Issuu on Google+

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO

CEPILLO IÓNICO ESCOVA IÓNICA IONIC COMB BROSSE IONIQUE SPAZZOLA IONICA

Mod. CI530

ESPAÑA: Electrodomésticos JATA, S.A. Zubibitarte, 8 • 48220 • ABADIANO - Vizcaya Tel. 902 100 110 • Fax 902 100 111

www.jata.es

PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398

www.jata.pt


7 2 5

3 4

6

Fig A

1

COMPONENTES PRINCIPALES

PRINCIPAIS COMPONENTES

1.Cabezal del cepillo.

1.Escova.

2.Pulsador desenganche cabezal.

2.Botão de desengate da escova.

3.Indicador luminoso.

3.Indicador luminoso.

4.Interruptor encendido.

4.Interruptor aceso.

5.Pulsador seguridad del interruptor.

5.Botão de segurança do interruptor.

6.Indicador de carga.

6.Indicador de carga.

7.Adaptador.

7.Adaptador.

MAIN COMPONENTS

PRINCIPAUX COMPOSANTS

COMPONENTI PRINCIPALI

1.Brush header.

1.Tête de la brosse.

1.Testata della spazzola.

2.Header release button.

2.Poussoir dégagement de la tête.

2.Pulsante sgancio testata.

3.Pilot light.

3.Voyant lumineux.

3.Spia luminosa.

4.On switch.

4.Interrupteur marche.

4.Interruttore acceso.

5.Switch security pusher.

5.Poussoir sécurité de l’interrupteur.

5.Pulsante di sicurezza dell’interruttore.

6.Charging indicator.

6.Indicateur de charge.

6.Spia di ricarica.

7.Adapter.

7.Adaptateur.

7.Adattatore.

DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA MOD. CI530

DC3V

50 Hz.

Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.

2


ESPAÑOL ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el cepillo en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas • Este aparato no está destinado para su uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a no ser que reciban supervisión o instrucciones concretas, sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. • No la conecte sin asegurarse de que el voltaje indicado en el adaptador y el de su casa coinciden. • No la utilice ni la recargue cerca del agua contenida en bañeras, lavabos u otros recipientes. • Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. • Manténgalo alejado de las fuentes de calor. • Para efectuar las recargas emplee siempre el adaptador suministrado. No emplee ningún otro tipo de adaptador. • Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico. • MUY IMPORTANTE: El cepillo y el adaptador nunca deben sumergirse en agua ni en ningún otro líquido. • Si se usa en un cuarto de baño es aconsejable la instalación en el circuito eléctrico de un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) de corriente diferencial de funcionamiento asignada que no exceda de 30 mA. Pida consejo al instalador. • El adaptador debe de usarse siempre en el interior. No lo utilice al aire libre. • Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase debe ser sustituido por un Servicio Técnico Autorizado. IONIZACIÓN • Este cepillo está dotado de un generador de iones. • La ionización provoca la división de las partículas de agua en micro partículas, favoreciendo así su rápida y natural absorción. Además la emisión de iones negativos elimina la electricidad estática del cabello dejando un acabado y un brillo únicos y logrando que éste sea más fácil de peinar. INSTRUCCIONES DE USO Carga de la batería. • Antes de la primera puesta en servicio es necesario efectuar la carga de la batería. • Para ello teniendo el interruptor (4) en posición “apagado”, conecte la clavija del adaptador en la parte inferior del aparato y el adaptador (7) a la red. El indicador de carga (6) se iluminará. • Para la primera carga déjelo conectado durante toda la noche. Para recargas posteriores es suficiente mantenerla cargando durante 8-12 horas. • Para optimizar la durabilidad de la batería tenga en cuenta los siguientes consejos: -No exceda nunca los tiempos indicados de carga. -Debe de efectuar una recarga cada 6 meses si no ha utilizado el cepillo durante ese período. -Recárguelo también antes de usarlo si no lo ha empleado desde hace un mes. FUNCIONAMIENTO • Manteniendo presionado el pulsador de seguridad (5) deslice el interruptor (4) a su posición de “encendido”. El indicador luminoso (3) se iluminará y el generador de iones entrará en funcionamiento. • Para que cese en su funcionamiento deslice el interruptor de encendido a su posición “apagado” 3


MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de cualquier operación asegúrese que el cepillo está desconectado de la red. • Limpie el cabezal del cepillo (1) frecuentemente. Para soltar el cabezal mantenga presionado el pulsador desenganche (2) y deslice el cepillo hacia fuera (Fig. A). • Puede emplear un detergente líquido y agua. ATENCIÓN: No vuelva a colocar el cabezal hasta que esté seguro que está completamente seco. • Para colocar el cabezal enganche la patilla en su zona delantera y deslícelo hacia dentro para que quede enganchado. • Utilice un paño ligeramente humedecido para la limpieza del cuerpo del cepillo. • No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc., que puedan deteriorar las superficies. PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE • En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin. • Proceda de igual forma cuando tenga que eliminar las baterías. • Nunca tire el aparato ni las baterías a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio ambiente. • Las pilas y baterías no deben ser mezcladas con otros residuos domésticos

PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento a não ser que recebam supervisão, ou instruções concretas, sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. • Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou elementos da embalagem. Podem ser potenciais fontes de perigo. • Não a ligue sem se certificar que a voltagem indicada no adaptador e a da rede coincidem. • Não a utilize nem a recarregue perto de água que se pode encontrar em banheiras, lavatórios ou outros recipientes. • Deve-se vigilar-se para que as crianças não brinquem com o aparelho. • Mantenha-a afastada das fontes de calor. • Para efectuar as recargas ou para trabalhar com a máquina ligada à rede utilize sempre o adaptador fornecido. Não utilize nenhum outro tipo de adaptador. • Este aparato foi concebido para utilização exclusivamente doméstica. • MUITO IMPORTANTE: O aparelho e o adaptador nunca devem ser mergulhados em água ou qualquer outro líquido. • Se for utilizada numa casa de banho é aconselhável a instalação, no circuito elétrico que alimenta a casa de banho, de um dispositivo de corrente diferencial residual (DDR) de funcionamento atribuído que não exceda 30mA. Peça conselho ao instalador. • O adaptador deve ser sempre usado no interior. Não o utilize ao ar livre. • Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar deve ser substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado. IONIZAÇÃO • Este aparelho está dotado de um gerador de iões. • A ionização provoca a divisão das partículas de água em micro partículas favorecendo, assim, a sua rápida e natural absorção. Além do mais, a emissão de iões negativos elimina a electricidade estática do cabelo proporcionando um acabamento e um brilho únicos, conseguindo-se que este seja mais fácil de pentear. 4


INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Carga da bateria. • Antes da primeira colocação em funcionamento é necessário efectuar a carga da bateria. • Para tal, tendo o interruptor (4) na posição desligado “apagado”, ligue a ficha do adaptador na parte inferior do aparelho e o adaptador (7) à rede. O indicador de carga (6) iluminar-se-á. • Para a primeira carga deixe-a ligada durante toda a noite. Para as recargas seguintes é suficiente mantê-la a carregar durante 8-12 horas. • Para optimizar a durabilidade da bateria tenha em conta os seguintes conselhos: -Nunca exceda os tempos de carga indicados. -Deve recarregar a cada 6 meses se não tiver usado a escova, ou a máquina, durante esse período. -Recarregue também antes de o utilizar se o não tiver usado há mais de um mês. FUNCIONAMENTO • Mantendo pressionado o botão de segurança (5) faça deslizar o interruptor (4) para a posição “aceso”, “encendido”. O indicador luminoso (3) iluminar-se-á e o gerador de iões entrará em funcionamento. • Para deixar de funcionar desligue o interruptor para acender colocando-o na posição “desligado”,”apagado”. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de qualquer operação certifique-se que a escova está desligada da rede. • Limpe a escova (1) com frequência. Para libertar a escova mantenha pressionado o botão para desengatar (2) e faça deslizar e escova para fora (Fig. A). • Pode usar um detergente líquido e água. ATENÇÃO: Não coloque a escova até ter a certeza de que está completamente seca. • Para colocar a escova engate a patilha na parte frontal e faça deslizar para dentro para que fique engatada • Use um pano ligeiramente humedecido para limpar a estrutura da escova. • Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam deteriorar a superfície. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE • Na sua qualidade de consumidor, quando desejar deitar o aparelho fora coloque-o, para tratamento posterior, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado a tal fim. • Proceda de igual forma quando tiver que eliminar as pilhas usadas. • Nunca deite o aparelho ou as pilhas para o lixo caseiro. Assim estará a contribuir para o cuidado e melhoria do meio ambiente. • As pilhas e baterias não devem ser misturadas com outros resíduos domésticos.

ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using your appliance for the first time and keep it for future enquires. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. • Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially dangerous. 5


• Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage of the adapter and that of your household are the same. • Do not use it and not recharge it near the water contained in bathtubs, wash basins or other containers. • Don’t allow children play with the appliance. • Keep away from any sources of heat. • To recharge the battery or to work with the blade plugged into the mains, always use the adapter provided. Do not use any other type of adapter. • This appliance has been designed for domestic use only. • VERY IMPORTANT: The brush and the adapter must never be immersed in water. • If you are using it in a bathroom, it is advisable to install in the electrical circuit of the bathroom a residual differential current device (DDR) of differential current of assigned capacity that does not exceed 30 mA. Ask your supplier for advice. • The adapter must always be used indoors. Do not use in the open air. • If the cable were to deteriorate it must be changed by an Authorised Service Centre. IONISATION FUNCTION • The brush is equipped with ions generator. • These ions remove the statical electricity of the hair, causes the division of the water particles in micro particles, helping to a quick and natural absorption, having a extraordinary finish and brightness for the hair. INSTRUCTIONS OF USE Charging the battery. • Before using it for the first time it is necessary to charge the battery. • To do so keep the switch (4) in off position “apagado”, connect the adapter terminal in the lower part of the appliance and the adapter (3) to the mains. The charging indicator light (6) will light on. • For the first charge leave it the whole night. For next charging times it is enough to keep it charging around 8 - 12 hours. • In order to optimise the durability of the battery bear in mind the following pieces of advice: -Never exceed the indicated loading times for the battery. -The battery must be recharged every 6 months if it has not been used in this period of time. -Also recharge if it has not been used for more than a month. FUNCTIONING • Keeping pressed the security pusher (5) slide the switch (4) to the on position “encendido”. The indicator light (3) will light on and the ions generator will start working. • To stop the appliance, slide the on switch to the off position “apagado”. MAINTENANCE AND CLEANING • Before doing anything, make sure the appliance is unplugged from the mains. • Clean the brush header (1) frequently. To release the header keep pressed the release pusher (2) and slide the brush outwards (Fig. A). • You can use water and liquid detergent. Attention: Do not insert the header until being sure it is totally dry. • To insert the header fix the flange in its frontal side and slide it inside wards to leave it correctly fixed. • Use a slightly damp cloth to clean the housing of the appliance. • Do not use in cleaning chemical products or abrasives, metallic scourers and similar, which may deteriorate the surfaces. ENVIRONMENT PROTECTION • Dispose the appliance according to the local garbage regulations. • Dispose the batteries according to the local garbage regulations. • Never throw away the appliance or the batteries to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment. • The batteries must not be mixed with other domestic residues 6


FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservezles pour de futures consultations. • Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d’expérience et de connaissances à moins qu’elles ne reçoivent des instructions précises concernant l’utilisation de cet appareil ou ne soient supervisées par une personne responsable de la sécurité. • Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’éléments de l’emballage à la portée des enfants. Ce sont des sources potentielles de danger. • Ne pas connecter l’appareil sans d’abord s’assurer que la tension indiquée sur l’adaptateur correspond bien à celle de l’installation. • Ne pas utiliser ou recharger près de l’eau contenue dans les baignoires, lavabos et autres récipients. • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Maintenir éloigné des sources de chaleur. • Pour effectuer les recharges ou pour travailler avec l’appareil branché au secteur, employez toujours l’adaptateur fourni. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur. • Cet appareil a été conçu pour usage exclusivement domestique. • TRÈS IMPORTANT: L’appareil et l’adaptateur ne doivent jamais être plongés dans l’eau ou autre liquide. • S’il est utilisé dans une salle de bain, il est conseillé d’installer dans le circuit électrique un dispositif de courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné qui n’excède pas de 30 mA. Demander conseil à l’installateur. • L’adaptateur doit toujours être utilisé en intérieur. Ne jamais utiliser à l’air libre. • Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par un Service Technique Agréé. FONCTION IONISATION • Ce sèche-cheveux brosse est équipé d’un générateur d’ions. • L’ionisation provoque la division des particules d’eau en micro particules, favorisant ainsi leur absorption rapide et naturelle. De plus, l’émission d’ions négatifs élimine l’électricité statique des cheveux, offre une finition et un éclat uniques, et rend les cheveux plus faciles à coiffer. MODE D’EMPLOI Charge de la batterie. • Avant la première mise en service, il faut charger la batterie. • A cet effet, l’interrupteur (4) en position arrêt « apagado », branchez la fiche de l’adaptateur sur la partie inférieure de l’appareil et l’adaptateur (7) au secteur. Le voyant de charge (6) s’allumera. • Pour la première charge, laissez-le branché toute la nuit. Pour les recharges ultérieures, il suffit de le laisser se charger durant 8-12 heures. • Afin d’optimiser la durabilité de la batterie, tenez compte des conseils suivants: -N’excédez jamais les temps de charge indiqués. -Vous devez effectuer une recharge tous les 6 mois si vous n’avez pas utilisé l’appareil durant cette période. -Rechargez également avant utilisation si vous ne l’avez pas utilisé depuis un mois. FONCTIONNEMENT • Maintenez le poussoir de sécurité (5) pressé, poussez l’interrupteur (4) sur sa position de “marche” « encendido ». Le voyant lumineux (3) s’allumera et le générateur d’ions entrera en fonctionnement. • Afin de l’arrêter, poussez l’interrupteur de marche sur la position “arrêt” « apagado ». 7


MAINTENANCE ET NETTOYAGE • Avant toute opération, assurez-vous que la brosse est débranchée du secteur. • Nettoyez souvent la tête de la brosse (1). Pour dégager la tête, appuyez et maintenez le poussoir de dégagement (2) et poussez la brosse vers l’extérieur (Fig. A). • Vous pouvez utiliser un détergent liquide et de l’eau. ATTENTION: Ne replacez pas la tête avant d’être sûr qu’elle est entièrement sèche. • Pour placer la tête, emboîtez l’onglet de la partie avant et poussez-la vers l’intérieur afin qu’elle reste bien emboîtée. • Utilisez un linge légèrement humide pour nettoyer le corps de la brosse. • N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, de tampons à récurer métalliques, etc. qui pourraient endommager les surfaces. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • En qualité de consommateur, lorsque vous désirez mettre l’appareil au rebut, déposezle dans un centre de recyclage pour son traitement ultérieur ou dans un container destiné à cette fin. • Procédez de la même façon pour éliminer les piles. • Ne jetez jamais l’appareil ni les piles à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et conservation de l’environnement. • Les piles et les batteries ne doivent pas être mêlées à d’autres déchets ménagers.

ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio non è destinato all’uso diretto di persone (incluso bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali disminuite, o con mancanza di esperienza e conoscenza, salvo che ricevano una supervisione o delle istruzioni concrete, sull’utilizzo dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. • Non lasciare i sacchetti di plastica o gli elementi dell’imballaggio alla portata dei bambini. Possono essere fonti potenziali di pericolo. • Non collegarla prima di essersi assicurato che il voltaggio indicato sull’adattatore sia lo stesso di quella di casa sua. • Non usare l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavandini o altri contenitori d’acqua. • Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. • Conservare lontano da fonti di calore. • Per effettuare la ricarica o per lavorare con la macchinetta collegata alla rete bisogna usare sempre l’adattatore fornito. Non usare nessun altro tipo di adattatore. • Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato solo all’uso domestico. • MOLTO IMPORTANTE: la spazzola e l’adattatore non devono mai essere sommersi in acqua ne in nessun altro tipo di liquidi. • Qualora venga utilizzato nella stanza da bagno, è consigliabile installare nel circuito elettrico un dispositivo differenziale a corrente residua (DDR) con corrente differenziale di intervento non superiore a 30 mA. Consultare l’installatore di fiducia. • L’adattatore sarà usato sempre all’interno. Non usarlo mai all’aperto. • In caso di danneggiamento del cavo, deve essere sostituito da un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato 8


