Page 1

YOUR W RLD IS MY WORLD www.carre.net


www.carre.net


ESPACIOS CONECTADOS Cada jove és un món i cada vegada n’hi ha més que es reuneixen en comunitats virtuals amb altres joves que comparteixen les mateixes inquietuds i afeccions. Aquests nois i noies cerquen models de referència en l’entorn familiar, entre la colla d’amics o en la societat en general. Hem volgut reflectir aquests grups o col·lectius en una col·lecció denominada SPRING Community.

Cada joven es un mundo y cada vez son más los que se reúnen en comunidades virtuales con otros que comparten las mismas inquietudes y aficiones. Estos chicos y chicas buscan modelos de referencia ya sea en su entorno familiar, entre amigos, o en la sociedad en general. Estos grupos o colectivos quedan reflejados en una colección a la que hemos denominado SPRING Community.

Each young person is unique and more and more of them meet others who share the same concerns and hobbies in virtual communities. These boys and girls search for role models in their family environment, among friends or in society in general. These groups or collectives are reflected in a collection we have called SPRING Community.

L’habitació d’un infant o d’un adolescent reuneix bona part dels records i de les experiències viscudes. El seu univers comença en aquest espai, i CARRÉ se’n sent part implicada. Tots els pares desitgem que els nostres fills gaudeixin d’un entorn de màxima qualitat i confort per als moments de lleure, estudi i descans. CARRÉ converteix aquest desig en la seva font d’inspiració, perquè el món dels nostres fills també és el nostre món.

La habitación de un niño/a o de un adolescente encierra gran parte de los recuerdos y experiencias vividas. Es donde comienza su mundo, y del cual en CARRÉ nos sentimos parte implicada. Es deseo de todo padre ofrecer a sus hijos un entorno de máxima calidad y confort para sus momentos de ocio, estudio y descanso. Y en CARRÉ este deseo es nuestra fuente de inspiración. Porque el mundo de nuestros hijos es también nuestro mundo.

The room of a child or teenager contains many of their memories and lived experiences. It is where their world starts, and at CARRÉ we feel a part of it. Every parent wants to offer their children a top quality and comfortable environment for their moments of leisure, study and rest. And at CARRÉ this desire is our source of inspiration. Because our children’s world is also our own world.

YOUR WORLD www.carre.net


CONNECTED SPACE Chaque jeune est un monde en soi et les jeunes sont de plus en plus nombreux à se réunir en communautés virtuelles pour partager avec d’autres leurs préoccupations ou affinités communes. Ces jeunes garçons et filles recherchent des modèles de référence, dans leur environnement familial comme dans leurs groupes d’amis ou des modèles sociaux en général. Ces groupes ou communautés se reflètent dans une collection que nous avons appelée SPRING Community.

Jeder junge Mensch ist eine Welt für sich; immer mehr treffen in virtuellen Communities auf Andere, mit denen sie die gleichen Sorgen und Vorlieben teilen können. Diese jungen Menschen sind auf der Suche nach Vorbildern, sei es in ihrem familiären Umfeld, bei ihren Freunden oder in der Gesellschaft allgemein. Unsere Kollektion SPRING Community spiegelt diese Gruppen und Gemeinschaften wider.

Elke jongere is anders en meer en meer jongeren komen in virtuele communities met anderen samen die dezelfde zorgen en wensen hebben. Deze jongens en meisjes zoeken referentiemodellen, in hun familie, onder vrienden, of in de maatschappij in het algemeen. Deze groepen of collectieven weerspiegelen zich in een collectie die wij SPRING Community genoemd hebben.

La chambre d’un enfant, garçon ou fille, ou d’un adolescent comporte une grande quantité de souvenirs ou d’expériences vécues. Là commence son monde à lui, que CARRÉ souhaite accompagner. Tout parent a le désir d’offrir à ses enfants le meilleur environnement possible en terme de qualité et de confort : pour ses moments de loisirs, d’étude ou de repos. Et pour CARRÉ, ce désir a été notre source d’inspiration. Parce que le monde de nos enfants est aussi notre monde.

