Issuu on Google+

COSMIC JACKET & TROUSERS

Defence & Comfort

M O T O R C Y C L I N G W E A R A N D A C C E S S O R I E S F O R 2 013

Engineered with high-tech functionality of

DEFENCE & COMFOR T CONCEP T 2013

Engineered with high-tech functionality of

Defence & Comfort

RUKKA PROTECTORS

COSMIC

D3O AIR

M O T O R C Y C L I N G W E A R A N D A C C E S S O R I E S F O R 2 013

CONTENTS

ACTIVE SAFETY THROUGH ENHANCED COMFORT

ARMAPROTECTION

Rukka motorcycling garments are designed and manufactured according to the Rukka Defence&Comfort performance standards to meet even the strictest criteria set for weather-proofing and riding comfort. All Rukka motorcycling garments carry the patented Rukka Air protectors. The only patented breathable shoulder, elbow, knee, shin and hip protectors in the market meet the CE norm prEN 1621-1 2010 and function equally in all weather conditions. The elastic mesh-structured protector divides the possible impact into a wide area and acts as a shock absorber. With the reflective materials, Rukka introduces another feature for enhanced safety. Under normal daylight conditions, this Rukka material appears “normal”, but if directly lit by vehicle headlights in the dark, it reflects the light glaring white. Each outfit functions best in a defined comfort area. Either hot or cold, rainy or sunny - various technologies are benefitted for various riding conditions. Appropriate underwear, accessories and technology solutions enhance the individual experience.

12

04

AIR PROTECTORS 04 Rukka D3O Air Protectors 05 Rukka RVP Air Protectors

MOTORCYCLINGWEAR 06 ArmaProtection Technology 14 AirPower Technology

AKTIVE SICHERHEIT DURCH GESTEIGERTEN KOMFORT Rukka entwirft und produziert die Motorradbekleidung nach den strikten Richtlinien, ”sicher & bequem” mit den höchsten Ansprüchen für Wasserdichtigkeit und Komfort. Alle Rukka Motorrad Jacken- und Hosen sind mit den patentierten Rukka Air Protektoren ausgestattet. Die einzigartigen atmungsaktiven Ellbogen-, Schulter-, Hüft-, Knie/Schienbein- Protektoren haben den CE Norm Standard prEN 1621-1 2010 und funktionieren bei jedem Klima. Die Wabenstruktur verteilt den Schlag auf die gesamte Fläche, nimmt die ganze Energie auf und minimiert damit die Schlagkraft. Mit dem Reflektor Material trägt Rukka zu einem anderen Sicherheitsmerkmal bei. Bei Tageslicht sieht dieses Rukka Material normal aus, aber bei direkter Scheinwerferbeleuchtung in der Dunkelheit, reflektiert das Reflektor Material in gleißendem Weiß.

20 Cordura Technology

GLOVES 36 X-Trafit 38 Thermo

GLOVES

40 Active

38

COSMO

Jeder Anzug funktioniert am Besten in seinem bestimmten Komfort Bereich. Entweder heiß oder kalt, Regen oder Sonnenschein, Rukka bietet flexible Technologien für unterschiedliche Fahrbedingungen. Die richtige Unterwäsche, Zubehör und technische Lösungen steigern Ihren persönlichen Einsatzbereich zum Wohlgefühl.

ACCESSORIES 41 Headgear & Kidneybelts 42 Midlayer & Underwear

LISÄMUKAVUUS TUO AKTIIVISTA TURVALLISUUTTA Rukka-moottoripyöräilyasut on suunniteltu ja valmistettu Rukka Defence & Comfort -toimintastandardien mukaan, jotta ne vastaavat kaikkein tiukimpia säänkesto- ja ajomukavuusvaatimuksia. Kaikissa Rukka-moottoripyöräilyasuissa on patentoidut Rukka Air -suojat. Ne ovat ainoat markkinoilla olevat patentoidut, hengittävät olka-, kyynär-, polvi- ja lonkkasuojat, jotka ovat CE normin prEN 1621-1 2010 mukaiset ja toimivat samoin kaikissa sääolosuhteissa. Elastinen ristikkorakenteinen suoja jakaa mahdolliset iskut laajemmalle alueelle toimien iskunvaimentimena. Heijastavat materiaalit tuovat lisää turvallisuutta. Päivänvalossa tämä Rukka-materiaali näyttää ”normaalilta”, mutta jos ajovalot osuvat siihen pimeässä, se heijastaa valon häikäisevän valkoisena. Jokainen asu toimii parhaiten juuri ko. asulle määritellyllä mukavuusalueella. Kuumaa tai kylmää, sadetta tai paistetta - eri teknologioita on hyödynnetty erilaisille ajo-olosuhteille. Asianmukaiset alusasut, lisävarusteet ja tekniset sovellukset laajentavat yksilöllistä ajonautintoa.

2

MATERIALS

CORDURA

CORDURA

24

28

MATTI & MAIJA

BASTI & BELLE

48 Gore-Tex 49 Gore Lockout, Superfabric 50 Cordura & Cordura AFT, AirCushion & Antiglide 51 Outlast, Windstopper

RUKKA WARRANTY

5 JAHRE GARANTIE

RUKKA TAKUU

Rukka gives a warranty for five years (two years for accessories) from the date of purchase against faults in material or workmanship in the motorcycle outfits. In such cases Rukka will either repair the garment or replace it. The warranty does not cover normal wear and tear, misuse or faulty care. Save your sales receipt—printed purchase receipt from authorized Rukka dealer incl. date of purchase is required to claim the warranty.

Rukka gewährt 5 Jahre Garantie auf Jacken und Hosen ab Kaufdatum auf Fehler in der Verarbeitung und im Material. Für Accessoires gewährt Rukka 2 Jahre Garantie. Rukka wird den Fehler beseitigen oder das Kleidungsstück ersetzen. Bei fehlerhaftem Gebrauch oder bei normaler Abnutzung tritt die Garantie nicht ein. Wichtig ist die Vorlage des Kaufbeleges von einem autorisierten Rukka Händler. Es können nur gesäuberte Teile behandelt werden.

Rukka antaa viiden vuoden (lisävarusteille kahden vuoden) takuun myyntipäivästä lukien ajoasuissa ilmeneville työ- tai materiaalivirheille. Takuun piiriin kuuluvat tuotteet korjataan tai vaihdetaan uuteen. Takuu ei kata tuotteen väärinkäytöstä, väärästä huollosta tai normaalista kulumisesta aiheutuneita vikoja. Säilytä ostokuitti. Myyntipäivällä ja valtuutetun Rukka-jälleenmyyjän leimalla varustettu ostokuitti on takuun edellytys.

MIDLAYER

ALPHA & BETA

47

3

RUK K A A IR PRO T EC T ORS

Engineered with high-tech functionality of

THE BENEFITS OF D3O AIR:

D30 Air is a patented protective material that combines enhanced chemistry with product engineering to produce high performance shock absorption and impact protection solutions.

• Trusted protection

Hochwertigste Materialien, in Verbindung mit höchsten Ansprüchen im Design und klugen Innovationen, machen jedes Rukka Produkt zu einem sicheren, komfortablen und langanhaltenden Partner für jeden Motorradfahrer.

PATENTIERTER, CE NORM GEPRÜFTER UND ATMUNGSAKTIVER PROTEKTOR D3O Air ist ein patentiertes schützendes Material, das durch die Kombination von chemischen Prozessen und speziellem Materialverhalten eine Produktleistung SchockAbsorbierung und Aufprallschutz bietet.

Huippulaadukkaat materiaalit, jotka yhdistyvät erittäin edistykselliseen designiin ja älykkäisiin innovaatioihin, tekevät jokaisesta Rukka-tuotteesta turvallisen, mukavan ja kestävän kumppanin kaikille motoristeille.

• Tested accoding to CE-standards

• Hohe Absorbierung von Aufprall Energie • Vertrauenswürdiger Schutz • Maximale Bewegungsfähigkeit

PATENTOITU, CE-HYVÄKSYTTY JA HENGITTÄVÄ SUOJA

D3O AIR:N EDUT:

D3O Air on patentoitu suojaava materiaali, jossa edistyksellinen kemia sekä tuotesuunnittelu yhdistyvät, aikaansaaden tehokkaasti iskua vaimentavia suojaimia.

• Suojaava

• Getestet nach den höchsten Standards und Anforderungen

• Testattu CE-standardien mukaan

BRE

A

AB

CE A P

P

VED

UM COM

3.

7/70301 799R

D3O Air ei mene kovaksi iskusta, vaan molekyylit lukkiutuvat toisiinsa ja jakavat voiman, mikä vähentää huomattavasti iskun vaikutusta.

HIP

7/70303 799R

KNEE/SHIN

CE prEN 1621-1 2010

3. BACK PAD 7/70274 798R 1.

Impact force

7/70302 799R

CENTRAL BACK 7/70304 799R

3.

1.

Stoßbelastung

1.

2.

2.

2.

2.

Outer fabric Außengewebe Päällimateriaali

Inner lining Innenverkleidung Vuorikangas

Transmitted force

Shock absorption

Übertragene Kraft

Stoßdämpfung

Välittynyt iskun voima

5. Central back protector Mittelrückenprotektor Keskiselkäsuoja

7/70300 799R

2. TROUSER SET 7/70266 799R

1.

Iskunvaimennus

CE prEN 1621-2 2010

ELBOW

CE prEN 1621-1 2010

CE prEN 1621-1 2010 ALSO AVAILABLE

2. Elbow protector Ellbogenprotektor Kyynärsuoja

4.

F

SHOULDER

Materiaali sisältää älykkäitä molekyylejä, jotka liikkuessaan kelluvat vapaana, mutta iskun vaikutuksesta lukkiutuvat yhteen ja vastaanottavat iskuvoiman vapautuen taas välittömästi joustavaan tilaansa.

3. Hip protector Hüftprotektor Lonkkasuoja

O

A

IM

D3O Air verhärtet sich nicht, wenn sich die Moleküle versperren um die Energie aufzunehmen und zu verteilen. Dabei reduzieren sie merklich auffallend die Aufprallenergie.

1. Shoulder protector Schulterprotektor Olkasuoja

RT

LE

M

X

Das Material besteht aus "intelligenten" Molekülen, die frei fließen beim Tragen, aber beim Aufprall sich sofort verhaken, die Energie absorbieren und danach sofort wieder beweglich sind.

1. JACKET SET 7/70265 799R

Iskuvoima

4. Knee/Shin protector Knie-/Schienbeinprotektor Polvi/Säärisuoja 4.

Ainutlaatuinen Rukka-suojadesign, ja yhdessä D3O:n kanssa kehitetty D3O XT -materiaali tuovat markkinoille täysin uuden mukavuus- ja turvallisuustason.

D3O Air does not go hard when hit, the molecules lock together to absorb and spread the force, significantly reducing the effect of impact.

CE prEN 1621-1 2010

TH

RO

H

• Miellyttävä

2. 3.

BREAT

• Taipuisa

1.

2.

The material contains intelligent molecules that flow freely when moving but on shock lock together to absorb impact energy, instantly returning to their flexible state.

• Tehokkaasti iskua vaimentava

5.

Durch die enge Zusammenarbeit der Firmen rukka und D3O wurde das D3O XT Material verbessert und wird mit einem exklusiven Design in allen Gelenkprotektoren und Komponenten der Rückenprotektoren verarbeitet.

M

DIE VORTEILE VON D3O AIR:

BACK 1.

D

• Extremely comfortable

• Extrem komfortabel

FRONT

U

• Maximum flexibility

Das brandneue D3O Air material wurde speziell für die rukka Protektoren entwickelt. Dieses neue Material hat einige einzigartige Eigenschaften, die verbesserten, vielseitigen und flexiblen Schutz bieten.

Uusi D3O Air -materiaali on kehitetty erityisesti Rukan suojiin. Tässä uudessa materiaalissa on erityisiä piirteitä, jotka mahdollistavat edistyksellisen, mukautuvan ja taipuisan suojaavuuden.

D3O and Rukka worked together to enhance D3O's XT material which was then used in the production of an exclusively designed range of Rukka limb and back protector components.

• High performance shock absorbtion

IM

A brand New D3O Air material has been developed especially for the Rukka protectors. This New material has some unique characteristics that provide enhanced versatile and flexible protection.

APPROVE

LITY

PATENTED, CE APPROVED AND BREATHABLE PROTECTOR

CE

MAX

Top quality materials, combined with a highly sophisticated design and prudent innovations, make every Rukka product a safe, comfortable and long-lasting partner for any motorcyclist.

WIE FUNKTIONIERT D3O AIR MITEN D3O AIR TOIMII

BI

RUKKA D3O AIR SYSTEM

HOW D3O AIR WORKS

A

TOP QUALITY BRANDED MATERIALS

D3O Air disperses the force of impact, drastically reducing transmitted force and minimizing the risk of injury or equipment damage. The protective qualities are retained after repetitive impact. Comfort, flexibility and protection are always present.

Patented breathable Rukka RVP Air protectors function equally in all weather conditions. • Active safety

Patentierten atmungsaktiven Rukka RVP Air -Protektoren funktionieren bei jedem Klima. • Aktive Sicherheit

Patentoidut, hengittävät Rukka RVP Air -suojat toimivat kaikissa sääoloissa. • Aktiivista turvallisuutta

• Regardless of the weather

• Unabhängig von den Klimabedingungen

• Kaikissa sääoloissa

• Breathe and let the fabric breathe D3O Air verteilt die Kraft des Aufpralls drastisch und mindert so das Risiko von Verletzungen. Der Aufprallschutz besteht weiterhin nach wiederholtem Aufprall Komfort, Bewegungsfreiheit und Sicherheit sind immer vorhanden

D3O Air jakaa iskuvoiman, mikä vähentää ratkaisevasti iskusta välittyvää voimaa ja minimoi näin loukkaantumisriskiä sekä varusteiden vahingoittumista. Suojaominaisuudet säilyvät toistuvissakin iskuissa. D3O Air on aina mukava, taipuisa ja suojaava.

• Patented • Meet the prEN 1621-1 2010 • Distribute the impact • The damping is hundreds times larger in comparison to a hard protector

• Atmungsaktiv und unterstützt die aAtmungsfähigkeit des Oberstoffs • Ein Patent von Rukka • Erfüllt die CE Norm prEN 1621-1 2010 • Verteilt die Schlagkraft auf die ganze Fläche

• Hengittävät ja antavat päällysmateriaalin hengittää • Patentoidut • Täyttävät CE normin prEN 1621-1 2010 vaatimukset • Jakavat mahdollisen iskun laajalle alalle

• Vaimentava alue monisatakertainen • Prevent the outer material breakage • Die Schlagfläche ist 100-mal größer kovaan suojaan verrattuna better als bei einem harten Protektor than hardshell protectors • Estää päällysmateriaalia • Im Gegensatz zu einem harten rikkoutumasta Protektor bricht das Außenmaterial paremmin kuin kova suoja der Jacke/Hose nicht.

TOURENFAHRER MAGAZINE 7/2012 TESTED BY TÜV RHEINLAND

4

5

A RM A PRO T EC T ION T ECHNOLOGY

Engineered with high-tech functionality of

ArmaProtection Technology UNIQUE PROTECTION, COMFORT AND FUNCTIONALITY Gore-Tex Pro with ARMACOR protection technology and Laminated Leather

UNIQUE PROTECTION, COMFORT AND FUNCTIONALITY Gore-Tex Pro for 100% water- and windproofness, durability and breathability. Water- and windproofness and breathability are guaranteed by 3-layer Gore-Tex ProShell with Armacor product technology. This advanced material mix achieves excellent tear and abrasion resistance and thereby exceedingly good protection. Gore Lockout Closure; a simple, toothless, easy to use and durably waterproof front closure system. The latest novelty is a 3-layer Gore-Tex leather laminate with 1,2 mm bovine leather outer material. The only durably waterproof, breathable leather material for Motorsports apparel. The ArmaProtection technology also benefits the temperature-regulating Outlast material, thus contributing to a comfortable thermal balance. Outlast absorbs and releases warmth according to the wearer’s individual needs acting as a temperature-balancing buffer. AirCushion System on the inside of the seat area reduces condensation and acts as a climate buffer. Keprotec Antiglide stops annoying sliding over the seat. The patented breathable Rukka Air protectors for maximum active and passive safety. Reflectors as standard. Note! See details in individual product descriptions. Check individual care instructions from the product.

ALLES IN EINEM: SCHUTZ, KOMFORT UND FUNKTIONALITÄT Gore-Tex Pro 3-Lagen Laminat, 100% wasserdicht, winddicht und sehr atmungsaktiv, saugt sich bei Regen nicht voll und vermindert die Auskühlung. Unter dem Namen Gore-Tex Pro mit Armacor Produkt-Technologie wird dieses Kevlar/Cordura Gewebe als GoreTex 3- Lagen Laminat bei Rukka in den Jacken und Hosen der ArmaProtection Technologie eingesetzt, um Ihnen viel Sicherheit mit einem maximalen Komfort zu gewährleisten. Gore Lockout Closure; ein einfach zu bedienendes, zahnloses, dauerhaft wasserdichtes Verschluss-System. Die neueste Entwicklung ist ein Gore-Tex Lederlaminat aus 1,2 mm Bovine Rindsleder als Außenmaterial. Das einzige dauerhaft wasserdichte, atmungsaktive Ledermaterial für den Einsatz im Motorradbereich. Outlast zur Temperaturregulierung. In sämtlichen Hosen der ArmaProtection Technologie verwendet Rukka das einzigartige Air Cushion System. Es ist ein Klimapuffer im Gesäß, der die innere Feuchtigkeit reduziert. Zur Ausstattung der Hosen gehört ebenfalls das Keprotec Antiglide System, dass Rutschen auf der Sitzbank mindert. Die patentierten atmungsaktiven Rukka Air Protektoren gewähren höchsten Schutz für aktive und passive Sicherheit. Reflektoren sind Standard in allen Jacken und Hosen. Bitte beachten Sie die Details in den einzelnen Produktbeschreibungen! Beachten Sie bitte die jeweiligen Pflegeanleitungen der Produkte.

AINUTLAATUISTA SUOJAAVUUTTA, MUKAVUUTTA JA TOIMINNALLISUUTTA Gore-Tex Pro on 100% veden- ja tuulenpitävä, kestävä ja hengittävä materiaali. Veden- ja tuulenpitävyyden sekä hengittävyyden takaa 3-kerros Gore-Tex Pro Armacor tuoteteknologia. Tämän kehittyneen materiaalisekoituksen erinomaisten rep��isy- ja hankauslujuusarvojen ansiosta se tarjoaa erittäin hyvän suojaavuuden. Teknologia hyödyntää myös heijastavia materiaaleja taatakseen maksimaalisen näkyvyyden yöllä, kun muiden tienkäyttäjien valot valaisevat ajajan. Viimeisin uutuus on 3-kerros Gore-Tex-nahkalaminaatti, jonka ulkopuoli on 1,2 mm härännahkaa. Ainoa kestävävästi vedenpitävä, hengittävä nahka moottoripyöräilyasuihin. Gore Lockout Closure; yksinkertainen, hampaaton, helppokäyttöinen ja vedenpitävä sulkijamekanismi ArmaProtection-teknologia hyödyntää myös lämpöäsäätelevää Outlast-materiaalia, joka auttaa mukavan lämpötasapainon säilyttämisessä. Outlast varastoi ja luovuttaa lämpöä kantajansa yksilöllisten tarpeiden mukaan toimien näin lämpötasapainon puskurina. AirCushion-systeemi housun takamuksessa vähentää kondensaatiota ja toimii puskurina sään vaihteluille. Keprotec Antiglide estää harmittavan liukumisen pyörän satulalla. Patentoidut, hengittävät Rukka Air -suojat antavat maksimaalisen aktiivisen ja passiivisen turvallisuuden. Heijastimet vakiona. Huom! Katso yksityiskohdat kunkin tuotteen kuvauksesta. Tarkista yksilölliset hoito-ohjeet tuotteesta.

