UNIVERSAL WATCH GENEVE

Page 1

Pietro Giuliano Sala

UNIVERSAL WATCH GENEVE

cronografi e orologi da polso complicati chronographes et montres Ă complications chronographs and complicated wristwatches


INDICE - INDEX STORIA DEL MARCHIO

Pag.

13

Pag.

38

Pag.

45

Pag.

57

Pag.

67

Pag.

85

MONOPULSANTI / MONO-POUSSOIRS / SINGLE PUSH-PIECES

Pag.

99

COMPUR 1° SERIE

Pag. 109

COMPUR

Pag. 125

UNI-COMPAX

Pag. 189

MEDICO-COMPAX

Pag. 215

LADY E CARRE’

Pag. 225

COMPAX

Pag. 235

AERO-COMPAX

Pag. 299

DATO-COMPAX

Pag. 319

TRI-COMPAX

Pag. 329

MILITARI / MILITAIRE / MILITARY

Pag. 363

CRONOGRAFI DA TASCA / CHRONOGRAPHES DE GOUSSET /POCKET CHRONOGRAPHS

Pag. 381

UNIVERSAL IN INCOGNITO / UNIVERSAL EN INCOGNITO / UNIVERSAL UNDER OTHER BRANDS

Pag. 391

CALENDARI / CALENDRIERS / CALENDARS

Pag. 403

histoire de la maison / history of the brand

CRONOLOGIA E LOGHI chronologie et logotypes / timeline and logos

IL CRONOGRAFO: SVILUPPO E TECNICA le chronographe: de ´veloppement et technique / the chronograph: development and approach

I MOVIMENTI - 281 - 285 - 289 - 291 CALENDARIO les mouvements - 281 - 285 - 289 - 291 calendrier / the movements - 281 - 285 - 289 - 291 calendar watch

CATALOGO FORNITURE catalogue de fournitures / spare parts catalogue

LE NUMERAZIONI, LE REFERENZE E I PUNZONI la nume ´rotation, les re ´fe ´rences et les poinc ¸ons / numbering, references and punches

I MODELLI / LES MODELES / THE MODELS

ALTRE MARCHE CHE MONTAVANO CALIBRI UNIVERSAL

Pag. 427

d’autres marques sur lesquels e ´taient monte ´s d’autres calibres Universal / other brands which assembled Universal calibers

L’UNIVERSAL E LA PUBBLICITA’

Pag. 441

l’univers publicitaire d’universal / universal and advertising

I CATALOGHI E I DEPLIANTS

Pag. 461

catalogue et brochures /catalogs and fliers

UNIVERSAL

3


STORIA

1

Per valutare e meglio capire la storia dell’Universal, dobbiamo, senza dubbio, conoscere la situazione geografica, storica ed economica; all’inizio legata ai luoghi ove nacque e più avanti legata al mondo intero. Alla fine del 1800 (1) Le Locle e La Chaux-de-Fonds erano due centri orologieri a livello mondiale; vi si svolgevano infatti attività sia artigianali (2) che industriali (3) con notevole impegno di manodopera specializzata. In questi luoghi si sono poste le basi di una delle attività più belle e durature della Svizzera, che troverà in futuro la sua più alta espressione nella Fiera di Basilea; perché a Le Locle vi erano numerosi maestri orologiai che divennero famosi (Bergeon freres, Jurgensen, Henry Moser, Tissot &fils….) e che rendevano interessante l’ambiente esponendo in modo permanente le novità presso le loro orologerie. In questo contesto di grande espansione per l’orologeria svizzera, giovedì 18 gennaio 1894 alle ore otto, Numa Descombes (nato a LeLocle nel 1863 – 31 anni) e Ulysse Gorge Perret (nato a LeLocle nel 1868 – 26 anni), fondarono la “Universal Watch” con sede a LeLocle in rue du College, che aveva come obiettivo la “fabrication de boìtes, des cuvettes, des cadrans, de mouvements, d’étuis et emballages de montres” (4). Questa dicitura nell’oggetto sociale rappresentava, per quell’epoca, l’unica maniera per proteggere il marchio e

