Culturall. Nº 52 Xullo 2010

Page 33

Exposicións

Exposiciones Exhibitions

holandés que desapareció en el Atlántico en 1975, cuando trataba de cruzar el océano en un pequeño bote. “In Search of the Miraculous: trinta anos despois.” Until September 5. First monographic exhibition in Spain devoted to the work of Bas Jan Ader, the Dutch concept artist who disappeared in the Atlantic in 1975, while trying to cross the ocean in a small boat.

MUSEO DO POBO GALEGO. f3 02 Horario: M-S: 10-14 h, 16-20 h. Domingos festivos: 11-14 h. Open: Tue-Sat: 10 am-2 pm, 4-8 pm. Sunday and public holidays: 11 am-2 pm. ‘Estopa e pano sedán’. Ata o 28 de xullo. Rica colección de traxes tradicionais galegos que plasma o afán de Piluca Montenegro por promover a súa revalorización e o seu uso en ocasións sinaladas. ‘Estopa y pano sedán’. Hasta el 28 de julio. Rica colección de trajes tradicionales gallegos que plasma el afán de Piluca Montenegro por promover su revalorización y su uso en ocasiones señaladas. “Estopa y pano sedán.” Until July 28. Rich collection of traditional Galician costumes, which reflects Piluca Montenegro’s endeavour to promote their prestige and use on special occasions. MUSEO DAS PEREGRINACIÓNS. e2 05 Horario: M-V: 10-20 h. Sábados: 10.30-13.30, 17-20 h. Domingos: 10.30-13.30 h.

Open: Tue-Fri: 10 am-8 pm. Sat: 10.30 am-1.30 pm, 5-8 pm. Sun: 10.30 am-1.30 pm. ‘Cristianos puros de África: Peregrinaciones’. Ata o 4 de xullo. Exposición fotográfica do artista Luis López que se complementa coa mostra da Casa da Parra e presenta unha visión acerca dos primeiros cristiáns africanos. ‘Cristianos puros de África: Peregrinaciones’. Hasta el 4 de julio. Exposición fotográfica del artista Luis López que se complementa con la muestra de la Casa da Parra y presenta una visión acerca de los primeros cristianos africanos. “Cristianos puros de África: Peregrinaciones.” Until July 4. Photography exhibition by the artist Luis López, which accompanies the exhibition in Casa da Parra and presents a view of Africa’s first Christians. CASA DA PARRA. d2 13 Horario: M-S: 11-14 h, 16-20 h. Do: 11-14 h. Open: Tue-Sat: 11 am-2 pm, 4-8 pm. Sun: 11 am-2 pm. ‘Cristianos puros de África: Culto y fe’. Ata o 4 de xullo. O fotógrafo Luis López, ‘Gabú’, ofrece unha visión moi intimista sobre os cristiáns das altas terras de Etiopia e Eritrea. ‘Cristianos puros de África: Culto y fe’. Hasta el 4 de julio. El fotógrafo Luis López, ‘Gabú’, ofrece una visión muy intimista sobre los cristianos de las altas tierras de Etiopia y Eritrea. “Cristianos puros de África: Culto y fe.” Until July 4. The photographer Luis López, “Gabú,” presents a very intimate vision of Christians in the highlands of Ethiopia and Eritrea. SAN MARTIÑO PINARIO. d2-e2 Horario: Ma-D: 10-14, 16-20.30 h. Open: Tue-Sun: 10 am-2 pm, 4-8.30 pm. ‘Regreso al origen. Jerusalén, Roma, Santiago. Un viaje contemporáneo’. Ata o 1 de agosto. O fotógrafo galego Manuel Valcárcel e o compositor Alejandro González recollen nesta mostra audiovisual as súas “Peregrinacións Maiores” dende Xerusalén a Roma e dende Roma ata Santiago. ‘Regreso al origen. Jerusalén, Roma,

Santiago. Un viaje contemporáneo’. Hasta el 1 de agosto. “Regreso al origen. Jerusalén, Roma, Santiago. Un viaje contemporáneo.” Until August 1. The Galician photographer Manuel Valcárcel and the composer Alejandro González present in this audiovisual exhibition their “Major Pilgrimages” from Jerusalem to Rome and from Rome to Santiago. ‘Terre de Personne’. Ata o 1 de agosto. ‘Terre de Personne’. Hasta el 1 de agosto. “Terre de Personne.” Until August 1. The prestigious French photographer Pierre Gonnord presents a project in which the photographic technique combines with the psychological approach to the persons being photographed. COLEXIO DE FONSECA. d2 15 Horario: M-S: 11-14 h, 17-20.30 h. D: 11-14 h. Open: Tue-Sat: 11 am-2 pm, 5-8.30 pm. Sun: 11 am-2 pm. IGREXA DA UNIVERSIDADE.d3 18 Horario: M-S: 11-14 h, 17-20.30 h. D: 11-14 h. Open: Tue-Sat: 11 am-2 pm, 5-8.30 pm. Sun: 11 am-2 pm. ‘Beijing Time /La hora de China’. Ata o 25 de xullo. Selección de pezas de gran formato de diversos artistas beijineses de vangarda. ‘Beijing Time /La hora de China’. Hasta el 25 de julio. Selección de piezas de gran formato de diversos artistas beijineses de vanguardia. “Beijing Time /La hora de China.” Until July 25. A selection of large-size works by avant-garde Beijing artists. FUNDACIÓN TORRENTE BALLESTER. d2 16 Horario: Lu-Do: 12-20 h. Open: Mon-Sun: 12 noon-8 pm. ‘Los mundos de Gonzalo Torrene Ballester’. Ata o 26 de setembro. Mostra que percorre a traxectoria vital e literaria do escritor a través de máis de 200 pezas entre manuscritos, libros, artigos de prensa, cartas, fotografías, cadros, debuxos e diversos documentos e obxectos que nos achegan á súa iconografía persoal.

33


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.