Issuu on Google+

OLG is proud to work with communities in Ontario and be part of bringing over 200 local events to life, like the TD Ottawa International Jazz Festival. OLG est fière de collaborer avec les collectivités de l’Ontario et de contribuer à la création de plus de 200 événements locaux, comme le Festival International de Jazz d’Ottawa TD.

knowyourlimit.ca depasserseslimites.ca

olg.ca

CISUM MUSIC

ANSWER 10 QUESTIONS AND FIND OUT

WhatWouldIBe.ca

Dance image: Meredith and Corey Scott of Alonzo King LINES Ballet in Scheherazade • Photo: RJ Muna

ERTAEHT THEATRE

ECNAD DANCE

IF YOU WERE ONE OF THE PERFORMING ARTS

WHATWOULD YOUBE?

Presenting sponsor of the Concerts Under the Stars Series

TD Ottawa Jazz Festival, 294, rue Albert Street, Suite 602, Ottawa ON K1P 6E6 T: 613.241.2633, F: 613.241.5774. Registered Charitable Organization / Numéro d’enregistrement de bienfaisance 11907-1637 RR0001

2012 Staff / Personnel Executive Producer

Catherine O’Grady

Directrice générale

Programming Manager

Petr Cancura

Directeur de la programmation

Director of Marketing, Sponsorship & Media

Suzan Zilahi

Directrice du marketing/commandites/communication

Sponsorship & Fundraising Coordinator Senior Graphic Artist and Webmaster Operations Manager

Ellie MacDonald Julie- Anne Madore Mike O’Neil

Coordonnatrice des commandites Graphiste et responsable du site Web Directeur des opérations

Bookkeeper Jacqueline Embleton Comptable Artist Liaison & Programming Coordinator Director of Development Artist Liaisons

Jacqie MacKay Brian Barrett Madeleine Imrie

Liaison artistes et coordonnatrice de la programmation Directeur du développement Liaison artistes

Stephen Newell Jose Palacios Paco Darvasi Administrative Coordinator Box Office Assistants

Kaitlyn Stokes Amanda Hutchins

Coordonnatrice Administrative Services à la clientèle

Julian Selody Operations Coordinators

Pamela Slomka

Responsables des opérations

Jesse Denos Marketing/Media Coordinators

Evan Clark

Responsables du marketing/médias

Patrick Mc Cormack Graphic Design/Motion Graphics Technical Director

Adam Hughes Bill Sibbit

Graphiste Directeur technique

2012 Board of Directors / Conseil d’administration President Vice President

Rick Brooks Louise Meagher

Président Vice-présidente

Treasurer

John Jackson

Trésorier

Secretary

Peter Stephens

Secrétaire

Volunteer Co-ordinator (Ex-Officio)

John Cvetan

Responsable des bénévoles de droit

Past President

Sandra Gillis

Ancienne présidente

Steven Shrybman, Andrew Davies, Benoît Duchesne, Gavin McLintock, Jean Vanderzon, Bill O’Hara, Catherine O’Grady

Translation / Traduction : Daniel Lalande Program Design / Conception : Julie-Anne Madore Cover Design / Conception de la couverture : Adam Hughes

All artists’ photos are being used with the express permission of the artists’ agencies and/or management TouTES les photos d’artistes sont utilisées avec l’autorisation de l’agence des artistes et / ou de leur gestion

ottawajazzfestival.com

5

The VIA logo is a trademark owned by VIA Rail Canada Inc. Le logo VIA est une marque de commerce propriĂŠtĂŠ de VIA Rail Canada inc.

Let the music move you. Laissez-vous transporter par la musique. viarail.ca

Welcome / Bienvenue Premier of Ontario - Premier ministre de l’Ontario

June 24 – July 4, 2010

A PERSONAL MESSAGE FROM THE PREMIER On behalf of the Government of Ontario, I am delighted to extend warm greetings to everyone participating in and attending the TD Ottawa International Jazz Festival. Congratulations on marking 30 years of bringing the joy of jazz to the nation’s capital!

Our Government understands the importance of arts and culture to our communities, our identity, and our economy. This is why we are proud to invest in festivals like the TD Ottawa Jazz Festival. This celebration of music gives audiences the chance to enjoy unforgettable musical experiences and to discover jazz in all its forms, from the traditional to the avant-garde. On behalf of Prime Minister Stephen Harper and the Government of Canada, I would like to thank the organizers, volunteers, and performers who have helped bring this year’s TD Ottawa Jazz Festival to life.

Notre gouvernement sait à quel point les arts et

la culture sont importants pour nos communautés, notre identité et notre économie. C’est pourquoi nous sommes fiers d’investir dans des festivals comme le Festival de jazz d’Ottawa TD. Cette fête de la musique donne la chance au public de vivre une expérience musicale inoubliable et de découvrir le jazz sous toutes ses formes, du jazz traditionnel au jazz d’avant-garde. Au nom du premier ministre Stephen Harper et du gouvernement du Canada, je remercie les organisateurs, bénévoles et musiciens qui donnent vie au Festival de jazz d’Ottawa TD de cette année.

Since its founding three decades ago, the Ottawa International Jazz Festival has grown in both size and popularity. With this 30th edition of the festival, njazz enthusiasts from the National Capital Region and behalf of the Government of Ontario, beyond will, once again, have the opportunity to enjoy the talents of I am delighted to extend warm greetings some of the best jazz performers from around the globe. This exciting the TD Ottawa Jazzdoes much to festival, to witheveryone its large attending and loyal following, not only advance Festival. the appreciation of jazz, also world’s makes best an invaluable Once again, somebut of the contribution to the economic and cultural life of thenation’s Ottawa region, and musicians and artists transform our Ontario.

O

capital into a lively showcase of eclectic

performances and events. I would like to I would like to thank all those who have contributed to thank the success of this year’s festival, including hard-working andthe volunteers, all those who have worked hard tostaff ensure Premier of Ontario - Premier ministre de l’Ontario talented artists and success, performers, and generous festival’s including staff, sponsors. volunteers, artists and sponsors. Please accept my sincere best wishes for a memorable and enjoyable A PERSONAL MESSAGE FROM THE PREMIER jazz festival.

Please accept my best4, wishes for a memorable and successful festival. June 24 – July 2010

On behalf of the Government of Ontario, I am delighted to extend warm greetings to everyone participating in and attending the TD Ottawa International Jazz Festival. Congratulations on marking 30 years of bringing the joy of jazz to the nation’s capital!

Au nom du gouvernement de l’Ontario,

j’aimerais transmettre mes plus chaleureuses Dalton McGuinty Since its founding three decades ago, et the participantes Ottawa International aux participants Premiersalutations th

Jazz Festival has grown in both size and popularity. With this 30 edition of

au deenthusiasts jazz d’Ottawa Pendant the Festival festival, jazz from the TD. National Capital Region and beyond will, once again, have thesera opportunity the talents of plusieurs jours, Ottawa sous to le enjoy charme some of the best jazz performers from around the globe. This exciting des meilleurs artistes de following, jazz au not monde. festival, with its large and loyal only does much to advance appreciation of jazz, but makes an invaluable Je tienstheà remercier toutes les also personnes contribution to the economic and cultural life of the Ottawa region, and associées au festival qui ont, par leur travail Ontario. soutenu, contribué à en assurer le succès. Je I would like to thank all those who have contributed to the success of this year’s festival, un including hard-working staff and volunteers, vous souhaite festival de jazz agréable et talented artists and performers, and generous sponsors. couronné de succès. Please accept my best wishes for a memorable and successful festival.