2

4

14

STORIA UNIVERSAL


Sarà la fiera “Montres & Bijoux” tenutasi a Ginevra nel 1950 a dare l’occasione di presentare il primo orologio Universal con quadrante in smalti policromi, sia dipinti che cloisonné (22). L’autore dei quadranti è Charles Poluzzi, uno dei più stimati smaltatori svizzeri e i soggetti preferiti erano le mappe di paesi arabi, dove risiedevano gli acquirenti pronti a sborsare cifre considerevoli per questi pezzi unici (23). Fece eco nel 1958 la notizia che Srul El Sabban (allora ministro delle finanze dell’Arabia Saudita) ordinò all’Universal 50 esemplari di un orologio in oro con l’effige del Re Faisal posta sul quadrante (24). Nel 1952 vengono brevettati sia un sistema che permette l’affissione saltante dei secondi che un nuovo sistema di ricarica bidirezionale con massa oscillante rotativa. A Basilea nel 1953 viene esposta la versione impermeabile del Tri-Compax, con il nuovo sistema di impermeabilizzazione sia della corona che della cassa e un quadrante diviso in due parti. Il 28 aprile del 1954 viene inaugurata a Carouge la nuova fabbrica che fu considerata all’epoca la più innovativa per la progettazione e realizzazione di orologi di qualità e la società cambia di nuovo nome diventando la “Manifacture des Montres Universal – Perret freres SA - CarougeGeneve” (20). Gli architetti avevano progettato un edificio molto luminoso – il 60% delle facciate era occupato da enormi vetrate – ma si erano anche preoccupati del peso di alcuni macchinari e della necessaria stabilità durante le lavorazioni, risolvendo questi problemi con soluzioni che eliminavano le vibrazioni, garantendo così la massima precisione (21). All’interno della fabbrica l’ora esatta veniva fornita dovunque da un impianto al quarzo e un dispositivo diffondeva musica in tutti i reparti; queste innovazioni non lasciano dubbi sugli ambiziosi progetti dei fratelli Perret. L’altro immobile ginevrino sul Gran Quai rimane sempre di proprietà della

20

21

28

STORIA UNIVERSAL


i cronografi particolari di universal les chronographes particuliers d’universal exclusive universal chronographs

Il cronografo “Compur” con due ruote a colonna Nel passaggio fra il monopulsante e il due pulsanti si è avuto uno stadio intermedio in cui per avere la possibilità di fermare la lancetta e poi farla ripartire dopo la misurazione, si è introdotta una ruota a colonne sotto il quadrante con la funzione di interrompere la trotteuse per poi poterla far ripartire senza azzerare. Le chronographe “Compur” avec deux roues à colonne Pour passer d’un seul poussoir à deux poussoirs, il y a eu un stade intermédiaire où, pour avoir la possibilité d’arrêter l’aiguille puis de la faire repartir après le chronométrage, une roue à colonne a été introduite sous le cadran afin d’interrompre la trotteuse puis de la faire repartir sans remise à zéro. The "Compur" chronograph equipped with two column wheels Progressing from the single pushpiece chronograph to the double push-piece model involved an intermediate stage of development: in order to be able to stop the chronograph hand and restart it again after timing an event, a column wheel was mounted below the dial to stop and restart the trotteuse, without resetting to zero.

48

CRONOGRAFO UNIVERSAL

ruota a colonne roue à colonne column wheel


UNIVERSAL I MOVIMENTI

i movimenti - 281 - 285 - 289 - 291 calendario les mouvements - 281 - 285 - 289 - 291 calendrier the movements - 281 - 285 - 289 - 291 calendar watch MOVIMENTI UNIVERSAL

57


CALIBRO 281 Calibro 281 di 12’’1/4 linee pari a 27,80mm. e con spessori che vanno dai 5,55mm. dell’Uni-compax ai 6,35 mm. del Compax e fino ai 7,15mm. del Tricompax. Praticamente uguale il 381 che, in genere, veniva usato per equipaggiare altri marchi che adottavano questa meccanica.

Le calibre 281 de 12 1/4 lignes, soit 27,80mm, d’une épaisseur allant de 5,55mm pour l’Uni-Compax à 6,35mm pour le Compax et 7,15mm pour le Tri-Compax. Quasi identique, le 381 qui, en général, sert à équiper d’autres marques qui adoptent ce mécanisme.

Calibre 281, measuring 12 1/4 lignes or 27.80mm, with a thickness of either 5.55mm (Uni-Compax), 6.35mm (Compax) or 7.15mm (TriCompax). The 381 is more or less identical, but was generally used to equip other brands.

Calibro 283 (383) di 13’’linee pari a 29,50mm. con gli stessi spessori del 281 Le calibre 283 (383) de 13 lignes, soit 29,50mm de mêmes épaisseurs que le 281. Calibre 283 (383), measuring 13 lignes or 29.50mm, with the same thicknesses as the 281.

