牛雜04期-詩與圖

Page 1

Co trzeba? Trzeba napisać podanie, a do podania dołączyć życiorys. Bez względu na długość 1 życia życiorys powinien być krótki. Obowiązuje zwięzłość i selekcja faktów. Zamiana krajobrazów na adresy i chwiejnych wspomnień w nieruchome daty. Z wszystkich miłości 冬季號 starczy ślubna, a z dzieci tylko urodzone. Ważniejsze, kto cię zna, niż kogo znasz. Podróże Winter 2013 2013 tylko jeśli zagraniczne. Przynależność do czego, ale nie dlaczego. Odznaczenia bez zaMOP co. 25Pisz tak, jakbyś z sobą nigdy nie rozmawiał i omijał z daleka. Pomiń milczeniem psy, koty i ptaki, pamiątkowe rupiecie, przyjaciół i sny. Raczej cena niż wartość i tytuł niż treść. Raczej już numer butów, niż dokąd on idzie, ten za kogo uchodzisz. Do tego fotografia z odsłoniętym

‘ 04

uchem. Liczy się jego kształt, nie to, co słychać. Co słychać? Łomot maszyn, które mielą papier.

需 要 做 些 什 麼? 填 好 申 請 書,再 附 上 一 份 履 歷 表。儘 管 人 生 漫 長,但 履 歷 表 最 好 簡 短。簡 潔、精 要 是 必 需 的。風 景 由 地 址 取 代,搖 擺 的 記 憶 屈 服 於 無 可 動 搖 的 日

期。所 有 的 愛 情 只 有 婚 姻 可 提,所 有 的 子 女 只 有 出 生 的 可 填。認 識 你 的 人 比 你

認 識 的 人 重 要。旅 行 要 出 了 國 才 算。會 員 資 格,原 因 免 填。光 榮 記 錄,不 問 手 段。 填 填 寫 寫,彷 彿 從 未 和 自 己 交 談 過,永 遠 和 自 己 只 有 一 臂 之 隔。悄 悄 略 去 你 的 狗, ,鳥,灰 塵 滿

的 紀 念 品,朋 友,和 夢。價 格,無 關 乎 價 值,頭 銜,非 內 涵。他

的 鞋 子 尺 碼,非 他 所 往 之 地,用 以 欺 世 盜 名 的 身 份。此 外,再 附 張 露 出 單 耳 的 照

片。重 要 的 是 外 在 形 貌,不 是 聽 力。反 正,還 有 什 麼 好 聽 的? 碎 紙 機 嘈 雜 的 聲 音。 What needs to be done? Fill out the application and enclose your resume. Regardless of the length of life, a resume is best kept short. Concise, well-chosen facts are required. Landscapes are replaced by addresses, flimsy memories by fixed dates. Of all your loves, mention only the marriage; of all your children, only those who were born. Who knows you matters more than whom you know. Trips only if taken abroad. Memberships of what but without answering why. Honors, but not how they were earned. Write as if you've never talked to yourself and always kept yourself at arm's length. In silence pass over your dogs, cats, birds, dusty keepsakes, friends, and dreams. Better the price than the worth, the title than the content, The shoe size, not where it's walking to, the one you pass off as yourself. In addition, a photograph with one ear showing. What matters is its shape, not what it hears. What is there to hear, anyway? The clatter of paper shredders.

“PISANIE ŻYCIORYSU” Wisława Szymborska

《寫履歷表》辛波絲卡 “WRITING A RESUME” Wislawa Szymborska `03 拼貼作者:辛波絲卡(提拱:辛波絲卡基金會) 《寫履歷表》中文翻譯:陳黎

牛杂 ox magazine


‘ 04 冬季號

ox magazine

Winter 2013 MOP 25

編輯

施援程

3

編輯的話

施援程

平面設計

鄭志偉 @ somethingmoon

4

拼貼時代

林蔚昀

特約撰稿人 林蔚昀 李銳奮 袁紹珊 川井深一 陸竹 郝元春 霜滿林 彭韞

10

詩:犀牛

魯熱維奇

12

詩:酷刑

辛波絲卡 辛波絲卡

校對

Sandy Leong

鳴謝

澳門特別行政區政府文化局 辛波絲卡基金會

13

詩:僅只一次 種種可能――當波蘭詩歌來到澳門

黑眼睛文化事業有限公司 林蔚昀 陳黎

14

贊助

澳門基金會 民政總署

18

跟設計師們聊一下:他們是怎樣演繹詩的

出版

牛房倉庫

印刷

華輝印刷有限公司 边度有書 貓空間 連勝街no.47藝文空間 牛房倉庫

22

花漾/你不可能是啊飄

陸竹

銷售地點

26

裸體野餐/自由神像/愛情/賽狗場

袁紹珊

31

看不見四件的事物/人間數字

川井深一

36

冷念集:暗清新/莫小白/病人/把戲/匿名

郝元春

46

皺眉/笑了/關燈――記失去雙目的山西男童

霜滿林

彭韞

牛房倉庫

地址

澳門美副將大馬路與罅些喇提督大馬路交界

電話

+853 2853 0026

傳真

+853 2853 3047

電郵

oxwarehouse@gmail.com

網址

http://oxwarehouse.blogspot.com

Facebook

牛房倉庫 / Oxwarehouse

ISSN 2227-0337 出版日期

2013年12月

定價

25元

本刊所刊出之圖文內容皆屬版權所有,未經同意或授權,任何人不得以任何形 式出版該內容之全部或局部,部份單元之圖文,其內容歸原權利人所有。 Copyright 2013 OX Warehouse. All rights reserved.

牛杂 ox magazine

`03

52

EXiM 2013 韓國實驗影像活動

55

藝術家梁慕潔駐場計劃―― Organ-ic

56

跨域――澳門台灣藝術交流展

59

牛房倉庫 2014 年度 1-3 月活動

李銳奮


3

編輯的話

編輯的話 文/施援程

我是那種喜歡具挑戰性,及隨時會變動只因想做得

同時反思現實的殘酷及矛盾,要知道商業社會中都

更好,可作任何可能性狀態下的人,所以,聽到

被包裝著,大部份人能看到的真實是美麗及虛假的

「種種可能」這一個純粹,而又肯定的名稱是多麼

事實, 「我們吃別的生命 為了活下去/盤子裡有死

的歡喜。

豬肉 旁邊放著死掉的包心菜/而菜單則是它們的 訃聞( 《強迫》 )」 。

「詩」是以簡潔的字句去表達的一種文字方式,平 日愛把圖片配上簡句,那是其中一種詩的表現方

這次邀得展覽的策展人之一 ――林蔚昀摘文,以

法,這次由文化局及牛房倉庫合辦的「種種可能

輕鬆生活化的角度入題,來為我們剖白兩位波蘭

――當波蘭詩歌來澳門」 ,是一個展覽,是一種交

重要的詩人,其實我們以為沉重及如此不一樣的創

流,是一齣戲劇,是一部錄像,是一場演奏,甚至

作,不就是平時在生活上順手沾來的拼貼?重要的

是一場舞蹈⋯⋯

是怎樣去看透人生,拼湊出點題即到的詩句。而這 次以詩作題的展覽並沒有把詩直接貼出來,而是透

波蘭詩人魯熱維奇他的詩真實、赤裸及諷刺, 「話

過辛波絲卡的拼貼,以及策展人將魯熱維奇的詩節

語被用到爛掉了/像是嘴裡的口香糖被嚼爛/⋯⋯

錄再配裝置,也包括詩集及錄像等展出,再加上與

/它們被政治人物削弱/被用來漂白( 《話語》 )」 ,

澳門設計師以詩為題的視覺展覽,我們以為是看詩

那一語道破社會道德現實,人們都花言巧語虛偽假

歌的展出,而看到的是與詩人們有關連的創作,並

裝來生存,社會已腐敗到一點,而作為詩人是有

且延伸出一連串相關活動:詩歌朗誦、音樂及舞蹈

責任發聲, 「你們不必負責/不管是為這個世界還

演出、詩歌演出劇及紀錄片放映等,詩有無限的可

是世界末日/⋯⋯/卻忘了/現代詩歌/是爭取呼

能性。本期也邀請到牛房倉庫的總監兼這次「詩+

吸的戰鬥( 《卸除重擔》 )」 ,經過戰爭經過家人的傷

設計」的策劃人李銳奮,談及設計師們是怎樣用詩

亡,那些一直不能被遺忘的傷痛, 「孩子們大叫:

入題去做視覺創作的。

「媽媽!/可是我很乖!/好黑!好黑!( 《男孩們 的屠殺》 )」 ,哪個大人聽到這話心不熔化,人類動

我為這期定名為「詩與圖」 ,因為讀詩就自然會有

物日夜自傷殘殺,我們能無動於衷嗎?

情景出現,而詩與詩的碰撞又會是怎樣一回事?兩 位女性詩人袁紹珊及川井深一的詩在中間頁的分

辛波絲卡的詩在美之中有一種冷譏, 「我們毫無經

界,她們絮絮語語,寓意深長,筆風詭異,有關社

驗地出生/沒有機會練習就死亡/⋯⋯/你在――

會、愛情、自然及動物種種。郝元春、霜滿林及陸

所以你必須消逝/你消逝――所以你美麗( 《僅只

竹以獨特的風格,用圖配詩,訴說著青春、歲月及

一次》 )」 ,懂得自嘲自諷,在生活的痛苦中尋找樂

人生的狀況。

趣, 「你們聽聽他們是怎麼笑的――真是一種對別

人的侮辱/他們所用的語言――只有自己才聽得懂 ( 《幸福的愛情》 )」 ,她有女性的特質,細膩而敏感,

`03

牛杂 ox magazine


4

拼貼時代

拼貼時代 文/林蔚昀

俊男尋妻

牛杂 ox magazine

`03


5

拼貼時代

林蔚昀.1982年生,台北 人。亞捷隆大學波蘭文學研 究所肄業。多年來致力於華 語界推廣波蘭文學,於2013

我喜歡閱讀城市。我在街頭讀任何可以讀的東西:廣告文字和圖像、 手寫告示、標語、塗鴉、髒話、報紙、櫥窗、招牌、廢墟。我有一種 信仰,在這些不被人注意、不被人需要的文圖垃圾堆之中,可以找到 文學,或者說,它們就是文學,向我披露「正經」或「正常」文學作

年獲得波蘭文化部頒發波蘭 文化功勳獎章,是首位獲得 此項殊榮的台灣人。著有 《平平詩集》,譯有《鱷魚 街》、《給我的詩:辛波絲 卡詩選1957-2012》、《走路 的藝術:魯熱維奇詩選19452008》等作。現於丈夫及兒 子居於波蘭克拉科夫。

品不願訴說的城市秘密。 我在台北街頭到處都是的靜思語( 「幸福來自平安,平安來自心平氣 和」 )中看到台北人的壓抑。在「學習只有一次,童年不能重來」 、 「錢 這麼難賺,還是加入公職最好!」的補習班廣告中看到人們對升學 及未來的焦慮。雖然大清帝國已經垮了很多年,但是滿街充滿「御」 、 「璽」 、 「尊爵」字樣的大型房地產廣告,卻讓人感覺回到了封建時代。

`03

牛杂 ox magazine


6

拼貼時代

在這一大堆文字雜燴中,我最鍾愛的是那些看似無聊、卻很有地 方特色的小細節。我喜歡香港的「通渠」廣告,無論手寫還是以 貼紙形式貼在變電箱、電線桿或大門上。我也喜歡花蓮市街的 「馬上通」 、 「包通」 、 「借現金」貼紙,以及澳門老街那些「天作 之合」 、 「百年好合」 、 「鸞鳳和鳴」的橫批或對聯。很多時候,這 些喜氣洋洋的紙張都泛白、破損了,但依舊頑固地貼在大門口, 讓人不禁遐想:這些出嫁的女兒們幸福嗎?她們是否還住在這 裡?

在我開始蒐集街上的文字和圖像之前,我最早蒐集的是他人的話 語。我在街上、咖啡廳、公車和地鐵上豎起耳朵,一聽到好玩的 句子就趕緊抄下來,隔一陣子就把蒐集的字句重新拼貼,做成炒 雜碎一樣的詩作。有一次,我在公車上把一個黑人男孩和一個 白人女孩的對話整段抄錄下來,回家再看,竟有威爾斯詩人狄 倫 • 湯瑪斯(Dylan Thomas)的風範。 我 曾 經 給 波 蘭 詩 壇 泰 斗 塔 德 烏 什 • 魯 熱 維 奇(Tadeusz Różewicz, 1921 -)看我這些以他人話語拼貼而成的詩作。他看 了幾句,笑了, 「這不是我的流派嗎?」 攝影:谷柏威(Paweł Górecki)