Dalton McGuinty

Premier McGuinty Dalton Premier / Le premier ministre de l’Ontario

ottawajazzfestival.com

7

Welcome / Bienvenue

On behalf of Members of Ottawa City Council, I am delighted to extend a warm welcome to all those participating in the 32nd annual TD Ottawa Jazz Festival, taking place in our nation’s capital from June 21st to July 1st 2012.

I want to thank the talented jazz artists featured in this year’s Festival program, as well as the sponsors, organizers and volunteers, who have contributed their expertise and resources to the successful staging of this premier musical event of international scope. Allow me to wish you all very entertaining performances, as well as for a most pleasant stay in Ottawa. Sincerely,

A

u nom des membres du Conseil municipal d’Ottawa, c’est avec plaisir que je souhaite la bienvenue à tous ceux qui participent au 32e Festival de jazz d’Ottawa TD, qui se déroulera dans la capitale nationale du 21 juin au 1er juillet 2012. En outre, j’aimerais remercier les artistes de jazz talentueux qui font partie du programme du Festival de cette année, ainsi que les commanditaires, les organisateurs et les bénévoles qui ont consacré leurs compétences et leurs ressources à la tenue, avec succès, de cette manifestation musicale de premier ordre et d’envergure internationale. Permettez-moi de vous souhaiter à tous des spectacles très divertissants, ainsi qu’un séjour des plus agréables à Ottawa

In the words of musician Herbie Hancock: “music

is an art form that transcends language.” In that spirit, TD Bank Group is again pleased to present the TD Ottawa Jazz Festival. TD strives to enhance the communities in which we serve, and what better way to bring people together than to share in the love of great music by sponsoring ten major music festivals from Victoria to Halifax! We’d like to thank everyone involved in making the 2012 TD Ottawa Jazz Festival a hit – your support makes this event possible. For the love of music, thank you.

Selon le musicien Herbie Hancock, « la musique est une forme d’art qui transcende le langage ». Dans cet esprit, le Groupe Banque TD est encore une fois heureux de présenter le Festival de jazz d’Ottawa TD. La TD s’efforce d’avoir une incidence positive dans les collectivités où elle exerce ses activités, et quelle meilleure façon de rassembler les gens autour de leur amour de la musique qu’en commanditant dix grands festivals, de Victoria à Halifax! Nous tenons à remercier tous ceux qui contribuent à faire du Festival de jazz d’Ottawa TD de 2012 un grand succès – cet événement ne pourrait avoir lieu sans votre soutien. Pour l’amour de la musique, merci.

Recevez mes sincères salutations.

Thank you, / Merci, Jim Watson Mayor / Maire 8

ottawajazzfestival.com

Gary Dunne Senior Vice President, TD Canada Trust, Ontario North and East Region / Premier vice-président, TD Canada Trust, Région du Nord et de l’Est de l’Ontario

10

ottawajazzfestival.com

t

u es O re d er Rivièawa Riv Ott

Pont du Portage Bridge

Murray Clarence

Ottawa

York George

Wellington

Rideau

Sparks

Rideau Centre Centre Rideau

Queen

NAC/CNA

Bank

Mackenzie King

Parc de la Confederation Park

Elgin

Metcalfe

Slater O'Conno r

Kent

Lyon

Bronson

Albert

Laurier W

r

Rd

D et

rch

Ma

Cartier

Cooper

Somerset

gg Le

ry Ter

Dr

Laurier E

City Hall

Lisgar

Fox

Dalhous

Pont Alexandra Bridge

is aoua

Sussex

Gatineau

ie

Map / Carte

Kanata Concert series │ sÉrie des concerts Great Canadian Jazz | Les Grands du jazz canadien Canal Stage, Confederation Park | Scène du canal, parc de la Confédération Improv Invitational | Les concerts improvisés National Arts Centre Fourth Stage Quatrième salle du Centre national des Arts, 53 rue Elgin St. Concerts Under the Stars | Concerts sous les étoiles Canal Stage Confederation Park | Scène du canal parc de la Confédération Studio Series | Série « studio » National Arts Centre Studio | Studio du Centre national des Arts, 53 rue Elgin St. OLG Late Night Series | Série fin de soirée, tente OLG OLG Stage, Festival Plaza | Tente OLG, Place des festivals Late Night Jam Sessions | Sessions d’improvisation « couche-tard » ARC Lounge, ARC The.Hotel, 140 rue Slater St. Mercury Lounge 56 Byward Market Square

12

Delta City Centre 101 rue Lyon St.

Rideau Centre Rideau 50 rue Rideau St. #300

Brookstreet Hotel 525 Legget Dr., Kanata

First Baptist Church 140 Laurier Ave.

ottawajazzfestival.com

Tickets & Passes Passes (HST included) GOLD PASS – $299

Single Day Confederation Park Tickets (HST included) Platinum Seating

Designated and guaranteed uncovered seating in the first 4 rows in front of the Canal Stage. Purchase through the Festival’s box office or online only. Limited seating available.

$72

Youth Park Ticket

Available only for youth aged 12-25. Valid photo ID will be requested upon admittance.

$35

June 26

Includes all Confederation Park and Festival Plaza performances on the date listed.

$55

June 21-25, 27-30

Includes all Confederation Park and Festival Plaza performances on the date listed.

$49

Includes:

• Confederation Park • • • • •

concerts OLG Stage* concerts National Arts Centre* concerts Mercury Lounge* concerts covered seating in Gold Pass area with private bar Late Night Jamming

NOTE: Indoor concerts seating is limited – arrive 15 minutes before start time for guaranteed entry. Some restrictions apply. Visit ottawajazzfestival.com for details.

BRONZE PASS – $175 Includes:

• • • • •

Confederation Park concerts OLG Stage* concerts National Arts Centre* concerts Mercury Lounge* concerts Late Night Jamming

STUDENT PASS – $79 Includes:

• • • • •

Confederation Park concerts OLG Stage* concerts National Arts Centre* concerts Mercury Lounge* concerts Late Night Jamming

*Indoor concerts seating is limited and based on availability. Priority is given in the following order: Single Ticket, Gold Pass, and then Bronze Pass and Student Pass holders.

Absolutely no photography, sound or video recording of the artist is permitted. * All tickets are non-refundable. All seating is on a first come, first served basis. Children under 12-years of age are admitted free to Confederation Park only (except in the Gold Circle). Shows take place rain or shine. Schedule subject to change without notice

Single Tickets to Series Concerts (HST included) Studio Series

National Arts Centre Studio

$34

Improv Invitational

National Arts Centre Fourth Stage

$25

OLG Late Night Series

OLG Stage at Festival Plaza

$20

Late Night Jam Sessions

ARC Lounge at ARC The.Hotel

$10

Exclusive to the Platinum Area & the Gold Circle: The Festival is pleased to offer Platinum and Gold Circle Seating ticket holders the opportunity to pre-order a “Picnic in the Park” provided by Thyme & Again Creative Catering. This year’s choices will be either a summer barbecue chicken breast or grilled vegetable sandwich with pita chips, crudités with a roasted caramelized onion dip and a sumptuous Thyme & Again cookie. Gluten free option available. The order has to be made 24 hours in advance through the Jazz Festival office and your dinner will be waiting for you when you arrive at the Park. $16.95 (price includes HST).

ottawajazzfestival.com

13

billets et Passeports Passeport (TVH Comprise) Passeport or – 299$ Inclus:

• concerts au Parc de la • • • • •

Confédération concerts à la scène OLG* concerts au Centre national des Arts* concerts au Mercury Lounge* sessions d’improvisation «couche-tard» section couverte avec bar payant

Les concerts à l’intérieur ont un nombre limité de sièges – arrivez 15 minutes avant l’heure pour une entrée garantie. Des restrictions s’appliquent. Visitez ottawajazzfestival.com pour plus de détails.

