上更 换新密封件。

Rohrleitungsdichtheitsprüfung: Kugelhahn vor dem MBC schließen.

Pipeline leakage test: close ball valve upstream of MBC.

管道密封检测:关闭MBC上 游球阀。

Nach Abschluß von Arbeiten am MBC: Dichtheitskontrolle und Funktionskontrolle durchführen.

On completion of work on the MBC, perform a leakage and function test.

MBC工作结束后:进行密封和 功能检查。

Niemals Arbeiten durchführen, wenn Gasdruck oder Spannung anliegt. Offenes Feuer vermeiden. Örtliche Vorschriften beachten.

Never perform work if gas pressure or power is applied. No naked flame. Observe local regulations.

存在燃气压力或电压时,不 可进行工作。避免明火。遵 守当地有关规定。

Bei Nichtbeachtung der Hinweise sind Personenoder Sachfolgeschäden denkbar.

If these instructions are not heeded, the result may be personal injury or damage to property.

违反指令可能导致人员和财 产损伤。

Alle Einstellungen und Einstellwerte nur in Übereinstimmung mit der Betriebsanleitung des Kessel-/Brennerherstellers ausführen.

Any adjustment and application-specific adjustment values must be made in accordance with the appliance-/boiler manufacturers instructions.

所有调节须按照锅炉/燃 烧器制造商的使用手册进 行。

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement/ 13 … 14 保留技术变更的权利。


�� ��

���

��

�� �

��

Die Druckgeräterichtlinie (PED) und die Richtlinie über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden (EPBD) fordern eine regelmässige Überprüfung von Heizungsanlagen zur langfristigen Sicherstellung von hohen Nutzungsgraden und somit geringster Umweltbelastung. Es besteht die Notwendigkeit sicherheitsrelevante Komponenten nach Erreichen ihrer Nutzungsdauer auszutauschen. Diese Empfehlung gilt nur für Heizungsanlagen und nicht für Thermprozessanwendungen. DUNGS empfiehlt den Austausch gemäss folgender Tabelle:

���

The Pressure Equipment Directive (PED) and the Energy Performance of Buildings Directive (EPBD) require a periodic inspection of heating appliances in order to ensure a high degree of efficiency over a long term and, consequently, the least environmental pollution. It is necessary to replace safety-relevant components after they have reached the end of their useful life. This recommendation applies only to heating appliances and not to industrial heating processes. DUNGS recommends replacing such components according to the following table:

Sicherheitsrelevante Komponente Safety relevant component 和安全相关的组件

按照压力器械指令(PED) 和建筑物总能源效率指令 (EPBD)的要求,要对采暖设 备定期进行检查,以便长期 确保高度的利用率和最低 的环境负荷。对于和安全 相关的组件,当达到其使用 期限时,要予以更换。此建 议仅适用于采暖设备,而不 适用于工业加热过程应用 场合。冬斯公司建议根据 以下表格实施更换工作:

NUTZUNGSDAUER DUNGS empfiehlt den Austausch nach: USEFUL LIFE DUNGS recommends replacement after: 使用期限 冬斯公司建议更换按照:

Schaltspiele Operating cycles 操作循环次数

Ventilprüfsysteme / Valve proving systems 阀门检漏系统

10 Jahre/years 10年

250.000

Druckwächter / Pressure switch / 调压阀

10 Jahre/years 10年

N/A

10 Jahre/years 10年

250.000

Feuerungsmanager mit Flammenwächter Automatic burner control with flame safe guard 带火焰调节器的自动燃烧器 UV-Flammenfühler Flame detector (UV probes) 紫外线火焰传感器

10.000 h Betriebsstunden/Operating hours / 工作小时

Gasdruckregelgeräte / Gas pressure regulators 燃气压力开关

15 Jahre/years 15年

Gasventil mit Ventilprüfsystem / Gas valve with valve testing system 带阀门检漏系统的燃气阀

nach erkanntem Fehler after error detection 按照发现的错误

Gasventil ohne Ventilprüfsystem* / Gas valve without valve testing system* 无阀门检漏系统的燃气阀*

10 Jahre/years 10年

250.000

Min. Gasdruckwächter / Low gas pressure switch 最小燃气调压阀

10 Jahre/years 10年

N/A

Sicherheitsabblaseventil / Pressure relief valve 安全阀

10 Jahre/years 10年

N/A

Gas-Luft-Verbundsysteme / Gas-air-ratio control system 燃气空气联合系统

10 Jahre/years 10年

N/A

N/A kann nicht verwendet werden / not applicable / N/A - 不适用

02.10

* Gasfamilien I, II, III / Gas families I, II, III *I, II, III类燃气

N/A

254 965

��� �

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement/ 保留技术变更的权利。 Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstraße 6-10 D-73660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)7181-804-0 e-mail info@dungs.com Telefax +49 (0)7181-804-166 Internet www.dungs.com

14 … 14

/254965  

http://www.dungs.com/fileadmin/media/Downloads/DBs_BMAs/254965.pdf?1290010140

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you