牛杂 ox magazine

`03


7

拼貼時代

魯熱維奇從六零年代開始進行他所謂「垃圾桶」

魯熱維奇的拼貼詩像是某種沒有打馬賽克(台灣電

(śmietnik)的文學實驗,在拼貼這一派雖算不上

影中對限制級畫面的處理)的馬賽克浮世繪,充滿

開山始祖(拼貼手法早在二十世紀初達達主義者就

庸俗、色情、虛偽和暴力,又帶著一種尖銳、超然

用過) ,但絕對是其中數一數二的佼佼者。他有如

的諷刺,嘲笑觀看這幅畫的人。

一個拾荒者把生活中的各種元素、流行文化、新聞 報導、廣告標語和文學、藝術及哲學的概念結合在

嘲諷(不管是嘲笑他人或自嘲)也是波蘭女詩

一起,用這些資源回收再利用的素材加上自己的觀

人,1996 年諾貝爾文學獎得主辛波絲卡(Wisława

察、想法,拼出一首首令人拍案叫絕的詩作。

Szymborska, 1923 – 2012)詩作中不可或缺的元 素。它像是胡椒,把她作品中最精華的味道提了出

有人也許會問: 「如果只是把蒐集來的材料剪剪貼

來,卻不會嗆得人流淚。辛波絲卡的諷刺幽默是點

貼、拼拼湊湊,那不是任何人都會嗎?這樣產生

到為止的,她夠誠實,讓讀者看到屍體,但也夠體

出來的作品怎麼能叫詩呢?」確實,拼貼人人可

貼,沒有把白布掀開來,而是選擇「不把最後一句

做,但並不是人人都能做得好。一個好的拼貼家/

話加上去」 。雖然她本身是洞悉世事的預言家卡珊

拾荒者就像古董商或考古學家,要具備辨別素材的

卓,不過卻仁慈地放過讀者,沒有賦予他們看見未

眼力,能從一堆垃圾之中挑出可用的、生活的精華

來的天賦。

(不管是玫瑰還是石頭) ,然後再把這些素材分門別 類,最後以蒙太奇的方式處理它們,讓字句之間產

和魯熱維奇一樣,辛波絲卡也喜歡蒐集他人的話

生微妙的對話、連結與互文,讓原本黯淡無光、平

語,並且大量從日常生活(而且是它最庸俗、最

凡到令人無感的現實閃閃發光,令人會心一笑、驚

陳腔濫調的一面:八卦、新聞、廣告、葬禮上的

奇、沮喪、憤怒――總而言之,讓人再次感受到它

對話)取材。巧的是,除了文學拼貼,辛波絲卡

們有血有肉的存在。有如波蘭小說家布魯諾 • 舒

也從事平面藝術的拼貼創作。根據波蘭文學史教

茲(Bruno Schulz, 1892 – 1942)所說的: 「詩――

授 Leonard Neuger 的說法,辛波絲卡在波蘭共產

它是字與字之間的短路,是古老神話電光火石的重

黨執政期間就開始進行明信片拼貼,並且把它們當

生。 」

成節慶賀卡寄給親友。在那個紙張不易取得(因為 大部分都成為政府出版品) 、剪刀和膠水品質不佳、

在魯熱維奇去蕪存菁、重新拼湊的現實中,人們的

報章雜誌充滿政治口號、無趣標語的年代,辛波絲

處境既可笑又有點悲涼。他們把花花綠綠的破布穿

卡發揮想像力,以一雙巧手創造出多采多姿、充滿

在身上,去動物園看自己的近親人猿。他們殺時

奇想的拼貼,讓收到這些卡片的朋友(以及她自

間,因為「有時間的時候 / 他們就覺得無聊」 ,他

己)能暫時脫離灰色的現實,進入一個自由、溫暖

們在電視或電腦上看大海嘯或謀殺案的新聞報導

和幽默的國度。

(不忘按讚) ,彷彿那是某種媒體秀(腎上腺素因此 提高) 。他們對自己的小孩說: 「我根本不想生你/ 快點閉嘴」一面又不斷在性交中發出尖叫,嚇壞屏 風後的小孩。

`03

牛杂 ox magazine


8

拼貼時代

辛波絲卡生前的秘書,現在是辛波絲卡基金會秘書 長的米豪 • 魯辛涅克(Michał Rusinek)這麼說 辛波絲卡的拼貼: 「在她的拼貼中可以找到和詩作 中同樣的主題以及世界觀,兩者都包含非理所當然 的元素,從非理所當然的視角看世界。最重要的是 諷刺,還有特殊的、有點超現實的幽默感。 」在辛 波絲卡的拼貼中,我們看到一隻鸚鵡對另一隻鸚 鵡說: 「性是私人的事。 」蒙娜麗莎長出了兔牙,貓 咪則有著紅唇皓齒。當然,還有無所不在的黑色幽 默:羽毛球拍上打的不是羽球,而是頭顱;掃地掃 一掃,結果掃到一顆頭。這些畫面結合了死亡的嚴 肅和生命的荒謬,在令人莞爾之際,也讓觀者有一 種驚悚之感。

幽默和驚悚的結合,這幾乎可以概括辛波絲卡的所 有創作。就像她喜愛默片時代的滑稽喜劇,她也喜 愛將詩或拼貼弄成一場「懸吊在威脅上的歡樂搖 擺」 。但是,這些喜劇之所以不會流於形式,變成 一場僅具娛樂功能的鬧劇,還是歸功於辛波絲卡過 人的清醒。她讓人發笑,然而,她的笑話幾乎總是 悲傷的。

在辛波絲卡生前最後一本詩集、最後一首完成的詩 《地圖》中,辛波絲卡寫道: 「我喜歡地圖,因為它 們滿口謊言/因為它們不會讓我們看到刺人的真相 /因為它們心胸寬大,以善意的幽默/在桌上為我 展開一個――/不屬於這個世界的世界」和沉重的 現實相較起來,拼貼是輕盈的,詩也是輕盈的。但 是,也正是這些輕盈的詩和拼貼,能夠顛覆現實、 質疑現實,把現實的重擔從我們肩上稍微卸除,讓 我們能夠呼吸。

拼貼提供:辛波絲卡基金會

牛杂 ox magazine

`03


9

拼貼時代

`03

牛杂 ox magazine


10

犀牛

犀牛

我的名字是東尼當我 還小的時候我想當 一隻蝴蝶但是人們對我說 我生來就是一頭犀牛 我必須當犀牛 我想當麻雀 因為麻雀可以從

(摘自《走路的藝術 魯熱維奇詩選 1945-2008》,譯者林蔚昀,黑眼睛

我們的牢寵中飛出去牠們很自由 牠們快樂地嘰嘰喳喳所以我想當

文化出版)

麻雀但是人們說 我不能當 麻雀 我的名字是東尼

我問為什麼――因為你是

我是一頭白犀牛

一頭犀牛你永遠會是一頭犀牛

我從來沒看過我的故鄉

有著厚厚的皮鼻子上有一支角

南非

視力很弱腦容量很小

我媽媽叫泰莎

我覺得這句話很傷人

我在歐洲某個首都的 動物園出生

當我大一點的時候我和媽媽 去外頭散步在我們的

我是獨生子

隔壁住著一群

小時候我沒有和其他的

猴子

小犀牛玩

牛杂 ox magazine

我在很密實的欄杆後長大

猴子是很歡樂的一群傢伙

在媽媽身邊爸爸我不記得了

牠們無憂無慮地性交根本

媽媽告訴我爸爸

不用保險套

在交配儀式結束後

牠們抓屁股抓毛裡的蟲吃寄生蟲

就馬上回到自己的城市

打手槍也不必擔心會因此

他的名字好像是狄更納斯

下地獄

`03


11

犀牛

只是

一頭五萬英鎊

公猴子很邪惡自大

牠們搞一些「野生動物觀賞之旅」

很愛吃醋

把我們的角

母猴子不只向

磨成粉

公猴子展示繽紛的屁股

給陽痿的公猴子用

也讓「整個世界」都看到 雖然牠們不會因此得到

媽媽說這些母猴子

電視台或是

懷孕九個月

花花公子給的高薪⋯⋯但是

我們的母犀牛懷孕十七個月

我往四周看了看

在這期間不抽菸

在動物園裡

不喝伏特加不跳迪斯可

有一種很奇怪的猴子

也不在電視上看恐佈片

來看我們 這些猴子被一些

一隻老人猿曾經告訴我

花花綠綠的破布遮著

關於這些猴子的

渾身光禿禿

恐佈故事

只有頭上才有毛

那時候我就想

牠們把自己的小孩裝在小推車裡

還好我是一頭犀牛

牠們一直都在喝東西吃東西大聲笑

今天晚上我夢到

媽媽告訴我

我是一隻鸚鵡

牠們是人猿

嚇出了一身冷汗

的近親 叫做homosapiens 很久以前 牠們就離開資訊之樹 走上了歧途 這些墮落的猴子 在南非 舉行白犀牛的拍賣會 牠們賣我們的母犀牛

魯熱維奇 塔德烏什.魯熱維奇(Tadeusz Rózewicz, 1921 - ), 波蘭戰後最重要的詩人之一。在二戰期間魯熱維奇曾經 參與反抗德軍的地下活動,他早期的詩作亦反映出他在 戰爭中所經歴的絕望及恐佈。魯熱維奇反對把詩拘泥在 押韻、格式之中,反倒以口語化、不加任何裝飾的語言 赤祼祼呈現出人類存在的悲劇性,以及生活的荒謬。除 了詩歌創作,魯熱維奇也寫下許多經典的雜文和劇本, 他的荒謬劇作在戰後的波蘭深具影響力,被人譽為是 「波蘭貝克特」。