Passeport bronze – 175$ Inclus:

• • • • •

concerts au Parc de la Confédération concerts à la scène OLG* concerts au Centre national des Arts* concerts au Mercury Lounge* sessions d’improvisation «couche-tard»

Passeport jeunesse – 79$ Inclus:

• • • • •

concerts au Parc de la Confédération concerts à la scène OLG* concerts au Centre national des Arts* concerts au Mercury Lounge* sessions d’improvisation «couche-tard»

*Les concerts à l’intérieur ont un nombre limité de sièges et seront remplis selon la disponibilité. La priorité est donnée dans l’ordre suivant: billet unique, passeport or, passeport bronze et jeunesse.

Il est strictement interdit de photographier ou d’enregistrer les artistes. * Le principe du premier arrivé est en vigueur dans le parc. Tous les billets sont non remboursables. à l’exception du Cercle Or, seule l’entrée au parc de la Confédération est gratuite pour les enfants âgés de 12 ans et moins. Les concerts ont lieux beau temps, mauvais temps. Programme sujet à changer sans avis.

14

ottawajazzfestival.com

Billets simples au Parc de la Confédération/Place des festivals (tvh comprise) Espace Platine

4 premières rangées près de la Scène canal. Achetez à la billetterie ou en ligne seulement. Nombre limité de sièges disponibles.

72$

Billets jeunesse

Accès à tous les concerts de la journée au Parc de la Confédération et à la Place des festivals (12 à 25 ans)

35$

26 juin

Accès à tous les concerts de la journée au Parc de la Confédération et à la Place des festivals

55$

21-25 juin, 27-30 juin

Accès à tous les concerts de la journée au Parc de la Confédération et à la Place des festivals

49$

Billets par concert pour chaque série (tvh comprise) Série «Studio»

Studio du Centre national des Arts

34$

Les concerts improvisés

Quatrième salle du Centre national des Arts

25$

Série fin de soiré

Scène OLG à la Place des festivals

20$

Sessions d’improvisation «couche-tard»

ARC Lounge au ARC The.Hotel

10$

Offert en exclusivité à l’espace Platine et au cercle Or : Le Festival est heureux d’offrir, aux détenteurs de passeports Or et de billets “Espace platine”, l’occasion de se commander un délicieux « dîner sur le pouce » préparé par les traiteurs Thyme & Again Creative Catering. Cette année, on vous offre deux choix, soit une poitrine de poulet barbecue ou un sandwich aux légumes grillés accompagné de croustilles pita, de crudités avec une trempette aux oignons caramélisés et d’un succulent biscuit Thyme & Again. Option sans gluten disponible. Vous devez passer votre commande 24 heures à l’avance en communiquant avec le bureaux du Festival. Ensuite, votre dîner vous attendra à votre arrivée au parc. 16,95 $ (TVH comprise)

ottawajazzfestival.com

15

Direct access to over 500 camps! Search by camp locations, activity, or type Tips on how to choose the perfect camp And more!

Visit us online at MyKidsCamps.ca 16

ottawajazzfestival.com

Tickets / billets ALL TICKETS CAN BE PURCHASED THROUGH: Ottawa Jazz Festival Office 294 Albert Street, Suite 602 (corner Kent) (613) 241-2633 www. ottawajazzfestival.com

PARK TICKETS, BRONZE & STUDENT PASSES AVAILABLE AT: Compact Music - 2 locations - 785.5 Bank St. (Glebe), Ottawa (613) 233-8922 - 190 Bank St. (corner of Gloucester), Ottawa (613) 233-7626

CD Warehouse - all 3 locations - 499 Terry Fox Drive, Kanata (613) 599-4700 - 1383 Clyde Ave., Nepean (613) 225-9027 - 1717 St. Laurent Blvd., Ottawa (613) 523-0110

Tous les billets sont disponibles aux endroits suivants : Bureau du Festival de jazz d’Ottawa 294, rue Albert, Bureau 602 (près de Kent) (613) 241-2633 www. ottawajazzfestival.com

Billets pour les concerts du parc et passeports bronze et étudiant : Compact Music - 2 endroits pour vous servir - 785.5, rue Bank (Glebe), Ottawa (613) 233-8922 - 190, rue Bank (coin Gloucester), Ottawa (613) 233-7626

CD Warehouse - 3 endroits pour vous servir - 499 Terry Fox Drive, Kanata (613) 599-4700 - 1383, av. Clyde, Nepean (613) 225-9027 - 1717, blvd. St-Laurent, Ottawa (613) 523-0110

ottawajazzfestival.com

17

Awards / prix Galaxie Rising Stars Program

Programme Les prix éTOILES Galaxie

Galaxie, Your Musical Universe, is proud to partner with the TD Ottawa Jazz Festival in the promotion of emerging Canadian talent through its Rising Stars Program. Galaxie will proudly bestow three Rising Stars Awards to the most distinguished musicians of the Galaxie Jazz Clinic All Stars; the first place winner will receive a $1,500 bursary and the two runners up will each receive a $750 bursary. Students of the Clinic will partake in a weeklong intensive jazz workshop overseen and conducted by renowned professionals. Moreover, the students will showcase their talent, performing on-stage as part of the Great Canadian Jazz Series scheduled for Saturday, June 30, 2012.

Galaxie, votre univers musical, est fier de s’associer au Festival de jazz d’Ottawa TD dans la promotion de la vitalité musicale canadienne par l’entremise de son programme Les Prix Étoiles Galaxie. Trois Prix Étoiles Galaxie seront remis aux musiciens s’étant les plus illustrés au cours de l’atelier « Galaxie Jazz Clinic All Stars ». Les trois lauréats recevront des bourses Prix Étoiles d’une valeur de 1 500 $ pour le gagnant et de 750 $ pour chacun des deux autres finalistes. Le programme, d’une durée d’une semaine, permet aux jeunes artistes de parfaire leur art sous la tutelle de musiciens professionnels. De plus, les étudiants auront l’opportunité d’exhiber leur talent à l’occasion d’un concert de la série les Grands du jazz canadien prévu pour le samedi 30 juin 2012.

“Take Five Plus Five” Harvey and Louise Glatt Scholarship Award

Bourse d’études “Take Five plus Five” Harvey et Louise Glatt

For the sixth year, we are pleased to announce that $1,000 is available to one of the young players in our TD Jazz Youth Summit. The award will be presented June 30, 2012 on the Canal Stage in Confederation Park.

Une bourse d’études de 1 000 $ sera décernée à un jeune musicien dans le cadre du Sommet de la relève jazz TD. Le prix sera présenté le 30 juin 2012 au parc de la Confédération.