6

COSMIC JACKET & TROUSERS

7

A RM A PRO T EC T ION T ECHNOLOGY

Engineered with high-tech functionality of

R-STAR jacket 77102 737R trousers 77103 737R MATERIALS: • Elastic Cordura which is used as the face material in a Gore-Tex Pro 3-layer laminate. • Waterproof Gore-Tex Lockout closure in front • Tear and abrasion resistant Super Fabric reinforcements PROTECTORS: • Rukka D3O Air Protectors meet the requirements of CE Norm prEN1621-1 2010 and prEN1621-2 2010 SPECIAL: • Soft neoprene in collar • Detachable collar of elastic GTX 3-layer fabric • Detachable Outlast inner jacket and trousers • Integrated detachable kidneybelt • Collar with magnet closure • Sleeves with zippers and waterproof GTX cuffs • Ventilation on both sides of the jacket • Width adjustment on upper and lower arm • Jacket and trousers have connecting zippers • Two waterproof inside pockets, one with mobile phone pocket, two outside pockets. • Rukka AirCushion and Rukka Antiglide system of Keprotec in seating area • Waist closure with double tightening. • Two outside pockets in trousers • Ventilation system on top of the both knees

ARMAS jacket 77104 722R trousers 77105 722R

MATERIALIEN JACKE / HOSE: • Obermaterial ist elastisches CORDURA Stretchmaterial auf einem GORE-TEX 3 Lagen Laminat. • Wasserdichter GORE-TEX Lockout Verschluss in der Front. • Weicher Neopren Kragen • An den Sturzzonen Reiß- und Abriebfestes Superfabric Material • Abnehmbarer Halsschutz aus elastischem GORE-TEX 3 Lagen Laminat PROTEKTOREN: • Rukka D3O Air Protektoren mit der CE Norm prEN 1621-1 2010 für Gelenke und prEN 1621-2 2010 für den Rücken (Rückenmitte) AUSSTATTUNG JACKE / HOSE: • Herausnehmbare 60 g Thermo-Innenjacke und-Hose mit Outlast • Integrierter, herausnehmbarer Nierengurt in der Jacke • Kragenriegel mit Magnetverschluss • Ärmelabschluss mit GORE-TEX Wind-und Wassersperre • Je 2 wasserdichte Belüftungsmöglichkeiten der Jacke und Hose an Front und Oberschenkel • Weitenverstellung an Oberarmen und Unterarmen • Verbindungsreißverschluss rundum an Hose und Jacke, auch für unterschiedliche Größen • Rukka Luftkissen System und Anti Rutsch System aus Keprotec an der Hose im Gesäß • Bundweitenverstellung an beiden Seiten in der Hose • Jacke: 2 wasserdichte Innentaschen, davon 1 mit Handyfach, eine Tasche im Nierengurt, 2 Außentaschen • 2 Außentaschen in der Hose

MATERIALS: • Gore-Tex Pro 3-layer laminate with Armacor product technology, combination of high-tech fibres aramid (Kevlar) and Cordura • Waterproof Gore Lockout closure in front • Tear and abrasion resistant GTX Super Fabric reinforcements • Colour 940: the safety colour defined by EN 471 enhances the wearer's visibility both in the daylight and in the dark. In colour 940 also collar zipper with High vision colour

MATERIAALIT: • Joustava Cordura Gore-Tex Pro 3-kerroslaminaatti pintamateriaalina • Gore-Tex Lockout closure sulkee takin vedenpitävästi • Kauluksessa pehmeää neopreenia • Erittäin hankauksenkestävät ja repäisylujat SuperFabric -vahvikkeet • Irrotettavassa kauluksessa elastinen Gore-Tex 3-kerrosmateriaali, samoin hihansuissa.

PROTECTORS: • RVP air Protectors meet the requirements of CE Norm EN 1621-1 2010

SUOJAT: • Rukka D3O Air -suojat täyttävät CE normin prEN 1621-1 2010 ja keskiselkäsuoja prEN 1621-2 2010 vaatimukset

SPECIAL: • Cuffs and detachable collar of elastic 3-layer Gore-Tex fabric • Detachable liner with 60g insulation and Outlast thermal regulation • Soft neoprene in collar • Elastic parts on sides of the jacket • Ventilation openings with zippers in front on both shoulders. • Width adjustment on upper and lower arm. • Jacket and trousers have connecting zippers • Jacket with generous seven pockets; three inside (waterproof), including mobile phone pocket and four outside. • Rukka AirCushion and Rukka Antiglide system of Keprotec in seating area • Waist closure with double tightening • Stretch panels in trousers on the sides, behind and above the knee • One pocket in the trousers

VARUSTELU: • Takissa ja housuissa irrotettava, lämpöä säätelevä Outlast -vuori, jossa 60g lämpöeriste • Takissa integroitu irrotettava munuaisvyö • Kauluksessa magneettikiinnitys • Hihansuissa vetoketjut sekä GTX rannekkeet • Tuuletusaukot takin molemmissa sivuissa sekä housuissa polvien yläpuolella • Hihan väljyyden säädöt olka- ja kyynärvarressa • Takissa ja housuissa yhdistysketjut • Takamuksessa Rukka AirCushion ja Keprotec -luistonesto • Housuissa molemminpuolinen kiristys vyötäröllä • Takissa kaksi vedenpitävää sisätaskua, toisessa erillinen paikka puhelimelle. Kaksi ulkotaskua. Lisäksi munuaisvyössä tasku. • Housuissa kaksi ulkotaskua

COL

MATERIALIEN JACKE / HOSE: • 3-Lagen Gore-Tex Pro Laminat - Material mit Armacor Produkttechnologie. Kombination aus High-Tech-Faser Aramid (Kevlar) und Cordura. • Wasserdichtes Gore Lockout Closure System als Verschluss in der Front • Materialverstärkung aus hoch abriebfestem und reißfestem GTX SuperFabric Material • Ärmalabschluß und abnehmbarer Kragen aus elastischem 3-Lagen Gore-tex Material • Farbe 940 Neongelb: die Sicherheitsfarbe gemäß EN 471 erhöht die Sichtbarkeit des Trägers am Tag und bei Nacht.

MATERIAALIT: • Päällysmateriaalina Gore-Tex Pro 3-kerroslaminaatti jossa Armacor -tuoteteknologia, kahden high-tech kuidun yhdistelmä, aramidin (Kevlar) ja Corduran. • Gore Lockout closure sulkee takin etumuksen vesitiiviisti • Erittäin hankauksenkestävät ja repäisylujat GTX SuperFabric -vahvikkeet • Irrotettavassa kauluksessa elastinen Gore-Tex 3-kerrosmateriaali, samoin hihansuissa. • Väri 940: EN 471 mukainen erittäin näkyvä huomioväri lisää käyttäjänsä havaittavuutta päivänvalossa ja hämärässä. Värissä 940 myös kauluksen vetoketju huomiovärillä.

PROTEKTOREN: • RVP Air Protektoren mit der CE Norm EN 1621-1 2010 für Gelenke

SUOJAT: • RVP air -suojat ovat CE normin EN 1621-1 2010 mukaiset

AUSSTATTUNG JACKE / HOSE: • Herausnehmbare 60 g Thermo-Innenjacke und-Hose mit Outlast • Kragen mit Klettverschluss • Weicher Neopren Kragen • Elastisches Gore-Tex 3 Lagen Laminat an den Seiten der Jacke • Belüftungsöffnungen auf der Schulterfront. • Weitenverstellung am Ober- und Unterarm • Verbindungsreißverschluß rundum an Jacke und Hose • Rukka Drainagesystem Air Cushion und Rukka Anti-Rutsch System aus Keprotec im Gesäß • Bundweitenverstellung beidseitig in der Hose • Elastische Einsätze rund um den Kniebereich und seitlich in der Hose aus Gore-Tex Laminat • 3 wasserdichte Innentaschen, davon 1 mit Handytasche. 4 Aussentaschen. • 1 Stecktasche in der Hose

VARUSTELU: • Takissa ja housuissa irrotettava, lämpöä säätelevä Outlast -vuori, jossa 60g lämpöeriste • Kauluksessa tarrakiinnitys • Kauluksessa pehmeää neopreenia. • Takin sivuissa joustavat kappaleet • Vetoketjulliset tuuletusaukot molemmin puolin edessä olkapäillä • Hihan väljyyden säädöt olka- ja kyynärvarressa. • Vyötärön ympäri kulkeva yhdistysvetoketju • Rukka AirCushion ja Rukka Antiglide Keprotec -luistonesto takamuksessa • Housussa molemminpuolinen vyötärökiristys • Joustavat kappaleet housun sivuissa, polvitaipeissa ja polven yläpuolella • Takissa seitsemän tilavaa taskua; kolme vesitiivistä sisäpuolella (yhdessä tasku matkapuhelimelle). Neljä ulkotaskua. • Housuissa yksi tasku

940

FOR PERSONAL PROTEC TION FOR PROFESSIONAL USE

SIZE R-STAR JACKET: R-STAR TROUSERS:

PROTECTORS

COL

46—62 C1: 48—66 (short: -7cm, only in col. 994) C2: 46—62 (regular)

WARRANTY

WEIGHT 2,8 KG 2,5 KG

SIZE ARMAS JACKET:

Size 50 with protectors

WEIGHT

46—66 (64—66 only in black)

ARMAS TROUSERS:

C2: 46—62 (regular)

COMFORT AREA

994

COL

990

In Gr. 50 gemessen mit Protektoren

PROTECTORS

COMFORT AREA

WARRANTY

Non-Gore-Tex textile outfit

Non-Gore-Tex textile outfit

R-Star outfit

Armas outfit

COL

COL

2,4 KG

Koko 50 suojien kanssa

weather temperature

COL

8

Size 50 with protectors

C3: 48—58 (long: +7cm)

Koko 50 suojien kanssa

weather temperature

994

2,7 KG

C1: 48—66 (short: -7cm)

In Gr. 50 gemessen mit Protektoren

990

COL

370

COL

990

990

9

A RM A PRO T EC T ION T ECHNOLOGY

ARGO men’s jacket 77106 722R ARGONAUT men’s trousers 77107 722R

Engineered with high-tech functionality of

ARMI ladies’ jacket 77108 722R ARMIINA ladies’ trousers 77109 722R MATERIALS: • Gore-Tex Pro 3-layer laminate with Armacor product technology, combination of high-tech fibres aramid (Kevlar) and Cordura • Waterproof Gore Lockout closure in front • Colour 940: the safety colour defined by EN 471 enhances the wearer's visibility both in the daylight and in the dark PROTECTORS: • RVP air Protectors meet the requirements of CE Norm EN 1621-1 2010 SPECIAL: • Soft neoprene in collar • Detachable thermal lining (60g) in jacket and trousers • Elastic parts on sides on the back of the jacket • Ventilation openings in jacket with zippers on both sides • Width adjustment on upper and lower arm. • Jacket and trousers have connecting zippers • Jacket with 2 outside pockets and two inside (waterproof) including mobile phone pocket • Rukka AirCushion and Rukka Antiglide system of Keprotec in seating area • Waist closure with double tightening • Two outside pockets in trousers

COL

655

COL

999

COL

944

MATERIALIEN JACKE / HOSE: • 3-Lagen Gore-Tex Pro Laminat - Material mit Armacor Produkttechnologie. Kombination aus High-Tech-Faser Aramid (Kevlar) und Cordura. Oberstoff saugt sich nicht voll, keine Auskühlung im Regen. • Wasserdichtes Gore Lockout Closure System als Verschluss in der Front • Farbe 940 Neongelb: die Sicherheitsfarbe gemäß EN 471 erhöht die Sichtbarkeit des Trägers am Tag und bei Nacht. PROTEKTOREN: • RVP Air Protektoren mit der CE Norm EN 1621-1 2010 für Gelenke AUSSTATTUNG JACKE / HOSE: • Hoher Neopren Kragen, guter Abschluss zum Helm • Herausnehmbares Thermo Innenfutter (60g) • Elastisches Gore-Tex 3 Lagen Laminat an den Seiten und im Rücken • Belüftungsöffnungen auf beiden Seiten an der Schulterfront • Weitenverstellung an Oberarm/Unterarm, sowie Taillenweite • Rukka Drainagesystem Air Cushion und Rukka Anti-Rutsch System aus Keprotec im Gesäß • Stretcheinsätze um die Knie, Oberschenkel und im Gesäß • Verbindungsreißverschluss rundum • Bundweitenverstellung rechts und links • 2 wasserdichte Innentaschen, davon 1 mit Handytasche. 2 Aussentaschen • 2 seitliche Eingrifftaschen in der Hose

SIZE COL

944

COL

999

ARGO JACKET:

46—66 (64—66 only in black)

WEIGHT 2,7 KG

Size 50 with protectors

2,2 KG

In Gr. 50 gemessen mit Protektoren

C1: 48—66 (short: -7cm) ARGONAUT TROUSERS:

ARMI JACKET:

C2: 46—62 (regular) C3: 48—58 (long: +7cm)

Koko 50 suojien kanssa

SIZE

WEIGHT

34—46

2,55 KG

Size 38 with protectors

2,1 KG

In Gr. 38 gemessen mit Protektoren

C1: 38—46 (short: -7cm) ARMIINA TROUSERS:

C2: 34—46 (regular) C3: 36—42 (long: +7cm)

10

COL

990

COL

990

MATERIAALIT: • Päällysmateriaalina Gore-Tex Pro 3-kerroslaminaatti jossa Armacor tuoteteknologia, kahden high-tech kuidun yhdistelmä, aramidin (Kevlar) ja Corduran. • Gore Lockout closure sulkee takin etumuksen vesitiiviisti • Väri 940: EN 471 mukainen erittäin näkyvä huomioväri lisää käyttäjänsä havaittavuutta päivänvalossa ja hämärässä. SUOJAT: • RVP air -suojat ovat CE normin EN 1621-1 2010 mukaiset VARUSTELU: • Korkea, pehmeä neopreenikaulus yhdistyy hyvin kypärään • Irrotettava lämpövuori (60g) takissa ja housussa • Joustavat kappaleet takin selän sivuissa • Vetoketjulliset tuuletusaukot takin sivuissa • Hihan väljyyden säädöt olka- ja kyynärvarressa. • Vyötärön ympäri kulkeva yhdistysvetoketju. Housussa molemminpuolinen vyötärökiristys. • Elastiset kappaleet polvitaipeissa, reisissä ja vyötärön takaosassa lisäävät mukavuutta. • Takamuksessa Rukka AirCushion ja Rukka Antiglide Keprotec-luistonesto • Takissa 2 ulkotaskua ja 2 vesitiivistä sisätaskua, yhdessä niistä on erillinen paikka puhelimelle. • Housuissa 2 ulkotaskua.

PROTECTORS

COMFORT AREA Non-Gore-Tex textile outfit Argonaut outfit Armiina outfit

weather temperature

Koko 38 suojien kanssa

11

A RM A PRO T EC T ION T ECHNOLOGY

Engineered with high-tech functionality of

COSMIC jacket 77110 722R trousers 77111 722R MATERIALS: • Gore-Tex Pro 3-layer laminate with Armacor product technology, combination of high-tech fibres aramid (Kevlar) and Cordura

MERLIN jacket 77202 727R trousers 77203 727R

MATERIALIEN JACKE / HOSE: • 3-Lagen Gore-Tex Pro 3-Lagen-Laminat mit Armacor Produkttechnologie = Kombination aus der High-Tech-Faser Aramid (Kevlar) und Cordura

PROTECTORS: • Rukka D3O Air limb protectors meet the requirements of CE Norm prEN 1621-1 2010 and the central back protector the requirements of prEN 1621-2 2010

PROTEKTOREN: • Rukka D3O air Gelenkprotektoren gemäß CE Norm prEN 1621-1 2010 und Mittelrückenprotektor gemäß prEN1621-2 2010

SPECIAL: • Soft neoprene in collar. • Detachable collar of elastic Gore-Tex Strech material • Detachable liner with 60g insulation and Outlast thermal regulation • Cuffs of elastic 3-layer Gore-Tex material • Ventilation openings with zippers in front on both shoulders and back • Width adjustment on upper and lower arm. • Adjustable waist closure • Jacket and trousers have connecting zippers • Jacket with 6 pockets; two inside (waterproof) including mobile phone holder and four outside with zipper and magnetic closure • Rukka AirCushion and Rukka Antiglide system of Keprotec in seating area • Ventilation on thighs • Waist closure with double tightening • Trousers with four outside pockets and braces

AUSSTATTUNG JACKE / HOSE: • Weicher Neoprenkragen • Abnehmbarer Kragen aus elastischem GORE (3-Lagen-Laminat) • Herausnehmbares 60g - Thermofutter mit OUTLAST • Ventilationsöffnungen mit RV vorne an beiden Schultern und im Rücken • Weitenverstellung an Ober- und Unterarm, verstellbarer Gürtel • Jacke und Hose können per RV verbunden werden • 6 Taschen; zwei Innentaschen (wasserdicht) incl. Handy-Tasche und vier außen. Brusttaschen haben Magnetverschluß • Rukka AirCushion und Rukka Antiglide-System aus Keprotec im Gesäßberich • Ventilation am Oberschenkel • Am Bund nach beiden Seiten verstellbar • Vier Außentaschen und Hosenträger

MATERIAALIT: • Päällysmateriaalina Gore-Tex Pro 3-kerroslaminaatti jossa Armacor-tuoteteknologia, kahden high-tech -kuidun, Aramidin (Kevlar) ja Corduran yhdistelmä SUOJAT: • Rukka D3O Air – suojat täyttävät CE normin prEN1621-1 2010 ja keskiselkäsuoja prEN 1621-2 2010 vaatimukset VARUSTELU: • Takissa ja housuissa irrotettava, lämpöä säätelevä Outlast –vuori (60g) • Irrotettava elastinen irtokauluri Gore-Tex Strech materiaalista • Kauluksessa pehmeää neopreenia ��� Hihansuut Gore-Tex 3-kerrosmateriaalia • Hihan väljyyden säädöt olka- ja kyynärvarressa • Vetoketjulliset tuuletusaukot molemmin puolin edessä olkapäillä, selän yläosassa sekä reisissä • Takissa sisäpuolella kaksi vedenpitävää taskua sisältäen erillisen paikan puhelimelle. Neljä ulkotaskua vetoketju- sekä magneettikiinnityksellä • Takissa ja housuissa molemminpuolinen kiristys vyötäröllä ja vyötärön ympäri kulkeva yhdistysketju • Takamuksessa Rukka AirCushion ja Rukka Antiglide Keprotec – luistonesto • Housuissa neljä ulkotaskua, joista kaksi vesitiivistä