`03

牛杂 ox magazine


12

酷刑

酷刑

什麼都沒有改變 只是人變多了 在古老的罪行旁邊出現新的 真實的 莫須有的 暫時的 以及不存在的 但是身體為那些罪行發出的嘶喊 以前 現在 未來都會是無辜的吶喊 有著永恆不變的音調和音高

(摘自《給我的詩 辛波絲卡詩選 1957-2012》,譯者林蔚昀,黑眼睛 文化出版)

什麼都沒有改變 也許只有態度 儀式 舞步 然而雙手抱住頭部的動作

什麼都沒有改變

如終如一

身體是痛苦的

身體扭曲 抽搐 掙脫

它必須進食 呼吸空氣 睡眠

被踼了一腳倒下 膝蓋彎起

它有著纖薄的皮膚 血就在下面流著

瘀青 腫脹 流口水 流血

它有許多牙齒和指甲 骨頭可以被打斷 關節可以被拉扯

什麼都沒有改變

在酷刑中 這一切都被列入考量

除了河的流向 森林 海岸 沙漠和冰原的曲線

什麼都沒有改變

那微小的靈魂就在這些風景間漫遊

身體顫抖 就像從前那樣顫抖

消失 折返 靠近 遠離

不管是在羅馬造成之前還是之後

甚至對它自己來說都陌生 無法捉摸

是在西元前兩千年還是二十世紀

有時候確定 有時候不確定它是否存在

酷刑就像以前那樣 只是地球變小了

在此同時 身體一直一直都在

而不管發生了什麼事 都像是在隔壁發生

無所遁逃

的一樣

辛波絲卡

牛杂 ox magazine

`03


13

僅只一次

僅只一次 (摘自《給我的詩 辛波 絲卡詩選 1957-2012》, 譯者林蔚昀,黑眼睛文化

昨天 當有人 在我身邊大聲說出你的名字 我感覺 好像玫瑰 從打開的窗口掉了進來

今天 當我們在一起 我把臉轉向牆壁 玫瑰?玫瑰長什麼樣子? 那真的是花嗎?還是石頭?

出版)

你啊 邪惡的時間 所有的事只會發生一次

為什麼和不必要的恐懼攪和在一起?

不管是現在或未來 正因如此

你在――所以你必須消逝

我們毫無經驗地出生

你消逝――所以你美麗

沒有機會練習就死去 面帶微笑 互相依偎 就算我們是這所世界學校

讓我們試著達成共識

最愚蠢的學生

即使我們差別這麼大

我們也不會重修任何一個學期

就像兩顆水滴*

不論寒暑

辛波絲卡 沒有一個白日會重複 也沒有兩個一模一樣的夜晚 或是兩個同樣的吻 兩道相同的凝視

波蘭女詩人辛波絲卡(Wislawa Szymborska 1923-2012)為1996年諾貝爾文學獎得主,她的 詩作結構嚴謹,用字精確,卻淺顯易懂,平易近 人。她擅長以幽默、詩意的語言描寫嚴肅的主題 如戰爭、死亡,從日常生活中撿拾詩意,以詩歌 回答生活。辛波絲卡是波蘭最受歡迎的詩人,也 公認為當代最迷人的詩人之一,享有「詩界莫札 特」之美譽。

*「就像兩顆水滴」(jak dwie krople wody)是波蘭諺語,形容一模一樣。這裡辛波絲卡對這句諺語做了一個顛覆。

`03

牛杂 ox magazine


14

種種可能──當波蘭詩歌來到澳門

種種可能── 當波蘭詩歌來到澳門 魯熱維奇

牛杂 ox magazine

`03


15

種種可能──當波蘭詩歌來到澳門

在我的家 (節錄)

牆面如此開放 像是世界的四方

在第一個方向颳著風 吹走了煙霧和父親

在第二個方向颳著風 吹走了煙霧和母親

在第三個方向颳著風 1930年代,克拉科夫某棟建築內的地板碎 片,Paweł Górecki收藏

甚至把 哥哥的名字也吹走了

魯熱維奇 在這首戰後沒多久就寫下的詩作中,魯熱維奇描述了 一個家庭在物質及精神層面分崩離析的殘破景觀,雖 然口氣平淡,卻無情地道出二次大戰倖存者所面臨的 絕望現實。本詩收錄在發表於1947年的詩集《不安》 中,出版後引起了極大的迴響及震憾,奠定了魯熱維 奇文壇新秀的地位。

`03

牛杂 ox magazine


16

種種可能──當波蘭詩歌來到澳門

種種可能――當波蘭詩歌來到澳門 30.11-31.12.2013 南灣舊法院大樓

牛杂 ox magazine

`03


17

詩+設計──澳門詩人與設計師合作展

詩+設計── 澳門詩人與設計師合作展

《黑雨》朱偉恆(設計作品)

《黑雨》賀綾聲(詩作)

`03

牛杂 ox magazine


18

詩+設計──澳門詩人與設計師合作展

跟設計師們聊一下: 他們是怎樣演繹詩的 文/李銳奮 李銳奮. 北京出生,十歲來澳。 當新聞記者時愛上法國新浪潮電 影,決定赴巴黎尋夢。1992年 曾赴古巴創作,遙與卡斯特羅揮 手。1993年底回澳,任教理工學院 藝術高等學校。 先後辦過「巴黎夜深」、「相遇」 「沉睡都市—澳門風景系列」「古 巴、古巴」「我眼中的波爾圖」、 「空間的尋找—繪畫」等個展及 「都市漫遊」雙人攝影展。也曾 參加「圍外單年展」、「旅途上

詩和設計,常被人覺得是兩種風馬不相幹的創作,

置形式去嘗試不同的可能性,如以木刻方式為主

一種較私密、隨性同時又可以很抽象,一種很大

的 Aquino 設計師選了一位曾在本澳葡文學校教過

眾、功能為走向同時又很具體;當不小心把它們聯

美術的老師 Frenanda Dias 的一首描繪自然的葡文

繫在一起時,我們會好奇:那些設計師又會是從什

詩,他把詩之字體直接刻在一塊木板上,想要表現

麼樣的角度去看詩的,他們如何去演繹這種不太大

的正是那首詩本身強調的自然特色,而「木」這種

眾化的創作媒體――「詩」?