18

ottawajazzfestival.com

iN memoriAm / eN SoUVeNir d’UN Ami…

Louise Ralston Memorial Scholarship Louise Ralston first attended the Ottawa Jazz Festival in 1997 and immediately became a passionate jazz devotee and a staple of the OJF audience. Louise loved attending OJF concerts and her warm, exuberant smile lit up every venue she graced. Louise passed away in July 2011 at the age of 56 following a courageous battle with lymphoma. This scholarship has been established in her honour to support the development of young jazz artists from Western Canada.

Bourse d’études commémorative Louise Ralston du FIJO Louise Ralston assiste pour la première fois au Festival en 1997 et devient immédiatement une fervente passionnée du jazz et une habituée du FJO. Louise aimait aller aux concerts du FJO; son sourire chaleureux et exubérant illuminait chaque prestation qu’elle voyait. Louise a rendu l’âme en juillet 2011 à 56 ans au terme d’un courageux combat contre le lymphome. La bourse d’études a été établie en son honneur pour appuyer le développement des jeunes artistes de jazz de l’Ouest du Canada.

FEEL THE JAZZ IN OUR

NEW GUEST ROOMS.

Delta Ottawa City Centre is proud to offer special rates starting at $99.00 per night during the 2012 Ottawa Jazz Festival from June 21 to July 1, 2012. Book on-line today at deltaottawacitycentre.com or call 1-855-330-5360.

ottawajazzfestival.com

19

20

ottawajazzfestival.com

40 MUSIC STATIONS AS UNIQUE AS YOU.

IT’S FREE AND EASY FROM ROCK TO CLASSICAL, POP TO JAZZ, HIP HOP TO COUNTRY AND EVERYTHING IN BETWEEN EXCLUSIVE ACCESS TO HUNDREDS OF LIVE PERFORMANCES THE LATEST NEWS ON YOUR FAVOURITE ARTISTS BY CANADA’S TOP MUSIC JOURNALISTS

Connect with the music you love.

cbcmusic.ca App Store is a service mark of Apple, Inc.

A H i s t o r i c L a n d m a r k I n Th e H e a rt O f O t tawa .

When You Can Walk Everywhere, It Makes Sense To Stay Where You’ll Be Waited On Hand And Foot. Overlooking Confederation Park, home of the TD Ottawa International Jazz Festival, the Lord Elgin is just steps to the best in shopping, dining, entertainment, and tourist attractions. Inside you’ll find that extraordinary service, pleasing amenities and vacation value are in abundance. On your next visit to Ottawa, walk into a historic landmark and walk out to the best of downtown.

www.lordelgin.ca 100 Elgin St., Ottawa, ON K1P 5K8 T: (613) 235-3333 1-800-267-4298 F: (613) 235-3223

Downtown Rideau Rideau Presents Presents Downtown

2 FOR 1 Dining Offers Cosmopolitian yet casual with a fabulous view of Ottawa’s famous Rideau & Sussex streetscape.

Present this ad at any of these six Downtown Rideau restaurants to receive a special 2 FOR 1 Dining Offer.

Dine & Win!

Downtown Rideau would like to buy your Jazz Festival ticket.

(613) 860-2277

45 Rideau St. | 613.241.7113 www.santerestaurant.com

Server Initial Here

Ottawa’s Premier Scotch Bar -- serving great steaks, pub food, 200 single malt scotches and unique draught beer. 115 Rideau St. | 613.562.0989 www.thehighlanderpub.com

How to Win: · Show your server your festival ticket or wristband to obtain a ballot for our daily Dinner & Jazz draw to WIN $100. · Fill out your ballot. Put it in the ballot box at the restaurant. · Draws daily between June 21 - July 1 2012. · We will mail your cheque. · Participants must be 19 years or older. · One ballot per Jazz Festival ticket or pass. · Participants may enter at each of our six participating restaurants.

Contemporary restaurant offering fusion cuisine and wines from around the world that transforms into a social lounge at night.

Visit www.downtownrideau.com for contest rules, menu’s, and locations.

An inventive selection of tasting sized plates - each paired with world-class wines.

180 Rideau St.

Server Initial Here

Server Initial Here

33 Nicholas St | 613.230.3033 www.novotelhotel.com

Some restrictions may apply. Offer expires on Dec. 31/2.

Buy 1 food item & recieve the 2nd item of equal or lesser value FREE. Some restrictions may apply. Offer expires on Dec. 31/12.

Buy 1 dessert & recieve the 2nd dessert of equal or lesser value FREE. Server Initial Here

Some restrictions may apply. Offer expires on Dec. 31/12.

Buy 1 appetizer and recieve the 2nd appetizer FREE.

A Heritage Building , Lunenburg offers great food& drinks with a maritime splash. 14 Waller St. | 613.860.2277 www.theburg.ca

Some restrictions may apply. Offer expires on Dec. 31/12.

Buy 2 entrees and recieve 1 dessert FREE.

A combination of Soviet constructivism and contemporary Western life. 135 Besserer Street | 613.321.8908 www.avantgardebar.com

Buy 1 food item & recieve the 2nd item of equal or lesser value FREE.

Server Initial Here

Some restrictions may apply. Offer expires on Dec. 31/12.

Buy 1 food item & recieve the 2nd item of equal or lesser value FREE. Server Initial Here

Some restrictions may apply. Offer expires on Dec. 31/12.

VOLUNTEERS / BÉnÉvoles

Photo: Michael Thibault Photo: Brian Goldschmied

These are some of the over 450 volunteers and staff who annually contribute their time and energy to making the TD Ottawa Jazz Festival one of our city’s truly great events!

Voici quelques-uns des plus de 450 bénévoles et employés qui contribuent temps et énergie à faire du Festival de jazz d’Ottawa TD un des grands événements de la saison!

