300 Ghazals of Hafiz Shirazi with Translations

Page 125

English:=== Her mole is a bait and the curl a snare O wise old man, beware, beware! Persian: An zamaan waqt e may e subha farooghast keh shab Gird e khargah e uffaq parda e shaam andaazad Urdu: Josh e baada say charaghaan karo maykhaana, jab Gird e khargah e uffaq perda e shaam aa jaay English:=== When the day does wear the veil of the night For drinking and dancing the time is right Persian: Rooz dar kasb e hunar kosh keh may khurdan rooz Dil e chu aaina dar zang e zulaam andaazad Urdu; Din maen ker kaam, na pee baada keh peenay say kaheen Dil kay aainay maen ik zang e zulaam aa jaay English:=== In the day you toil, and work, and think When the night falls, you drink and drink Persian: A khusha haalat e an mast keh dar pa e hareef Sar o dastaar na daanad keh kidaam andaazad Urdu: Mast e khushbakht hay wo, yaar kay paoun per jo Sar o dastaar rakhay, bun kay ghulaam aa jaay English:=== So that you know not, when you go to bed Where is your turban and where is your head Persian: Zahida sar ba kulehgosha e khursheed baraar Bakhtat ar quraa badeen mah e tamaam andaazad Urdu: Sar ho khursheed say ouncha tera zahid, tujh ko Kerni ger bandagi e mah e tamaam aa jaay English:=== And when your head is on her feet You become a part of a great elite Persian: Zahid e kaam tamay bar sar e inkaar bamaand Pukhta gardad chu nazar bar may e jaam andaazad Urdu: Zahid e khaam tama, tujh ko hay inkaar magar Pukhta ho jaay too ger hath maen jaam aa jaay English:=== If once the preacher drinks the wine The topers, he will never, never maligm Persian: Bada baa mohtasib e shehr nanooshi HAFIZ Keh khurad baadaat o sang ba jaam andaazad Urdu: Pee na baa mohtasib e shehr too HAFIZ keh kaheen Pehlay baada peeay phir tourhnay jaam aa jaay English:=== But with censor, O HAFIZ, don't ever drink For after he drinks, he raises a stink ====

Q Ghazal 94 Persian: Sahar bulbul hikaayat baa saba kard Keh ishq e gul ba ma deedi cheha kard Urdu: Karay bulbul shikaayaat e baja hay Zara daekho toe us ka haal kya hay English:=== Said the singing bird to the morning breeze That the love of flower is a terrible disease

125


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.