Юрий Макусинский

Page 34

СОНЕТЫ

ПЕСНИ О ЛЮБВИ

ВАЛЬСЫ ШОПЕНА

ЛЮБОВНАЯ ШАРАДА

Ты руки поднимешь и руки опустишь на плечи мужские — легко и послушно, и в сердце случайного друга впуская, себя ты откроешь — от края до края.

Ложь прячется за словом элегантным, и взглядом честным маскируется вина, но вздохом неуместным и пикантным ты выдаешь себя — ты влюблена.

Движение это ищу я подслушать, чтоб ласковым смехом внезапно разрушить реальность, которую не понимаю, в которой я только тебя различаю.

Во времена Шекспира или Данте, узнав, что с кем-то ты была нежна, я пригласил бы Данте в секунданты, а перед смертью выпил бы вина.

Ты к вальсам от юности неравнодушна, ты будто в пространстве плывешь безвоздушном — немая, далекая, даже — чужая, тебя я не слышу, но страстно желаю.

Я перед сном почитываю Канта, и диалектику осилил я сполна, служил актером и комедиантом — и мне твоя шарада не страшна.

И мне не унять темперамент мой южный, но против Шопена я — не возражаю.

Рукоплещу тебе и твоему таланту: ты влюблена — в меня, моя жена!

68

69


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.