MATERIALS: • Gore-Tex Pro 3L Leather laminate material • TFL Cool Leather system • 3M reflectors • Elastic Gore-Tex offers added comfort • Detachable collar of elastic 3-layer Gore-Tex fabric PROTECTORS: • RVP air Protectors meet the requirements of CE Norm prEN 1621-1 2010 SPECIAL: • Detachable waistcoat with 60g insulation • Zippers in sleeves and in leg openings • Jacket and trousers have connecting zippers • Stretch panels in trousers above the knee and on lower back • Jacket with 2 pockets in front. 1 pocket under the front list and two inside in lining (waterproof) • Trousers with 2 pockets and braces

MATERIALIEN: • Gore-Tex Pro Shell Leder-Laminat, 1,2mm Bovine Leder, hoch abriebfest • Wasserabweisend, da hydrophobiert 100% dauerhaft wasserdicht durch Gore-Tex-Laminat • Hoch atmungsaktiv, durch Perforation • TFL Cool Leather System reduziert die Oberflächentemperatur • 3M Reflektoren, sowie seitliche Reflektorenstreifen • Gore-Tex-Strech 3-Lagen-Laminat erhöht den Komfort • Abnehmbarer elastischer Überkragen aus Gore-Tex Stretch Material PROTEKTOREN: • RVP Air Protektoren mit der CE Norm prEN 1621-1 2010 für Gelenke AUSSTATTUNG: • Herausnehmbare Thermo Innenweste • Hoch atmungsaktives Maschenfutter • 100% wasser/winddichte Front durch Labyrinthsystem • Verbindungsreißverschluss rundum • 5 Taschen in der Jacke, davon Innentaschen wasserdicht, 1 mit Handyfach • Hosen mit 2 Außentaschen und Hosenträgern

MATERIAALIT: • Gore-Tex Pro 3L -nahkalaminaatti • TFL Cool Leather -systeemi mustassa värissä vähentää pintamateriaalin lämpötilaa • 3M heijastimet • Elastinen Gore-Tex parantaa käyttömukavuutta • Irrotettavassa kauluksessa elastinen Gore-Tex 3-kerrosmateriaali SUOJAT: • RVP air suojat ovat CE normin prEN 1621-1 2010 mukaiset VARUSTELU: • Irrotettava liivi, jossa 60g lämpöeriste • Takki ja housu voidaan yhdistää vetoketjulla • Hihansuissa vetoketjut • Jousto-osa polven yläpuolella • Lahkeensuissa vetoketjut • Takissa 2 taskua edessä. 1 tasku etulistan alla ja 2 vuorissa sisäpuolella (vesitiiviitä) • Housuissa kaksi taskua ja olkaimet

EMPFEHLUNG

SIZE COSMIC JACKET: COSMIC TROUSERS:

WEIGHT

46—66 (64—66 only in black)

3,65 KG Size 50 with protectors

C1: 48—66 (short: -7cm)

In Gr. 50 gemessen 2,75 KG mit Protektoren

C2: 46—62 (regular)

Koko 50 suojien kanssa

C3: 48—58 (long: +7cm)

PROTECTORS

SIZE

COMFORT AREA

WARRANTY

COL

990

48—62

2,9 KG

MERLIN TROUSERS:

48—62

2,4 KG

WARRANTY

Koko 50 suojien kanssa

COMFORT AREA Non-Gore-Tex leather outfit Merlin outfit

weather temperature

COL

990

990

COL

650

In Gr. 50 gemessen mit Protektoren

COSMIC outfit

109

COL

Size 50 with protectors

Non-Gore-Tex textile outfit

COL

12

MERLIN JACKET:

PROTECTORS

weather temperature

COL

WEIGHT

990

13

A IRPOWER T ECHNOLOGY

Engineered with high-tech functionality of

ENHANCED COMFORT EVEN FOR HOT RIDING CONDITIONS Gore-Tex & Cordura AFT

ENHANCED COMFORT EVEN FOR HOT RIDING CONDITIONS AirPower Technology benefits Cordura AFT material, that has been developed by Rukka in collaboration with DuPont to meet the safety standards for motorcycling. High-performance polyamide fibres form the basis of a lightweight, extremely tear- and abrasion-resistant design. The Cordura AFT uses a knitted mesh structure that is experienced especially comfortable when riding in hot climate.

Tear- and abrasion-resistant Cordura AFT fabric.

Detachable Gore-Tex inner jacket and inner trousers for durability, breathability and 100% water- and windproofness.

+ Knitted mesh structure. More comfort when riding

Gore Lockout Closure; a simple, toothless, easy to use and durably waterproof front closure system.

+ Cordura AFT is 2-7 times more durable than Nylon, polyester

Temperature regulating Outlast material.

+ High performance polyamide fibres form the basis of

The patented breathable RVP Air protectors for maximum active and passive safety. 3M Scotchlite reflectors as standard Note! See details in individual product descriptions. Check individual care instructions from the product.

AIR-Y JACKET & TROUSERS & VILMA GLOVES

AirPower Technology

in hot climate. and Cotton

lightweight design that has an extremely high resistance against wear and tear

Abrieb- und reißfestes CORDURA AFT Material

+ Maschenware sorgt für mehr Komfort beim Motorradfahren in warmen Temperaturen

MEHR KOMFORT, AUCH BEI HOHEN TEMPERATUREN. Alle Rukka AirPower Jacken und Hosen, in der Bezeichnung kurz ”APR” genannt, werden aus einer Maschenware hergestellt. Dieser sehr luftdurchgängige und abriebfeste Cordura AFT Oberstoff sorgt für extremen Komfort, da der Stoff sehr weich ist und sehr viel Fahrtwind zur Kühlung durch die Maschen strömt. Bei warmen Temperaturen sorgt diese Luftdurchgängigkeit für angenehme Kühlung. Bei schlechtem Wetter schützt sie die dahinter liegende Gore-Tex Membrane vor Wind und gegen Regen. Mit der Gore-Tex Membrane garantieren wir 100% dauerhafte Wasserdichtigkeit, Winddichtigkeit und Atmungsaktivität. Bei sämtlichen APR Jacken ist diese Membrane herausnehmbar und steigert den Komfort.

+ Cordura AFT ist 2-7-mal haltbarer als Nylon, Polyester und Baumwolle.

+ Eine hochwertige Polyamidfaser, die trotz geringen Gewichts, sehr robust und widerstandsfähig gegen Verschleiß und Reißen ist.

Repäisyn ja hankauksen kestävä Cordura AFT materiaali.

+ Cordura AFT on neulottua materiaalia; Lisämukavuutta myös kuumissa sääoloissa.

Gore Lockout Closure; ein einfach zu bedienendes, zahnloses, dauerhaft wasserdichtes Verschluss-System.

+ Cordura AFT on 2-7 kertaa kestävämpää kuin nylon, polyesteri

Outlast zur Temperaturregulierung.

+ Erittäin suorituskykyiset polyamidikuidut muodostavat keveän

Die patentierten atmungsaktiven RVP Air Protektoren gewähren höchsten Schutz für aktive und passive Sicherheit.

ja puuvilla

rakenteen perustan. Erinomainen lujuus ja hankauksenkesto.

3M Scotchlite Reflektoren sind Standard in allen Jacken und Hosen. Bitte beachten Sie die Details in den einzelnen Produktbeschreibungen! Beachten Sie bitte die jeweiligen Pflegeanleitungen der Produkte.

Regular Cordura Fabric

LISÄMUKAVUUTTA MYÖS KUUMISSA SÄÄOLOISSA AirPower-teknologia käyttää Cordura AFT -materiaalia, jonka Rukka on kehittänyt yhteístyössä DuPontin kanssa vastaamaan moottoripyöräilyn turvallisuusstandardeja. Vahvat polyamidikuidut ovat perustana kevyelle, erittäin repäisyn ja hankauksen kestävälle rakenteelle. Cordura AFT on neulottua materiaalia, jonka silmukkarakenne koetaan erittäin miellyttäväksi, kun ajetaan kuumassa ilmastossa. Irrotettavat Gore-Tex-sisätakki ja housut tuovat mukavuutta moniin sääolosuhteisiin. 100% veden- ja tuulenpitävä, kestävä ja hengittävä. Gore Lockout Closure; yksinkertainen, hampaaton, helppokäyttöinen ja vedenpitävä sulkijamekanismi. Lämpöä säätelevä Outlast-materiaali. Patentoidut, hengittävät RVP Air -suojat antavat maksimaalisen aktiivisen ja passiivisen turvallisuuden. 3M Scotchlite -heijastimet vakiona. Huom! Katso yksityiskohdat kunkin tuotteen kuvauksesta. Tarkista yksilölliset hoito-ohjeet tuotteesta.

Knitted mesh structure of Cordura AFT Fabric

14

15

A IRPOWER T ECHNOLOGY

Engineered with high-tech functionality of

AIRWAY jacket 77123 720R MATERIALS: • Knitted Cordura AFT • Knitted Cordura AFT two layer strengthenings at elbows • Detachable 3-Layer Gore-Tex inner jacket with minimum weight and pack volume. Soft flannel backer and Lockout Closure for everyday use

MATERIALIEN: • Gestrickte CORDURA AFT Maschenware • 2 Lagen CORDURA AFT Verstärkungsmaterial an den Ellbogen • Herausnehmbare GORE - TEX Performance Shell Innenjacke aus 3 Lagen Laminat mit minimalem Gewicht und kleinem Packmaß • Mit flauschigem Innenfutter, auch geeignet als Freizeitjacke

PROTECTORS: • RVP air Protectors meet the requirements of CE Norm prEN 1621-1 2010

PROTEKTOREN: • RVP Air Protektoren mit der CE Norm prEN 1621-1 2010 für Gelenke

SPECIAL: • Soft neoprene in collar • Collar with magnet closure • Width adjustment on upper and lower arm • Zipper adjustments in hem on both sides • Jacket has a connecting zipper for trousers • Outer jacket; two pockets on the outside (one pocket with a separate detachable waterproof pouch), and two pockets inside • Two pockets in the inner jacket

AUSSTATTUNG: • Weicher Neoprenkragen • Kragenriegel mit Magnetverschluss • Weitenverstellung an Oberarmen und Unterarmen • Weitenverstellbarkeit am Bundabschluss der Jacke • Verbindungsreißverschluss zur Hose rundum an der Jacke, auch für unterschiedliche Größen • Außenjacke; 2 Außentaschen (davon eine mit separatem wasserdichtem herausnehmbarem Gore-Tex Taschenbeutel) und 2 in der Innenseite. • Innenjacke; 2 Taschen außen

MATERIAALIT: • Neulottu Cordura AFT • Kaksinkertaiset Cordura AFT -vahvikkeet kyynärpäissä • Irrotettava Gore-Tex 3-kerroslaminoitu sisätakki on kevyt ja mahtuu pieneen tilaan • Sisätakin pehmeä flanellisisus sekä Lockout Closure sopivat arkikäyttöön SUOJAT: • RVP air -suojat ovat CE normin prEN 1621-1 2010 mukaiset VARUSTELU: • Kauluksessa pehmeää neopreenia ja magneettikiinnitys • Hihan väljyyden säädöt olka- ja kyynärvarressa • Helmassa väljyyden säätöketjut molemmin puolin • Yhdistysketju housuihin • Päällitakissa kaksi taskua ulkopuolella (toisessa taskussa erillinen vedenpitävä, irrotettava pussi), ja kaksi taskua sisäpuolella • Sisätakissa kaksi taskua

AIRVISION trousers 77223 720R MATERIALS: • Knitted Cordura AFT material • Cordura AFT two layer strengthenings on knee/shins • Detachable 2-layer Gore-Tex membrane inner trousers. • Outlast lining PROTECTORS: • RVP air Protectors meet the requirements of CE Norm prEN 1621-1 2010 SPECIAL: • Trousers have a connecting zipper for jacket • Rukka AirCushion and Rukka Antiglide system of Keprotec in seating area • Waist closure with double tightening • Two zipper pockets outside in trousers

MATERIALIEN: • Cordura AFT Maschenware mit bewährter Cordura Abriebfestigkeit. Verdoppelungen mit Cordura AFT an den sturzgefährdeten Stellen. Hohe Luftdurchgängigkeit, kein Schwitzen mehr bei warmen Temperaturen. • Herausnehmbare Gore-Tex 2L Performance Shell Innenhose • Im Futter der Innenhose Temperaturregulierung durch Outlast PROTEKTOREN: • RVP Air Protektoren mit der CE Norm prEN 1621-1 2010 für Gelenke AUSSTATTUNG: • Verbindungsreißverschluss rundum. • Rukka Drainagesystem Air Cushion und Rukka Anti-Rutsch System aus Keprotec im Gesäß • Bundweitenverstellung rechts und links. • Stretcheinsätze um die Knie, Oberschenkel und im Gesäß. • 2 seitliche Einstecktaschen

SIZE AIRWAY JACKET:

46—62

WEIGHT 2,55 KG

C1: 48—66 (short: -7 cm) AIRVISION TROUSERS:

C2: 46—62 (regular) C3: 48—58 (long:+7 cm)

2,0 KG

MATERIAALIT: • Neulottu Cordura AFT; kaksinkertainen materiaali iskuille alttiissa kohdissa. • Irrotettava Gore-Tex sisähousu • Outlast-vuori laajentaa mukavuusaluetta.

COL

650

COL

994

COL

990

SUOJAT: • RVP air -suojat ovat CE normin prEN 1621-1 2010 mukaiset VARUSTELU: • Vyötärön ympäri kulkeva yhdistysvetoketju takkiin • Rukka AirCushion ja Rukka Antiglide Keprotec -luistonesto takamuksessa. • Molemminpuolinen vyötärökiristys. • Elastiset kappaleet polvitaipeissa, reisissä ja vyötärön takaosassa lisäävät mukavuutta. • 2 ulkotaskua

PROTECTORS

WARRANTY

Size 50 with protectors In Gr. 50 gemessen mit Protektoren Koko 50 suojien kanssa

COMFORT AREA Non-Gore-Tex textile outfit AirWay jacket AirVision trousers

weather temperature

3 IN 1 JACKET

COL

280

1. Outer Cordura AFT jacket + inner GTX jacket 2. Outer Cordura AFT jacket 3. Inner GTX jacket with Gore Lockout closure Open the Buttons in sleeves, hem and neck and zippers on chest to detach the inner jacket 3 JACKEN IN 1 SYSTEM 1. Außenjacke Cordura AFT + Gore-Tex Innenjacke 2. Außenjacke Cordura AFT separat 3. GTX-Innenjacke mit Gore Lockout Verschluss separat Öffnen Sie die Druckknöpfe an den Ärmeln, Bund, Nacken und die Verbindungsreißverschlüsse auf der Brust, um die Innenjacke herauszunehmen ”KOLME YHDESSÄ” -TAKKI 1. Cordura AFT päällystakki + GTX sisätakki 2. Cordura AFT päällystakki 3. GTX sisätakki, jossa Gore Lockout sulkijamekanismi

16

Irrottaaksesi sisätakin, avaa nepit hihoista, helmasta sekä niskasta ja avaa lyhyet vetoketjut edestä.

17

A IRPOWER T ECHNOLOGY

Engineered with high-tech functionality of

AIR-Y jacket 77124 720R MATERIALS: • Knitted Cordura AFT • Knitted Cordura AFT two layer strengthenings at elbows • Detachable 3-Layer Gore-Tex inner jacket with minimum weight and pack volume. Soft flannel backer and Lockout Closure for everyday use

MATERIALIEN: • Gestrickte CORDURA AFT Maschenware • 2 Lagen CORDURA AFT Verstärkungsmaterial an den Ellbogen • Herausnehmbare GORE - TEX Performance Shell Innenjacke aus 3 Lagen Laminat mit minimalem Gewicht und kleinem Packmaß • Mit flauschigem Innenfutter, auch geeignet als Freizeitjacke

PROTECTORS: • RVP air Protectors meet the requirements of CE Norm prEN 1621-1 2010

PROTEKTOREN: • RVP Air Protektoren mit der CE Norm prEN 1621-1 2010 für Gelenke

SPECIAL: • Soft neoprene in collar • Collar with magnet closure • Width adjustment on upper and lower arm • Zipper adjustments in hem on both sides • Jacket has a connecting zipper for trousers • Outer jacket; two pockets in the on the outside (one pocket with a separate detachable waterproof pouch), and two pockets on the inside • Two pockets in the inner jacket

AUSSTATTUNG: • Weicher Neoprenkragen • Kragenriegel mit Magnetverschluss • Weitenverstellung an Oberarmen und Unterarmen • Weitenverstellbarkeit am Bundabschluss der Jacke • Verbindungsreißverschluss zur Hose rundum an der Jacke, auch für unterschiedliche Größen • Außenjacke; 2 Außentaschen (davon eine mit separatem wasserdichtem herausnehmbarem Gore-Tex Taschenbeutel) und 2 in der Innenseite. • Innenjacke; 2 Taschen außen

MATERIAALIT: • Neulottu Cordura AFT • Kaksinkertaiset Cordura AFT -vahvikkeet kyynärpäissä • Irrotettava Gore-Tex 3-kerroslaminoitu sisätakki on kevyt ja mahtuu pieneen tilaan • Sisätakin pehmeä flanellisisus sekä Lockout Closure sopivat arkikäyttöön SUOJAT: • RVP air -suojat ovat CE normin prEN 1621-1 2010 mukaiset VARUSTELU: • Kauluksessa pehmeää neopreenia ja magneettikiinnitys • Hihan väljyyden säädöt olka- ja kyynärvarressa • Helmassa väljyyden säätöketjut molemmin puolin • Yhdistysketju housuihin • Päällitakissa kaksi taskua ulkopuolella (toisessa taskussa erillinen vedenpitävä, irrotettava pussi), ja kaksi taskua sisäpuolella • Sisätakissa kaksi taskua

AIR-Y trousers 77233 720R MATERIALS: • Knitted Cordura AFT material • Cordura AFT two layer strengthenings on knee/shins • Detachable 2-layer Gore-Tex membrane inner trousers. • Outlast lining PROTECTORS: • RVP air Protectors meet the requirements of CE Norm prEN 1621-1 2010 SPECIAL: • Trousers have a connecting zipper for jacket • Rukka AirCushion and Rukka Antiglide system of Keprotec in seating area • Waist closure with double tightening • Two zipper pockets outside in trousers

MATERIALIEN: • Cordura AFT Maschenware mit bewährter Cordura Abriebfestigkeit. Verdoppelungen mit Cordura AFT an den sturzgefährdeten Stellen. Hohe Luftdurchgängigkeit, kein Schwitzen mehr bei warmen Temperaturen. • Herausnehmbare Gore-Tex 2L Performance Shell Innenhose • Im Futter der Innenhose Temperaturregulierung durch Outlast PROTEKTOREN: • RVP Air Protektoren mit der CE Norm prEN 1621-1 2010 für Gelenke AUSSTATTUNG: • Verbindungsreißverschluss rundum. • Rukka Drainagesystem Air Cushion und Rukka Anti-Rutsch System aus Keprotec im Gesäß • Bundweitenverstellung rechts und links. • Stretcheinsätze um die Knie, Oberschenkel und im Gesäß. • 2 seitliche Einstecktaschen

SIZE

WEIGHT

AIR-Y JACKET:

34—46

2,47 KG

AIR-Y TROUSERS:

34—46 (regular)

2,1 KG

MATERIAALIT: • Neulottu Cordura AFT; kaksinkertainen materiaali iskuille alttiissa kohdissa. • Irrotettava Gore-Tex sisähousu • Outlast-vuori laajentaa mukavuusaluetta. SUOJAT: • RVP air -suojat ovat CE normin prEN 1621-1 2010 mukaiset

COL

650

COL

994

COL

990

VARUSTELU: • Vyötärön ympäri kulkeva yhdistysvetoketju takkiin. • Rukka AirCushion ja Rukka Antiglide Keprotec -luistonesto takamuksessa. • Molemminpuolinen vyötärökiristys. • Elastiset kappaleet polvitaipeissa, reisissä ja vyötärön takaosassa lisäävät mukavuutta. • 2 ulkotaskua

PROTECTORS

WARRANTY

Size 38 with protectors In Gr. 38 gemessen mit Protektoren Koko 38 suojien kanssa

COMFORT AREA Non-Gore-Tex textile outfit AIR-Y jacket AIR-Y trousers

weather temperature

3 IN 1 JACKET

COL

280

1. Outer Cordura AFT jacket + inner GTX jacket 2. Outer Cordura AFT jacket 3. Inner GTX jacket with Gore Lockout closure Open the Buttons in sleeves, hem and neck and zippers on chest to detach the inner jacket 3 JACKEN IN 1 SYSTEM 1. Außenjacke Cordura AFT + Gore-Tex Innenjacke 2. Außenjacke Cordura AFT separat 3. GTX-Innenjacke mit Gore Lockout Verschluss separat Öffnen Sie die Druckknöpfe an den Ärmeln, Bund, Nacken und die Verbindungsreißverschlüsse auf der Brust, um die Innenjacke herauszunehmen ”KOLME YHDESSÄ” -TAKKI 1. Cordura AFT päällystakki + GTX sisätakki 2. Cordura AFT päällystakki 3. GTX sisätakki, jossa Gore Lockout sulkijamekanismi

18

Irrottaaksesi sisätakin, avaa nepit hihoista, helmasta sekä niskasta ja avaa lyhyet vetoketjut edestä.