4th Stage: Gabriel Estrela Pinto, Sandra Gillis, Maire Goss, Nuria Jimenez, Paul Yates. 4th Stage Coordinator: Margaret Jaques. BBQ: Robin Bowes, Grahame Cole, Natasha Emery, Lauralea Lemay, Mike Parsons, Donna Pritchard, Mark Pritchard, Lois Smith, David Rettie. BBQ Coordinator: Mike McLaren. Beer: Joan Alexander, Claire Bettles, Kristine Bujould, Jan Butler, Lise Charles, Camille Charney, Suzanne Charron, Kiki Cliff, Brian Clifford, Nancy Colton, Michelle Cousineau, Melanie Crossman, Roger Dowdall, Diana Dzimbowski, Kim Edissi, Christine Feniak, Janice Freamo , Joya Halpenny, Jamie Impey, Philip Jeffreys, Angela Kelly, Michelle Lafrance, Victor Laing, Jim MacDonald, Tim Marta, Amalia Martinez, Marianne Mason, Nancy McColl, Robyn McCullough, Jeffery McLaren, Ken McPherson, Sarah Mercer, Aleksandra Minic, Meg Murray, Winnie Ng, Michelle Opoku, May Ouyang, Lise Parent, Jessica Preece, Urmi Ray, Lesley Reeves, Allison Spence, Cheryl Stevenson, Hitomi Suzuta, Neelam Tandon, Praduman Tandon, Wee Seng Teo, Samantha Tim, Doug Walker, Susan Wellisch, Brian Wollenschlager, Beer Coordinator: Clark Edissi. Gold Circle: Diane Belliveau, Anda Carabineau, Maureen Daly, Guy Dumais, Susan-Belle Ferguson, Shawn Garbutt, Eva Lacelle, Michelle Lachance, Jim McCullagh, Beverley Miranda, Denise St Jules, Edith Tam, Linda Webster, Peter Zanette. Gold Circle Coordinator: Sandy MacLaren. Hotel Hospitality: Cathy Allison, Stephanie Brunet, Marylise Chauvette, Andrea Colbert, Caroline Elie, Allison Fader, Claudette GauthierGorley, Anthony Jillions, Sandra Kearns, Bonnie-Lee Lacey, Winn Lambert-Meek, Fouad Matar, Joan Mattie, Shauna Mattie, Wes Mattie, Robert Santarelli, Ruth Secunda, Noreen Towns, Lauren Walker, Audrey Whiteside. Hotel Hospitality Coordinator: Judy Humenick. Hotel Info: Danielle Allard, Sarah Bobak, Jamelia Camel, Jazmin Camel, Sarah Casteran, Justin Cleroux, Nicholas Cleroux, Carmella Floyd, Chantal Joachim, Erik Kanstrup, Jolene Lau, Emery Leger, Catherine Li, Jacqueline Lusamba, Venda Nowak, Jacinthe Poirier, Valerie Poirier, Faith Widjaya. Jamming: Lynn Allenby, Josette Douglas, Rhona Einbinder-Miller, Liza Garneau. Logistics: Wesley Allard, Genevieve Beaupre Berard, Kathryn Carreau, Mike Guy, Ross Imrie, David Jannison, Blake Martin, Edward Matthew, Alex McCaffrey, Emmanuel Perry, Ron Thibault, Stefan Thomson, Kirk Vlad. NAC: Rochelle Handelman, Eleanor Heath, Raina Ho, Bunny Keeley, Leonard Klein, Mei Klein, Liz Livermore, Yasmina Proveyer Liopiz, Stan Spigelblat. NAC Coordinator: Margaret Laing. Office: Brigitte Paulin-Ryan, Philip Ryan, Olga Zuyderhoff. OLG Stage: Tony Angers, Gillian Barter, Jane Black, Jane Black, Ian Burgess, Grant Collier, Lyle Docherty, Sophie Drakish, Jazmin Estevez, Tatiana Estevez, Nelly Gonzalez, Sebastien Hug, Emma Janssen, Melany Lamb Urquizo, Carlos Lascoutx, Laura Laskey, Peter Loveridge, Mario Luna, Aleksandra Minic, Louis Renaud, Tom Richardson, Glen Snow, Stephen Tabbah, Megan Walker, Don Wildfong. OLG Stage Coordinator: Doug Sasaki. Park Hospitality: Sue Biscope, Elfrieda Bock, Nicole Campbell, Zo Deer, Caroline DeWitt, Andre Gagne, Susan Gardiner, Colleen Grogan, Maeve Hancey, Sharon Irving, Jawaid Ismail, Ann Kiersnowski, Lynn Lafrance, Patty Mitchelmore, Gerry Pitts, Larry Scrim, Linda Standish, Chrissy Steinbock, Theresa Theriault, Gerard Vanderzon, Carolyn Mott. Box Office: Charlie Clarke, Marilyn Upper, Mireille Amehou, Danielle Beauchamp, Roger Bouchard, Olivia Cao, Martine Charles, Corinne Cherelus, Susan Chibuk, Wendy

Chong, Linda Choquette, Maureen Dawson, Dolores Dufresne, Ken Fagan, Bruce Henderson, Andrea Hewitt, Yiyi Hu, Monica Hutton, Samara Hutton, Aleksandra Jankovic, Marni Johnstone, Hanifa Khoirunnisa, Shannon Klatt, Wendy Laatunen, Tikki Ladouceur, Kristalyn Laryea, Justine Latour, Selina Latour, Suzanne Legault, Barb MacComb, Andrew MacLeod, Leigh McCumber, Joanne Moran, Donna Morrison, Vanessa Muckleston, Joy Panabaker, Kathy Pettit, Louise Piche, Roxane Prevost, Silvana Rotilli, Lindsay Routliffe, Glen Smith, Nick Smith, Connie Sung, Eleanor Thomson, Christiane Vallieres, Peggy Houliston, Janet Jancar, Ann Marie Snell, Linda Dahms, Joan Evans, Amy Fan, Judy Hatt, Jill Heckman, Linden Holmes, Bob Nye, Jennifer Phillips, Edwin Sherwood, Marjorie Thurier, Box Office Coordinators: John Upper, Jeanie Vanderzon, Gaye Applebaum, Susan Glazer. Platinum: Dennis Neault, Nicholas Cooper, David Elliott, Laila Djiwa, Conrad Baumgartner, Gail Chiasson, Richard Clayman, Virginia Clayman, Elizabeth Cole, Sholto Cole, Morgan Haight, Tara Homeri, Diane Mitchell, Tom McLay. Platinum Coordinator: Paul Matthew. Rideau Centre Coordinator: John Lebrun. Rideau Centre: Bonnie Tobin, Joyce Villanueva, Rio Villanueva. Security: Vincent Bennett, Rachel Burgess, Chilufya Chimfwembe, Steve Drake, Mathieu Ducharme, Gulied Farah, Jason Golds, Jonathan Kiesebrink, Krystal Lauzon, Bradley Mason, Dylan Skof-Williams, Sam Whalen. Site: Fatima Ameen, Marisa Anniballi, Michelle Armand, Kofi Arthiabah, Chuck Bain, Victoria Baker, Carline Beaudouin, Ann Beauregard, Julie Bedard, Linda Bernfeld, Sopheanie BertrandPoitras, Buildman Biyong, Nicole Boucher, Alan Bradshaw, Clifford Breau, Ashley Brennan, David Buelow, Louise Carriere, Aaron Chiang, Michelle Chiang, Trisha Chouhan, Yasmin Chouhan, Deborah Chow, Janet Clayton, Nicholas Cooper, Annie Creighton, Leigh De Tracey, Peter De Tracey, Jim Desprey, Loreen Desprey, Famida Devji, Albert Dicsi, Andrew Dicsi, Michael Dicsi, Linda Dodd, Annette Ejiofor, Johanne Ewins, Yannis Fainecos, Shirley Felker, Judith Frederick, Fern Goldman, Sheila Green, Michel Haddad, Madison Hainstock, Patricia Hay, Savera Hayat, Lisa Hayden, Susan Head, Michel Henry, Chris Horton, Mitchell House, Lise Hunton, Ross Imrie, Naomi Ireland, Alan Kenworthy, Carol Kerfoot, Patricia Kerr, Richard Kerr, Wangui Kimari, Richard Kowalski, Josh Kumar, Ka Lei Ku, Yves Lamothe, Mike Lariviere, Michael Lechasseur, Meehyun Lee, John Leefe, Deniz Lim-Sersan, Gail Logan, Barbara Lyon, Cathy MacDonald - Zytveld, Carol MacLeod, Brian Major, Philip Major, Ian Mangione, Jaye Mangione, Perry Mangione, Gabriel Mayost, Lily McCall, Alan McCullough, Tito Medina, Ixchel Medina-Hernandez, Chris Moffit, Beverlee Moore, Shelley Ann Morris, Saloni Negi, Stella Nellis, Maureen O’Connor, Priscila Lie Ogawa-Vedder, Rosemary O’Shaughnessy, Carol Patterson, Ray Pearmain, John Penelton, Joan Pettit, Jane Pope, Robert Raymond, Rosalie Robar, Angus Robson Gordon, Angela Ronald, Lewis Rossman, Yannos Roussos, Erik Saring, Oxana Sawka, Irene Shumada, Heather Sim, David Sims, Patricia Smith, Andrew Spencer, Cheryl Stark, Murray Stark, Jeff Stewart, Suzanne Stump, Rawan Suleiman, Cheryl Sutherland, Elizabeth Tavares, Anne Taylor, Elaine Taylor, Anne Tessier, Nancy Thornton, Julie Thur, Randy Thur, Pamela Trofanenko, Lorna Unger, Irene van de Lagemaat, Marieke van der Veldon, Matt Vedder, Mark