Kinder- und Jugendzimmer sind ein Mikrokosmos, der viele Erinnerungen und gelebte Erfahrungen einschließt. Hier beginnt ihre Welt, hier werden wir von CARRÉ Teil dieser Welt. Alle Eltern wünschen sich für ihre Kinder ein Umfeld, das höchsten Qualitätsund Komfortansprüchen genügt — für Momente der Freizeit, des Lernens und der Ruhe. Dieser Wunsch ist die Inspirationsquelle von CARRÉ. Denn die Welt unserer Kinder ist auch unsere Welt.

De kamer van een jongen/meisje of van een adolescent bevat een groot aantal herinneringen en ervaringen. Dit is waar hun wereld begint, en waarbij wij ons bij CARRÉ betrokken voelen. Het is de wens van elke ouder om zijn kinderen een zo hoogwaardig mogelijke omgeving en het grootst mogelijke comfort te bieden voor hun vrije tijd, studies en ontspanning. En bij CARRÉ is deze wens onze bron van inspiratie. Omdat de wereld van onze kinderen ook onze wereld is.

IS MY WORLD


YOU YOUR OU O UR U R WORLD WO OR RL R LD L D IS IS MY MY WORLD WO ORL OR RLD


URBAN ROCK STAR 06 FASHION VICTIM 46 DANCEr 60 hip-hop 86 SPORT WOMAN 34 ATHLETIC BOY 40 football fan 68 snowboarder 92 NOMAD WORLD EXPLORER 20 EXOTIC CULTURES 54 biological 80 SELECT ARTIST 14 scientist 28 hollywood star 74 photographer 98 www.carre.net


6

Todo el día escuchando música, así es David. Se encierra en su habitación y no se quita los cascos. Es su espacio íntimo donde guarda todo tipo de música, sobre todo en el ordenador; aunque también colecciona CDs, algunos heredados de su hermano mayor. Quizá por eso le apasione tanto el “Rock”.

All day listening to music, that’s David. He shuts himself up in his room and always has his headphones on. It is his personal space where he keeps all kinds of music, mainly on his computer; though he also collects CD’s, some of them passed down to him by his older brother. Maybe that’s why he’s so passionate about Rock music.

URBAN ROCK STAR


7


8

URBAN ROCK STAR


9


10

URBAN ROCK STAR


11


12

URBAN ROCK STAR


13


14

A Elena le regalaron un estuche de 贸leos en reyes y desde entonces no ha parado de pintar. Le gustan los paisajes, sobre todo con las puestas de sol. A pesar de su corta edad le gusta el trabajo bien hecho y de calidad.

Elena got a box of oil paints for Christmas and since then she has been painting nonstop. She likes landscapes, particularly with sunsets. Despite her young age she likes a job well done.

SELECT ARTIST


15


16

SELECT ARTIST


17


18

SELECT ARTIST


19


20

NOMAD WORLD EXPLORER Lara, una joven estudiante apasionada por la historia, tuvo la oportunidad de poder hacer un pequeño safari hace unos años; quedó prendada de su gente y sus paisajes. Descubrió un continente con otro mundo. Siempre que pueda, intenta hacer un pequeño viaje, descubriendo cada vez un nuevo país del continente que la ha enamorado. De sus viajes, recopila elementos, recuerdos y pequeños tesoros, que sin duda guarda y almacena en su habitación.

Lara, a young student fascinated by history, had the chance to take part in a small safari a few years ago; she was mesmerized by the people and the landscapes. She discovered a continent with another world. Whenever she can, she tries to make a small trip, discovering a new country in the continent she has fallen in love with each time. She collects elements, keepsakes and small treasures from her travels, which she undoubtedly keeps and stores in her room.


21


22

NOMAD WORLD EXPLORER


23


24

NOMAD WORLD EXPLORER


25


26

NOMAD WORLD EXPLORER


27


28

SELECT SCIENTIST Porque Frank siempre ha tenido aptitud para la compresión numérica. Por sus inquietudes investigadoras y de experimentación, por ser una persona rigurosa y metódica, decidió involucrarse en el mundo de los “locos químicos”... Así pasa sus ratos libres, en una habitación donde no queda tampoco demasiado espacio para guardar y disponer de todos los elementos que necesita para sus estudios...

Frank has always been good at numeracy. Given his interest in research and in experimenting and as he is a rigorous and methodical person, he decided to join the world of “mad scientists”... That’s how he spends his free time, in a room where there is not really that much space for all the equipment he needs for his studies...


