Istočni vetar Zapadni vetar-Perl Bak

Page 1

Perl Bak

ISTOCNI VETAR: ZAPADNI VETAR Prevela s engleskog: Slavka Đ. Janković

2009 .


N aslov originala: Pearl S. Buck EAST W IND : W EST W IND

Copyright © 1930 by Pearl S. Buck, Copyright © renewed 1957 by Pearl S. Buck

Izdavač: STYLOS d.o.o. STYLOS ART, N ovi Sad STYLOS ART M atice srpske 1, 2 1 0 0 0 N ovi Sad Tel./fax: 021/ 451-367, 451-475 e-mail: stylos-art@stylos.rs www.stylos-art.com Glavni i odgovorni urednik: Srđan Krstic Urednik: Franja Petrinović Prevod s engleskog: Slavka Đ. Janković Lektura i korektura: Saša Novakovic Dizajn korica: Ivana Flegar Graficka obrada: Vesna Pijanović Štam pa: AM B Grafika, N ovi Sad Prvo izdanje N ovi Sad, 2009. Tiraž 1000

CIP - KaT&rorroa^Hja y ny6nHKa^HjH BH6^HOTeKa M ara^e cpncKe, H o bh Cag 821.111 (73) - 31

EAK, nep^ Istočni vetar: zapadni vetar / Perl Bak ; prevela s engleskog Slavka Đ. Janković. - 1. izd. - Novi Sad : Stylos art, 2009 ( Novi Sad : A M B grafika ). - 174 str. ; 21 cm (Edicija Moderni klasici) Prevod dela: East wind: west wind / Pearl Buck. Tiraž 1.000. - Beleška o piscu: str. 175 ISB N 978-86-7473-431-5 COBISS. SR-ID 233539335


Prvi deo



1.

Ove stvari m ogu da pričam tebi, Sestro M oja. O vako ne bih mogla da govorim čak ni osobi iz mog naroda, jer ne bi mogla razumeti daleke zemlje u kojima je moj muž dvanaest godina živeo. N iti bih m ogla slobodno da govorim strankinji koja ne poznaje moj narod i način života kakav smo vodili od vremena starog carstva... Ali, ti? T i si celog života živela s nama. M ada pripadaš onim drugim zemljama u kojima je moj muž studirao svoje zapadne nauke, ti ćeš me razumeti. Ja govorim istinu. Nazvala sam te M ojom Sestrom. Tebi ću reći sve. Znaš da su u toku pet stotina godina moji poštovani preci živeli u ovoj prastaroj varoši Srednjeg Kraljevstva. Niko od tih uzvišenih ljudi nije bio moderan, niti je imao želje da se promeni. Živeli su u m iru i dostojanstvu, uvereni u svoju ispravnost. Tako su me roditelji i odgajali u duhu tih poštovanih tradicija. Nisam ni sanjala da bih mogla poželeti da budem drugačija. Ne razmišljajući o tome, izgledalo mi je da su svi bili onakvi kakva sam i ja bila. Ako sam i načula, kao iz kakve daljine, izvan dvorišnih zidova, o ženama koje nisu bile kao ja, o ženama koje su dolazile i odlazile slobodno kao ljudi, nisam se na njih ni osvrtala. Išla sam, kao što su me i naučili, utabanim stazama predaka. N išta što je dolazilo spolja nikad me nije dirnulo. N isam ništa želela. Ali, došao je dan kad žudno posmatram ova strana bića, 7


