Outdoor Japan TRAVELER - Issue 47 - Spring 2013

Page 49

“D

id you ever build a snowman when you were a kid? Well, just do the same thing—but make it amazing, and really big!” These words of encouragement were offered to me by Charley Scott, a former bronco rider and now a member of the Portland-Sapporo Sister City Association. He had just convinced me to join the U.S. Snow Sculpture Team to compete at the upcoming Sapporo Snow Festival in Japan. I pointed out I had minus-zero experience sculpting snow and ice; he sensed I needed a little reassurance. But, what was I thinking? I am a cartoonist. The last sculpture I made was a horrible likeness of Neil Young thumbed out of sculpting clay during my freshman year in college. Charley assured me the festival was more of a cultural exchange than a serious competition and promptly appointed my wife Brenda, a graphic designer

「小

さい頃、雪だるまを作ったことがあるだろ?基 本的にあれと同じだけど、もっと大きくて、もっ

とすごいやつを作ればいいんだ」。

who also had no snow experience, to the team. How did we get here? The adventure started when I was asked to create a design for this year’s ice sculpture entry, hoping I could add some local Portland humor. My drawing featured a Sasquatch, duck and beaver that had left the rainy Oregon winter to go tobogganing. The duck and beaver were enjoying glasses of sake, while the frightened sasquatch held onto the back of the sled for dear life. It looked good on paper, but I was anxious to see how it would translate into a 3D snow sculpture. Luckily, Charley had recruited Othniel Anaqulutuq Oomittuk Jr., also known as Art, as the team’s third member. Art is an internationally recognized sculptor from the Inupiaq tribe in Point Hope, Alaska. He had competed in Sapporo twice before.

まった。 さて、どうしてこんなことになったのか、であるが…。 そもそものきっかけは今年の雪像をデザインしてほしい

ブロンコライダー(注 1 )として活躍し、現在はポート

と言われたことで、ぼくは、ポートランドのユーモアを織

ランドと札幌の姉妹都市協会メンバーのチャーリー・ス

りまぜたものを作ろうなんて思っていた。ビッグフットとア

コットがぼくにくれたアドバイスだ。彼に説得されて、札

ヒルとビーバーが、雨の多い冬のオレゴンを出てトボガ

幌雪祭りで雪像を作るチームアメリカに参加することに

ン(注 2 )をしている。トボガンに乗りながらアヒルとビー

なったのだが、ぼくは雪も氷も一度だって彫ったことがな

バーが酒をたしなむ一方、ビッグフットは怖がってそりの

いことを伝えたら先のような励ましの言葉をもらったという

後ろに必死にしがみついているという図柄だ。

わけだ。

紙の上ではなかなかよさそうに見えたが、これが 3D の

しかし、ぼくはいったいなにを考えているんだ? ぼくはた

雪像になったらどうなるのだろうと思っていたところ、幸い

だの漫画家だ。記憶にのこる最後の彫刻といえば、大

にもチャーリーが、アートの名で知られるオスニール・ア

学時代に粘土で作った、ニール・ヤングには似ても似つ

ナカルタック・オーミタックJr.を3 人目のメンバーに加えて

かないシロモノ。チャーリーは、この祭りの意味は競い合

くれた。彼はアラスカのポイント・ホープのイヌピアック

うことではなくて、文化交流だと言い、グラフィックデザ

族、世界的に有名な彫刻家で、さっぽろ雪祭りは2 度経

イナーであるぼくの妻ブレンダまでチームの一員にしてし

験している。

注 1:ブロンコライダー:荒馬乗りのこと SPRING

2 0 1 3

注 2:トボガン:小型のそりのこと

49


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.