29


30

SELECT SCIENTIST


31


32

SELECT SCIENTIST


33


34

Cuando Carla descubrió el surf, sintió haber encontrado un mundo paralelo, en el que podía compaginar sus estudios de informática, que no le permitían estar en demasiado movimiento, con el surf. Ahora el mar se ha convertido en su aliado y su vía de escape. Aprovecha cualquier momento libre para ir a surfear.

When Carla discovered surfing, she felt that she had found a parallel world where she could combine her computer studies, which do not allow for much exercise, with surfing. Now the sea has become her ally and her escape valve. Whenever she has some free time she goes surfing.

SPORT WOMAN


35


36

SPORT WOMAN


37


38

SPORT WOMAN


39


40

SPORT ATHLETIC BOY Carlos es un joven amante del deporte. Desde pequeño descubrió que con el deporte conseguía evadirse y relajarse tremendamente del agobio de la ciudad, del ir y venir de la gente, los coches, el ruido,... Le gusta el esquí, piragüismo, atletismo... en sus ratos libres se juntan varios amigos para hacer footing y un poco de gimnasio.

Carlos is a young sports-lover. Since he was a child he discovered that through sport he could escape and really relax from the pressure of the city, the coming and going of people, the cars, the noise,... He likes skiing, kayaking, athletics... in his free time he gets together with friends and they go jogging and work out at the gym.


41


42

SPORT ATHLETIC BOY


43


44

SPORT ATHLETIC BOY


45


46

Catalina, es una víctima de la moda; vulnerable a la moda pasajera y materialista. Dada su debilidad para marcarse unos límites, gasta grandes cantidades de dinero en productos que espera le den esa imagen deseada. Lleva al extremo el estilo aceptable y las tendencias, hasta el punto de que cruza muchas veces la línea de lo sublime a lo ridículo. Guardar todo en un vestidor sería su ideal, sin embargo no dispone del suficiente espacio en su armario, con lo que “mucho” queda a la vista.

Catalina is a fashion victim; vulnerable to fleeting and materialistic fashion. Given her weakness to set herself limits, she spends huge amounts of money on products she hopes will give her the image she yearns for. She takes acceptable style and trends to the extreme, to the point of often crossing the line from the sublime to the ridiculous. She would love to keep everything in a dressing room, but she does not have enough space in her wardrobe, meaning that “a lot” is left in full view.

URBAN FASHION VICTIM


47


48

URBAN FASHION VICTIM


49


50

URBAN FASHION VICTIM


51


52

URBAN FASHION VICTIM


53


54

Aanjay, es una joven, que vive en Madrid. De nacianalidad española es hija de padre gallego y madre india. Sus padres se conocieron en Delhi en viaje de negocios, y fueron a vivir a Madrid. Aanjay es una enamorada de la cultura india, influenciada por la ideología de su madre. Así, su dormitorio es la viva imagen de las tendencias indias y exóticas asiáticas.

Aanjay is a young girl living in Madrid. She possesses the Spanish nationality, her father is from Galicia and her mother from India. Her parents met in New Delhi while on a business trip, and moved to Madrid. Aanjay is in love with Indian culture, influenced by her mother’s ideology. Her bedroom is, therefore, a faithful image of Indian and exotic Asian trends.

NOMAD EXOTIC CULTURES


55


56

NOMAD EXOTIC CULTURES


57


58

NOMAD EXOTIC CULTURES


59


60

Cuando una fría tarde de invierno, su madre alquiló la película de Billy Elliot, no sabía el cambio que iba a suponer en su futuro y sus aficiones. El hecho de haber visto a aquel niño que bailaba como un ángel; le demostró que tener un talento innato le ayudaría a alcanzar sus sueños y cambiar su vida para siempre. Ella es Ameli.

When her mother rented the film Billy Elliot on a cold winter afternoon, she had no idea how this would change her future and her hobbies. The experience of watching that boy who danced like an angel was proof to her that having an innate talent would help her fulfil her dreams and change her life forever. She is Ameli.