Calibro 481 di 14’’linee pari a 31,70mm. sempre con gli stessi spessori del capofamiglia 281 Le calibre 481 de 14 lignes, soit 31,70mm, toujours de mêmes épaisseurs que le 281. Calibre 481, measuring 14 lignes or 31.70mm, again with the same thicknesses as the standard 281.

MOVIMENTI UNIVERSAL

61


MOVIMENTI UNIVERSAL

67


72

MOVIMENTI UNIVERSAL


MOVIMENTI UNIVERSAL

81


UNIVERSAL REFERENZE

le numerazioni, le referenze e i punzoni la numérotation, les références et les poinçons numbering, references and punches


LE NUMERAZIONI - LE NUMEROTATION - NUMBERING Gli archivi della Maison Universal sono andati quasi completamente dispersi nel tempo, a seguito del succedersi di varie gestioni societarie. Per questo motivo non si sono trovati riscontri sicuri circa i criteri seguiti nella numerazione delle casse e nelle referenze dei modelli, essendo impossibile consultare i documenti ufficiali. La tabella seguente, che fornisce le date di fabbricazione dagli anni ’30 al 1967 in base ai numeri di produzione, pur non consentendo collocazioni temporali assolutamente precise, è comunque preziosa perché l’unica a disposizione.

Les archives de la maison Universal ont été presque entièrement dispersées au fil du temps, à la suite des divers changements de gestion et de direction. C’est pour cette raison qu’il n’existe pas d’affirmations sûres concernant les critères suivis pour numéroter les boîtes ni pour établir les références des modèles, étant impossible de consulter les documents officiels. Le tableau suivant, qui fournit les dates de fabrication des années 1930 à 1967 en fonction des numéros de production, bien que ne permettant pas de situer les pièces de manière absolument précise dans le temps, est dans tous les cas précieux dans la mesure où il est le seul dont nous disposions.

Each time management of the company changed hands, another small part of the Universal archives was lost. This explains the absence of any reliable sources of information regarding the numbering system and reference marking used for cases and models, as no official reference documents exist. The table below lists the production dates of timepieces released from the 1930s to 1967 based on the serial numbers; although this may not provide a comprehensive and fully accurate timeline, it is still an invaluable guide (and the only one of its kind available).

Fino al 1938 circa il numero seriale era posto all’interno del fondello, poi si iniziò a punzonarlo all’esterno, in abbinamento al numero di referenza della cassa.

Jusqu’en 1938 environ, le numéro de série est placé à l’intérieur du fond puis commence à être poinçonné à l’extérieur, à côté du numéro de référence de la boîte.

Until roughly 1938, the serial number was marked inside the case back. It was later punched on the exterior of the case alongside the case reference number.

86

REFERENZE UNIVERSAL


PUNZONI ALL’INTERNO DEI FONDELLI POINÇONS GRAVÉS À L’INTÉRIEUR DES FONDS PUNCHES INSIDE THE BACKS Questo primo marchio fu usato fino alla fine del 1937 circa. Ce premier poinçon fût utilisé environ jusqu’à la fin des années 1937. This first brand was used until about the end of 1937.

Cassa acciaio staybrite

Cassa acciaio enversteel

Boîtier en acier staybrite

Boîtier en acier enversteel

Staybrite steel case

Cassa in oro 18k Boîtier en or 18 carats 18 K gold case

90

Enversteel steel case

Cassa completamente placcata in oro Boîtier entièrement plaqué or Completely gold-plated case

Marchio Berthoud

Marchio Uweco

Marque Berthoud

Marque Uweco

Berthoud brand

Uweco brand

REFERENZE UNIVERSAL


UNIVERSAL MONOPULSANTI

i monopulsanti con quadranti in smalto

i cronografi che hanno segnato il passaggio dal taschino al polso les Mono-poussoirs aux cadrans émaillés

les Chronographes qui ont marqués le passage de la montre de gousset à la montre bracelet the single push-piece chronographs with dial made of enamel

the chronographs which marked the passage from pocket to wrist


Num. prod. 193••• - Anno ‘20 - Mov. 16,3/4 linee dorato

Cassa: in oro giallo 18k lucida a tre pezzi con lunetta e fondello a cerniera – corona di carica a cipolla con monopulsante tondo al 6 – anse a filo e fisse – 43mm.

Boîtier: en or jaune poli 18 ct, en 3 parties avec lunette et fond à charnière – couronne de remontoir en forme d’oignon avec mono-poussoir arrondi à 6 heures – anses à fil et fixes – 43mm.

Case: made of polished 18k yellow gold in three parts with hinged lunette and back – onion-shaped winding crown with single round push-piece at 6 o’clock – threaded and fixed handles – 43mm.