19

CORDUR A T ECHNOLOGY

Engineered with high-tech functionality of

SPORT • ALLROAD • COMMUTING The extremely abrasion-resistant polyamide fabric Cordura 500 is used as upper material for the robust Rukka motorcycling outfits; Gore-Tex for 100% water- and windproofness, durability and breathability.

Cordura Technology

Gore Lockout Closure; a simple, toothless, easy to use and durably waterproof front closure system.

SPORT • ALLROAD • COMMUTING Gore-Tex and Cordura

Detachable thermal lining enhances the comfort for a wider range of weather conditions. Temperature regulating Outlast material. The patented breathable Rukka Air protectors for maximum active and passive safety.

BELLE JACKET & TROUSERS

3M Scotchlite reflectors as standard

MAIJA JACKET & FOCUS LADY TROUSERS

Note! See details in individual product descriptions. Check individual care instructions from the product.

FÜR SPORT • FÜR ALLE STRASSEN • FÜR BERUFSPENDLER Rukka verarbeitet ausschliesslich das extrem abriebfeste Cordura 500 D Gewebe als Obermaterial für die robusten Jacken und Hosen der Cordura Technologie. Mit seinen guten Abriebwerten (das 5-fache gegenüber herkömmlichem Polyester) erfüllt es die Rukka Mindestanforderungen in punkto Sicherheit und Komfort. Mit der Gore-Tex Membrane garantieren wir 100% dauerhafte Wasserdichtigkeit, Winddichtigkeit und hohe Atmungsaktivität. Gore Lockout Closure; ein einfach zu bedienendes, zahnloses, dauerhaft wasserdichtes Verschluss-System. Ein, bei einigen Modellen, herausnehmbares Thermofutter steigert den Komfort für verschiedene Wetterbedingungen. Outlast zur Temperaturregulierung. Die patentierten atmungsaktiven Rukka Air Protektoren gewähren höchsten Schutz für aktive und passive Sicherheit. 3M Scotchlite Reflektoren sind Standard in allen Jacken und Hosen. Bitte beachten Sie die Details in den einzelnen Produktbeschreibungen! Beachten Sie bitte die jeweiligen Pflegeanleitungen der Produkte.

SPORTTISEEN AJOON • KAIKILLE TEILLE • TYÖMATKOIHIN Erittäin hankauksen kestävä polyamidi-materiaali Cordura 500 on vahvojen Rukka-moottoripyöräilyasujen päällysmateriaali. Gore-Tex on 100% veden- ja tuulenpitävää, kestävää ja hengittävää. Gore Lockout Closure; yksinkertainen, hampaaton, helppokäyttöinen ja vedenpitävä sulkijamekanismi Irrotettava lämpövuori tuo mukavuutta moniin sääoloihin. Lämpöä säätelevä Outlast-materiaali. Rukka Air -suojat varmistavat maksimaalisen aktiivisen ja passiivisen turvallisuuden. 3M Scotchlite -heijastimet vakiona. Huom! Katso yksityiskohdat kunkin tuotteen kuvauksesta. Tarkista yksilölliset hoito-ohjeet tuotteesta.

20

MATTI JACKET & FOCUS TROUSERS

21

CORDUR A T ECHNOLOGY

Engineered with high-tech functionality of

VAUHTI men’s jacket 77154 725R COL

VILMA ladies’ jacket 77156 725R

937

COL

937

MATERIALS: • Abrasion-resistant mc-approved Cordura 500. • Breathable, wind- and waterproof with Z-liner Gore-Tex membrane • Waterproof Gore Lockout closure in front

MATERIALIEN JACKE / HOSE: • Cordura 500D Gewebe mit bewährter Cordura Abriebfestigkeit • Atmungsaktive, wind-und wasserdichte Gore-Tex Membrane als Z-Liner verarbeitet • Wasserdichtes Lockout Verschluss System in der Front

PROTECTORS: • Rukka D3O Air limb protectors meet the requirements of CE Norm prEN 1621-1 2010 and the central back protector the requirements of prEN 1621-2 2010

PROTEKTOREN: • Rukka D3O Air Protektoren mit der CE Norm prEN 1621-1 2010 für Gelenke und prEN 1621-2 2010 für den Rücken (Rückenmitte)

SPECIAL: • Soft neoprene in collar. • Collar with magnet closure • Detachable thermal-lining (60 g) with one pocket in jacket • Width adjustment on upper and lower arm • Jacket has a connecting zipper for trousers • Four pockets; two inside (waterproof) including mobile phone pocket and two outside

AUSSTATTUNG JACKE / HOSE: • Weicher Neoprenkragen • Kragenriegel mit Magnetverschluss • Herausnehmbares Thermo-Innfutter (60g) mit 1 Innentasche • Weitenverstellung an Oberarmen und Unterarmen • Verbindungsreißverschluss zur Hose • 4 Taschen; 2 innen (wasserdicht) inkl. Handyfach und 2 Außentaschen

SIZE

WEIGHT

VAUHTI JACKET:

46—62

2,5 KG

Size 50 with protectors

VILMA JACKET:

34—46

2,4 KG

In Gr. 50 gemessen mit Protektoren

MATERIAALIT: • Hankauksenkestävä mc-hyväksytty Cordura 500 • Z-liner Gore-Tex -kalvo varmistaa tuulen- ja vedenpitävyyden • Gore Lockout closure sulkee takin vedenpitäväsi SUOJAT: • Rukka D3O Air -suojat täyttävät CE normin prEN 1621-1 2010 ja keskiselkäsuoja prEN 1621-2 2010 vaatimukset VARUSTELU: • Kauluksessa pehmeää neopreenia ja magneettikiinnitys • Irrotettava lämpövuori (60g), jossa yksi tasku • Hihan väljyyden säädöt olka- ja kyynärvarressa • Yhdistysketju housuille • Neljä taskua; kaksi vedenpitävää sisäpuolella, joista toisessa erillinen paikka puhelimelle, sekä kaksi ulkopuolella

PROTECTORS

WARRANTY

Koko 50 suojien kanssa

COMFORT AREA Non-Gore-Tex textile outfit Vauhti jacket Vilma jacket

weather temperature

22

COL

275

COL

195

COL

994

COL

965

COL

980

COL

195

COL

940

23

CORDUR A T ECHNOLOGY

Engineered with high-tech functionality of

MATTI men’s jacket 77134 725R COL

MAIJA ladies’ jacket 77132 725R

650

COL

650

MATERIALS: • Abrasion-resistant mc-approved Cordura 500. • Breathable, wind- and waterproof with Z-liner Gore-Tex membrane PROTECTORS: • Rukka D3O Air Protectors meet the requirements of CE Norm EN 1621-1 2010 • Pocket for central back protector SPECIAL: • Detachable thermal-lining (60 g) • Soft neoprene in collar. • Width adjustment on upper, lower arm and at the hem • Jacket has a connecting zipper for trousers • Generous four pockets; two inside (waterproof) including mobile phone pocket and two outside • Ventilation with long 2-way zipper on the sides

MATERIALIEN: • Abriebfestes, motorraderprobtes Cordura 500. • Atmungsaktiv, wind- und wasserdicht durch GORE-TEX Z-Liner

MATERIAALIT: • Hankauksenkestävä mc-hyväksytty Cordura 500 • Z-liner Gore-Tex kalvo varmistaa tuulen- ja vedenpitävyyden

PROTEKTOREN: • Rukka D3O Air Gelenk-Protektoren gemäß CE-Norm prEN 1621-1 2010 • Tasche für Rückenprotektor

SUOJAT: • Rukka D30 Air – suojat täyttävät CE normin prEN1621-1 2010 • Tasku selkäsuojaa varten

AUSSTATTUNG: • Weicher Neoprenkragen • Herausnehmbares Thermofutter (60 g) • Weitenverstellung am Ober-, Unterarm und Saum • Verbindungsreißverschluss zur Hose • 4 große Taschen; zwei wasserdichte Innentaschen incl. Handytasche und zwei Außentaschen • Ventilation mit langen 2-Wege-Zippern seitlich

SIZE

WEIGHT

MATTI JACKET:

46—66 (sizes 64—66 in colour 990)

2,75 KG

Size 50 with protectors

MAIJA JACKET:

34—50 (sizes 48—50 in colour 990)

2,55 KG

In Gr. 50 gemessen mit Protektoren

VARUSTELU: • Irrotettava lämpövuori (60g) • Kauluksessa pehmeää neopreenia • Hihan väljyyden säädöt olka- ja kyynärvarressa • Vetoketjullinen väljyyden säätö helmassa molemmilla sivuilla, kaksilukkoinen ketju ja verkkovuori mahdollistavat myös tuuletuksen • Vyötärön ympäri kulkeva yhdistysketju housuun • Sisäpuolella kaksi vedenpitävää taskua sisältäen erillisen paikan puhelimelle sekä kaksi ulkotaskua

PROTECTORS

WARRANTY

Koko 50 suojien kanssa

COMFORT AREA Non-Gore-Tex textile outfit Matti jacket Maija jacket

weather temperature

MAIJA JACKET

24

COL

990

COL

994

COL

COL

290

031

COL

COL

990

994

COL

030

25

CORDUR A T ECHNOLOGY

Engineered with high-tech functionality of

KALIFORNIA jacket 77158 725R MATERIALS: • Abrasion - resistant mc-approved Cordura 500 • Breathable, wind- and waterproof with detachable Gore-Tex inner jacket with Outlast lining.

MATERIALIEN: • Cordura 500D Gewebe mit bewährter Cordura Abriebfestigkeit • Herausnehmbare atmungsaktive, wind-und wasserdichte Gore-Tex Innenjacke mit Outlast Innenfutter

MATERIAALIT: • Hankauksenkestävä mc-hyväksytty Cordura 500 • Irrotettava, hengittävä, tuulen- ja vedenpitävä Gore-Tex -sisätakki, jossa Outlast -vuori

PROTECTORS: • Rukka D3O Air limb protectors meet the requirements of CE Norm prEN 1621-1 2010 and the central back protector the requirements of prEN 1621-2 2010

PROTEKTOREN: • Rukka D3O Air Protektoren mit der CE Norm prEN 1621-1 2010 für Gelenke und prEN 1621-2 2010 für den Rücken (Rückenmitte)

SUOJAT: • Rukka D3O Air -suojat täyttävät CE normin prEN 1621-1 2010 ja keskiselkäsuoja prEN 1621-2 2010 vaatimukset

AUSSTATTUNG: • Abtrennbare Ärmel • Weicher Neoprenkragen • Abnehmbarer elastischer Überkragen aus 3-Lagen Gore-Tex Stretch Material • Kragenriegel mit Magnetverschluss • Weitenverstellung an Oberarmen und Unterarmen • Verstellbare Taillenweitenregulierung • Verbindungsreißverschluss zur Hose rundum an der Jacke, auch für unterschiedliche Größen • Belüftungsmöglichkeiten im oberen Rücken der Jacke • 4 Frontaußentaschen, die oberen mit Magnetverschluss, davon 1 mit wasserdichtem Taschenbeutel • Große Tasche auf dem Rücken

VARUSTELU: • Irrotettavat hihat • Kauluksessa pehmeää neopreenia sekä magneettikiinnitys • Irrotettava elastinen irtokaulus GTX Stretch -materiaalista. • Hihan väljyyden säädöt olka- ja kyynärvarressa • Vyötäröllä säädettävä vyö • Yhdistysketju housuihin • Tuuletusaukko selän yläosassa • Neljä taskua edessä ulkopuolella; magneettikiinnitys rintataskuissa, joista yhdessä erillinen vedenpitävä pussi. Yksi iso tasku selässä ja kaksi vedenpitävää taskua sisätakissa.

MATERIALS: • Abrasion - resistant mc-approved Cordura 500 • Breathable, wind- and waterproof with detachable Gore-Tex inner trousers with Outlast lining. • Heat and abrasion resistant leather patches in inner side of knees and calves • Knee strenghtening parts

MATERIALIEN: • Cordura 500D Gewebe mit bewährter Cordura Abriebfestigkeit • Herausnehmbare atmungsaktive, wind-und wasserdichte Gore-Tex Innenhose mit Outlast Innenfutter • Hitzebeständige Ledereinsätze an beiden Innenseiten der Waden bis zum Knie • Kniepartien verstärkt

MATERIAALIT: • Hankauksenkestävä mc-hyväksytty Cordura 500 • Irrotettava, hengittävä, tuulen- ja vedenpitävä Gore-Tex -sisähousu, jossa Outlast -vuori • Lämmön ja hankauksenkestävät nahkapaikat polvien ja pohkeiden sisäsyrjällä • Polvivahvikkeet

PROTECTORS: • Rukka D3O Air Protectors meet the requirements of CE Norm prEN 1621-1 2010

PROTEKTOREN: • Rukka D3O Air Protektoren mit der CE Norm prEN 1621-1 2010 für Gelenke

SUOJAT: • Rukka D3O Air -suojat täyttävät CE normin prEN 1621-1 2010

SPECIAL: • Connecting zipper to jacket • Ventilation on thighs • Rukka AirCushion and Rukka Antiglide system of Keprotec in seating area • Waist closure with double tightening in trousers • 4 pockets in the trousers: 2 side and 2 thigh pockets with zippers

AUSSTATTUNG: • Verbindungsreißverschluss zur Jacke rundum, auch für unterschiedliche Größen • Belüftungsmöglichkeiten im Oberschenkel • Rukka Luftkissen System und Anti Rutsch System aus Keprotech an der Hose im Gesäß • 4 Taschen in der Hose, 2 seitliche Taschen und 2 Oberschenkeltaschen mit Reißverschlüssen

SPECIAL: • Detachable sleeves • Soft neoprene collar with magnetic closure • Detachable collar of elastic GTX 3-layer fabric • Ventilation on upper back • Width adjustment on upper and lower arm • Adjustable waist closure • Connecting zipper for trousers • 5 outer pockets; four in front (breast pockets have magnet closures, in left breast pocket a separate waterproof pouch). One large pocket in back • Inner jacket has 2 waterproof pockets

KALIMUS trousers 77153 725R

SIZE

WEIGHT

KALIFORNIA JACKET:

46—66 (64—66 only in col. 994)

2,7 KG

Size 50 with protectors

KALIMUS TROUSERS:

C1: 48—62 (short: -7cm)

2,3 KG

In Gr. 50 gemessen mit Protektoren

C2: 46—62 (regular) C3: 48—58 (long: +7cm)

COL

275

VARUSTELU: • Takin yhdistysketju • Tuuletusaukot reisissä • Takamuksessa Rukka AirCushion ja Rukka Antiglide Keprotec -luistonesto • Vyötäröllä molemminpuolinen kiristys • Neljä taskua; kaksi sivutaskua ja kaksi vetoketjullista reisitaskua

PROTECTORS

WARRANTY

Koko 50 suojien kanssa

COMFORT AREA Non-Gore-Tex textile outfit Kalifornia jacket Kalimus trousers

weather temperature

COL

26

994

COL

195

COL

085

COL

990

27

CORDUR A T ECHNOLOGY

Engineered with high-tech functionality of

BASTI men’s jacket 77138 757R trousers 77139 757R COL

BELLE ladies’ jacket 77136 757R trousers 77137 757R

290

COL

081

MATERIALS: • Abrasion-resistant mc-approved stretch Cordura 500 • Breathable, wind- and waterproof with Z-liner Gore-Tex membrane PROTECTORS: • Rukka D3O Air limb protectors meet the requirements of CE Norm prEN 1621-1 2010 and the central back protector the requirements of prEN 1621-2 2010 SPECIAL/BASTI: • Soft neoprene in collar. • Detachable thermal-lining (60 g) • Width adjustment on upper arm • Jacket and trousers have connecting zippers • 6 pockets; two inside (waterproof) including mobile phone holder and four outside; breast pockets have magnetic closure • Ventilations under breast pockets with zipper • Rukka AirCushion and Rukka Antiglide system of Keprotec in seating area • Waist closure with double tightening in trousers • Two outside zipper pockets in trousers SPECIAL/BELLE: • Soft neoprene in collar. • Detachable thermal-lining (60 g) • Width adjustment on upper arm • Jacket and trousers have connecting zippers • 4 pockets in jacket; two inside (waterproof) and two outside • Ventilation with long 2-way zipper on the sides • Rukka AirCushion and Rukka Antiglide system of Keprotec in seating area • Waist closure with double tightening in trousers • Two outside zipper pockets in trousers

COL

399

COL

940

COL

990

MATERIALIEN: • Abriebfestes, motorraderprobtes Stretch-Cordura 500 • Atmungsaktiv, wind- und wasserdicht durch GORE-TEX Z-Liner