Perl Bak

ove moderne žene, težeći tome da budem što i one. Ne, Sestro M oja, zbog sebe, nego zbog svoga muža. O n ne nalazi da sam lepa! Išao je preko četiri mora u druge i strane zemlje i u tim udaljenim mestima naučio da voli nove stvari i nove običaje. M ati mi je m udra žena. K ad, u desetoj godini svojoj, nisam bila više dete i kad sam se zadevojčila, mati mi se obratila ovim rečima: - Žena pred muškarcem treba da ćuti kao cvet i da se što je mogućno pre povuče bez oklevanja, nedoumice i zbunjenosti. Zato, kad stadoh pred muža, setih se njenih reči. Pognuh glavu i stavih obe ruke preda se. N isam mu odgovarala kad mi je govorio. Ali, oh, bojim se da mu je moje ćutanje dosadno! Kad u svom duhu tražim bilo šta što bi ga zanimalo, on postaje odjednom jalov kao pirinčana polja posle žetve. K ad sam sama sa svojim vezom, mislim na mnoge lepe i nežne stvari koje bih mu rekla. Rekla bih mu da ga volim. Imaj na umu da to ne bi bilo rečeno smelim rečima kao na grabljivom zapadu, već rečima prikrivenim kao što su ove: - G ospodaru, jesi li primetio danas kako je nastala zora? Izgledalo je kao da je sumorna Zem lja poskočila u susret Suncu. M rak. Zatim snažno uzdizanje svetlosti, kao pljusak muzike! D ragi moj gospodaru, ja sam tvoja sumorna Zem lja koja čeka. Ili ove, kad uveče jedri po Lotosovom jezeru: - Šta bi bilo kad bleda i sumorna voda ne bi osetila kako je M esec privlači? Šta bi bilo kad njegova svetlost nikad ne bi dodirnula i oživela talas? Oh, gospodaru, čuvaj se i vrati mi se zdrav, da ne bih bila bleda i tužna bez tebe! Ali, kad uđe on, sa čudnim stranim odelom na sebi, nemam snage da izgovorim te reči. Z ar je moguće da sam udata za stranca? Njegove reči su malobrojne i nemarno izgovorene, a njegov 8


Istočni vetar: Zapadni vetar

pogled preleće suviše brzo preko mene, m ada sam obučena u saten boje breskve i imam bisere u kosi. Z bog toga sam tužna. Jedva mesec dana sam udata, a nisam lepa u njegovim očima.

Tri dana sam razmišljala, Sestro Moja. M oram da upotrebim lukavstvo i potražim načina da privučem pogled svog muža. Z ar ja ne potičem iz mnogih pokolenja žena koje su našle ljubav u očima svojih gospodara? Nije bilo nijedne druge kojoj je nedostajalo lepote, osim jedne, a ta je Kvej-mej iz doba Sunga, koju su, kad je imala tri godine, nagrdile male boginje. Ipak je zapisano da je čak i ona imala oči kao crno drago kamenje i glas koji bi zatalasao ljudska srca kao vetar stabljike bambusa u proleće. I njen muž, mada je, shodno svom bogatstvu i položaju, imao šest milosnica, nijednu od njih nije voleo tako kao što je voleo nju. A moja pretkinja Jang-Kvej-fej, ona koja je na ruci nosila belu pticu, držala je i samo carstvo na svojim namirisanim dlanovima, jer je car, Sin Neba, bio zanesen njenom lepotom. Zato ja, poslednja među tim časnim ženama, moram imati njihove krvi u svojoj krvi i njihove kosti u svojim kostima. Pogledala sam se u bronzanom ogledalu. K ad ti kažem da im a drugih ne tako lepih kao ja, ne kažem to zbog sebe, već zbog njega. Vidim da je u mojim očima jasno odvojeno belo od crnoga; vidim da su mi uši male i priljubljene uz glavu, tako da minđuše od žada i zlata vise blizu obraza i vrata; vidim da su mi usta isto tako mala, a i da prave lepu krivinu na mom ovalnom licu. Sam o bih želela da nisam tako bleda i da mi se linije obrva pružaju za osminu palca dalje ka slepoočnicama. Bledilo popravljam s malo rumenila koje dlanovima utrljavam na obraze. Četkicom zamočenom u crnu boju doterujem obrve. 9


Perl Bak

Tada sam dovoljno lepa i spremna za njega. Ali onog trenutka kad njegov pogled padne na mene, primećujem da ne zapaža ništa, ni usne, ni obrve. M isli mu lutaju preko zemlje, preko mora, svuda, samo ne tamo gde ja stojim i čekam ga.