Quadrante: in smalto bianco con numeri arabi Breguet allungati neri – scala tachimetrica esterna rossa a base 1000 – lancette Bâton in acciaio brunito.

Cadran: émaillé blanc avec chiffres arabes type “Breguet” allongés noirs –échelle tachymètre externe rouge sur base 1000 – aiguilles Bâton en acier bruni.

Dial: made of white enamel with black elongated Breguet Arabic numerals – external red tachometer scale based on 1000 – Bâton hands made of burnished steel. MONOPULSANTI UNIVERSAL

103


UNIVERSAL COMPUR 1°serie

i cronografi con la seconda ruota a colonne sotto il quadrante les chronographes avec la deuxième roue en colonne sous le cadran the chronographs with the second column wheel under the dial


Num. prod. 551••• - Anno ‘34 - Mov. 14,1/2 linee rodiato

Cassa: in acciaio staybrite lucida a tre pezzi con lunetta e fondello a scatto – pulsanti a oliva – anse normali fisse – 38mm.

Boîtier: en acier staybrite poli en trois parties avec lunette et fond clipé – poussoirs en forme d’olive – anses normales fixes – 38mm.

Case: made of Staybrite steel polished in three parts with lunette and release back – olive-shaped push-pieces – normal fixed handles – 38mm.

Quadrante: nero lucido con numeri arabi Breguet e grafica bianca – scala telemetrica esterna e tachimetrica a base 1000 a chiocciola centrale – lancette Breguet in acciaio lucido.

Cadran: noir poli avec chiffres arabes type Breguet et inscriptions blanches – échelle télémétrique externe et tachymètre sur base 1000 en colimaçon centrale – aiguille de type Breguet en acier poli.

Dial: polished black with Breguet Arabic numerals and white graphics – outer telemetric and tachometric scale based on 1000 with central spiral – Breguet hands made of polished steel.

Particolarità: lunetta e fondello con fascia esterna concava.

Particularité: lunette et fond avec bande externe concave.

Detail: lunette and back with outer concave band.

112

COMPUR 1°serie UNIVERSAL


UNIVERSAL COMPUR

i cronografi d’epoca più fantasiosi ed affascinanti les chronographes d’époque les plus fantaisies et les plus attrayants the most imaginative and fascinating vintage chronographs


Num. prod. 701••• - Anno ‘38 - Ref. Cassa 7245 - Mov. Cal 281 dorato Cassa: in acciaio “enversteel” lucida e satinata a tre pezzi con lunetta e fondello a pressione – pulsanti rettangolari e cassa detta “a disco volante” per la mancanza di anse – 39mm. Quadrante: satinato rosé a tre colori con 12 - 6 arabi e quattro indici stampati neri con il binario della minutiera – scala tachimetrica esterna blu – scala telemetrica mediana rossa – lancette bâton fine in acciaio brunito. Particolarità: modello di cassa rarissimo sia per la forma che per il fatto che lunetta e fondello sono agganciati alla cassa con modalità maschio e non a incastro femmina.

166

COMPUR UNIVERSAL

Boîtier: en acier “enversteel” poli et satiné en trois parties avec lunette et fond à pression– poussoirs rectangulaires et boîtier dit “disque volant” dû à l’absence des anses – 39mm. Cadran: satiné rosé à trois couleurs avec chiffres arabes 12 et 6 ainsi que quatre index imprimés noirs sur rail de minuterie – échelle tachymètre externe bleue – échelle télémétrique médiane rouge – fines aiguilles à bâton en acier bruni. Particularité: modèle de boîtier extrêmement rare, aussi bien pour la forme que pour la lunette et le fond qui sont accrochés au boîtier par la modalité mâle et non pas à encastrement femelle.

Case: made of Enversteel polished and glazed in three parts with lunette and push back – rectangular pushpiece and case known as ‘flying saucer’ given the lack of handles – 39mm. Dial: glazed rosé in three colors with Arabic 12 and 6 and four black pressed index with time switch track – outer blue tachometric scale – middle red telemetric scale – fine bâton hands made of burnished steel. Detail: very rare case model because of its shape and because the lunette and back are attached to the case with male and not female connection.


UNIVERSAL ARCHIVES

COMPUR UNIVERSAL

181


UNIVERSAL UNI-COMPAX

il cronografo che ha sostituito il Compur le chronographe qui a substituĂŠ le Compur the chronograph which replaced the Compur


Num. prod. 1257••• - Anno ‘46 - Ref. Cassa 22498 - Mov. Cal 285 dorata Cassa: in acciaio lucida e satinata a tre pezzi con lunetta e fondello a scatto – pulsanti rettangolari e anse spioventi e lapidate – 35mm. Quadrante: satinato con indici applicati in acciaio; 12-6 arabi e otto barrette con pallini di trizio al fianco– grafica nera con scala tachimetrica esterna blu a base 1000 – lancette a index squelettes in acciaio brunito.