MATERIAALIT: • Hankauksenkestävä mc-hyväksytty stretch Cordura 500 • Z-liner Gore-Tex kalvo varmistaa tuulen- ja vedenpitävyyden

PROTEKTOREN: • Rukka D3O air Gelenkprotektoren gemäß CE Norm prEN 1621-1 2010 und Rückenprotektor gemäß prEN1621-2 2010

SUOJAT: • Rukka D30 Air – suojat täyttävät CE normin prEN1621-1 2010 ja keskiselkäsuoja prEN 1621-2 2010 vaatimukset

BESONDERHEITEN/BASTI: • Weicher Neoprenkragen • Herausnehmbares Thermofutter (60 g) • Kragen mit Magnetverschluss • Weitenverstellung am Oberarm • Verbindungsreißverschluss zur Hose • 6 Taschen; zwei wasserdichte Innentaschen incl. Handytasche und vier Außentaschen. Brusttaschen haben Magnetverschluss • Ventilation unterhalb der Brusttaschen mit Zipper • Rukka AirCushion und Rukka Antiglide-System aus Keprotec im Sitzbereich • Bund nach beiden Seiten verstellbar • Verbindungsreißverschluss zur Jacke • Zwei Außentaschen und Hosenträger

VARUSTELU/BASTI: • Irrotettava lämpövuori (60g) • Kauluksessa pehmeää neopreenia • Hihan väljyyden säädöt olkavarressa • Takissa ja housuissa vyötärön ympäri kulkeva yhdistysketju • Vetoketjulliset tuuletusaukot rintataskujen alla • Takamuksessa Rukka AirCushion ja Rukka Antiglide Keprotec – luistonesto • Housuissa molemminpuolinen vyötärökiristys • Takissa sisäpuolella kaksi vedenpitävää taskua sisältäen erillisen paikan puhelimelle. Neljä ulkotaskua, joista rintataskut magneettikiinnityksellä • Housuissa kaksi ulkotaskua

BESONDERHEITEN/BELLE: • Weicher Neoprenkragen • Herausnehmbares Thermofutter (60 g) • Kragen mit Magnetverschluss • Weitenverstellung am Oberarm • Verbindungsreißverschluss zur Hose • 4 Taschen; zwei wasserdichte Innentaschen und zwei Außentaschen • Ventilation mit langen 2-Wege-Zippern beidseitig • Rukka AirCushion und Rukka Antiglide-System aus Keprotec im Sitzbereich • Bund nach beiden Seiten verstellbar • Verbindungsreißverschluss zur Jacke • Zwei Außentaschen und Hosenträger

SIZE

WEIGHT

BASTI JACKET:

46—66 (64—66 only in col. 990)

2,5 KG

BELLE JACKET:

34—46

2,5 KG

SIZE COL

990

COL

650

COL

940

COL

750

BASTI TROUSERS: BELLE TROUSERS:

COL

28

990

COL

C1: 48—66 (short: -7 cm) C2: 34—46 (regular) C3: 48—58 (long: +7 cm) C2: 34—46 (regular)

2,3 KG

PROTECTORS

WARRANTY

Size 50/38 with protectors In Gr. 50/38 gemessen mit Protektoren Koko 50/38 suojien kanssa

WEIGHT 2,2 KG

VARUSTELU/BELLE: • Irrotettava lämpövuori (60g) • Kauluksessa pehmeää neopreenia • Hihan väljyyden säädöt olkavarressa • Takissa ja housuissa vyötärön ympäri kulkeva yhdistysketju • Vetoketjullinen väljyyden säätö helmassa molemmilla sivuilla, kaksilukkoinen ketju ja verkkovuori mahdollistavat myös tuuletuksen • Takamuksessa Rukka AirCushion ja Rukka Antiglide Keprotec – luistonesto • Housuissa molemminpuolinen vyötärökiristys • Takissa sisäpuolella kaksi vedenpitävää taskua sisältäen erillisen paikan puhelimelle sekä kaksi ulkotaskua • Housuissa kaksi ulkotaskua

Size 50 with protectors In Gr. 50 gemessen mit Protektoren

COMFORT AREA Non-Gore-Tex textile outfit Basti outfit Belle outfit

weather temperature

Koko 50 suojien kanssa

990

29

CORDUR A T ECHNOLOGY

Engineered with high-tech functionality of

GRANITE men’s jacket 77150 725R CHRYSTAL ladies’ jacket 77149 725R MATERIALS: • Abrasion-resistant mc-approved Cordura 500. • Breathable, wind- and waterproof with Z-liner Gore-Tex membrane • Waterproof Gore Lockout closure in front PROTECTORS: • RVP air Protectors meet the requirements of CE Norm prEN 1621-1 2010 SPECIAL: • Detachable thermal-lining (60 g) • Detachable collar of elastic 3-layer Gore-Tex • Soft neoprene in collar • Collar with magnet closure • Width adjustment on upper and lower arm • Adjustable waist closure • Jacket has a connecting zipper for trousers • Four outside pockets. Two waterproof inside pockets, one including integrated mobile phone holder

GRANITE trousers 77151 725R

MATERIALIEN: • Abriebfestes und im Motorradbereich bewährtes Cordura 500D Gewebe • Dauerhaft wasserdichte, atmungsaktive und winddichte Gore-Tex Performance Shell Membrane als Z-Liner verarbeitet • Wasserdichtes Gore Lockout Closure System als Verschluss in der Front PROTEKTOREN: • RVP Air Protektoren mit der CE Norm prEN 1621-1 2010 BESONDERHEITEN: • Herausnehmbares 60 g Thermo-Innenfutter • Abnehmbarer elastischer Gore-Tex Kragen aus 3 Lagen Laminat • Weicher Neopren Kragen • Kragen mit Magnetverschluß • Weitenverstellung am Ober- und Unterarm • Elastischer Taillenbund • Verbindungsreißverschluß rundum zur Verbindung mit der Hose • 4 Außentaschen, 2 wasserdichte Innentaschen, davon 1 mit Handytasche

SIZE

WEIGHT

GRANITE JACKET:

46—62

2,85 KG

CHRYSTAL JACKET:

34—46

2,65 KG

MATERIALS: • Abrasion-resistant mc-approved Cordura 500 • Breathable, wind- and waterproof with Z-Liner Gore-Tex membrane

MATERIAALIT: • Hankauksenkestävä mc-hyväksytty Cordura 500 • Z-liner Gore-Tex kalvo varmistaa tuulen- ja vedenpitävyyden. • Gore Lockout closure sulkee takin etumuksen vesitiiviisti

PROTECTORS: • RVP air Protectors meet the requirements of CE Norm prEN 1621-1 2010

SUOJAT: • RVP air -suojat ovat CE normin prEN 1621-1 2010 mukaiset

SPECIAL: • Trousers have a connecting zipper for jacket • Waist closure with double tightening • Long zippers from leg bottom to hip on the sides of both legs

VARUSTELU: • Irrotettava lämpövuori (60g) • Irrotettava kaulus on elastista Gore-Tex 3-kerrosmateriaalia • Korkea, pehmeä neopreenikaulus yhdistyy hyvin kypärään • Kauluksessa magneettikiinnitys • Hihan väljyyden säädöt olka- ja kyynärvarressa. • Säädettävä vyötärökiristys • Vyötärön ympäri kulkeva yhdistysvetoketju housuun • Neljä ulkotaskua. 2 vesitiivistä sisätaskua, joista toisessa paikka puhelimelle.

PROTEKTOREN: • RVP Air Protektoren mit der CE Norm prEN 1621-1 2010 für Gelenke AUSSTATTUNG JACKE / HOSE: • Verbindungsreißverschluss zur Jacke rundum, auch für unterschiedliche Größen • Bundweitenverstellung an beiden Seiten in der Hose • Auf beiden Seiten seitlicher Reißverschluss auf der ganzen Beinlänge

SIZE

WEIGHT

C2: 46-62 (regular) C3: 48-58 (long: +7cm)

MATERIAALIT: • Hankauksenkestävä mc-hyväksytty Cordura 500 • Hengittävä, tuulen- ja vedenpitävä Z-Liner Gore-Tex SUOJAT: • RVP air -suojat ovat CE normin prEN 1621-1 2010 mukaiset VARUSTELU: • Vyötärön ympäri kulkeva yhdistysvetoketju takkiin • Vyötäröllä molemminpuolinen kiristys • Lahkeiden ulkosivuissa pitkät, jalan mittaiset vetoketjut

PROTECTORS

WARRANTY

Size 50 with protectors

C1: 48-66 (short: -7cm) GRANITE TROUSERS:

PROTECTORS

MATERIALIEN JACKE / HOSE: • Cordura 500D Gewebe mit bewährter Cordura Abriebfestigkeit • atmungsaktive, wind-und wasserdichte Gore-Tex Membrane

1,5 KG

In Gr. 50 gemessen mit Protektoren Koko 50 suojien kanssa

WARRANTY

COMFORT AREA

Size 50/38 with protectors

Non-Gore-Tex textile outfit

In Gr. 50/38 gemessen mit Protektoren

Granite trousers

weather temperature

Koko 50/38 suojien kanssa

COMFORT AREA Non-Gore-Tex textile outfit Granite jacket Chrystal jacket

weather temperature

990

990

CHRYSTAL

COL

GRANITE

COL

COMMUTERS’ TROUSERS Long zippers on the sides of both legs. Easy to dress on your everyday clothing. COL

299

DIE HOSE AUCH FÜR BERUFSPENDLER

COL

990

Reißverschlüsse auf der ganzen Beinlänge sorgen für bequemes Ein-und Aussteigen zum Überziehen über jede Bekleidung für jeden Einsatz KUORIHOUSUT Lahkeiden ulkosivuissa pitkät vetoketjut. Helppo pukea muiden vaatteiden päälle.

30

31

CORDUR A T ECHNOLOGY

Engineered with high-tech functionality of

FOCUS trousers 70141 725R FOCUS LADY trousers 70143 725R MATERIALS: • Abrasion-resistant mc-approved Cordura 500 • Breathable, wind- and waterproof with Z-Liner Gore-Tex membrane

MATERIALIEN: • Cordura 500D Gewebe mit bewährter Cordura Abriebfestigkeit • Z-Liner Gore-Tex membrane Technik PROTEKTOREN: • RVP air Protektoren Stoß dämpfend entsprechend der CE Norm prEN 1621-1 2010

PROTECTORS: • RVP air Protectors meet the requirements of CE Norm prEN 1621-1 2010

AUSTATTUNG: • Herausnehmbares Thermo Innenfutter • Abnehmbarer Hosenträger mit Klettbefestigung • Verbindungsreißverschluss rundum • Bundweitenverstellung rechts und links • 2 seitliche Schubtaschen

SPECIAL: • Detachable thermal-lining (60 g) • Waist closure with double tightening • Trousers have a connecting zipper for jacket • Two big outside pockets

SIZE

WEIGHT

C2: 46—62 (regular)

1,8 KG

C3: 48—58 (long: +7cm)

Size 38 with protectors

C1: 38—50 (short: -7cm) C3: 36—42 (long: +7cm)

1,7 KG

In Gr. 38 gemessen mit Protektoren Koko 38 suojien kanssa

FOCUS

COL

990

PROTECTORS

WARRANTY

In Gr. 50 gemessen mit Protektoren

WEIGHT

C2: 34—46 (regular)

VARUSTELU: • Irrotettava lämpövuori (60g) • Vyötärön ympäri kulkeva yhdistysvetoketju takkiin • Vyötäröllä molemminpuolinen kiristys • Kaksi isoa ulkotaskua

Koko 50 suojien kanssa

SIZE FOCUS LADY TROUSERS:

SUOJAT: • RVP air -suojat ovat CE normin prEN 1621-1 2010 mukaiset

Size 50 with protectors

C1: 48—66 (short: -7cm) FOCUS TROUSERS:

MATERIAALIT: • Hankauksenkestävä, mc-hyväksytty Cordura 500 • Hengittävä, tuulen- ja vedenpitävä Z-Liner Gore-Tex

COMFORT AREA Non-Gore-Tex textile outfit Focus Lady & Focus trousers

weather temperature

FOCUS LADY

COL

990

32

33 MATTI JACKET & FOCUS TROUSERS

ACCESSORIES

Engineered with high-tech functionality of

Functional Midlayer & Underwear

ACCESSORIES

EPSILON FLEECE, COSMIC JACKET

PAGE 42

MICROCLIMATE STARTS DIRECTLY ON THE SKIN

APPROPRIATE GLOVES, ACCESSORIES AND UNDERWEAR FULFILL THE INDIVIDUAL RIDING EXPERIENCE

The right undergarment supports the rider in climate regulation and moisture transfer, and lets the skin breathe. CoolMax, Seamless, RVP Technica, Merino Wool, Outlast, Microfleece , Windstopper N2S or Soft Shell provide function & comfort to meet the rider’s individual needs.

DAS MIKROKLIMA BEGINNT DIREKT AUF IHRER HAUT Die richtige Unterwäsche hilft dem Motorradfahrer bei der Regulierung des Mikroklimas, dem Feuchtigkeitstransport und lässt die Haut atmen. Mit CoolMax, Seamless, RVP Technica, Merino Wool, Outlast, Microfleece, Windstopper N2S oder Soft Shell erhalten Sie Funktion und Komfort für Ihren persönlichen Anspruch.

Rukka gloves

PAGE 36 RUKKA GLOVES

MIKROILMASTO ALKAA SUORAAN IHOLTA.

The glove collection - top touch sensitivity, added warmth or added breathability. Fully water- and windproof and breathable Rukka Gore-Tex gloves protect your hands and keep them dry. X-trafit technology gives top touch sensitivity for perfect control.

Oikea alusasu auttaa lämpötilan vaihteluissa ja kosteuden siirrossa, ja auttaa ihoa hengittämään. CoolMax, Seamless, RVP Technica, Merino Wool, Outlast, Microfleece, Windstopper N2S tai Soft Shell huolehtivat, että toiminnallisuus ja mukavuus vastaavat ajajan yksilöllisiä tarpeita.

RUKKA HANDSCHUHE Die Handschuh Kollektion – sehr gutes Griffgefühl, besonders wärmend oder hoch atmungsaktiv. Die vollkommen winddichten und wasserdichten Rukka Gore-Tex Handschuhe schützen Ihre Hände und halten Sie trocken. Mit der X-Trafit Technologie haben Sie ein hervorragendes Griffgefühl für die perfekte Kontrolle.

Cooling

RUKKA-AJOKÄSINEET Käsinemallisto - Erinomainen tarttumaherkkyys, lisää lämpimyyttä tai lisää hengittävyyttä. Täysin veden- ja tuulenpitävät sekä hengittävät Rukka Gore-Tex –ajohanskat suojaavat käsiä ja pitävät ne kuivina. X-Trafit-teknologia mahdollistaa erinomaisen otteen.

X-Trafit

Thermo

Active Active

Thermo Windproof

Kidney belts & Headgear

PAGE 41

PROTECTION FOR THE MOST SENSITIVE AREAS Rukka neck warmers, throat protectors, hoods and face masks are designed to protect the sensitive areas of the head. Kidney belts provide enhanced comfort and safety for the central parts of the body.

SCHUTZ FÜR DIE EMPFINDLICHSTEN BEREICHE Mit den Rukka Accessoires runden Sie Ihr Wohlgefühl ab. Als Grundlage wird nur Gore-Windstopper Material verarbeitet. Es ist 100% winddicht, sehr atmungsaktiv und leicht zu tragen. Die Rukka Halswärmer, Sturmhauben und Gesichtsmasken wurden entwickelt um den empfindlichen Kopfbereich zu schützen. Rukka Nierengurte geben zusätzlich noch gesteigerte Sicherheit und Komfort für den ganzen Körper.

SUOJAAVUUTTA KAIKKEIN HERKIMMILLE ALUEILLE.

34

HIM GLOVES

Rukka-kaulurit, huput ja kasvosuojat on suunniteltu suojaamaan pään herkkiä alueita. Munuaisvyöt tuovat lisämukavuutta ja turvallisuutta vartalon keskiosiin.

WS/COOLMAX BALACLAVA

35

ACCESSORIES

Engineered with high-tech functionality of

3-LAYER COMFORT -1-LAYER FEELING Inner lining, membrane and outer fabric are securely attached to each other

Knuckle protection

X-Trafit

Weather proofness and top touch sensitivity for perfect control with X-Trafit technology

Wetterfestigkeit und bestes Griffgefühl für perfektes Fahren mit X-Trafit Technologie

Säänkestävyys ja huippuluokan ajotuntuma X-Trafit tuoteteknologialla

Outer fabric Gore-Tex membrane Lining

weather temperature

VAUHTI gloves 70850 778R

COL

Sizes:

ARGOSAURUS gloves 70171 778R

937

COL

994

COL

990

• Combination of leather and Cordura • Top touch sensitivity for perfect control with Gore-Tex X-Trafit technology • Fully water-, windproof and breathable. • Knuckle protection of carbon, finger protection with Super Fabric • Air ventilation on fingers • Scaphoid protection with Super Fabric • Visor wiper in left hand

7-13

Colour: 937 black/blue, 994 high vis, 990 black

• Eine Kombination aus Leder und Cordura • Hervorragendes Griffgefühl für die richtige Kontrolle durch Gore-Tex X-Trafit Technologie • Vollkommen wasserdicht, winddicht und atmungsaktiv • Knöchelschutz aus Carbon, Fingerschutz mit Superfabric Material • Belüftungsöffnungen an den Fingern • Kahnbeinschutz durch Superfabric Material • Visierwischer auf der linken Hand

• Nahkaa ja Corduraa • Gore-Tex X-TRAFIT -teknologian ansiosta ajotuntuma huippuluokkaa - mahdollistaa nopeammat reaktiot • Täysin veden- ja tuulenpitävät sekä hengittävät • Rystyssuoja hiilikuitua, sormia suojaa Super Fabric- vahvikkeet • Tuuletuskanavat sormissa • Kämmensyrjässä Super Fabric -vahvike • Visiirin pyyhin vasemman käden käsineessä

VILMA ladies’ gloves 70851 778R

COL

Sizes:

980

COL

6-10

990

COL

994

• Combination of leather and Cordura • Top touch sensitivity for perfect control with Gore-Tex X-Trafit technology • Fully water-, windproof and breathable. • Knuckle protection of carbon • Scaphoid protection with moulded pvc/carbon mix • Visor wiper in left hand

• Eine Kombination aus Leder und Cordura • Hervorragendes Griffgefühl für die richtige Kontrolle durch Gore-Tex X-Trafit Technologie • Vollkommen wasserdicht, winddicht und atmungsaktiv • Knöchelschutz aus Carbon, Fingerschutz mit Superfabric Material • Belüftungsöffnungen an den Fingern • Kahnbeinschutz durch angenehmen PVC/Carbon Einsatz • Visierwischer auf der linken Hand

• Nahkaa ja Corduraa • Gore-Tex X-Trafit -teknologian ansiosta ajotuntuma huippuluokkaa - mahdollistaa nopeammat reaktiot • Täysin veden- ja tuulenpitävät sekä hengittävät • Rystyssuoja hiilikuitua • Kämmensyrjässä PVC/ hiilikuituvahvike • Visiirin pyyhin vasemman käden käsineessä