材料本身就已直接了當地與詩人要說的聯繫在一起 了。

筆者在電話中分別採訪了幾位年青設計師,想從他 們的角度去看看這次再創作過程中會出現什麼可能

平面設計,其中一個很重要的表現特色就是字體本

性:

身的多方位應用,這次分別有兩位設計師都在這個 範圍內思考,一位以字體本身的排列為主,黃惠明

那位以懸吊大小不同黑色球狀物體去演繹詩人賀綾

他覺得閱讀詩,並非一目了然的方式就領會到,一

聲那首名為《黑雨》的設計師 Raymont 朱偉恆說,

下子就全懂,挺需要每個人自己去反覆意識的,故

他先是從詩的題目入手,邊讀邊在腦海中找出某種

他以原詩排出但看起來不清晰為一種手段,去道出

感覺,並化身為一種視覺的元素,接著以一種立體

他對「詩」本身特色的理解;另一位設計師李浩強

畫面、那些球狀物體去呈現,他不想去為每句詩演

就選了本地一位當過中學老師的詩人淘空了一首名

繹,反而更多想引導觀眾自己進入這個「空間」去

為「淘空了的黃昏」的詩,以冷、暖色調分別表現

領會詩之內在含意,這就行了。

詩中對黃昏的描寫。

這次以本地詩作為主題的設計展,可以說是次尚無

從這個角度看,設計容許我們跳出約定俗成的模

先例的試驗,出發點除了展示外,更希望能以跨

式,以各自的組合、各自的理解、各自的演繹去再

越界限的角度去重新看待這兩類不一樣的創作形

讀詩人們一篇篇大家都該看得懂但又未必意會到的

式,我們看到分別有設計師以木刻形式、以時裝設

詩之巧妙的本意呢。

計形式、以字體畫面冷暖色調形式甚至以燈光裝 牛杂 ox magazine

`03

另一種攝影觀」、「後太平天國之 四xxx」、「海洋錯合—歷史的物 置」裝置藝術展 、「一孔之見—針 孔攝影展」、「素描擴展(三)」、 「手提風景—多媒體藝術展」

聯展。 2006出版《邊走邊看》攝影文集。


19

詩+設計──澳門詩人與設計師合作展

《Exceder》Aquino Da Silva

《Exceder》晴蘭 Fernanda Dias

《我的黄昏》淘空了

《淘空了的黄昏》李浩強

參與詩人:淘空了、莊文永、埃烏熱尼奧.德.安德拉德、晴蘭、呂志鵬、凌鈍、凌谷、賀綾聲、刑悅、林玉鳳

詩+設計――

參與設計師:李浩強、黄惠明、João Ó、Aquino Da Silva、夏天翔、梁子恆、Moom x Poem、朱偉恆、黄嘉遜、張國偉

澳門詩人與設計師合作展 30.11-31.12.2013

詩影像處理:歐俊軒 `03

牛杂 ox magazine


種種可能──當波蘭詩歌來到澳門 延伸演出

種種可能──當波蘭詩歌來到澳門 延伸演出

「向辛波絲卡致敬」詩歌朗誦會 「種種可能――在澳門讀辛波絲卡及魯熱維奇」講座 1.12.2013 種種回應――獻給辛波絲卡的樂與舞 14.12.2013 南灣舊法院大樓

牛杂 ox magazine

`03

20


21

種種可能──當波蘭詩歌來到澳門 延伸演出

辛波絲卡.魯熱維奇.澳門(詩演出,演出者:谷柏威) 30.11.2013 牛房倉庫

`03

牛杂 ox magazine


22

花漾

花漾 文/陸竹

陸竹.水瓶座。愛接觸一切 有趣人事物,亦愛憑感覺創 作。香港演藝藝術及項目管 理碩士。2013年發起及策劃 「做一日村中人」。

枯萎在心房的花 影子倒在血管裡顯得有點黑 這不是什麼秘密 但誰又記住了它綻放過在記憶裡 曾盛開的當下 享受受傷後的 三十秒 快感 蜜糖混合血液的剎那 熾熱 一刻的火花 花瓣會落下 卻有花的顏色附帶花粉的香氣 記錄於春末的 白色記事本 並永遠以枯萎的狀態告知閱讀者它曾經有著一段只有它 自己才會在乎的美好青春歲月

牛杂 ox magazine

`03


23

花漾

`03

牛杂 ox magazine


24

你不可能是啊飄

你不可能是啊飄 文/陸竹

幽靈

可以代表自由

魔鬼

工作

可以代表上進

怪 Monster

數字

它們是純真的

可以代表財富

比起

家室

人類

可以代表安定

我們複雜到不相信這些生物

証書

的存在

可以代表智慧 速度 可以代表效率

我們以為

寫字 可以代表文化

笑 可以代表天真 哭

都不可以代表

可以代表傷感

什麼

都不可以

可以代表苦悶

說明什麼

握手 可以代表禮貌

讓我來看看你的心吧

說話

你又翻完一本

可以代表交流

讀心術的書

流浪

牛杂 ox magazine

`03


25

你不可能是啊飄

`03

牛杂 ox magazine


袁紹珊 袁紹珊,詩人、專欄作家,生於澳門,北京大學中文系及藝 術系學士、多倫多大學東亞系及亞太研究項目碩士。曾獲首 屆﹁紫金.人民文學之星詩歌獎﹂及澳門文學獎等獎項,作 , 2008 年︶ 、 ︽ Wonderland ︾ ︵台北: Kubrick ︾ ︵英譯詩 Here

品散見於兩岸四地刊物。個人詩集包括:︽太平盛世的形上 流亡︾ ︵香港:

遠景出版事業有限公司, 2011 年︶ 、 ︽這裡/ 選集︶ ︵澳門: 澳門故事協會, 2011 ︶ 。

`03

牛杂 ox magazine

26 袁紹珊


27

裸體野餐

裸體野餐 文/袁紹珊

在這樣明媚的秋天,樹木衣衫襤褸

但在這樣明媚的野地,她的房間就是我的身體

有人因凝視而大汗淋漓

思想的氣球膨脹着

惟有光,可以放縱如一匹馬兒

吸引更巨大的氧氣、欲望、疼痛、敵意

妹妹在水中散步,我在陸上沐浴

啊,妹妹,在宇宙之中

有人伸出手,像一條蛇伸出舌頭

我們已成為被議論最多的生物

草蓆盡是翻倒的蘋果和良知

在野地之中,我身為詩人已盡力使事物簡潔

色情的油墨,把交疊的腿定義為體操或歌舞片 秋葉擴充着野地的寬容 又藏着一千隻可疑的豹子 無數鑰匙伸進油潤的鎖孔 紳士們的眼睛多少次,以資產階級的禮儀 為我和妹妹拿下了大衣 妹妹始終是雨後的蝸牛,混身灑滿脆弱的光點 我在她的王子面前,拿出仙人掌與綢緞 討價還價他外遇的機率

`03

牛杂 ox magazine


28

自由神像

自由神像 文/袁紹珊

年輕時 別人喜歡稱我為女神 老而未婚 開始有人稱我為神女 連無名英雄也不想做 只想長在高處,像木棉花般搖曳 他們總喜歡我是靜止的 彷彿一道盛夏美點 感情潮漲潮退 強加著意義的青銅 荷葉托著巨大的無用 我舉著火炬敷衍 連衣裙都默然 此刻我多想化成一顆水滴 滾來滾去 完成自由的目的

`03

牛杂 ox magazine


29

愛情

愛情 文/袁紹珊

愛情像十月下午五時的天空 剛剛還是亮的 再抬頭已經全黑

牛杂 ox magazine

`03


30

賽狗場

賽狗場 文/袁紹珊

我不會問這種傻問題,比如,

彷彿上場的只等待完場,

狗為什麼要跑?

彷彿牠們躬成一個問號就是答案,

牠可以拒絕奔跑。

彷彿世界非黑即白, 分坐成主人工人、賭徒看客。

我也不會問,比如, 為什麼要追逐一隻電動小白兔?

