Página 19 Bodega Simón Bolívar Sector Barón, año 1985 Page 19 Simon Bolivar Warehouse, Baron area, 1985
De esta manera fue posible responder a las nuevas exigencias
In this manner, it became possible to respond to the new
de carga al sistema, sin tener que aumentar la capacidad física
cargo requirements of the system without having to increase
de los puertos. Esta concepción representaba un cambio
a port’s physical capacity. This concept brought about very
muy importante. Comenzaban los primeros atisbos de libre
important changes and it was then that the first signs of
competencia, donde empresas privadas ofrecían servicios,
free competition were observed where private companies
cuyos niveles mínimos de calidad estaban establecidos por
would be able to offer their services, whose minimum
EMPORCHI, pero con un amplio campo de acción para
levels of quality would be established by EMPORCHI,
ellas, tanto en el ámbito comercial como técnico.
but giving them a broad field of action, both commercially as well as technically.
Esto se traducía en la libertad que cada empresa tenía para ofrecer servicios a tarifas que estimara convenientes.
This meant that each company would be free to offer its
Comenzaron a operar las primeras grúas de patio destinadas
services at whatever tariffs it deemed practical and so the
a mejorar la atención de naves portacontenedores.
first yard cranes began to operate devoted to improving services to container-carrier vessels.
Con este sistema se tuvo que enfrentar el terremoto del 18
año 1985. Sus efectos se expresaron en la destrucción de
It was with this system that the country faced the earthquake
parte importante de la infraestructura portuaria, tanto
of 1985 and its effects were found in the destruction of
en Valparaíso como en San Antonio. Su reconstrucción
an important part of the port infrastructure, both in
fue larga, en especial para Puerto Valparaíso, porque la
Valparaíso as well as in San Antonio. Reconstruction was
autoridad resolvió reconstruir primero el Puerto de San
lengthy, especially for the Port of Valparaíso, because the
Antonio. Recién después de 14 años de ocurrido el sismo,
authorities decided to rebuild the Port of San Antonio
Valparaíso pudo disponer de sitios recuperados en su
first. It was only 14 years later that Valparaíso was able to
capacidad. (Efecto de esto se ve reflejado en gráfico N°1,
unveil the berths that now recovered their initial capacity.
página 15)
(The effects of this are reflected in graph N° 1).
A pesar de ello, el sistema fue capaz de responder al
In spite of this though, the system was capable of responding
crecimientode la demanda, pero con una tendencia al
to increases in demand but with a tendency to stagnate as
estancamiento en la calidad de los niveles de servicio,
regards quality in levels of service, something that began to
cuestión que comenzó a observarse a fines de la década,
be observed at the end of the nineteen eighties, especially
especialmente en el aumento en los tiempos de espera
in the increase in waiting times of vessels. Once again the
de las naves. Se analizaba nuevamente la posibilidad de
possibility was analyzed of increasing the ports’ physical
incrementar la capacidad física de los puertos, como una
capacity as a way in which to reduce congestion.
manera de reducir la congestión.