990

COL

940

• Nahka-ajokäsineet • Ajotuntuma huippuluokkaa Gore-Tex X-Trafit teknologian ansiosta mahdollistaa nopeammat reaktiot • Täysin tuulen- ja vedenpitävä, hengittävä • Rystyssuoja titaania • Kämmensuoja • Tuuletusaukot sormissa ja rystysissä • Visiirin pyyhin vasemmassa peukalossa

Sizes:

• Leather glove • Top touch sensitivity for perfect control with Gore-Tex X-Trafit technology • Fully water- and windproof and breathable • Palm and knuckle protection made of carbon • Visor wiper on left thumb • Reflectors in fingers

6-14

COL

990

COL

980

• Voll-Leder Handschuh • Hervorragendes Griffgefühl für perfekte Kontrolle durch die Gore-Tex X-Trafit Technologie • Dauerhaft 100% wasserdicht, atmungsaktiv und winddicht • Knöchel und Handkante werden durch Carbon Protektoren geschützt • Visierwischer auf dem linken Daumen • Reflektoren an den Fingern

• Nahka-ajokäsineet • Ajotuntuma huippuluokkaa Gore-Tex X-Trafit teknologian ansiosta - mahdollistaa nopeammat reaktiot • Täysin tuulen- ja vedenpitävä, hengittävä • Kämmen- ja rystyssuoja • Visiirin pyyhin vasemmassa peukalossa • Heijastimet sormissa

JUPITER gloves 70208 778R

• Combination of leather and Cordura • Top touch sensitivity for perfect control with Gore-Tex X-Trafit technology • Fully water- and windproof and breathable • Knuckle protection • Visor wiper on left thumb

7-13

Colour: 990 black

COL

Colour: 990 black, 980 white/black

ERIS gloves 70164 778R

Sizes:

7-13

Colour: 990 black, 940 high vis

• Voll-Leder sportlicher wasserdichter Handschuh • Hervorragendes Griffgefühl sorgt für hohe Sicherheit durch GORE-TEX X-trafit Technologie • 100% dauerhaft wasserdicht, winddicht, atmungsaktiv. • Knöchelschutz aus Titan • Handballenschutz • Belüftung an Knöcheln und Fingern • Visierwischer am linken Daumen

APOLLO gloves 70167 778R

Colour: 980 white/black, 990 black, 994 high vis

36

Sizes:

• Leather glove • Top touch sensitivity for perfect control with Gore-Tex X-TRAFIT technology • Fully water- and windproof and breathable • Knuckle protection made of titanium • Palm protection • Ventilation on fingers and knuckles • Visor wiper on left thumb

COL

990

• Eine Kombination aus Leder und Cordura • Gore-Tex X-Trafit-Technologie sorgt für gutes Griffgefühl, das Innenfutter zieht sich nicht heraus. • durch das Laminat saugt sich das Obermaterial kaum voll • 100% dauerhaft wasserdicht/winddicht und atmungsaktiv • Knöchelschutz • Visierwischer am linken Daumen

• Nahkaa ja Corduraa • Ajotuntuma huippuluokkaa Gore-Tex X-Trafit teknologian ansiosta mahdollistaa nopeammat reaktiot • Täysin veden- ja tuulenpitävä sekä hengittävä. • Rystyssuoja • Visiirin pyyhin vasemmassa peukalossa

• Combination of leather and Cordura • Top touch sensitivity for perfect control with Gore-Tex X-Trafit technology • Fully water- and windproof and breathable.

Sizes:

7-13

Colour: 990 black

COL

990

• Eine Kombination aus Leder und Cordura • Gore-Tex X-Trafit-Technologie sorgt für gutes Griffgefühl, das Innenfutter zieht sich nicht heraus. • 100% dauerhaft wasserdicht/winddicht und atmungsaktiv

• Nahkaa ja Corduraa • Ajotuntuma huippuluokkaa Gore-Tex X-Trafit teknologian ansiosta - mahdollistaa nopeammat reaktiot • Täysin tuulen- ja vedenpitävä, hengittävä

37

ACCESSORIES

Engineered with high-tech functionality of

Perspiration (sweat)

Extra warmth and weather protection for colder riding conditions

Cold and moisture

Gore-Tex® gloves with Warm chamber Pull tag

Besonderer Wärme- und Wetterschutz für kühlere Fahrbedingungen

Thermo

Grip chamber

Outer fabric

Knuckle protection

Gore-Tex membrane Insulation

Lisälämpöä ja sääsuojaa viileämpiin ajo-oloihin

weather temperature

Shield wiper

Lining

COSMO gloves 70856 778R

Sizes:

• Fully water- and windproof and breathable Gore-Tex gloves • Combination of leather and polyamide • Extra warmth for colder riding conditions with light wadding • Knuckle protection of carbon • Scaphoid with Super Fabric reinforcements • Visor wiper in left hand • Reflecting pipings COL

080

COL

990

• Vollkommen wasser- und winddichter und amungsaktiver Gore-Tex -Handschuh • Kombination aus Leder und Polyamid • Extra warm für kalte Witterung mit leichter Wattierung • Knöchelschutz aus Carbon • Kahnbeinschutz aus Super Fabric • Scheibenwischer an der linken Hand • Reflektierende Paspeln

• Täysin veden- ja tuulenpitävä sekä hengittävä Gore-Tex® -kalvon ansiosta • Materiaalina nahan ja polyamidin yhdistelmä • Kevyellä vanuvuorilla lisälämpöä viileämpiin ajo-oloihin • Rystyssuoja sekä kämmensyrjässä Super Fabric-vahvike • Visiirin pyyhin • Heijastavat tereet

• Leather gloves with Gore-Tex lining • Fully water- and windproof and breathable. • Extra warmth for colder riding conditions with light wadding • Outlast lining • Knuckle and palm protection • Shield wiper on left thumb

7-13 COL

990

• Lederhandschuh • Wasser- und winddichte und atmungsaktive Gore-Tex® Membrane • Durch leichte Wattierung besonders warm für kühlere Fahrbedingungen • Outlastfutter • Knöchel und Handkantenschutz • Visierwischer am linken Daumen

• Nahkakäsineet • Täysin veden- ja tuulenpitävä sekä hengittävä Gore-Tex®-kalvon ansiosta • Kevyellä vanuvuorilla lisälämpöä viileämpiin ajo-oloihin • Outlast-vuori • Kämmen- ja rystyssuoja • Visiirin pyyhin vasemmassa peukalossa

MARS gloves 70207 769R

col. 990

Sizes:

7-13

Colour: 990 black

Voit valita suoran ajotuntuman ja lämmön välillä

Two different chambers offers an easy and convenient change between direct grip and warmth. In the warm chamber the insulation provides optimum warmth over all sides of the fingers. In the grip chamber the insulation is only on the back of the fingers. This means high tactility and increased breathability.

Kaksi erilaista puolta / taskua mahdollistavat helpon ja miellyttävän muunneltavuuden tuntuman ja lämmön välillä. Lämmin tasku antaa optimaalista lämpöä joka puolelle sormia. Pitopuolessa lämpö tulee vain sormien päälle. Tämä mahdollistaa erittäin hyvän tuntuman ja suuremman hengittävyyden.

Sizes:

7-14 COL

990

• Fully water- and windproof and breathable Gore-Tex gloves • Full leather gloves • 2 in 1 technology • Fleece lining • Extra warmth for colder riding conditions with light insulation • Knuckle protection of carbon • Scaphoid protection with Super Fabric • Visor wiper in left hand

• Vollkommen wasserdichte, winddichte und atmungsaktive Gore-Tex Handschuhe • Voll-Leder Handschuhe • 2 in 1 Technik • Fleece Futter • Besondere Wärmeisolierung für kalte Temperaturen durch leichte Wattierung • Knöchelschutz aus Carbon • Kahnbeinschutz durch Superfabric Material • Visierwischer auf der linken Hand

• Täysin veden- ja tuulenpitävät sekä hengittävät Gore-Tex -käsineet • Nahkaa • 2 in 1 -teknologia • Fleece-vuori • Kevyt vanu antaa lisälämpöä kylmiin ajo-olosuhteisiin • Rystyssuoja hiilikuitua • Kämmensyrjässä Super Fabric -vahvike • Visiirin pyyhin vasemman käden käsineessä

• Fully water- and windproof and breathable Gore-Tex gloves • Full leather gloves • 2 in 1 technology • Fleece lining • Extra warmth for colder riding conditions with light insulation • Knuckle protection of carbon • Scaphoid protection with moulded pvc/carbon mix • Visor wiper in left hand

• Vollkommen wasserdichte, winddichte und atmungsaktive Gore-Tex Handschuhe • Vollleder Damen Handschuhe • 2 in 1 Technik • Fleece Futter • Besondere Wärmeisolierung für kalte Temperaturen durch leichte Wattierung • Knöchelschutz aus Carbon • Kahnbeinschutz durch Superfabric Material • Visierwischer auf der linken Hand

• Täysin veden- ja tuulenpitävät sekä hengittävät Gore-Tex -käsineet • Nahkaa • 2 in 1 -teknologia • Fleece-vuori • Kevyt vanu antaa lisälämpöä kylmiin ajo-olosuhteisiin • Rystyssuoja hiilikuitua • Kämmensyrjässä PVC/ hiilikuitu -vahvike • Visiirin pyyhin vasemman käden käsineessä

col. 994

Sizes:

6-10

Colour: 994 black/high vis

COL

994

LOBSTER gloves 70175 778R

• Leather gloves with Gore-Tex lining • Fully water- and windproof and breathable. • Fleece lining • Extra warmth for colder riding conditions with light insulation

38

User can change between direct grip and warmth

QUEEN ladies’ gloves 70853 778R

col. 990

Colour: 990 black

col. 990

Colour: 990 black

PLUTO gloves 70165 768R

Sizes:

Das 2 Kammersystem ermöglicht dem Fahrer einen einfachen und komfortablen Wechsel vom direktem Griffgefühl zu mehr Wärmeschutz. In der Kammer für mehr Wärmeschutz gibt das Dämm-Material optimalen Schutz um alle Finger. In der Kammer für besseren Gripp umgibt das Dämm-Material nur die Rückseite der Finger. Das bedeutet verbessertes Griffgefühl und mehr Atmungsaktivität.

R-STAR gloves 70852 778R

7-13

Colour: 080 sand, 990 black

Der Fahrer kann wechseln, zwischen direkterem Griffgefühl oder mehr Wärmeschutz.

• Gore-Tex Leder-Tourenhandschuh für kalte Temperaturen • 100% dauerhaft wasserdicht/ winddicht und atmungsaktiv • Wärmeisolierend durch Fleece-Material im Handschuh • Durch leichte Wattierung besonders warm für kühlere Fahrbedingungen

• Nahkakäsineet • Täysin veden- ja tuulenpitävä sekä hengittävä Gore-Tex®-kalvon ansiosta • Fleece-vuori • Kevyt vanu antaa lisälämpöä kylmiin ajo-olosuhteisiin col. 990

Sizes: COL

990

• Fully water- and windproof and breathable Gore-Tex gloves • Textile gloves with leather palm • Extra warmth for colder riding conditions with insulation • Fleece lining • Scaphoid protection with moulded pvc/carbon mix • Visor wiper in left hand

6-13

Colour: 990 black

COL

990

• Vollkommen wasserdichte, winddichte und atmungsaktive Gore-Tex Handschuhe • Textilhandschuh mit Lederbesatz in der Handfläche • 4 Finger System und wärmeisolierend durch Fleece Innenfütterung • Kahnbeinschutz durch angenehmen PVC/Carbon Einsatz • Visierwischer auf der linken Hand

• Täysin veden- ja tuulenpitävät sekä hengittävät Gore-Tex -käsineet • Materiaaleina tekstiili ja nahka • Vanuvuori antaa lisälämpöä kylmiin ajo-olosuhteisiin • Fleece-vuori • Kämmensyrjässä PVC/ hiilikuitu -vahvike • Visiirin pyyhin vasemman käden käsineessä

39

ACCESSORIES

Engineered with high-tech functionality of

Reflecting pipings

Unique combination of breathability protection and lightness

Knuckle protection

Active

Einzigartige Kombination von Atmungsaktivität, Schutz und Leichtigkeit

weather temperature

Ainutlaatuinen hengittävyyden, suojaavuuden ja keveyden yhdistelmä

Extra grip fingertips

SUN gloves 70161 778R

HIM gloves 70857 778R

WS NECKWARMER

Sizes:

Sizes:

7-13

Colour: 990 black

Colour: 080 sand, 990 black

• Leichtgewichtige Handschuhe

• Kevyet käsineet

• Lightweight gloves

• Leichtgewicht Handschuh

• Kevyet käsineet

• Combination of polyamide and leather

• Kombination aus elastischem Polyamid und Leder

• Joustavaa polyamidia ja hyvin hankausta kestävää Kevlaria®

• Excellente Atmungsaktivität

• Combination of elastic polyamide and highly abrasion resistant Kevlar®

• Kombination aus elastischem Polyamid und Kevlar®

• Excellent breathability

• Materiaalina nahan ja polyamidin yhdistelmä, ranteessa joustavaa neopreenia

• Ausserordentliche Atmungsaktivität

• Erinomainen hengittävyys

• Extra grip palm and fingertips

• Fingerspitzen mit besonderem Gripp

• Erinomainen hengittävyys

• Excellent breathability

• Knöchel- und Kahnbeinschutz

• Kämmenessä ja sormenpäissä lisätarttumapinta

• Extra grip fingertips

• Besondere Griffigkeit an den Fingerspitzen

• Sormenpäissä lisätarttumapinta

• Knuckle and scaphoid with Super Fabric reinforcements

• Knuckle and palm protection

• Knöchelschutz

• Kämmensyrjässä ja rystysissä Super Fabric -vahvike

• Heijastavat tereet

• Reflecting pipings

• Reflektierende Paspeln

SATURN gloves 70162 778R

HERO gloves 70170 779R

Sizes:

Sizes:

7-13

7-13

• Leichtgewichtige Handschuhe

• Kevyet käsineet

• Lightweight leather gloves

• Combination of leather and polyamide

• Leichter Leder-Sommerhandschuh

• Nahkaa ja polyamidia

• Excellent breathability

• Ausserordentliche Atmungsaktivität

• Erinomainen hengittävyys

• Excellent breathability

• Sormenpäissä lisätarttumapinta

• Knuckle and palm protection made of carbon

• Extra grip fingertips

• Besondere Griffigkeit an den Fingerspitzen

• Rystyssuoja

• Reflectors in fingers

• Knuckle protection

• Knöchelschutz

• Reflecting pipings

• Reflektierende Paspeln

• Heijastavat tereet

• Chin, throat and neck are protected from wind with Gore Windstopper® Active Shell material

• Chin, throat and neck are protected from wind with elastic Gore Windstopper® material

• Velcro fastener at rear

• 100% windproof and breathable

• Besonders atmungsaktiv • Knöchel und Handkante werden durch Carbon Protektoren geschützt • Reflektoren an den Fingern

• Kevyet nahkakäsineet

• Throat, neck and upper chest are protected against the wind with Gore Windstopper® Active Shell material • Coolmax® hood creates a pleasantly cool feeling

• Hoch atmungsaktiv • Klettverschluß hinten

• Hoch atmungsaktiv

• Hals, Nacken und obere Brust werden durch Gore Windstopper® Material gegen Wärmeverlust und Wind geschützt. • Hoch atmungsaktiv

• Komfortabler Einstieg über den Kopf

• Kopfteil aus elastischem Coolmax® Material mit geteilter Stirnnaht, kein Druck auf der Stirn

• Tuulenpitävä Gore Windstopper® Active Shell kaulasuoja suojaa poskia, leukaa ja niskaa

• Elastinen GORE-Windstopper® materiaali suojaa leukaa, kaulaa ja niskaa vedolta

• Tuulenpitävä Gore Windstopper® Active Shell- huppu / kaulasuoja suojaa kaulaa, niskaa ja rinnan yläosaa

• Tarrakiristys takana

• 100% tuulenpitävä ja hengittävä.

• Coolmax®-huppu tuntuu miellyttävän viileältä ihoa vasten

• Helppo pujottaa pään yli. Sizes: S, M, L

Colour: 990 black

Sizes: S, M, L

OUTLAST kidney belt 70184 762R • Leichter sportlicher Touren Lederhandschuh

WS/COOLMAX BALACLAVA 70181 754R

• Easy to put on and take off • Kinn, Nacken und Hals werden durch elastisches Gore Windstopper® Material gegen Wärmeverlust und Wind geschützt.

• Kämmen- ja rystyssuoja

Colour: 990 black

• Lightweight gloves

70182 716R

• Kinn, Nacken und Hals werden durch Gore Windstopper® Material gegen Wärmeverlust und Wind geschützt.

• Lightweight gloves

Colour: 990 black

40

7-13

NEO WS NECKWARMER

70180 754R

• Erinomainen hengittävyys

• Rukka Outlast® lining helps you to maintain your thermal equilibrium

• Kämmen- ja rystyssuoja

• Added support

• Sormissa heijastimet

• Overlaid with water repellent microfibre material

Sizes: S, M, L

• Rukka Outlast®-munuaisvyö auttaa lämpötasapainon säilyttämisessä

• Front and kidneys are protected from wind with Gore Windstopper® material

• Breite Elastikeinsätze in den Seiten erhöhen den Komfort.

• Antaa hyvän tuen • Päällystetty vettähylkivällä mikromateriaalilla

• Overlaid with water repellent breathable microfibre material

• Leveä tarrakiinnitys Colour: 990 black

Colour: 990 black

WINDSTOPPER kidney belt 70183 762R

• Outlast zur Temperaturregulierung. Es wird nie zu warm oder zu kalt, immer gerade richtig.

• Wide Velcro fastener Sizes: S, M, L

Colour: 990 black

• Added support • Wide Velcro fastener Sizes: S, M, L

• Gore Windstopper® hält rundherum winddicht und warm

• Tuulenpitävä ja hengittävä Gore Windstopper®

• Außen mit wasserabweisendem Mikrofasergewebe belegt

• Suojaa vartalon etuosaa ja munuaisia viimalta

• Breiter Klettbandverschluß

• Antaa hyvän tuen

• Atmungsaktiv

• Päällystetty vettähylkivällä mikromateriaalilla

Colour: 990 black

• Leveä tarrakiinnitys

41

ACCESSORIES

Engineered with high-tech functionality of

COOLING

Functional

midlayer & underwear CATEGORISED ACCORDING TO THE ACTIVITY LEVEL AND FUNCTIONALITY

HE t-shirt

70887 793R

Sizes:

ACTIVE

UNDERWEAR

MAX active underwear

shirt 7/70553 222R long johns 7/70555 222R

Sizes:

1: S/M, 2: L/XL, 3: XXL/3XL

Colour: 990 black

XS, S, M, L, XL, 2XL, 3XL

Rukka Seamless underwear ensures the best possible functionality for the chosen use, both for active sports and for more relaxed use. Efficient moisturetransferring capacity, good fitting provided by seamless knitting technology and anatomic cut support the sports activity and make it feel like a second skin. The underwear ensures optimal functionality and breathability according to the various needs of your body.