Boîtier: en acier poli et satiné en trois parties avec lunette et fond clipé – poussoirs rectangulaires et anses incurvées et entaillées – 35mm. Cadran: satiné avec index appliqués en acier; chiffres arabes 12 – 6 et huit barrettes avec point au tritium à côté graphisme noir avec échelle tachymètre externe bleue sur base 1000 – aiguilles à index squelettes en acier bruni.

Case: made of polished and glazed steel in three parts with lunette and release back – rectangular push-piece and valances and lapidate handles – 35mm. Dial: glazed with applied index made of steel; 12-6 Arabic and eight small bars index with small tritium balls alongside – black graphics with outer blue tachometric scale based on 1000 – index hands skeletons made of burnished steel.

UNI-COMPAX UNIVERSAL

203


UNIVERSAL MEDICO-COMPAX

il cronografo specifico per i medici le chronographe spécifique des médecins the chronograph specific to doctors


Num. prod. 1044••• - Anno ‘44 - Ref. Cassa 42408 - Mov. Cal 285 dorato

Cassa: in metallo dorato rosa lucida a tre pezzi con lunetta e fondello a scatto – pulsanti rettangolari e anse normali ricurve – 35mm.

Boîtier: en métal doré rose poli en trois parties avec lunette et fond clipé – poussoirs rectangulaires et anses normales et recourbées – 35mm.

Case: in metal pink gold-plated polished in three parts with lunette and release back - rectangular push-piece and normal curved handles – 35mm.

Quadrante: satinato con 12 arabo e otto indici a barra al trizio contornati in nero – grafica nera con scala pulsometrica esterna rossa a base 15 ma con numeri che vanno via via ingrandendosi – lancette a foglia in acciaio brunito.

Cadran: satiné avec chiffres arabes ainsi que huit index à barre au tritium entourés de noir – graphisme noir avec échelle pulsométrique externe rouge sur base 15 mais avec des chiffres qui au fur et à mesure s’agrandissent – aiguilles à feuilles en acier bruni.

Dial: glazed with 12 Arabic and eight tritium bar index with black surround – black graphics with red outer pulse-counting scale based on 15 but with numbers which get bigger and bigger – leaf hands made of burnished steel.

Particolarità: rarissimo medicale a tre contatori, solitamente i medicocompax sono a due contatori.

Particularité: très rare spécimen médical à trois compteurs, habituellement les médico-compax sont à deux compteurs.

Detail: very rare medical watch with three counters, usually the medicocompax have two counters. MEDICO-COMPAX UNIVERSAL

221


UNIVERSAL LADY - CARRE’

i cronografi per il pubblico femminile e i quadrati per i gusti raffinati les chronographes pour le public féminin et les carrés pour des goûts raffinés the chronographs for women and the “carrés” for refined tastes


Num. prod. 756••• - Anno ‘40 - Ref. Cassa 22105 - Mov. Cal 289 dorato

Cassa: in acciaio lucida a tre pezzi con lunetta e fondello a scatto – pulsanti rettangolari e anse dritte saldate alla cassa – 26mm.

Boîtier: en acier poli en trois parties avec lunette et fond clipé – poussoirs rectangulaires et anses droites soudées au boîtier – 26mm.

Quadrante: satinato con numeri arabi stampati in nero – grafica nera con scala tachimetrica esterna azzurra a base 1000 – lancette bâton fine in acciaio brunito.

Cadran: satiné avec chiffres arabes imprimés en noir – graphisme noir avec échelle tachymètre externe bleue sur base 1000 – aiguilles à bâton en acier bruni.

Particolarità: quadrante dedicato a Verga.

Particularité: Verga.

226

LADY - CARRE’ UNIVERSAL

cadran

dédié

Case: made of steel polished in three parts with lunette and release back – rectangular push-piece and straight handles soldered to the case – 26mm. Dial: glazed with Arabic numerals printed in black – black graphics with light blue outer tachometric scale based on 1000 – refined bâton hands made of burnished steel.

à Detail: Dial dedicated to Verga.


Num. prod. 748••• - Anno ‘40 - Ref. Cassa 22106 - Mov. Cal 289 dorato

Cassa: in acciaio lucida e satinata a due pezzi con fondello a scatto – pulsanti rettangolari e anse dritte saldate alla cassa – 26x26mm.