與別不同的牠們繼續演着喧鬧的默劇,

牠可以拒絕速度。

對於我們這種忠誠朋友, 必要時會撒一泡尿來回答。

進步主義的歌在奏鳴, 機器的工作是損耗牠們; 我也曾在那跑道曬黑了童年, 如今被單調的工作反覆按摩、撕裂。 閘口已開,有人 不斷把起步鐘敲成蜂窩。女人們在黑夜也戴帽 坐着 我也坐着,用十指敲打鍵盤, 格力狗在沙圈,用四肢跑輸了牠的輪迴、地獄。

牛杂 ox magazine

`03


31

看不見四件的事物

看不見四件的事物 文/川井深一

1.

2.

在生態博物館遇見玳瑁

招潮蟹

我把你偷了出來

偷渡的時候

在月圓之夜擁你入潮

他壓扁了幾隻招潮蟹

你的肉身是鹽做的

他甚至沒聽到潮水裡提琴的絃音

你往遠方游去 每往前 就融掉一點點

只剩半邊身體的招潮蟹

你沒能回頭 連「再見」

高舉蟹螯

都融光光了

呼喚潮水

也召喚著他的思慕

你終成就一片平靜大海 而我 是渴望觸碰你的岸

`03

牛杂 ox magazine


32

看不見四件的事物

3.

4.

為蝴蝶館的眾生批命

當童年的天籟被我驅趕

死亡不會略過你美麗的肉體

童年的願望達成了

但你將會因自身的美麗

再也沒有樹蛙吵得我

而不被世人察覺死去

無法入眠 沒有蟬用薄翼拍打 美夢 吵死人的童年 晃頭晃腦 滾到阿公的墳頭喧囂去了 最寂靜的,是這土地 連樹都沒有風聲

`03

牛杂 ox magazine


33

人間數字

人間數字 文/川井深一

每天都只讀 7.5

5.5 平方公分左右

也不寫字 說話大概只有 120 句會真的經過大腦 看天空的話 堅持要看到 1 朵雲變成 3 種以上的動物 (兔子……犀牛……龍……) (奶油獅……綿羊……龍……) (長頸鹿……蝦子……龍……) (蛇……還是鰻魚呢……龍!) 相信龍是真實存在的 1 種

DNA 都能被破解和複製

相信頭髮可以有 2000 根分岔 分岔的外面還有分岔 每 1 個分岔頂端都連著

1 個被遺忘的夢

每 1 個夢境都藏著

1 個被銘記的愛人

每 1 個愛人都張開 2 條手臂 每1條手臂都有 5 根手指

( 大拇哥……2 拇弟……3 阿姐……4 小弟……)

牛杂 ox magazine

`03


34

人間數字

5 小妞妞來看戲……

小妞妞坐在戲院裡,身旁仍有有 450 張凳子 那些屁股被子彈射中然後飛起來的人 那些小鳥被閹割然後飛起來的人 那些大腿被地雷炸開然後飛起來的人 那些心臟碎掉然後飛起來的人 都端坐著 讀著一篇 7.5

5.5 平方公分左右的文字

聽獨裁者竊竊私語剛好經過大腦的 120 句 看著 1 朵雲變成 3 種以上的動物 (兔子……犀牛……龍……) (奶油獅……綿羊……龍……) (長頸鹿……蝦子……龍……) (蛇……還是鰻魚呢……龍!) 相信龍是真實存在的 1 種並深信祂們終將再度現身

相信所有即失的 DNA 終有被找到被複製的 1 日 整理著自己頭上頭髮 2000 根分岔

牛杂 ox magazine

`03


35 川井深一

川 井 深一 返工的人。 一直一直很愛演的人,可惜是礙眼的人。 沒有臉的人,上臉書的人。 遛貓咪,溜熊的人。 寫詩影相睇戲、給小孩餵奶的人。 胖胖地躲在名字設下的結界裡的人。

牛杂 ox magazine

`03


36

冷念集:暗清新

冷念集

暗清新 郝元春.

圖.文/郝元春

服裝設計系畢業。 雙魚座的八零後喵星人。 愛貓愛創作。 2009年移居澳門。 現為自由插畫師。

每一個漂亮的妳 躲避熾烈的陽光 灰冷的昏睡了 蘑菇裡沒有雲 指甲裡開了花 耳邊有風撕破的聲音 空氣裡儘是薄荷蒸發的味道

牛杂 ox magazine

`03


37

冷念集:暗清新

`03

牛杂 ox magazine


38

冷念集:莫小白

冷念集

莫小白 文/郝元春

有個聲音說 忘了如何成 自己 有時候步履蹣跚 隔著夢的脊梁 越來越歪 那些日子 像是一隻潮濕的蝸牛 慢慢的爬 在路上留下濕滑的軌跡 痛苦是快樂的副作用 以為我不明白嗎 看吧 生活是這樣的 走吧 就算沉入水底 我是莫小白 我在怕什麽

牛杂 ox magazine

`03


39

冷念集:莫小白

`03

牛杂 ox magazine


40

冷念集:病人

冷念集

病人 文/郝元春

不安的希望在腦中掙扎 恐懼總是在暗處追逐著 俯身在已被壓死的的信仰上面 還在喋喋不休 啃噬著最後的夢 不用藏 虛無的憤怒已經流出來了 病人從不說自己病了

牛杂 ox magazine

`03


41

冷念集:病人

`03

牛杂 ox magazine


42

冷念集:把戲

冷念集

把戲 文/郝元春

童年一本正經的遊戲 一搖一晃 在記憶中盪鞦韆 糖果一樣又粉又綠的衣裳 毫無真實感 時間的把戲 讓回憶變得不可靠 讓人變得若有似無 每一個瞬間 我們都不是我們了 每一個當下 都是即將過去的我們 現在是六點四十二分 準備好了沒

牛杂 ox magazine

`03


43

冷念集:把戲

`03

牛杂 ox magazine


44

冷念集:匿名

冷念集

匿名 文/郝元春

像啞巴一樣 站在妳身後 親近又遙遠 身體裡有風 空氣裡很甜 我在反覆延長一些想像 妳在重複栽培一些倔强 我是自己治療自己的高手 妳是假裝痊癒的孤獨皇后

牛杂 ox magazine

`03


45

冷念集:匿名

`03

牛杂 ox magazine


46

皺眉

皺眉 圖.文/霜滿林

霜滿林.存在於文字間的替 代角色,澳門土生土長, 後80後,生性怕事、怕麻 煩,同時亦怕不能忠於自 我,多數時間處於矛盾和糾 結當中,亦有少數時間難得 糊塗,作品偶有見於報章雜 誌。

妳皺眉,說討厭我皺眉, 皺眉會毀掉約會,毀掉世界, 我第一次同意你的野蠻, 有些肌肉倘若繃緊太久 將會留痕,將再也無法舒展 事實上,妳也算不上愛我, 比起進食,妳更鍾情於挑食, 雙筷在圓盤中央盡情探戈, 踢走葱花,留下紅椒, 原來妳還記得怎樣分青紅 鮮紅的川菜過份辣,甚至封喉, 每道火炙的佳餚都能催淚, 讓嗜辣的人也哭,哭成雨, 試圖沖走蜀道上荒謬的街景, 我皺眉,說黃土別再皺眉。