Colour: 990 black

COOLING MIDLAYER

MIDLAYER

Cooling and transferring moisture Kühlend, transportiert Feuchtigkeit ab Viilentävä ja kosteutta siirtävä

ACTIVE

Rukka Seamless Unterwäsche liegt eng am Körper und bietet die bestmögliche Funktionalität für den gewählten Verwendungszweck, sowohl für den Aktivsport als auch für den etwas lässigeren Umgang. Die hervorragenden feuchtigkeitsableitenden Eigenschaften der Unterbekleidung, der durch die Nahtlosigkeit erreichte gute Sitz und die dem Körper angepassten Schnitte unterstützen die sportliche Leistung und die Bekleidung sitzt wie eine ”zweite Haut”. Die Unterbekleidung bietet optimale Funktionalität und Atmungsaktivität. Diese werden den Anforderungen der verschiedenen Körperbereiche gerecht.

UNDERWEAR For active use Für aktive Benutzung Aktiivikäyttöön

MONA active underwear

Moisture transfer Feuchtigkeitstransfer Kosteudensiirto

SHE t-shirt

shirt 7/70554 222R long johns 7/70556 222R

Sizes:

1: S, 2: M, 3: L

Colour: 670 red

75888 793R

THERMO

UNDERWEAR & MIDLAYER

Sizes:

34—46

Rukka Seamless tarjoaa kehoa lähinnä olevana kerroksena parhaan mahdollisen toimivuuden valittuun käyttötarkoitukseen, niin aktiiviliikuntaan kuin rennompaankin menoon. Alusasun erinomaiset kosteudensiirto-ominaisuudet, seamless-neuloksen tarjoama hyvä istuvuus ja vartalonmyötäiset leikkaukset tukevat liikuntasuoritusta ja asu on päällä kuin “toinen iho”. Alusasulle on haettu optimaalinen toimivuus ja hengittävyys kehon eri alueiden vaatimusten mukaan.

Colour: 990 black

Underwear with Thermal regulation Unterwäsche mit Temperaturregulierung Lämpöä säätelevä alusasu

Soft and comfortable thermal underwear Weich und bequem wärmeisolierend Pehmeä ja miellyttävä lämpöalusasu Warm and breathable midlayer set Warm und atmungsaktive Zwischenlage Lämmin ja hengittävä väliasu

WINDPROOF

UNDERWEAR & MIDLAYER Windproof jacket Winddicht Jacke

• Soft Coolmax knit - accelerates the moisture transfer from the skin • Anti-pilling treatment • Weiche Coolmax Strickware beschleunigt den Schweißtransport von der Haut • Anti-Pilling ausgerüstet. "Knötchenbildung" wird vermieden

Tuulenpitävä takki Windproof underwear/midlayer

• Pehmeää Coolmax -neulosta, joka nopeuttaa kosteuden siirtymistä iholta

Winddicht Unterwäsche/Zwischenlage

• Käsitelty nyppyyntymistä vastaan

Tuulenpitävä alusasu/väliasu

42

The Sanitized® finishing of the Rukka product acts like a deodorant. The garment remains fresh, odourless and comfortable also in constant wear. Sanitized increases wearing comfort and affords protection against hygiene problems. For the products worn next to the skin Sanitized finish prevents the development of hygiene problems.

NO ODOR - NO BACTERIA

Die Sanitized Ausrüstung der rukka produkte verhindert unangenhme Geruchsbildung. Die Bekleidung bleibt frisch und komfortabel, auch bei permanenter Nutzung.

SANITIZED

Sanitized ausgerüstete Funktionswäsche, die direkt auf der Haut getragen wird, erhöht den Komfort und schützt vor hygienischen Problemen.

BACTERIA

Rukka-tuotteiden Sanitized -viimeistely toimii deodorantin tavoin. Asu säilyy raikkaana, hajuttomana ja miellyttävänä myös jatkuvassa käytössä. Sanitized-käsittely lisää käyttömukavuutta. Lähinnä ihoa pidettävissä vaatteissa Sanitized-käsittely eliminoi hygienia-ongelman kehittymistä.

TEXTILE

MOISTURE

®

SKIN

43

ACCESSORIES

Engineered with high-tech functionality of

ACTIVE

THERMO

UNDERWEAR

UNDERWEAR

OUTLAST

RVP TECHNICA active underwear

thermo underwear

Colour: 990 black

• 70468 779R long sleeve shirt • 70469 779R long johns • 70473 779R overall

ALSO FOR ACTIVE USE

• 70489 718R shirt • 70490 718R long johns • 70491 718R overall Sizes: XS, S, M, L, XL, XXL, 3XL

Sizes:

S, M, L, XL, XXL, 3XL

Colour: 990 black

Outlast Temperaturregulierung ist in der Lage die Körpertemperatur bei starken Temperaturschwankungen und unterschiedlichen Körperaktivitäten nicht zu warm... nicht zu kalt... sondern genau richtig zu halten. Wenn die Temperatur im Mikroklima ansteigt, verändern die PCM’s ihren Aggregatzustand, werden flüssig, nehmen überschüssige Wärme auf und speichern sie. Nicht zu warm, gerade richtig. PCM = mit Paraffinen gefüllte Mikrokapseln. Wenn die Temperatur im Mikroklima sinkt, verändern die PCM’s ihren Aggregatzustand, werden kristallin und geben die gespeicherte Wärme wieder ab. Das thermische Gleichgewicht im Mikroklima wird ausbalanciert und der Temperaturunterschied ausgeglichen. Mit dem neuen Material zum Transport von Schweiß nach außen, funktioniert Outlast auch im aktiven Sportgebrauch

100% polypropylene transfers moisture efficiently away from the skin to the next layer of clothing thus creating ideal body temperature balance and wearing comfort during the exercise. Rukka Technica underwear is durable, easy to machine-wash and dries quickly. Thanks to the Sanitized® finishing the Rukka underwear remains fresh, odourless and comfortable also in constant wear. 100% Polypropylen gewährleistet den Feuchtetransport von der Haut weg in die nächste Schicht nach aussen. Die an der Haut liegende Funktionswäsche bleibt angenehm trocken und reguliert die Wärme während und nach dem Sport. Rukka Technica Funktionswäsche ist körpernah geschnitten, voll elastisch und 60°C waschmaschinenfest. Trocknet schnell. Sanitized Rukka Unterwäsche bleibt frisch, geruchlos und angenehm, auch nach öfterem Tragen. 100% polypropeeni ei ime itsensä kosteutta vaan siirtää sen seuraaviin vaatekerroksiin. Iho pysyy kuivana ja olo miellyttävänä asun auttaessa kehon lämmönsäätelyä liikuntasuorituksen aikana ja sen jälkeen. Rukka Technica -alusasu kestää pesusta ja käyttökerrasta toiseen. Kuivuu nopeasti. Sanitized hygieniakäsittelyn ansiosta asu säilyy raikkaana, hajuttomana ja miellyttävänä useidenkin käyttökertojen jälkeen.

Not too hot... Not too cold... But just right.

MIDLAYER

UNDERWEAR

MOODY men’s Sizes:

S—3XL

Colour: 990 black

Soft, comfortable and breathable Captures body heat Transfers extra body heat away from the skin Natural fibre technology Maintains its warmth even when wet

Weich, angenehm und atmungsaktiv Nimmt die Körperwärme auf Transportiert Überschusswärme weg von der Haut Naturfaser Technologie Behält die Wärmefunktion auch im feuchten Zustand

TOAST microfleece-set

mens 70575 217R ladies’ 70576 217R Sizes:

mens: S—3XL, ladies': 34—46

Colour: 990 black

Korkealaatuista eristävää Merinovillaa Miellyttävä, pehmeä ja hengittävä Sitoo ja siirtää kehonlämpöä pitäen sen tasaisesti lämpimänä Säilyttää kehonlämmön myös kosteana Luonnonkuitu-teknologia

• HOCH ATMUNGSAKTIV Transportiert den Körperdampf von der Haut weg • WÄRMESPEICHER - Polyester Fleece ist durch seine Struktur besonders wärmend - Durch die flauschige Oberfläche wird Luft zwischen den Fasern gespeichert - Hält auch bei extremen Wetterbedingungen warm • TROCKNET SEHR SCHNELL • ANGENEHM WEICH

• HIGHLY BREATHABLE Transfers the body’s extra moisture away from the skin. • CAPTURES WARMTH Polyester fleece is extremely warm because of its structure. The pile surface provides space for air pockets between the threads • RESISTS MOISTURE Keeps warm even under extreme weather conditions

44

Outlast lämmönsäätelymekanismi varastoi ja vapauttaa kehon lämpöä. Se pitää käyttäjänsä kehon lämpötilan ei liian kuumana... ei liian kylmänä... vaan juuri sopivana riippuen ulkolämpötilasta ja käyttäjän aktiivisuudesta. Kun liikutaan enemmän tai ulkolämpötila nousee, Outlastin faasimuutosparafiinia sisältävät thermo-kuulat alkavat muuttua kiinteästä nesteeksi ja varastoivat samalla lämpöä. Tämä muutos saa sinut tuntemaan lämpötasapainosi vakaaksi. Energia, joka vaaditaan aktivoimaan tämä prosessi, on lähtöisin oman kehosi lämmöstä tai ulkolämpötilan noususta. Kun alat jäähtyä, Outlastin thermo-kuulat alkavat muuttua takaisin nesteestä kiinteäksi. Tässä muodonmuutoksessa lämpö, jonka thermo-kuulat varastoivat liikkumisen aikana, palautuu takaisin sinulle. Uudesta kosteutta siirtävästä materiaalista valmistettu Outlast-alusasu toimii myös aktiiviliikunnassa.

THERMO

THERMO

• 70574 213R Merino wool shirt • 70577 217R Merino wool pants

Outlast Temperature Regulation stores and releases body heat. It works to keep the wearer’s temperature not too hot... not too cold... but just right, over a broad range of environments and activity levels. When your activity level or the outside temperature increase, the Outlast thermocules that contain the phase change paraffin begin to change from a solid to a liquid which provides you with a comfortable sensation of thermal equilibrium. The energy required to activate this process comes from your warm body or the rising ambient temperature. When you begin to cool down, Outlast thermocules begin to change back from a liquid to solid. In this phase change, the energy that was absorbed by the thermocules while you were active is returned to you. With the new moisturetransfering material Outlast functions in active use too.

• ERINOMAINEN HENGITTÄVYYS Haihduttaa kosteuden iholta tehokkaasti. • PITÄÄ LÄMPIMÄNÄ Polyester fleece on rakenteensa ansiosta erittäin lämmin materiaali. Harjattu pintarakenne varastoi itseensä lämpöä. • Lämmittää myös vaativimmissa sääoloissa

• DRIES QUICKLY

• KUIVUU NOPEASTI

• SOFT AND COMFORTABLE

• PEHMEÄ JA MUKAVA

45

ACCESSORIES

Engineered with high-tech functionality of

THERMO

WINDPROOF

EPSILON mens’ jacket 70176 714R

WS N2S DELTA shirt 70185 755R WS N2S GAMMA long johns 70188 755R

UNDERWEAR

MIDLAYER

Sizes:

XS—3XL

Colour: 990 black

Sizes:

S—XXL

Colour: 990 black New N2S is a combination of Windstopper and microfleece.Windstopper membrane keeps the wind out while retaining breathability. Microfleece feels soft and comfortable, keeps you warm and transfers body’s extra moisture further. WINDSTOPPER N2S products can be worn either directly on the skin to serve as functional undergarments or above the functional underwear to form an additional, warming layer.

Das neue N2S – Produkt ist eine Kombination aus Windstopper und Microfleece. Die Windstoppermembran hält bei hoher Atmungsaktivität den Wind ab. Das Microfleece fühlt sich sehr soft und komfortabel an, hält warm und transportiert die Körperfeuchtigkeit weiter. WINDSTOPPER N2S Produkte können als Funktionsunterwäsche direkt auf der Haut getragen werden oder auch über anderer Funktionswäsche als zusätzliche wärmende Lage.

—Extra warm and soft Pile jacket for multiple use —3 pockets

—Warme, weiche und vielseiteg verwendbare Pile -Jacke —3 Aussentaschen

Uudenlainen Rukka WS N2S on yhdistelmä tuulenpitäväksi laminoitua Windstopper Performance –alusasumateriaalia yhdistettynä microfleecemateriaaliin. Windstopper on täysin tuulenpitävä sekä hengittävä. Microfleece on pehmeää ja tuntuu miellyttävältä myös ihoa vasten, sitoo hyvin lämpöä sekä haihduttaa kosteuden iholta tehokkaasti. WINDSTOPPER N2S-tuotteet on suunniteltu käytettäväksi lähinnä ihoa toiminnallisena alusasuna tai lisälämpöä antavana välikerroksena toiminnallisen alusasun päällä.

—Erittäin lämmin, pehmeä ja monikäyttöinen Pile-takki —Kolme taskua

WINDPROOF

WINDPROOF

MIDLAYER

UNDERWEAR Sizes:

ALPHA men’s soft shell jacket 70186 767R

BETA ladies’ soft shell jacket 70186 767R

Alpha: XS—3XL Beta: 34—46

Colour: 996 black/orange 990 black

WS N2S windproof underwear/midlayer • 70275 717R shirt • 70279 717R long johns Sizes:

S—XXL

Colour: 990 black

COL

996

COL

990

COL

996

COL

990

—Elastic, lightweight, windproof and breathable Softshell jacket —3 pockets

—Joustava, kevyt, tuulenpitävä ja hengittävä Softshell -takki —Kolme taskua

46

—Elastische, weiche, winddichte und atmungsaktive Softshell -Jacke —3 Aussentaschen

Rukka Next to Skin series employ the concept of multifunctional high-tech laminates in the functional undergarments sector. An outer layer of Windstopper membrane keeps the wind out while retaining breathability. The inner, knitted layer conducts moisture away from the skin, preventing chill-out through evaporation. WINDSTOPPER N2S (Next-to-skin) products can be worn either directly on the skin to serve as functional undergarments or above the functional underwear to form an additional, warming layer.

THE BLUE AREAS SHOW THAT THIS FABRIC CANNOT WITHSTAND WIND. ALTOUGH THE OUTSIDE TEMPERATURE REMAINS THE SAME, YOU WILL QUICKLY START TO FEEL COLD. THIS IS THE WINDCHILL EFFECT.

Mit der Next to Skin Funktionswäsche setzt Rukka im Wäschebereich ein multifunktionelles High-tech Laminat ein: Die äußere Lage von N2S aus Gore Windstopper Membran macht das Laminat windundurchlässig und bewahrt gleichzeitig die Atmungsaktivität. Die innere, gestrickte Lage transportiert die am Körper entstehende Feuchtigkeit nach außen und verhindert dadurch das Entstehen von Verdunstungskälte. Gore WINDSTOPPER N2S-Produkte können in unterschiedlicher Weise getragen werden: Direkt auf der Haut als Funktionsunterwäsche oder über der Funktionsunterwäsche als zusätzliche wärmende Bekleidungsschicht

Markkinoiden ainoa tuulenpitäväksi laminoitu Windstopper Performance -alusasumateriaali yhdistettynä erinomaiseen kosteudensiirtoon ja hengittävyyteen - ainutlaatuinen yhdistelmä toimivuutta ja mukavuutta. WINDSTOPPER N2S -tuotteet on suunniteltu käytettäväksi lähinnä ihoa toiminnallisena alusasuna tai lisälämpöä antavana välikerroksena toiminnallisen alusasun päällä.

THE RED AREAS SHOW THAT THE WINDSTOPPER FABRIC CAN BLOCK THE WIND. YOU REMAIN COMFORTABLE AND WARM AND CAN MAINTAIN YOUR LEVEL OF PHYSICAL ACTIVITY.

47

M AT ERI AL S

Engineered with high-tech functionality of

SUPER FABRIC REINFORCEMENTS LAMINATED GORE-TEX SUPER FABRIC REINFORCEMENTS

GORE-TEX, THE BASICS OF ALL RUKKA MOTORCYCLING OUTFITS 100% WATERPROOF • 100% WINDPROOF • DURABLE • BREATHABLE

GORE-TEX

GORE-TEX PRO

• 100% Windproof - The wind is caught into the structure of the membrane. You stay warm.

LEATHER LAMINATE

Thanks to its patented lattice structure with an integrated Kevlar® core this technology offers extreme tear and abrasion resistance yet lighter weight. Incorporated into a GoreTex Pro motorcycling jacket, it will protect enthusiastic motorcyclists in the event of a fall. This means safety and enhanced comfort - in all weather conditions.

• The best advantages of leather combined to waterproofness - leather for every weather

• Extremely tough, extremely breathable, durably waterproof and windproof

• A 3-layer Gore-Tex Pro laminate with 1,2 mm bovine leather outer material

• Durable

• Provides perfect and lasting protection against the variable weather elements.

• Breathable - Body moisture escapes through the membrane.

• An ideal combination of passive and active security.

• Z-liner is freely suspended between the outer material and the lining

LAMINOIDUT GORE-TEX SUPER FABRIC -VAHVIKKEET

GORE-TEX PRO

WITH ARMACOR PRODUCT TECHNOLOGY

• 100% Waterproof - Even under high pressures the waterdrops cannot penetrate the membrane. Your body remains dry.

LAMINIERTE GORE-TEX SUPER FABRIC VERSTÄRKUNGEN

• Durable waterproofness, total windproof protection and increased breathability with Gore-Tex 3-layer laminate.

• The only durably waterproof, breathable leather material for Motorsports apparel.

• A highly breathable, hydrophobic leather prevents the suit from getting wet

• Even greater comfort in warm weather.

• 100 % dauerhaft wasserdicht, auch unter hohem Druck.

Dank der patentierten Gitterstruktur mit eingearbeitetem Kevlar -Kern bietet diese Technologie extreme Reiß- und Abriebsfestigkeit bei minimalem Gewicht. Verarbeitet in einer Gore-Tex Pro Motorradjacke schützt sie den sportlichen Fahrer im Falle eines Sturzes. Das bedeutet Sicherheit und höchsten Komfort - bei jedem Wetter.

• 100 % winddicht - der Wind wird ständig durch die Membrane abgewiesen

• Die Vorteile von Leder kombiniert mit Wasserdichtigkeit - Leder bei jedem Wetter

• Extrem strapazierfähig, hoch atmungsaktiv und dauerhaft wasser-und winddicht

• Das einzigartige dauerhaft wasserdichte, winddichte, atmungsaktive Ledermaterial für den Einsatz im Motorradbereich

• Atmungsaktivität, Körperfeuchtigkeit entweicht durch die Membrane nach außen

• Sorgt für perfekten und lang anhaltenden Schutz bei unterschiedlichen Wetterbedingungen

• Ein 3-Lagen Gore-Tex Pro Laminat mit 1,2 mm Bovine Leder als Obermaterial

• Die Z-Liner Membran wird als Zwischenfutter zwischen Oberstoff und Innenfutter verarbeitet

• Eine ideale Kombination von aktiver und passiver Sicherheit • Abriebswerte durch Cordura-Kevlar Gewebe, wie gutes Leder (ADAC Motorradwelt)

• Ein hoch atmungsaktives, Wasser abstoßendes Leder verhindert, dass sich das Leder voll saugt

• Dauerhaft

• Dauerhafte Wasserdichtigkeit, totale Winddichtigkeit, hohe Atmungsaktivität und Robustheit durch Gore-Tex 3 - Lagen Laminat.