26

ottawajazzfestival.com

VOLUNTEERS / BÉnÉvoles Walton, Kendall Wen, Nancy Westran, Danny Whyte, James Whyte, Barbara Wilson, Elizabeth Winkelaar, Kevin Wu, Hyungsoo Yoon. Site Coordinator: Val McKay. Souvenir: Paul Bendus, Ann Bolster, Chantal Fortin, Lyne Grenier, Beatriz Harris, David Harris, Pierre Hughes, Rena Itan, Vivian Lee, Alan Markowitz, Norma Matthew, Rod McDowell, Alayne McGregor, Marina Ncwana, Adrienne PaknadelPowell, Brian Sparks, Anna Woo, Collette Yelle, Susan GaraMarkowitz, Gale Merriken, Scott Payne, Karen Wollenschlager. Souvenir Coordinator: Rod McDowell, Carol Raoult. Stage: Jennifer Barkley, Ken Benson, Michel Bourbonnais, Daryl Boyd, Socrates Brazal, Glenn R. Carroll, Sandra Champagne, Christopher Coupe, Larry Davies, Eric Desjardins, Stephane Desjardins, Don Douglas, Josh Duffenais, Kevin Dunsmoor, Glynis Ellens, Alex Enright, Scott Ervin, Brad Evans, Peter Farrell, Liam Hogan, Charlie Inglis, Dovi Jackson, Evan Jones, Andrew Lawton, Nicholas Martel, John Messier, Carol Moskaluk, Marie-Eve Plante, Stephan Popowicky, Kathleen Quinn, Nicholas Rivers-Moore, Simon Rivers-Moore, Bill Robertson, Fiona Robertson, Anthony Rumsey, Eric Sladic, Richard Stanton, Bruce Thomas, Ron Vader, David Wellings, Alex Winstan, Gil Winstanley. Stage Coordinators: Andrew Hamlin, Henry Jaques, Riek van den Berg. Transportation: Silfredo Almonte, Carol Amanya, Bob Applebaum, Dan Beaton, Stuart Boonov, Geoffrey Brown, Letitia Charbonneau, Richard Ciavaglia, Jim Clarke, Mark Courneyea, Peter Elliott, Hilda Friesen, Ted Friesen, Paula George, Yann Girard, Leo Klump, Helene Lavallée, Alain Leduc, Damion Levy, Warren Melville, Stan Mirecki, Milt Mitchmore, Ron Mitton, Bill Mutart, Ko Nakamura, George Pappas, Dale Robertson, John Sander, Peter Seguin, Jay South, Pete Szekely, Jim Taggart, Liane Thiry-Smith. Transportation Coordinator: Deborah De Souza. VIP: Alexandra Adamson, Annie Choi, Matthew Drogan, Laurence Floyd, Sean Floyd, Adam Harris, Dawn Miller, Tanya Richard, Ian Sneddon, Tsiry Tsiverinasy, Charles Yearwood. VIP Coordinator: Deandra Stotz. Returning Volunteers: Moe Ackerman, Sheryl Ackerman, Maureen Ahearn-Blais, Clement Ahoua, Joan Alexander, Fatima Ameen, Marisa Anniballi, Michelle Armand, Kofi Arthiabah, Benoit Aubrey, Chuck Bain, Carline Beaudouin, Linda Bernfeld, Sopheanie Bertrand-Poitras, Claire Bettles, Buildman Biyong, Alan Bradshaw, Clifford Breau, Ashley Brennan, Alain Brosius, David Buelow, Kristine Bujould, Jan Butler, Louise Carriere, Lise Charles, Camille Charney, Trisha Chouhan, Yasmin Chouhan, Deborah Chow, Janet Clayton, Kiki Cliff, Brian Clifford, Nancy Colton, Adelaide Correia, Michelle Cousineau, Annie Creighton, Melanie Crossman, Andrew Davies, Leigh De Tracey, Peter De Tracey, Jim Desprey, Loreen Desprey, Famida Devji, Albert Dicsi,

Andrew Dicsi, Michael Dicsi, Linda Dodd, Roger Dowdall, Fran Doy, Diana Dzimbowski, Kim Edissi, Annette Ejiofor, Johanne Ewins, Yannis Fainecos, Shirley Felker, Christine Feniak, Janice Freamo, Judith Frederick, Fern Goldman, Michel Haddad, Madison Hainstock, Joya Halpenny, Jenni Hambridge, Patricia Hay, Susan Head, Michel Henry, Mitchell House, Lise Hunton, Naomi Ireland, Philip Jeffreys, Alan Kenworthy, Patricia Kerr, Richard Kerr, Wangui Kimari, Josh Kumar, Victor Laing, Denise Lalonde, Mike Lariviere, Meehyun Lee, Shirley Lee, John Leefe, Deniz Lim-Sersan, Barbara Lyon, Jim MacDonald, Cathy MacDonald - Zytveld, Carol MacLeod, Brian Major, Philip Major, Tim Marta, Amalia Martinez, Marianne Mason, Gabriel Mayost, Lily McCall, Nancy McColl, Robyn McCullough, Jeffery McLaren, Gavin McLintock, Ken McPherson, Louise Meagher, Ixchel Medina- Hernandez, Chris Moffit, Beverlee Moore, Shelley Ann Morris, Meg Murray, Stella Nellis, Winnie Ng, Maureen O’Connor, Priscila Lie Ogawa-Vedder, May Ouyang, Lise Parent, Ray Pearmain, Jane Pope, Robert Raymond, David Rettie, Rosalie Robar, Angus Robson Gordon, Angela Ronald, Lewis Rossman, Yannos Roussos, Oxana Sawka, Deepak Shah, Irene Shumada, Bill Sibbitt, Heather Sim, David Sims, Patricia Smith, Andrew Spencer, Real St. Amand, Jeff Stewart, Francis Sugewe, Cheryl Sutherland, Neelam Tandon, Praduman Tandon, Elizabeth Tavares, Wee Seng Teo, Anne Tessier, Julie Thur, Randy Thur, Samantha Tim, Pamela Trofanenko, Lorna Unger, Irene van de Lagemaat, Matt Vedder, Rosa Venuta, Doug Walker, Laura Wan, Susan Wellisch, Kendall Wen, Maxine Whelan, Stephen Williamson, Elizabeth Winkelaar, Brian Wollenschlager, Kevin Wu. New Volunteers: Patricia Archer, Tommineka Archer, Bill Arends, Enrico Baliello, Julie Bedard, Vanessa Behrens-Nicholls, Naisha Blake, David Brisson, Annie Choi, Richard Ciavaglia, Linda Collette, Steven Collins, Maoua Coulibaly, Yvonne d’Almeida, Laila Djiwa, Nadia Dossa, Marilyn Dow, April Dudek, Stephanie El-Nahoum, David Elliott, Jodi Gosselin, Susan Greenman, Kimberly Gunn, Eyerusalem Hailu, Robert Heikkila, JJ Hellmig, Annette King, Amy Jane Lawes, Zala Mabolia, Chris Mackintosh, Fiona Mackintosh, Beth Martin, Mary Lynn Martin, Lynn Merry, Sam Miller, Sirajum Mim, Steve Monpremier, Kathy Morgan, Leila Moumouni, J.P. Nadeau, Dennis Neault, Sara Nekesa, Ashley Oge, Valerie Organ, Veronika Pelogeykina, Judy Pliska, Emily Plunkett, Neil Pritchard, Maureen Rae, Maria Rizk, Ellie Sabourin, Sarah Shapiro, Catherine St. Louis, Gautam Subra, Keira Sweeney, Jacques Sylvain, Alison Toye, Noris Vizcaino, Howard Waserman, Maureen Yates, Jordan Zagerman, Celine Zhang. A special thanks to Volunteer Coordinator John Cvetan, and Assistant Volunteer Coordinator Wendy Bardach for your hard work and dedication.