URBAN DANCER


61


62

URBAN DANCER


63


64

URBAN DANCER


65


66

URBAN DANCER


67


68

SPORT FOOTBALL FAN Javi no para, está lleno de energía, y le encanta el fútbol. Siempre está dispuesto a entrenar después del colegio incluso en los días que hace frío o llueve. Juega incluso los fines de semana cuando queda con sus amigos para algún partido. Es increíble lo rápido que ha crecido y se ha convertido en una interesante personita, con sus gustos y necesidades. En casa, se siente muy cómodo en su habitación, donde encuentra todo lo que necesita para jugar y estudiar.

Javi is always on the move, he’s full of energy and loves football. He’s always ready to train after school, even on days when it’s cold or raining. He even plays on weekends when he meets up with friends for a match. It’s amazing to see how fast he has grown and become an interesting little person, with his tastes and needs. At home he feels comfortable in his room, where he can find everything he needs to play and study.


69


70

SPORT FOOTBALL FAN


71


72

SPORT FOOTBALL FAN


73


74

SELECT HOLLYWOOD STAR Bea es la reina del “glam”. Ya desde pequeña soñaba con ser una estrella de cine. En cuanto podía se subía a unos tacones y se ponía barra de labios. Ahora, estudia arte dramático y pasea por todos los castings de la ciudad a la búsqueda de su primera oportunidad. Mientras, en sus ratos libres, es como cualquier chica de su edad; le encanta salir con su novio o con sus amigas, y cuando van al cine, se imagina que es la protagonista de las películas. Para su dormitorio también lo tiene muy claro: le gustan los muebles de calidad y estilo moderno.

Bea is the “glam” queen. Since she was a little girl, she has dreamed of being a film star. She would get into a pair of high-heels and wear lipstick at the slightest opportunity. Now she is studying dramatic art and shows up at all the castings in town in search of her first break. Meanwhile, in her free time she is just like any other girl her age; she loves to go out with her boyfriend or her friends, and when they go to the cinema, she imagines that she is the lead actress in the films. As for her bedroom she also knows what she wants: she likes modern-style quality furniture.


75


76

SELECT HOLLYWOOD STAR


77


78

SELECT HOLLYWOOD STAR


79


80

En cuanto puede, Iñigo recoge de la calle cualquier animalillo y se lo lleva a casa. Le interesa todo lo relacionado con la naturaleza y la ciencia y de mayor ha dicho que quiere ser botánico o veterinario. Además se toma muy en serio todo lo que tiene que ver con el planeta y se ha convertido en el primero que vigila a la hora de reciclar. Alguien así se merece un dormitorio adaptado a sus necesidades; funcional y divertido, con mucho espacio para esconder a sus mascotas.

Whenever he can, Iñigo picks up a small animal from the street and takes it home. He is interested in anything related to nature and science, and when he grows up he says he wants to be a botanist or a vet. He also takes everything to do with the planet very seriously and has become the first one to keep track of the recycling. Someone like that deserves a bedroom adapted to their needs; functional and fun, with a lot of space to hide his pets.

NOMAD BIOLOGICAL


81


82

NOMAD BIOLOGICAL


83


84

NOMAD BIOLOGICAL


85


86

Diego lleva el ritmo en la sangre. Prácticamente desde que empezó a andar se movía al ritmo de la música. Últimamente la calle se ha convertido en el espacio donde aprender y practicar los mejores pasos de hip-hop con sus amigos. Los fines de semana le gusta disfrutar de sus amigos y no suelta el patinete. Cuando llega a casa, está cansado y se lanza hacia su habitación para disfrutar de la comodidad y el diseño de sus muebles.

Rhythm runs through Diego’s veins. He would dance to the music practically since he learned to walk. Lately the street has become the space where he learns and practices the best hip-hop moves with his friends. At weekends he likes to have fun with his friends and doesn’t let go of his skateboard. When he gets home, he’s tired and goes straight to his room to enjoy the comfort and design of its furniture.

URBAN HIP-HOP


87


88

URBAN HIP-HOP


89


90

URBAN HIP-HOP


91


92

Martina es una forofa de la nieve. El invierno es su estación preferida porque puede poner en práctica todas sus habilidades encima de la tabla. Se ha caído muchas veces, pero siempre vuelve a ponerse de pie, riéndose y disfrutando con sus amigos. Tanto ejercicio tiene su recompensa en un dormitorio orientado a su descanso o a una noche de confidencias con sus amigas.