FUNZIONE DI IONIZZAZIONE. • Questa spazzola è dotato di un generatore di ioni. • La ionizzazione provoca la scomposizione delle particelle d’acqua in microparticelle, favorendo il loro rapido e naturale assorbimento e conferendo lucentezza e pettinabilità ai capelli. ISTRUZIONI D’USO Carica della batteria. • Prima di usarla per la prima volta bisogna caricare la batteria. • Per questo motivo tenendo l’interruttore (4) nella posizione spento “apagado”, connetta il cavetto dell’adattatore nella parte inferiore dell’apparecchio e l’adattatore (7) alla rete. La spia di ricarica (6) si accenderá. • Per effettuare la prima carica lo tenga attaccato alla corrente tutta la notte. Per ricaricarlo posteriormente saranno necessarie solo 8-12 ore. • Per ottimizzare la durata della batteria non dimenticare i seguenti consigli: -Non superare mai il tempo indicato di carica. -Deve effettuare una ricarica ogni 6 mesi se non ha utilizzato la spazzola per piú di questo stesso periodo di tempo. -Lo ricarica deve essere effettuata anche se non lo ha utilizzato da piú di un mese. FUNZIONAMENTO • Mantenendo premuto il pulsante di sicurezza (5) sposti l’interruttore (4) nella posizione di “accensione” “encendido”. La spia luminosa (3) si accenderá e il generatore di ioni entrerá in funzione. • Per fare in modo che si spenga sposti l’interruttore di accensione nella posizione “spento” “apagado”. MANUTENZIONE E PULIZIA • Prima di qualunque operazione di pulizia controlli che l’apparecchio non sia attaccato alla corrente elettrica. • Pulisca la testata della spazzola (1) con frequenza. Per rilasciare la testata, mantenga premuto il pulsante di sgancio (2) e faccia scivolare la spazzola verso fuori (Fig. A). • Puó utilizzare un detergente liquido e acqua. ATTENZIONE: non riattacchi la testata fino a che non sia completamente asciutta. • Per collocare la testata, aggancia il perno nella sua zona anteriore e lo faccia scivolare fino a dentro in modo che rimanga agganciato. • Utilizzi un panno leggermente umido per la pulizia del corpo della spazzola. • Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che potrebbero deteriorare la superficie. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE • Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un apposito centro di raccolta di rifiuti o depositarlo in un apposito cassonetto. • Le pile usate devono essere depositate nell’apposito cassonetto. • Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla protezione dell’ambiente. • La pile e le batterie non devono essere smaltite con gli altri residui domestici . 9


CONDIÇÕES DE GARANTIA – 20 DIAS * • Esta garantia, cobre, durante 20 dias úteis, qualquer defeito de funcionamento, procedendose à troca do aparelho no domicílio do utilizador, sem custo algum para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para a sua aplicação, é imprescindível a entrega ao mensageiro do recibo de compra, junto com o aparelho que vai ser devolvido. • O aparelho a devolver, tem de estar completo, com todos os seus acessórios, papéis, etc. e na sua embalagem original. • As exclusões a esta garantia, são as mesmas que as “exclusões da garantia geral (2 anos)”. GARANTIA GERAL (2 ANOS) – GARANTIA TOTAL • Esta garantia cobre, durante dois anos, a partir da data de compra, qualquer defeito de funcionamento, sem custo algum para o titular do mesmo. • Para que a garantia JATA tenha validade, esta deverá estar devidamente preenchida, sem rasuras, nem emendas e carimbada pelo estabelecimento vendedor, com indicação clara da data de venda. • Adicionalmente, o titular da garantia desfrutará em cada momento de todos os direitos que a legislação vigente lhe conceda. “Exclusões da garantia geral (2 anos)” • A garantia não cobre as roturas ou avarias produzidas por caídas, instalação incorrecta, manipulação total ou parcial por pessoal alheio aos Serviços Técnicos da JATA, assim como por causas de força maior alheias à JATA (fenómenos geológicos, distúrbios, uso não doméstico, etc.). • Igualmente, a presente garantia não tem efeito sobre os componentes e acessórios que são objecto de desgaste como consequência do uso, assim como os perecíveis, tais como compostos plásticos, borracha, vidro, cabos, lâmpadas, papel, filtros, esmaltes, pinturas ou revestimentos deteriorados por uso indevido ou reacção a agentes como calor, água ou produtos químicos externos. • Também ficam isentas da garantia as operações de ajuste e limpeza explicadas nos livros de instruções. GARANTIA PLUS – 1 ANO ADICIONAL * • JATA com esta garantia, aumenta de 2 para 3 anos a garantia geral, sem custo algum para o utilizador. * Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira e Açores). Os textos, fotos, cores, figuras e dados, correspondem ao nível técnico do momento em que foram impressos. Reservamo-nos o direito de efectuar modificações, motivados pelo desenvolvimento permanente da técnica nos nossos produtos. 10


CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS* • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación, es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto con el aparato que se va a devolver. • El aparato a devolver ha de estar completo, con todos sus accesorios, papeles, etc. y en su estuche original. • Las exclusiones a esta garantía, son las mismas que las “exclusiones de la garantía general (2 años)”. GARANTÍA GENERAL (2 AÑOS) – GARANTÍA TOTAL PROMOCIONES: Para que la garantía sea efectiva, si su aparato ha sido obtenido a través de una promoción, asegúrese de guardar algún documento que indique el modelo y la fecha de la entrega. Sin este justificante, la garantía no tendrá validez. • Esta garantía cubre durante dos años, a partir de la fecha de compra, cualquier defecto de funcionamiento, sin coste alguno para el titular de la misma. • Para que la garantía JATA tenga validez ésta deberá estar debidamente cumplimentada, sin tachaduras ni enmiendas y sellada por el establecimiento vendedor, con indicación clara de la fecha de venta. • Adicionalmente, el titular de la garantía, disfrutará en cada momento de todos los derechos que la legislación vigente le conceda. “Exclusiones de la garantía general (2 años)” • La garantía no cubre las roturas o averías producidas por caídas, instalación incorrecta, la manipulación total o parcial por personal ajeno a los Servicios Técnicos de JATA, así como por causas de fuerza mayor ajenas a JATA (fenómenos geológicos, disturbios, uso no doméstico, etc.) • Igualmente, la presente garantía no tiene efecto sobre los componentes y accesorios que son objeto de desgaste como consecuencia del uso, así como los perecederos, tales como compuestos plásticos, goma, cristal, cables, lámparas, papel, filtros, esmaltes, pinturas o recubrimientos deteriorados por uso indebido o reacción a agentes como calor, agua o productos químicos externos. • Asimismo quedan exentas de la garantía las operaciones de ajuste y limpieza, explicadas en los libros de instrucciones. GARANTÍA PLUS – 1 AÑO ADICIONAL* • JATA con esta garantía, amplía de 2 a 3 años la garantía general, sin coste alguno para el usuario. * Los 20 días y la Garantía Plus, sólo es aplicable a España peninsular y Baleares. ESPAÑOL: En el resto de países, el titular de la garantía, disfrutará de todos los derechos que su legislación vigente le conceda.

ENGLISH: In the rest of countries, the holder of the guarantee will enjoy all the rights that his legislation in force concedes.

FRANÇAIS: Dans les autre pays, le titulaire de la garantie jouira de tous les droits que la législation en vigueur lui concède.

ITALIANO: Negli altri paesi, il titolare della garanzia, si avvarrà dei diritti che la legislazione in vigore prevede e tutela.

Resguardo para enviar a JATA por el S.A.T. como prueba de garantía en sus liquidaciones. Para próximas liquidaciones en garantía, el usuario debe presentar al S.A.T., el certificado de garantía junto al recibo de la última reparación.

11


Mod. CI530

Fecha de compra

Certificado de garantía Certificado de garantia

Mod. CI530 Sello del Vendedor Carimbo do Vendedor

Fecha de Venta Data da Venta

Nombre y dirección del comprador

Nome e direcção do comprador

3 años de garantía ESPAÑA: Electrodomésticos JATA, S.A. Zubibitarte, 8 • 48220 • ABADIANO - Vizcaya Tel. 902 100 110 • Fax 902 100 111 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 • 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398

3 anos de garantia

www.jata.es

www.jata.pt

Mod. CI530 Recibo S.A.T. Nº. Fecha de compra


Manual CI530