ottawajazzfestival.com

27

Members / Membres President’s Circle - Cercle du président: John Cvetan, Joseph Hong, Mike & Mary O’Neil. pATROn Bienfaiteur: Andrew Davies, Henry & Margaret Jaques, Tom McLay, Yves Menard, Ross Imrie & Catherine O’Grady, David & Jane Oulton, Riek van den Berg. Companion - Compagnon: Lewis Auerback, Janet W. Bax, Daniel Delorey, Richard Ellis, Robert & Gabrielle Goulding, Eugene Swimmer, John Thompson. Sustaining Donateur: Rick Brooks, Sandra Gillis, Chris Halford & Maureen Ledwell, Elizabeth Hay & Mark Fried, John &

Kareen Jackson, William Krause, Lise Lavoie, Joyce Lowe, D. J. McCashin, John & Ellen McLeod, Barry Paulson, Bill Robertson, Toivo Roht, Chris Scullion, Peter Stephens, Jean Tourigny, John & Marilyn Upper, Gerard & Jean Vanderzon, Hélène Vigeant, Gabe Warren, Dick & Pauline Williams. Supporter - Commanditaire: Cathy Allison, Mark Anderson, Sheila Arthurs, Ellen & Gerald Bailie, Beverly-Anne Barclay, Anne Biscope, Richard Blute, Michael Breau, Martine Caron, Gary Clay, Guy Coderre, Paul Coles, Marjorie Cooper, Brian Corbett, Anda Cosma, John Cruikshank, Robert Desramaux, Judith Dowler, Tony Falsetto, Pamela Fralick, Guy Gallant, David Glover, Brian & Maureen Godfrey, Leslie & Valerie Goodwin, William Green, Carmen & Imre Hajdu, Christine Harrison, Christine Heaney & Sean Berrigan, George Hermanson, Margaret Hilborn, Richard Hinchcliff, Susan M. Howard, Alrick & Roberta Huebener, Pierre Hughes, Judy Humenick, Olivia Jacobs, Heather Jarrett, Beatrice Keleher-Raffoul, Nadia Laham, Jonathan Langsner, Hubert Lussier, Pat MacRae, Garth Manson, Joanne McCracken, Kate McGregor, Louis McKinley, Gavin McLintock, Lynn McPhail-Preston, Louise Meagher, Winn Lambert-Meek, Jean Messier, Geraldine Monnot, Gordon Lorimer, Matt Mersereau, Jean Messier, Margaret & Bill Mills, Fred Morrison, Patricia Moscrip, Edward Muise, Brad Munro, Lorraine Norwood, Joni Ogawa, Lise Ouimet, Rick Pearlman, Daniel R. Perkins, Marcel & Linda Primeau,Fran Psutka, Edward Ratushny, Deepak Shah, Steven Shrybman, Irene Shumada, Marilyn Sloan, Charles Spratt, Dona Stanley, Joseph & Davee Stern, Ronald Sweetman, Mary Taylor, Michael Tiger, Anne Wallace, Brian Wollenschlager, Rita Wood. Friend - Ami: Moe & Sheryl Ackerman, Marcia & Stephen Aronson, Susan Bain, Clement Bergeron, Ron Buckingham, Graham Carpenter, Nancy Colton, Barbara Copley, Michael Crocker, Lee Emerson, Kim Farrall, Barbara & Peter Feldman, Brett & Fran Girvan, George H. Haines, Aileen Halls, Brenda Jackson & Kahlil Cappuccino, Joanna Jackson & Kevin Kelly, Linda Jones, Carole Junas, Mortimer Katz, Angela Kelly, Margaret Laing, Victor J. Lanctis, Lawrence Lederman, Zoe Lindsay & Peter MacGibbon, Kate McGregor, Alphonse Morrisette, Carol Moskaluk, Linda Murphy, Dan & Sawa Nawrocki, Bill & Fran Outerbridge, Karen Oxorn, Sylvie Par, Andrée Passiant, Bud Reid, Judith Renaud , Brian Roach, Anna Rogers, Tom & Joyce Scott, Patricia Smith, Mae Spear, Ronald Stapledon, Denise St-Jules, Tim Stutt, Bert Waslander, Feliks Welfeld, John Wiseman.

Proud sponsor of the Ottawa Jazz Festival www.nationalhotelottawa.com The National Hotel and Suites Ottawa 361 Queen Street | Ottawa, Ontario K1R 7S9 1.855.238.6001 | 613.238.6000 28

ottawajazzfestival.com

Jazz Lovers Mambo & Kinki would like to invite all of you Jazz Lovers to come and dine before or after your festival show. Just present your Jazzfest passes to your server and receive a 20% disount off of your bill. (restrictions apply)

77 Clarence Street . Ottawa

a dance . a love . alive!

613.562.2500

www.mambonuevolatino.com ottawajazzfestival.com

29

Schedule / horaire Thursday June 21 Le Jeudi 21 juin Doug Martin Quartet noon│midi

encensé Changing Seasons, et son projet Songbook avec tous les membres réunis.

Search Engine 7:00pm│19 h 00 Options Jazz Lounge, Brookstreet Hotel

Rideau Centre - Centre Rideau Rendez-vous Rideau Jazz

Luca Ciarla Quartet 7:00pm│19 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts

Phil Dwyer a Canadian Song Book Featuring Laila Biali 6:00pm│18 h 00 Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Great Canadian Jazz - Les Grands du jazz canadien Featuring - Mettant en vedette : Phil Dwyer – saxophones, woodwinds, piano, leader Laila Biali – vocals, piano Rob Piltch – guitar Vince Mai – trumpet & flugelhorn Jodi Proznick – acoustic bass Davide Direnzo – drums