Boîtier: en acier poli et satiné en deux parties avec fond clipé – poussoirs rectangulaires et anses droites soudées au boîtier – 26x26mm.

Case: made of polished and glazed steel in two pieces with release back – rectangular push-piece and straight handles soldered to the case – 26x26mm.

Quadrante: grené con numeri arabi pari e indici a punta stampati in nero – grafica nera senza scale – ristampato – lancette bâton fine in acciaio brunito.

Cadran: grené avec chiffres arabes pairs et les index points imprimés en noir - graphisme noir sans échelle – réédition – fines aiguilles bâton en acier bruni.

Dial: grené with Arabic numerals for the even numbers and tipped index printed in black – black graphics without scale – reprinted – refined bâton hands made of burnished steel.

230

LADY - CARRE’ UNIVERSAL


UNIVERSAL COMPAX

il cronografo con il contaore, un classico dal 1935 le chronographe avec le compteur des heures, un modèle classique des annÊes 1935 the chronograph with the hour counter, a classic dating from 1935


Num. prod. 856••• - Anno ‘42 - Ref. Cassa 22319 - Mov. Cal 283 dorato Cassa: in acciaio lucida e satinata a tre pezzi con lunetta e fondello a scatto – pulsanti rettangolari e anse in oro rosa saldate e svasate – 33mm.

Boîtier: en acier poli et satiné en trois parties avec lunette et fond clipé – poussoirs rectangulaires et anses en or rose soudées et évasées – 33mm.

Case: made of polished and glazed steel in three parts with lunette and release back – rectangular push-piece and handles made of soldered and countersunk pink gold – 33mm.

Quadrante: satinato dorato con XII romano e otto indici a pallino in oro rosa – grafica nera con scala tachimetrica esterna a base 1000 – lancette bâton fine in oro rosa.

Cadran: satiné doré avec chiffre romain XII ainsi que huit index point en or rose – graphisme noir avec échelle tachymètre externe sur base 1000 – fines aiguilles à bâton en or rose.

Dial: glazed gold with XII Roman and eight index with small balls made of pink gold – black graphics with outer tachometric scale based on 1000 – refined bâton hands made of pink gold.

COMPAX UNIVERSAL

251


UNIVERSAL ARCHIVES

288

COMPAX UNIVERSAL


UNIVERSAL AERO-COMPAX

l’unico cronografo d’epoca per l’aviazione l’unique chronographe d’époque pour l’aviation the only vintage chronograph for flying


Num. prod. 1005••• - Anno ‘43 - Ref. Cassa 12540 - Mov. Cal 287 dorato

Cassa: in oro 18k lucida e satinata a tre pezzi con lunetta e fondello a scatto – pulsanti rettangolari e anse normali e ricurve – 37mm.

Boîtier: en or 18 ct poli et satiné en trois parties avec lunette et fond clipé – poussoirs rectangulaires et anses normales recourbées – 37mm.

Case: made of 18k polished and glazed gold in three parts with lunette and release back – rectangular push-piece and normal and curved handles – 37mm.

Quadrante: satinato dorato con otto indici a pallini in oro applicati – grafica nera con scala tachimetrica esterna a base 1000 – lancette a bâton fine in oro.

Cadran: satiné doré avec huit index à point en or appliqués – graphisme noir avec échelle tachymètre externe sur base 1000 – fines aiguilles à bâton en or.

Dial: glazed gold with eight applied small ball index made of gold – black graphics with outer tachometric scale based on 1000 – refined bâton hands made of gold.

306

AERO-COMPAX UNIVERSAL


AERO-COMPAX UNIVERSAL

311


UNIVERSAL DATO-COMPAX

il primo cronografo d’epoca col datario le premier chronographe d’époque avec le dateur the first vintage chronograph with date stamp


Num. prod. 1059••• - Anno ‘44 - Ref. Cassa 22327 - Mov. Cal 283 rodiata

Cassa: in acciaio lucida e satinata a tre pezzi con lunetta e fondello a scatto – pulsanti rettangolari e anse rastremate e spioventi in oro rosa – 32mm.

Boîtier: en acier poli et satiné en trois parties avec lunette et fond clipé – poussoirs rectangulaires et anses réduites et incurvées en or rosé – 32mm.

Case: made of polished and glazed steel in three parts with lunette and release back – rectangular push-piece and tapered handles and valances made of pink gold – 32mm.

Quadrante: satinato con numeri arabi al trizio – grafica nera con scala tachimetrica esterna blu a base 1000 – lancette Alpha radium in acciaio brunito.