• 100% vedenpitävä - vesipisarat eivät pysty tunkeutumaan kalvon läpi edes kovassa paineessa, keho pysyy kuivana • 100% tuulenpitävä - tuuli jää kalvon rakenteeseen, keho pysyy lämpimänä

Teknologialla, jossa verkkomaiseen rakenteeseen on yhdistetty Kevlar®-ydin, saavutetaan erinomainen repäisylujuus ja hankauksen kesto. Teknologiaa hyödynnetään yhdessä Gore-Tex Pro -materiaalin kanssa suunniteltaessa entistä suojaavampia ja turvallisempia ajoasuja, jotka toimivat kaikissa sääoloissa.

• Nahan parhaat ominaisuudet yhdistyvät vedenpitävyyteen - kaikkiin sääoloihin

• Erittäin kulutusta kestävä, -hengittävä, kestävästi veden- ja tuulenpitävä

• Ainoa kestävästi vedenpitävä, hengittävä nahka moottoripyöräilyasuihin

• Kestävä

• Tarjoaa täydellisen suojan vaihtelevissa sääoloissa

• 3-kerros Gore-Tex Pro laminaatti, jonka ulkopuoli on 1,2 mm härännahkaa

• Erittäin hengittävä - kehosta haihtuva kosteus siirtyy kalvon läpi

• Erinomainen aktiivisen ja passiivisen turvallisuuden yhdistelmä

• Erittäin hengittävä, vettähylkivä nahka ei kastu

• Vedenpitävä Z-liner kalvo vapaasti päällysmateriaalin ja vuorin välissä

• lisää mukavuutta lämpimällä ilmalla

GORE-TEX 2-LAYER PERFORMANCE SHELL

Moisture vapor escapes

GORE-TEX Z-LINER PERFORMANCE SHELL

Wind/rain

Moisture vapor escapes Wind/rain

Wind/rain Cordura outer material

• ABRASION & CUT RESISTANT extremely hard epoxy layer attached to a base fabric -> up to 10 times better abrasion resistance

• ABRIEB- & SCHNITTFESTIGKEIT extrem harte Epoxidharzschicht auf dem Basismaterial ergibt bis zu 10-mal bessere Abriebfestigkeit.

• REPÄISY- JA VIILTOLUJUUS pohjamateriaaliin lisätyn erittäin kovan keraamisen kerroksen ansiosta saavutetaan jopa kymmenkertainen repäisylujuus

• BREATHABLE allows air to pass through the small gaps between guard plates

• ATMUNGSAKTIVITÄT erlaubt der Körperfeuchtigkeit, durch die schmalen Lücken zwischen den Schutzplättchen hindurch zu kommen.

• HENGITTÄVÄ päästää ilman kennomaisen keraamisen rakenteen läpi

• Easy operation due to an innovative 2-track design • Tough, resistant and fatigue-free due to the use of top-quality materials

• LAMINIERT zusätzliche flexible Schutzplatten zur Verstärkung der neuen Rukka Gore-Tex 3-Lagen-ProShellLaminate • HITZEBESTÄNDIGKEIT Die Schutzplatten tragen dazu bei, dass die durch Reibung auf Asphalt entstehende Hitze nur vermindert weitergegeben wird.

• LAMINOITU Uuteen Rukka Gore-Tex 3L ProShell -laminaattiin on lisätty joustava suojakerros • KUUMENEMISEN ESTO Keraamiset suojapalat estävät materiaalin kuumenemista esim sen hankautuessa

• SuperFabric technology takes a base fabric (nylon, neoprene, crepe etc.) and overlays it with tiny, hard plates (guard plates) in a specific arrangement.

• SuperFabric -Technologie bedeckt ein Basismaterial (Nylon, Neopren etc.) mit winzigen, harten Platten (Schutzplättchen) in einer bestimmten Anordnung.

• SuperFabric-teknologia perustuu pohjamateriaaliin, joka on päällystetty keraamisista suojapaloista koostuvalla kennomaisella materiaalilla.

• The gaps between guard plates allow complete flexibility and are small enough to keep even sharp objects from penetrating.

• Die Lücken zwischen diesen Schutzplättchen ermöglichen eine umfassende Beweglichkeit und sie sind schmal genug, um sogar scharfe Gegenstände abzuhalten.

• Suojapalojen väleihin jäävät reiät varmistavat materiaalin joustavuuden mutta ovat niin pieniä, että mitkään terävät kappaleet eivät pääse tunkeutumaan niiden läpi.

• Garments worn underneath remain reliably dry due to a durably waterproof closure

GORE-TEX PRO WITH ARMACOR PRODUCT TECHNOLOGY Moisture vapor escapes

A simple, toothless, easy to use and durably waterproof front closure system.

• No catching of material due to a flap-free design

• parempi suoja kylmää vastaan märällä säällä

SuperFabric-materiaali tarjoaa huippuunsa kehitetyn suojakerroksen esim vaatteen olkapäihin, kyynärpäihin ja polviin.

• HEAT RESISTANT The guard plates help reduce heat to fabric below generated by the friction against asphalt

• Attractive appearance due to the flat construction and seamless join of the closure tracks

• kestävästi veden- ja tuulenpitävä ja erittäin hengittävä

Super Fabric Material gibt höchsten Schutz in sturzgefährdeten Stellen, wie Schulter, Ellbogen und Knie Bereich

• LAMINATED Added flexible armor panels to boost performance in new Rukka Gore-Tex 3L ProShell laminates

• Even more protection against cooling in wet weather.

®

SuperFabric material provides critical, top layer protection in areas such as shoulders, elbows and knees

Armacor outer material

GORE-TEX PRO LEATHER LAMINATE

Ein einfach zu bedienendes, zahnloses, dauerhaft wasserdichtes VerschlussSystem, das in Frontverschlüssen verarbeitet wird.

Moisture vapor escapes Leather outer material

Wind/rain

• Einfach zu bedienen durch ein innovatives 2 Schienen System • Robust, verschleissarm und wartungsfrei durch Einsatz von hochwertigstem Material • Moderner Look durch die flache Konstruktion, nahtlose Verarbeitung, dadurch kein Verschleiß • Keine Knopfleiste mehr nötig, der Schieber vom Lockout System kann ungehindert benutzt werden • Die darunter getragene Bekleidung bleibt dauerhaft trocken durch das wasserdichte Verschluss-System.

Yksinkertainen, hampaaton, helppokäyttöinen ja vedenpitävä sulkijamekanismi • Helppokäyttöinen innovatiivinen 2-ratamekanismin ansiosta • Vahvat ja kestävät huippuunsa kehitetyt materiaalit ja komponentit • Litteä rakenne ja saumaton liitos varmistavat tyylikkään ulkonäön Lining Lining

48

GORE-TEX 2-LAYER PERFORMANCE SHELL MEMBRANE

FREELY SUSPENDED GORE-TEX Z-LINER PERFORMANCE SHELL MEMBRANE

• Ei jumittuvia päällilistoja tai -läppiä

Lining

• Vedenpitävän sulkijamekanismin ansiosta alemmat vaatekerrokset säilyvät kuivina

Lining Gore-Tex Pro MEMBRANE

Gore-Tex Pro MEMBRANE

49

M AT ERI AL S

Engineered with high-tech functionality of

HIGHER ABRASION RESISTANCE VS. BETTER BREATHABILITY

ADAPTIVE COMFORT • Cordura is a nylon yarn made out of 100 % polyamide fibres. The raw fibres are cut, respun and finally woven to a fabric.

Tear- and abrasion-resistant Cordura AFT fabric.

• Cordura is available in many different fibre strengths and has a much higher abrasion resistance than regular nylon.

+ Cordura AFT is 2-7 times more

• Rukka employs only Cordura with a minimum fibre strength of at least 500 denier, raising safety standards to a very high level.

CORDURA:

comfort when riding in hot climate. Ideal comfort zone

durable than Nylon, polyester and Cotton

+ High performance polyamide

fibres form the basis of lightweight design that has an extremely high resistance against wear and tear

• Cordura besteht aus 100 % Polyamid Fasern, die geschnitten, verklebt, nochmals gesponnen und dann zu einem Gewebe verarbeitet werden.

Enhanced tear and abrasion resistance, and long -lasting durability.

OUTLAST VS. TRADITIONAL PRODUCTS

+ Knitted mesh structure. More

• Cordura wird in verschiedenen Garnstärken hergestellt und hat eine sehr viel höhere Abriebsfestigkeit als normales Nylon. • Rukka verarbeitet nur Cordura mit einer Garnstärke von mindestens 500 D, und bringt damit den Sicherheitsstandard auf ein sehr hohes Niveau.

Outside environment

Traditional products

Not too hot... Not too cold... But just right.

Outlast microcapsules

Abrieb- und reißfestes CORDURA AFT Material

Outlast products

Too cool

+ Maschenware sorgt für mehr

Revolutionary Outlast material contributes to a comfortable thermal balance. It absorbs and releases warmth according to the wearer’s individual needs acting as a temperature balancing buffer.

+ Cordura AFT ist 2-7-mal haltbarer

• Outlast works as a thermal shock absorber by slowing the rate of temperature change within a wearer's personal microclimate.

+ Eine hochwertige Polyamidfaser,

• Outlast reduces the rate at which a person will overheat or get cold.

Komfort beim Motorradfahren in warmen Temperaturen als Nylon, Polyester und Baumwolle. die trotz geringen Gewichts, sehr robust und widerstandsfähig gegen Verschleiß und Reißen ist.

• Outlast will provide enhanced comfort. 1.

Microclimate

2. 3.

Das revolutionäre Outlast Material trägt zu einem komfortablen Wohlgefühl bei. Es nimmt die Wärme auf, speichert sie und gibt sie bei kühleren Bedingungen wieder ab. Outlast agiert als Temperaturpuffer und sorgt für gleich bleibendes Klima. • Outlast wirkt als Temperatur Puffer • Ausgleich von Temperaturschwankungen im Mikroklima

• Cordura on 100% polyamidikuiduista valmistettua nylonlankaa.

Repäisyn ja hankauksen kestävä Cordura AFT materiaali.

• Corduraa on saatavilla monenlaisena vahvuutena. Sillä on paljon parempi hankauksenkesto perinteiseen nyloniin verrattuna.

+ Cordura AFT on neulottua

• Minderung von Überhitzung, oder Unterkühlung • Höchster Tragekomfort

materiaalia; Lisämukavuutta myös kuumissa sääoloissa.

+ Cordura AFT on 2-7 kertaa

Vallankumouksellinen Outlast-materiaali auttaa mukavan lämpötasapainon säilyttämisessä. Se varastoi ja luovuttaa lämpöä kantajansa yksilöllisten tarpeiden mukaan toimien näin lämpötasapainon puskurina.

kestävämpää kuin nylon, polyesteri ja puuvilla

• Rukka käyttää ainostaan Corduraa, jossa kuidun paksuus on min 500 denieriä nostaen näin turvallisuusstandardin merkittävän korkealle.

CORDURA AFT:

• Speicherung, oder Abgabe von überschüssiger Wärme - angenehmes Klima

Skin

+ Erittäin suorituskykyiset

polyamidikuidut muodostavat keveän rakenteen perustan. Erinomainen lujuus ja hankauksenkesto.

Knitted mesh structure. More comfort when riding in hot climate.

• Toimii lämpöiskunvaimentimena hidastaen käyttäjänsä mikroilmaston lämpötilavaihteluja 1. Outlast microcapsules absorb the excess heat.

2. Stored heat is released to the body as needed.

3. The result is a constant microclimate.

• Hidastaa käyttäjän kehon jäähtymistä ja ylikuumenemista • Tarjoaa lisää mukavuutta

100 % WINDPROOF

ENHANCED SAFETY AND COMFORT

Cordura

WIND

MOISTURE VAPOR ESCAPES

• 100 % Windproof

1. Gore-Tex

• Water repellent • Breathable • Comfortable in various weather conditions

ANTIGLIDE KEPROTEC reinforcement material (includes Kevlar) in the seat area ensures a good grip and prevents sliding over the seat AIR CUSHION SYSTEM works as a climate buffer and reduces condensation 1. 100 % water- and windproof Gore-Tex membrane 2. Knitted Air Cushion net 3. Breathable lining

ANTIGLIDE KEPROTEC Verstärkung (inkl. Kevlar) am Hosenboden verhindert Rutschen auf dem Sitz

ANTIGLIDE KEPROTEC Keprotec Antiglide estää harmittavan liukumisen pyörän satulalla.

AIR CUSHION SYSTEM wirkt wie ein Klimapuffer und reduziert die innere Kondensierung von Körperfeuchtigkeit

AIR CUSHION -SYSTEEMI housun takamuksessa vähentää kondensaatiota ja toimii puskurina sään vaihteluille.

1. 100 % dauerhaft wasserdichte und winddichte Gore-Tex Membrane 2. Gestricktes Air Cushion Netz

• 100% winddicht • Wasserabstoßend • Atmungsaktiv • Komfortabel bei allen Wetterbedingungen

WINDSTOPPER ACTIVE SHELL

1. 100 % veden- ja tuulenpitävä Gore-Tex kalvo 2. Kudottu Air Cushion -verkko 3. Hengittävä vuori

OUTER MATERIAL

• 100 % Tuulenpitävä • Vettähylkivä • Hengittävä • Miellyttävä erilaisissa lämpötiloissa ja aktiviteeteissa

Windstopper MEMBRANE

3. Atmungsaktives Futter LINING

50

Air

2. Air Cushion Net

3. Lining

51

RUKKA MOTORSPORT L-Fashion Group Oy P.O. Box 55, FI-15501 Lahti, Finland, Tel. +358 3 822 111, Fax +358 3 822 3399 www.rukka.com/motorsport

RUKKA SERVICE

GORE-TEX SERVICE CENTERS

FINLAND Rukka Teollisuustie 2 FI-67600 KOKKOLA Tel. +358 6 832 5400

AUSTRIA Ingrid Grötzmeier Kürnbergstrasse 5 A-4061 Pasching-Wagram Tel. +43 7229 73250

GERMANY Rukka Service Center Vorster Straße 101 a D-41169 Mönchengladbach Telefon +49 21 61 46 93 430 Fax +49 21 61 46 93 431

GERMANY W. L. Gore & Associates GmbH Kundenservice Aiblinger Strasse 60 83620 Feldkirchen-Westerham Tel. 0800 2314 4000

SWEDEN Rukka Bruksgatan 29 S-252 24 HELSINGBORG Tel. +46 42 149 055

SCANDINAVIA W.L. Gore & Associates Scandinavia AB Neongatan 9 S-431 23 MÖLNDAL Denmark Tel. 800 10 813 Finland Tel. +46 31 706 78 70 Norway Tel. 800 10 343 Sweden Tel. 0200 21 38 00 UNITED KINGDOM W. L. Gore & Associates, Ltd. Simpson Parkway Kirkton Campus Livingston West Lothian EH54 7BH SCOTLAND Tel. +44 1506 460123

IMPORTERS AND AGENTS AUSTRALIA NEW ZEALAND Innotesco Pty Ltd 31 Booker street Cheltenham VIC 3192 Australia Tel. +61 3 95850657

GERMANY AUSTRIA PLZ: 0,1,2,3,4,5,6 Matthias Kroner Handweg 50, D-21077 Hamburg Tel. +49 40 551 1055

BENELUX HOCO Parts B.V. Harselaarseweg 104, NL-3771 MB Barneveld Tel. +31 342 412 290

PLZ: 7,8,9 Lothar Reutter Birkenäckerstrasse 27 D-72213 Altensteig-Wart Tel. +49 7458 983 00

CANADA Techno Sport International CA-7850 Bombardier Street Ville D’Anjou, Quebec, Canada H1J 2G3 Tel. 1 800 711 1600

ICELAND Arctic Trucks ehf. Kletthálsi 3, 110 Reykjavík, Iceland Tel. +354 5404929 ITALY Luhta Italy S.r.l. Via Spizzago nr.11 25010 San Felice Benaco, Brescia E-mail: rukkamoto@rukka.com

CHILE Motouring Chile Ltda. Los Juncos 388 - Las Condes Santiago Tel. +56 2 2208542

KOREA Motonet, TBI BD 104 Shinseoung-ro Yuseong-gu, Daejeon city, 305-343 Tel. +82 42 3221821

DENMARK Per Krogh Agency Rugmarken 15, DK-6000 Kolding Tel. +45 75508026 Mobile +45 40218026 ESTONIA Loodus Invest A/S Viljandi mnt. 18A, EE-11216 Tallinn Tel. +372 672 2144 FINLAND L-Fashion Group Oy/Rukka P.O. Box 55, FI-15501 Lahti Tel. +358 3 822 111 Fax +358 3 822 3399 Pedro Bejarano Tel. +358 (0)400 710 775

MEXICO Schuberth México, S.A. de C.V. Av. Gustavo Baz 369 Col. Hacienda de Cristo Naucalpan, Edo. de Méx. C.P. 53138 Tel. +52 (55) 52 36 55 65 NORWAY Spare Parts Service A/S Industriveien 27 A N-2020 Skedsmokorset Tel. +47-6483 7500 POLAND CZECH REPUBLIC HUNGARY Marcin Szambelan Ul. Wąchocka 1F 03-934 Warszawa, Poland Mobile: +48 502 606 906

UPDATED INFORMATION AT WWW.RUKKA.COM/MOTORSPORT WWW.GORE-TEX.COM

JOIN THE RUKKA MOTORSPORT -COMMUNITY Facebook.com/RukkaMotorsport

RUSSIA Luhta Fashion Group LLC Varshavskoe shosse 9, 1 B 117105, Moscow BC Danilovskaya Manufaktura Tel + 7 495 234 08 38 Fax+ 7 495 234 08 35 SPAIN Dynamic Line Import S.L. Poligono Industrial Oeste Parque Empresarial Magalia Uruguay, 13/22 30820 Alcantarilla - Murcia Phone: +34 968882516 Fax: +34 938884658 SWEDEN Rukka/Falkenbäck AB, Roland Falkenbäck Södra Storgatan 7, S-252 23 Helsingborg Tel. +46 42 149 055 Fax. +46 42 143 418 SWITZERLAND Rukka AG Wiesenstrasse 1, CH-9327 Tübach Tel. +41 71 8412 828 TURKEY Mototal Intas Sitesi B Blok No:28 TR-34724 Kızıltoprak Tel: +90 216 3476171 UNITED KINGDOM IRELAND Tran Am Limited William House, Gore Road New Milton, Hampshire BH25 6RJ Tel. +44 1425 620 580 info@tranam.co.uk www.tranam.co.uk USA RevZilla.com 38 Jackson Street Suite 100 Philadelphia, PA 19148 Tel. +1 877 792 9455 Fax +1 866 293 4804 cs@revzilla.com www.revzilla.com


rukka Katalog 2013