牛杂 ox magazine

`03


47

皺眉

`03

牛杂 ox magazine


48

笑了

笑了 文/霜滿林

在最後一個紮營的夜上,你笑了,

一塊紅豆煎餅能推倒多少座城池,

笑那無力把帳篷捲走的海浪,

一次相遇就往心頭扎多少根針,

笑那伸手可及的酒店豔光,

最後連我也知道自己笑了,

笑此刻如此齷齪的我們,彷彿

生命中不作聲就跑掉的人們,

從來就沒有如此開懷地笑過

依舊會在某個流氓的腦海中翩翩。

你早在過去就已經死了,對吧? 我還是忍不住刺破你的謊言, 於是,你再一次自我介紹, 以及向我坦誠過去的那些死亡 通通在輪候夜色渲染的過程中枯 萎 退潮時,你隨著別人的腳印逃了, 只落下躺在樹杈等候的外衣, 沒有人要去攔住一浪海潮, 亦沒有一片潮流願意為誰佇留, 屬於流氓的季節終於來到

牛杂 ox magazine

`03


49

笑了

`03

牛杂 ox magazine


50

關燈──記失去雙目的山西男童

關燈 ──記失去雙目的山西男童 文/霜滿林

你說,我可愛嗎?要是可愛 可否不要關掉睡房的燈 , 不關燈 枕邊的童話就永遠不會日落, 衣櫥內的怪獸就不敢現身, 而我的夢,就可在光明中醞釀。 你說,你可愛嗎?要是可愛 可否不要關掉小孩的燈 , 不關燈 小孩就會知道正午的日光刺眼, 小孩就會嚐到眼淚的苦澀, 而你的人性,就不至於泯滅。

牛杂 ox magazine

`03


51

關燈──記失去雙目的山西男童

`03

牛杂 ox magazine


52

EXiM 2013 韓國實驗影像活動

EXiM 2013 韓國實驗影像活動 文/彭韞

彭韞.多媒體藝術家,自 2002年起從事藝術創作至 今。中國美術學院新媒體系 碩士。四川美術學院油畫系 學士。曾任教於復旦大學上 海視覺藝術學院數字媒體專 業。現居澳門,從事藝術創 作以及藝術教育。

EXiM 2013 韓國實驗影像活動是一個持續發生的藝

4 台放映機,將膠片懸掛於室內各處,於中心位置

術活動,從首爾到台北到吉隆坡到南京再到澳門,

放置一個白色的氫氣球,室內無燈,僅留下放映機

最後到香港。澳門在 2010 年開始參與該計劃。

的光源,氣氛凝重,儀式感頗強。然後將膠片安置 上機器,開始搖動手柄,藝術家上前圍繞氣球開始

今年 EXiM 2013 邀請韓國優秀的影像創作人和

喃喃自語,聲音時高時低,由於聽不明白韓文,反

EXiS 策劃人李幸俊,他本身也是一位影像的創作

倒更能專注於他的情緒。用光電子唱頭替代了齒孔

者。此次活動分三個部份:一是名為「設置影院」

的運動,這樣就讓影像和聲音的播放更主觀,完全

的綜合媒介的現場表演;二及三是兩場放映。

跟隨手搖動的速度完成,以齒孔替代了楨數的計 算。

在此談談第一部分,當天晚上 7 點半開始,我不想 錯過開頭,於是 7 點半準時到達牛房倉庫,裡面居

抽象的色塊和不斷重複的圖像,多台的放映機製造

然已經滿滿的都是人了,原諒我用居然,這個現象

出多維和多重的視頻空間,衝擊著觀者的眼球,更

在澳門可不多見,大家都習慣了慢慢悠悠的來,讓

新著觀者的視覺經驗;藝術家不間斷移動身體,他

演出等著。看來大家都知道看這種放映等不了,也

的聲音在整個場內回繞,與放映機的聲音交織,是

說明 16mm 放映機的魅力是很大的,畢竟在這個

嚴肅而中性的,隨著時間的推移,這種重複和單調

數碼年代,放映機已經成為一種神話般的存在,或

由單個字符直到越來越密集,最終變成了一條扁平

是一種新的時尚,也許原因與影像已無關聯。但

的帶狀物,將觀者纏繞,慢慢收緊,直到無法抽

是,沒關係,你來就好;然後,你就此愛上,更

離,某種程度上像一個神秘的宗教團體的入會儀

好。

式,觀者和藝術家一起被籠罩在同一個能量場內。 通過場內現成物、裝置、聲音、色彩、自己、觀

時間和環境在與現場有關的作品裡是非常重要的,

者、心裡反映等等這一切所構成的現場,這不可複

也決定了其不可複製性。藝術家在空間內相對安置

製的現場去試圖言說其背後的觀念,將之作為個人

牛杂 ox magazine

`03


53

EXiM 2013 韓國實驗影像活動

韓國藝術家李幸俊親臨澳門以四部16mm放映機進行一場多重投影的表演

`03

牛杂 ox magazine


54

EXiM 2013 韓國實驗影像活動

中心位置放置一個白色的氫氣球

EX――過去大部份影片也是用16mm播放

的自我意志的延伸,讓各種存在一起構成了作品。

我們的觀眾在經歷了第一部份和第二部份後,在此 時,顯露出了巧如其分的焦慮和不安,似乎在這個

隨著聲音的嘎然而止,觀眾硬生生的被抽離,第一

16mm 的放映機裡並沒有想像的懷舊和浪漫,甚至

部份結束。這部份在我看來更像一首序曲,它的名

連正常的連續畫面也沒有,細小的索索聲開始在人

字叫: 「影片的步伐;齒孔協奏曲」 。

群裡緩慢的蔓延開來。此情此景與原作遙相呼應。

第二部分, 「投影師和打字員」 。

此 時 想 到 了 Gil J Wolman 的 老 友 Guy-Ernest Debord 以及他們的「國際字母派運動」 。他的「幫

整個現場聚焦於一個場景,一台舊時的打字機放置

助薩特的怒吼」讓現場憤怒的觀眾數次打斷,而

在桌面,一個綠色的銀行燈放置於旁,發出微光。

John Cage 也於同年創作了「4'33"」 ,現場的觀眾

藝術家三上場,正襟危坐,開始敲擊鍵盤,鍵盤的

成就了作品的完整和無法複製,他們同在「無」的

每個字母鍵連接著桌子旁邊的一個架子鼓,隨著每

概念裡創造了「有」 。

次的敲擊發出聲音,這一幕像極了某部電影被抽離 的一楨畫面 。繼續搖動放映機,此時的聲音和畫

我想,1952 年是多麼美妙的一年。也許,我所在

面相對收斂。整個現場與第一場相比更強調一種距

的這座城市也需要它的 1952 年來幫助被異化了的

離,刻意與觀者所保持的距離,強調看與被看的關

生活重新生動起來。

係。整個現場是無序的碎片式的,既熟悉又陌生。 7.12.2013 19:30 「設置影院」―― 16mm多重投映表演(李幸俊、韓淇留、金泰瀛)

在 第 三 部 分「 反 觀 念 」 , 要 提 到 一 個 人 Gil J Wolman,這部分是對他的作品「反觀念」的一個 重現表演。當然, 「重現」這個概念在此本身是矛

8.12.2013 16:30 .《同步元素2007 》――StomSogo紀念電影 .韓國實驗影像 EX―現在:非場所性(李幸俊策劃)