Martina is a big fan of snow. The winter is her favourite season because she can put all her skills into practice on the board. She has fallen many times, but she always gets up again, laughing and enjoying the company of her friends. So much exercise has its reward in a bedroom designed for resting or a night of gossiping with her friends.

SPORT SNOW BOARDER


93


94

SPORT SNOWBOARDER


95


96

SPORT SNOWBOARDER


97


98

SELECT PHOTOGRAPHER Siempre atento al objetivo de su cámara. Hugo es el mejor ejemplo de alguien que disfruta de la técnica, pero siempre enfocada a buscar una bonita imagen, un recuerdo o un detalle original. Es muy observador y lo recuerda todo. O casi todo, porque es un poco desordenado y a veces, no encuentra sus cosas. Por eso, en su habitación hay mucho espacio para poder guardarlas, pero tenerlas siempre a mano.

Hugo is the best example of someone who enjoys technique, always keeping an eye on his camera lens but always aimed at finding a nice image, a memento or an original detail. He is very observant and remembers everything. Or almost everything, because he’s a bit untidy and sometimes can’t find his things. That’s why there’s a lot of space in his bedroom to be able to store his things but keep them within reach at the same time.


99


100

SELECT PHOTOGRAPHER


101


102

SELECT PHOTOGRAPHER


103


104

URBAN

SPORT

ROCK STAR 06

WOMAN 34

FASHION VICTIM 46

ATHLETIC BOY 40

DANCEr 60

football fan 68

hip-hop 86

snowboarder 92


105

NOMAD

select

WORLD EXPLORER 20

ARTIST 14

EXOTIC CULTURES 54

scientist 28

biological 80

hollywood star 74

YOUR WORLD photographer 98

IS MY WORLD


106

ACABADOS FINISHES MADERAS WOODS

HAYA BEECH

CARTA ACRYLIC FROST ACRYLIC FROST CHART

ROBLE EMBLANQUECIDO LIGHT OAK REF.653

ICELAND WHITE REF. A01

VILLAGE GREEN REF. A02

EVIAN BLUE REF. A03

HAVANA BROWN REF. A04

LACADOS MATE MATT QUERS

BLANCO NIEVE REF. 019

ARENA REF. 329

ANTE REF. 876

BOIRA REF. 163

SAHARA REF. 867

VISIÓN OSCURO REF. 573

VISIÓN CLARO REF. 571

CAFÉ REF. 873

TABACO REF. 874

NEGRO REF. 575

ANTRACITA REF. 870

NUBE REF. 889

PLOMO REF. 868

GRIS PERLA REF. 866

OCÉANO REF. 330

LAGUNA REF. 249

AZUL PASTEL REF. 326

POMA REF. 201

PISTACHO REF. 630

ROJO RUBÍ REF. 871

ROJO FUEGO REF. 323

NARANJA REF. 570

AMARILLO AZAFRÁN REF. 322


107

VINILOS EN PARED VINILOS EN PARED

SERIGRAFÍAS SERIGRAPHY LAS SERIGRAFÍAS ESTÁN DISPONIBLES EN LOS MISMOS COLORES QUE LOS LACADOS MATE, Y SE PUEDEN IMPRIMIR TANTO EN POSITIVO COMO EN NEGATIVO. S SERIGRAFÍAS ESTÁN DISPONIBLES EN LOS MISMOS COLORES QUE LOS CADOS MATE, Y SE PUEDEN IMPRIMIR TANTO EN POSITIVO COMO EN NEGATIVO.

TIRADORES HANDLES


CARRÉ FURNITURE S.A. Avda Monserrat, 70 Apdo. Postal 113 08570 Torelló BCN Tels. + 34 938 504 939 Fax +34 938 593 604 carre@carre.net Diseño de producto: JORDI DEDEU Fotografía: PHOTOGRAPHIKA www.photographika.es Concepto,creación y realización de catálogo: © OTZARRETA 2010

Modelo: CAR1335455W


www.carre.net

CARRÉ FURNITURE S.A. Avda Monserrat, 70 / Apdo. Postal 113 / 08570 Torelló BCN / Tels. + 34 938 504 939 / Fax +34 938 593 604 / carre@carre.net

Spring dormitorios juveniles  

Colección Spring de dormitorios juveniles de la marca Carré según la personalidad de cada jóven.

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you