Cadran: satiné aux chiffres arabes imprimés au tritium – graphisme noir avec échelle tachymètre externe bleu sur base 1000 – aiguilles Alpha radium en acier bruni.

Dial: glazed with Arabic numerals made of tritium – black graphics with outer blue tachometric scale based on 1000 – Alpha hands made of radium and burnished steel.

322

DATO-COMPAX UNIVERSAL


UNIVERSAL TRI-COMPAX

il cronografo più complicato, soprannominato “glorioso” le chronographe plus compliqué surnommé le “ glorieux” the most complex chronograph, nicknamed ‘glorioso’


TRI-COMPAX UNIVERSAL

339


UNIVERSAL ARCHIVES

360

TRI-COMPAX UNIVERSAL


UNIVERSAL MILITARI

i modelli più robusti adatti ad un uso militare les modèles plus résistants pour une utilisation militaire the toughest models suited to military use


Num. prod. 1294••• - Anno ‘46 - Ref. Cassa 224105 - Mov. Cal 285 dorato Cassa: in acciaio lucida e satinata monoblocco a due pezzi con fondello a vite – pulsanti tondi impermeabili e anse normali e ricurve – 38mm.

Boîtier: en acier poli et satiné monobloc en deux parties avec fond vissé – poussoirs ronds imperméables et anses normales et recourbées – 38mm.

Quadrante: grené color nocciola con 12 arabo stampato in nero e otto indici a pallino applicati – grafica nera con scala tachimetrica esterna a base 1000 – lancette bâton grosso in acciaio brunito.

Cadran: grené de couleur noisette avec chiffres arabes 12 imprimé de noir ainsi que huit index à point appliqués – graphisme noir avec échelle tachymètre externe sur base 1000 – grosses aiguilles à bâton acier bruni.

Particolarità: anche questo è stato prodotto per la “Fuerza aerea Argentina” e, oltre che sul quadrante, ha un’incisione sul fondello riportante sia il logo che la scritta.

Particularité: Cette montre aussi a été exclusivement conçue pour le Fuerte aerea Argentina” et on y trouve sur le fond outre que sur le cadran, aussi bien le logo qu’une inscription.

Case: made of polished and glazed steel two-piece single block with screw back – impermeable round push-pieces and normal and curved handles – 38mm. Dial: nut-color grené with 12 Arabic printed in black and eight applied index with small balls – black graphics with outer tachometric scale based on 1000 – large bâton hands made of burnished steel. Detail: this was also produced for the ‘Fuerza aerea Argentina’ and, as well as on the dial, it has an incision on the back bearing both the logo and the writing.

MILITARI UNIVERSAL

371


UNIVERSAL IN INCOGNITO

i cronografi prodotti da Universal sotto altri marchi les chronographes produits par Universal sous d’autres marques the chronographs produced by Universal under other brands


Num. prod. 592••• - Anno ‘37 - Mov. Cal 387 dorato

Cassa: in metallo cromato lucida a tre pezzi con lunetta e fondello a scatto – pulsanti a oliva e anse normali e ricurve – 38mm.

Boîtier: en métal chromé poli en trois parties avec lunette et fond clipé – poussoir en olive et anses normales et recourbées – 38mm.

Quadrante: argenté ingiallito con grossi numeri arabi stampati in nero – grafica nera con scala telemetrica esterna e tachimetrica centrale a chiocciola – lancette a bâton largo in acciaio brunito.

Cadran: argenté jauni avec de gros chiffres arabes imprimés en noir – graphisme noir avec échelle télémétrique blue externe et tachymètre central blue en colimaçon – aiguilles à bâton en acier bruni.

Case: made of chromium plated metal polished in three parts with lunette and release back – olive-shaped push-pieces and normal and curved handles – 38mm. Dial: silver yellowed with large Arabic numerals printed in black – black graphics with outer blue telemetric and tachometric scale with central spiral – baton hands made of burnished steel. IN INCOGNITO UNIVERSAL

395


Num. prod. 591••• - Anno ‘36 - Mov. Cal 285 dorato Cassa: in acciaio “enversteel” lucida e satinata a tre pezzi con lunetta a doppio gradino e fondello a pressione – pulsanti rettangolari e anse normali ricurve – 35mm. Quadrante: argenté ingiallito con grossi numeri arabi Breguet stampati in nero – grafica nera senza scale ma con grande binario esterno per la minutiera – grosse lancette a foglia in acciaio brunito.

