Revista en Compostela 2004

Page 98

maqueta revista En C.-6

15/11/04

10:51

Página 97

de 11 a 14 h e de 16 a 21 h. Domingos, de 11 a 14 h. Desde 1 de junio: Lunes a sábados, de 11 a 21 h. Domingos, de 11 a 14 h. Cerrado los martes. Reúne la obra del artista Eugenio Granell, máximo exponente del surrealismo en Galicia; organiza exposiciones temporales, talleres y visitas didácticas y está abierto a actividades como conciertos, teatro, recitales de poesía y conferencias. www.fundacion-granell.org Pazo de Bendaña, Plaza del Toural (no number). Tel.: 981 572 124 and 981 576 394. Until May 31st: Monday to Saturday, 11 am to 2 pm and 4 to 9 pm. Sunday, 11 am to 2 pm. From June 1st: Monday to Saturday, 11 am to 9 pm. Sunday, 11 am to 2 pm. Closed on Tuesday. The foundation houses the work of the artist Eugenio Granell, the maximum exponent of surrealism in Galicia; it organises temporary exhibitions, workshops and educational visits, and is open to activities such as concerts, theatre, poetry recitals and conferences. www.fundacion-granell.org

MUSEO DE LAS PEREGRINACIONES/PILGRIMAGE MUSEUM

Casa Gótica. Rúa de San Miguel, 4. Tel.: 981 581 558. Martes a viernes, de 10 a 20 h. Sábados, de 10:30 a 13:30 h. y de 17 a 20 h. Domingos de 10:30 a 13:30h. La trascendencia de las peregrinaciones y del culto a Santiago queda reflejada en colecciones de pintura, escultura, libros de viaje, indumentaria y orfebrería. www.mdperegrinacions.com Casa Gótica. Rúa de San Miguel, 4. Tel.: 981 581 558. Tuesday to Friday, 10 am to 8 pm. Saturday, 10.30 am to 1.30 pm and 5 to 8 pm. Sunday, 10.30 am to 1.30 pm. The significance of the pilgrimages to Santiago and the worship of St. James is highlighted by collections of painting, sculpture, travel books, clothing, and gold and silver articles. www.mdperegrinacions.com

MUSEO DE ARTE SACRO/SACRED ART MUSEUM

Monasterio de San Paio de Antealtares. Tel: 981 583 127. Abierto de abril a diciembre. Lunes a viernes, de 10:30 a 13.30 h. y de 16 a 19 h. Sábados, de 11 a 14 h. y de 16 a 19 h. Recoge el legado cultural de la comunidad monástica de Antealtares, fundada en el siglo IX a raíz del descubrimiento de las reliquias de Santiago. Posee el primitivo altar del sepulcro, escultura, pintura, orfebrería, ornamentos litúrgicos y documentos. Monastery of San Paio de Antealtares. Tel.: 981 583 127. Open from April to December. Monday to Friday, 10.30 am to 1.30 pm and 4 to 7 pm. Saturday, 11 am to 2 pm and 4 to 7 pm. It houses the cultural legacy of the Antealtares monastic community, founded in the 9th century as a result of the discovery of St. James’ relics. It features the tomb’s original altar, sculpture, painting, gold and silver articles, liturgical ornaments and documents.

MUSEO DE TIERRA SANTA/HOLY LAND MUSEUM

Convento de San Francisco. Tel.: 981 581 600. Martes a domingos, de 10:30 a 14 h. y de 16 a 19 h. Exposición permanente de piezas traídas de Tierra Santa, representativas de la cultura material del Próximo Oriente desde el Paleolítico hasta la actualidad. Convent of San Francisco. Tel.: 981 581 600. Tuesday to Sunday, 10.30 am to 2 pm and 4 to 7 pm. Permanent exhibition of pieces brought from the Holy Land, representing the material culture of the Near East from the Palaeolithic to the present day.

97


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.