K ad je vrač odredio dan m og venčanja, kada su crno lakirani sanduci bili do vrha spakovani, kada su jorgani od satena sa skerletnim cvetovima bili po stolovima visoko nagomilani, a svadbeni kolači kao pagode poređani jedni na druge, m ajka mi je zapovedila da dođem u njenu sobu. O prala sam ruke, ponovo zagladila kosu i stupila u njene odaje. Sedela je u svojoj crnoj stolici u duborezu i polako ispijala čaj. Njena duga lula od bambusa, srebrom optočena, bila je kraj nje naslonjena uza zid. Stadoh pred nju oborene glave, ne usuđujući se da se sretnem s njenim očima. Ipak sam osećala kako oštri pogled pokriva moje lice, moje telo, moje noge. Prodirao m i je kroz tišinu u samo srce. Najzad mi naredi da sednem. Igrala se semenkama od lubenice iz činije pored sebe na stolu, a lice joj je bilo mirno, s uobičajenim izrazom nedokučive tuge. M oja je mati bila mudra. - Kvej-lan, kćeri moja - otpoče ona - udaćeš se za čoveka za koga si bila verena još pre no što si se rodila. Tvoj i njegov otac bili su prijatelji, bliski kao braća. Zakleli su se da će se sjediniti preko svoje dece. Tvoj verenik imao je tada šest godina. T i si se te godine rodila. Tako je tvoja sudbina određena. Odgajena si u tom cilju. - Z a svih ovih sedamnaest godina tvog života imala sam na um u ovaj čas tvoje udaje. Pri svemu čemu sam te učila imala sam u vidu dve osobe - majku tvoga muža i tvoga muža. Z bog nje sam te naučila kako da spremaš i poslužiš čaj starijoj osobi; kako da stojiš u prisustvu starijeg; kako da slušaš ćutke dok stariji 10


Istočni vetar: Zapadni vetar

govori, bilo da hvali ili da kudi; naučila sam te da se u svemu pokoravaš kao što se cvet i suncu i kiši podjednako pokorava. - Z bog tvoga muža naučila sam te kako da se ukrasiš, kako da m u govoriš pogledom i izrazom lica, ali bez reči, kako da... A li to ćeš razumeti kad taj čas dođe i kad budeš nasamo s njim. - Zato si dobro upućena u sve dužnosti otmene žene. Naučila si da spremaš poslastice i fina jela, tako da možeš dovesti u iskušenje muževljev apetit i privući pažnju njegovih misli na tvoju vrednost. N ikada nemoj posustati da ga razonođuješ svojom dovitljivošću u gotovljenju jela. - Ponašanje i običaj aristokratskog života - kako da se sastaneš s onima koji su iznad tebe i kako da ih napustiš, kako da govoriš s onima koji su ispod tebe, kako da uđeš u nosiljku, kako da pozdraviš njegovu majku u prisustvu drugih - te stvari znaš. Ponašanje domaćice, finoća osmeha, veština ukrašavanja kose dragim kamenjem i cvećem, mazanje usana i noktiju, upotreba mirisa, veština nošenja cipela na malim stopalima - ah, ta tvoja stopala i sve one suze kojima su plaćena! Ali, ne znam ni za jedna tako mala među tvojim vršnjakinjama. I moja su bila jedva nešto manja u tvojim godinama. N adam se samo da je porodica Li obratila pažnju na moje poruke i vezala isto tako čvrsto stopala svoje kćeri, verenice tvoga brata, a moga sina. Pribojavam se zbog toga, jer čujem da je ona učila iz Četiri knjige, a kod žena učenost nikad nije drugovala s lepotom. M oram ponovo da uputim posredniku koju reč o toj stvari. - Što se tebe tiče, dete moje, ako te moja snaha bude dostojna, neću se odveć žaliti. Naučila si da sviraš na onoj staroj harfi po čijim su žicama svirala pokolenja naših žena za uživanje svojih gospodara. Tvoji su prsti vešti, a nokti su ti dugi. Č ak si naučila i najčuvenije stihove starih pesnika i umeš da ih slatko pevaš uz harfu. N e vidim kako bi čak i tvoja svekrva našla bilo šta što 11


Perl Bak

bi nedostajalo mom delu. O sim ako ne uspeš da rodiš sina! Ali otići ću u hram i predaću boginji kakav dar ako bi prošla prva godina i da ne postaneš majka. Krv mi je udarila u obraze. N e sećam se vremena u kući mojih roditelja kad nisam znala za rađanje i materinstvo. Želja za sinovima u dom aćinstvu kao što je naše, u kojem je moj otac imao tri milosnice čije su jedine brige bile začeće i rađanje dece, bila je isuviše obična i nije ličila na tajnu. Ipak, pomisao da ću začeti i rađati! M ajka nije čak ni primetila moje zažarene obraze. Sedela je udubljena u misli i ponovo se stala igrati semenkama od lubenica. Im a samo jedna stvar - završi ona naposletku - bio je u stranim zemljama. Č ak je studirao stranu medicinu. N e znam... ali, dovoljno je zasad! Vreme otkriva sve. M ožeš ići.

12


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.