Boîtier: en acier “enversteel” poli et satiné en trois parties avec lunette à double cran et fond à pression – poussoir rectangulaires et anses normales et recourbées – 35mm. Cadran: argenté jauni avec de gros chiffres arabes Breguet imprimés en noir – graphisme noir sans échelle mais avec un grand rail externe pour la minuterie – grosses aiguilles en feuille en acier bruni.

Case: made of Enversteel polished and glazed in three parts with double step lunette and push back – rectangular push-piece and normal curved handles – 35mm. Dial: silver yellow with large Breguet Arabic numerals printed in black – black graphics without scale but with large outer track for the time switch – large leaf hands made of burnished steel.

IN INCOGNITO UNIVERSAL

401


UNIVERSAL CALENDARI

la scelta più ampia fra i calendari dell’epoca le choix le plus grand parmi les calendriers de l’époque the widest choice from calendars of the period


Num. prod. 1137••• - Anno ‘45 - Ref. Cassa 11303 - Mov. Cal 291 rodiato

Cassa: in oro rosa 18k lucida a tre pezzi con lunetta e fondello a pressione – correttori a filo carrure e anse spioventi e rastremate – 33mm.

Boîtier: en or rose 18 ct poli en trois parties avec lunette et fond à pression – correcteurs au fil de la carrure et anses incurvées et réduites – 33mm.

Quadrante: satinato rosé con 12 arabo e otto pallini stampati in bianco e contornati in nero – grafica nera – lancette a foglia in acciaio brunito.

Cadran: satiné rosé avec chiffre arabe 12 et huit index à points imprimés en blanc et entourés de noir – graphisme noir – aiguilles en feuille en acier bruni.

Case: made of pink 18k gold polished in three parts with lunette and push back – correctors at the shoulder and tapered handle and valances – 33mm. Dial: glazed rosé with 12 Arabic and eight small balls index printed in white and with black surround – black graphics – leaf hands made of burnished steel. CALENDARI UNIVERSAL

411


UNIVERSAL ALTRE MARCHE

altre marche che montavano calibri Universal

anche i nomi più famosi hanno un “cuore” Universal d’autres marques sur lesquels étaient montés d’autres calibres Universal

même les noms les plus célèbres ont un “coeur” Universal other brands which assembled Universal calibers

even the most famous people have a Universal ‘heart’


GIRARD-PERREGAUX Diverso è il caso di Girard-Perregaux, che si faceva produrre direttamente da Universal i cronografi già assemblati e marcati. Negli archivi Universal si trovano le diverse tipologie di crono prodotti a nome GirardPerregaux, e vi erano pure dei modelli da tasca.

Le cas de Girard-Perregaux est différent. Cette maison fait directement produire par Universal des chronographes déjà assemblés et marqués. On trouve dans les archives d’Universal les divers types de chronographes produits sous le nom de Girard-Perregaux. Il y a aussi des modèles de poche.

Unlike Eberhard, Girard-Perregaux commissioned ready-assembled and marked chronographs directly from Universal. The various types of chronograph produced for Girard-Perregaux can be found in Universal’s archives, including several pocket versions.

Il cronografo qui riprodotto mantiene la stessa impostazione dei quadranti Universal con tanto di scritta compax e la numerazione stampigliata sul fondello (1491xxx degli anni ’50 circa); la referenza di cassa (22294) inoltre ci ha permesso di ritrovarlo negli archivi dell’Universal.

Le chronographe ici reproduit conserve la position des cadrans Universal avec la mention Compax et la numérotation estampillée sur le fond (1491xxx des années 1950 environ). La référence de la boîte (22294) nous a par ailleurs permis de le retrouver dans les archives d’Universal.

The chronograph pictured here has the same dial layout as Universal watches and even the wording Compax and numbering punched on the case back (1491xxx from around the 1950s ); we were able to trace this model in the Universal archives through the case identifier (22294).

430

ALTRE MARCHE UNIVERSAL


UNIVERSAL PUBBLICITA’

un viaggio nell’immagine pubblicitaria della maison per sottolineare la capacità innovativa e le strategie di marketing. un voyage dans l’image publicitaire de la Maison qui souligne la capacité innovatrice et les stratégies de marketing. a voyage through the company’s advertising material to underline the innovative ability and the marketing strategies.


PUBBLICITA’ UNIVERSAL

445


UNIVERSAL DEPLIANT

cataloghi e depliant calalogue et brochures catalogs and fliers


Depliant della fine degli anni ‘40 Brochure datant de la fin des années 1940 Flier from the end of the 1940s

472

DEPLIANT UNIVERSAL


Clicca sulla copertina per sfogliare l’opuscolo delle stime Click on the cover to leaf through the estimate booklet.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.