盾的。 8.12.2013 19:30 韓國實驗影像 EX―過去(李幸俊策劃) 活動策劃 : 李少莊 活動地點:牛房倉庫大倉 牛杂 ox magazine

`03


55

藝術家梁慕潔駐場計劃──Organ-ic

藝術家梁慕潔駐場計劃――Organ-ic

展覽作品完全沒有說明,因為想觀眾看完後自己去詮譯。

都市人繁忙的生活節奏,急速的步伐及大量的工作 壓力,造成了停不下來的心態。無論在工作上或在 消遣中,永無休止的資訊和信息,彷彿要填滿生活 中的每一刻。為求節省時間,外出用膳及進食加工 食品成為了日常生活的一部份。跟所有消費品一 樣,工廠式生產的食物被加入大量的添加劑及化學 物,包括成各式各樣的產品。人們對食物的種植及 食品的生產過程之了解和關注變得越來越少。 每 個人都知道飲食習慣跟健康的密切聯繫,但都市人

梁慕潔在牛房現場做作品

往往容易忽視了自身的健康及其跟大自然息息相關 的重要性。We are what we eat。 藝術家質疑人們現今生活模式對大自然循環共生的 關係變得疏離和不平衡,人們身驅因得不到其對自 然界的所需,在不知不覺中變得虛弱和不協調。藝

藝術家簡介:

術家透過不同媒體的創作強調食物、健康,及自然

梁慕潔出生於澳門,九五年

環境不可分割的關係。

移居加拿大,零一年獲多倫 多約克大學藝術碩士學位。

用包粽的芭焦葉拼成圖案

是一位多媒體藝術家,作品 包括版畫、裝置、錄像及攝 影。她的作品探討空間的定 義、記憶、敘述、人類跟大 自然的關係。現任教於加拿 大昆特籣大學。 21.12.2013-10.2.2014 牛房二樓

`03

牛杂 ox magazine


56

跨域──澳門.台灣藝術交流展

跨域――澳門.台灣藝術交流展

誇域是一個半新不舊的名詞,一直縱横於資訊時

而在這樣「互為主體」 (展覽)的狀態下, 「他者」

代。以跨域作為展覽的主題,本身並沒有探討資訊

並不僅僅只是我們認識的對象, 「他者」同時以另

科技的意圖。相反, 「跨域」在這裡比較偏向探討

一個主體存在著,穿上「他者」的衣裝,主體得以

和展示跨國界、跨知識和跨文化對藝術本身的意

顯現。

義。 我們在此「相遇」 ,在「相遇」之外。 到了二十一世紀藝術家們要面對的是更複雜的狀 ――李恬寧(台灣策展人)

況。藝術的語言已經不能以單一的形式去解讀。

――李綺琪(澳門策展人)

陳宏群 壓克力顏料

牛杂 ox magazine

`03


57

跨域──澳門.台灣藝術交流展

余瑾容,我在風景裡你拍風景系列「這一秒」,攝影輸出

João Rui Freixo de Oliveira 回饋 裝置

Bruno Oliveira 容量測定 裝置

`03

牛杂 ox magazine


58

跨域──澳門.台灣藝術交流展

蔣靜華 跨覺對視 錄像

澳門藝術家: Bruno Oliveira João Rui Freixo de Oliveira João Manuel de Melo Jorge de Magalhães 洪靜文 蔣靜華 台灣藝術家: 余瑾容 阮至立 高雅婷 陳宏群 謝牧岐 14.12.2013-31.1.2014 牛房大倉 高雅婷 達芙妮二號 油彩畫布

牛杂 ox magazine

`03


59

牛房倉庫2014年1-3月活動

牛房倉庫2014年1-3月活動

展覽

跨域――澳門.台灣藝術交流展 2013 年 12 月 14- 2014 年 1 月 31 日 牛房大倉 2014 年 3 月 8 日 -4 月 19 日 台灣 塗牆、迷宮――集體創作展 2014 年 3 月 1 日 -5 月 4 日 牛房大倉 藝術家梁慕潔駐場計劃―― Organ-ic 2013 年 12 月 21 日 - 2014 年 2 月 10 日 牛房二樓 夢遊.澳門――朱迅攝影展 2014 年 3 月 1 日 - 4 月 13 日 牛房二樓

2013 雀仔園社區藝術計劃 2014 年 3 月 1 日 - 6 月 30 日 雀仔園區內

`03

牛杂 ox magazine


przyszli żeby zobaczyć poetę, i co zobaczyli? zobaczyli człowieka, siedzącego na krześle, 牛房倉庫2014年1-3月活動 który zakrył twarz. a po chwili powiedział, szkoda że nie przyszliście, do mnie60przed dwudziestu laty. wtedy jeden z młodzieńców, odpowiedział, nie było nas jeszcze, na świecie. przyglądałem się, czterem twarzom, odbitym w zamglonym lustrze, mojego życia, usłyszałem, z bardzo daleka, ich głosy czyste i mocne. nad czym pan teraz pracuje, co pan robi. odpowiedziałem, nic nie robię, dojrzewałem przez pięćdziesiąt lat, do tego trudnego zadania, kiedy "nic nie robię", robię NIC. usłyszałem śmiech, kiedy nic nie robię, jestem w środku, widzę wyraźnie tych, co wybrali działanie. widzę byle jakie działanie, przed byle jakim myśleniem. byle jaki Gustaw, przemienia się, w byle jakiego Konrada. byle jaki felietonista, w byle jakiego moralistę. słyszę, jak byle kto mówi byle co, do byle kogo. bylejakość ogarnia masy i elity. ale to dopiero początek.

他 們 來 看 一 個 詩 人,他 們 看 到 了 什 麼? 他 們 看 到 一 個,坐 在 椅 子 上 的 人,把 臉 遮 了

起 來,然 後 過 了 一 會 兒 他 說,可 惜 你 們 沒 有 早 一 點,,在 二 十 年 前 來 我 這 裡。這 時 其 中 一 個 年 輕 人,回 答,二 十 年 前,我 們 還 沒 有 來 到 這 個 世 上。我 仔 細 端 詳,那 四 張 臉,那 四 張 反 映 在 我 生 命 中,霧 濛 濛 鏡 面 上 的 臉,我 從 遙 遠 的 遠 方,聽 到 他 們 的 聲 音,清 澈 又 有 力。 現 在 在 寫 什 麼,在 做 什 麼,我 回 答,不 做 什 麼,五 十 年 來 我 終 於

成 熟 到,可 以 完 成 這 件 困 難 的 事,當 我「 不 做 什 麼 」的 時 候,我 就 是 什 麼 都 不 做,我 聽 到 笑 聲,當 我 不 做 什 麼 的 時 候,我 就 是 中 間,清 楚 地 看 到,那 些 選 擇 行 動 的 人。我

看 到 隨 隨 便 便 的 行 動,出 於 隨 隨 便 便 的 想 法。隨 便 一 個 古 斯 塔 夫,都 可 以 蛻 變 成, 隨 便 一 個 康 拉 德,隨 便 一 個 專 欄 作 家,變 成 了 隨 便 一 個 道 德 家。我 聽 到,隨 便 一 個 誰 說 著 隨 便 的 話,對 著 隨 便 的 另 一 個 誰。隨 便

“PRZYSZLI ŻEBY ZOBACZYĆ POETĘ” Tadeusz Różewicz

《他們來看一個詩人》魯熱維奇 牛杂 ox magazine

《他們來看一個詩人》中文翻譯:林蔚昀

`03

沒了大

和 菁 英。但 這 只 是 開 始。


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.