Last year, celebrated Canadian jazz artist Phil Dwyer gathered together some of his favourite musicians to participate in a somewhat unconventional celebration of our national songbook. Dwyer chose a collection of iconic Canadian tunes and created new arrangements for each one. He recruited a crew of stellar jazz artists -- Laila Biali, Davide Direnzo, Vince Mai, Rob Piltch and Jodi Proznick -- to help bring these new interpretations to life. Now, fresh on the heels of Dwyer’s Juno win, for his acclaimed recording Changing Seasons, we are pleased to present his Songbook project, with all members reunited. L’année dernière, le renommé artiste de jazz canadien Phil Dwyer a rassemblé certains de ses musiciens favoris pour célébrer, de manière quelque peu inhabituelle, nos chansons nationales. Dwyer a réadappé diverses chansons canadiennes. Il a recruté une équipe d’artistes de jazz bien connus – Laila Biali, Davide Direnzo, Vince Mai, Rob Piltch et Jodi Proznick – pour donner vie à ces nouvelles interprétations. Nous sommes heureux de présenter Dwyer, récipiendaire d’un Juno pour son album 30

ottawajazzfestival.com

Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : Luca Ciarla – violin Vince Abbracciante – accordion Nicola Di Camillo – double bass Francesco Savoretti – percussions

Fronted by one of the most creative and surprising violinists nowadays, the Luca Ciarla Quartet has been appreciated by audiences and critics for the highly original tunes and arrangements, in which contemporary jazz and ethnic music happily blend together, creating an irresistible Mediterranean jazz sound with a gypsy touch. Derrière l’un des violonistes les plus créatifs et surprenants de nos jours, le Luca Ciarla Quartet séduit les spectateurs et les critiques par la grande originalité de ses pièces et de ses arrangements, où se marient à merveille le jazz contemporain et la musique ethnique. Le groupe joue un jazz méditerranéen irrésistible avec une touche tzigane.

John Mayall 7:30pm│19 h 30 Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoiles

Schedule / horaire Pioneering English blues singer and multiinstrumentalist John Mayall, now in his late seventies and over half a century into his career, shows little sign of stopping. The indefatigable Mayall, alongside his legendary Bluesbreakers band, (which has included luminaries such as Eric Clapton, Mick Taylor, Mick Fleetwood, John McVie, Peter Green, and a host of others,) is often considered the Father of British blues. Now a grandfather six times over, Mayall has solidified that reputation with his 57th studio album Tough. Malgré ses 70 ans révolus depuis longtemps et plus de 50 ans de carrière, le pionnier du blues britannique, John Mayall, chanteur et multiinstrumentiste, ne semble pas vouloir s’arrêter. Avec son groupe légendaire, les Bluesbreakers (dont faisaient partie des sommités, telles que Eric Clapton, Mick Taylor, Mick Fleetwood, John McVie, Peter Green et de nombreux autres), l’infatigable Mayall est souvent considéré comme étant le père du blues britannique. Grand-père de six petits-enfants, Mayall assoit sa réputation avec son 57e album studio Tough.

The Robert Cray Band 9:00pm│21 h 00 Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoiles

Considered to be one of the most expressive vocalists and impressive guitarists on the contemporary rhythm and Blues scene, Robert Cray draws R&B, rock, pop, and jazz with equal insight and authority. The Robert Cray Band was born in the American North West in 1974 and is now celebrating 37 years in the business. During those years Cray’s band earned five Grammy awards, obtaining the universal respect and admiration of musicians and audiences alike. In 2011, Cray was inducted to the Blues Hall of Fame Considéré comme étant l’un des chanteurs les plus expressifs et l’un des meilleurs guitaristes de la

scène contemporaine du rhythm and blues, Robert Cray mélange le R&B, le rock, la pop et le jazz avec perspicacité et autorité Le Robert Cray Band a vu le jour dans le nord-ouest américain en 1974 et célèbre ses 37 ans dans le monde de la musique. Au cours de ces années, le groupe a mis la main sur cinq Grammy et a acquis le respect universel et l’admiration des musiciens et des auditeurs. En 2011, Cray a été intronisé au Blues Hall of Fame.

Jack Pine and The Fire 10:15pm│22 h 15 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG Featuring - Mettant en vedette : Gareth Auden-Hole – vocals, mandolin, guitars Stuart Rutherford – dobro, vocals Andre Desroches – guitars, vocals Martin Newman – upright bass Tim Watson – drums

On tape and on stage, the band’s fingers strike acoustic strings with rare power and intensity, weaving intricate rhythms through striking melodies while Jack Pine’s voice, as sweet as it is raw and tattered, soars above the roaring Fire. Their selftitled debut merges the richness of roots music, the twang of old-time country, and the frantic energy of gritty rock as they hammer out a truly unique brand of driving ‘black-skied folk’; the result is a release that’s been called “One of the most rockin folk albums of the year!”. Sur disque et sur scène, le groupe gratte les cordes acoustiques avec une rare puissance et intensité pour tisser des rythmes complexes dans des mélodies saisissantes, pendant que la voix mélodieuse, brute et revêche de Jack Pine flotte audessus d’un Fire tapageur. Sur leur premier album éponyme, la richesse de la musique root, l’accent du vieux country et l’énergie frénétique du rock essentiel fusionnent. Le groupe crée une musique folk entraînante orageuse. Cet album de folk-rock est l’un des meilleurs de l’année!

ottawajazzfestival.com

31

Schedule / horaire Thursday June 21 to Sunday june 30 Du Jeudi 21 juin au dimanche 30 juin* 10:30pm│22 h30 ARC The.Hotel, ARC Lounge Late Night Jam Sessions - Sessions d’improvisation Couche-tard

John Geggie is greatly in demand as a versatile musician and creative composer both in Canada and internationally. He has toured extensively with the award-winning jazz group Chelsea Bridge and the JUNO-nominated DD Jackson Trio. He has also recorded or performed with a veritable who’s who of creative improvised music: Andy Milne, Ben Monder, David Murray, Andrew Cyrille, Matt Brubeck, Myra Melford. Geggie has performed at various international festivals including in Rouen and Maubeuge (France), in Molde (Norway) and throughout the United States. John Geggie est un musicien et compositeur très convoité, au Canada comme à l’étranger, pour sa polyvalence et sa créativité. Il a participé à de nombreuses tournées avec le groupe de jazz primé Chelsea Bridge et le D.D. Jackson Trio, récipiendaire d’une mise en nomination aux prix JUNO. Il s’est également produit avec David Murray, Andrew Cyrille et Ben Monder entre autres. Il a programmé et joué dans sa propre série de concerts à la Quatrième salle du Centre national des Arts et il participe régulièrement au Festival international de musique de chambre d’Ottawa. Toronto-based pianist and composer Nancy Walker has been recognized Canada-wide. Winner of the 2008 National Jazz Awards Keyboardist Of The Year Award and the 2003 Montréal International Jazz Festival’s prestigious Grand Prix de Jazz, Nancy was also nominated for a JUNO award for Instrumental Album of the Year in 2006. La pianiste et compositrice Nancy Walker possède un solide vécu musical comme accompagnatrice, en studio et en spectacle, de nombreux artistes internationaux non seulement dans le jazz, mais aussi dans d’autres styles. Lauréate du prestigieux Grand prix du jazz décerné par le Festival international de jazz de Montréal, Nancy compte plusieurs disques à son actif à titre de leader. Ethan Ardelli is currently a freelancing musician in the Toronto music scene. Ethan graduated from the University of Toronto, Faculty of Music Jazz Program in 2006. In October 2005, Ethan played on Jane Bunnett’s CD Radio Guantanemo which featured jazz legends Dewey Redman and Howard Johnson. This album won the JUNO for Contemporary Jazz Album of the Year. In 2006, Ethan received the Grand prix de jazz at the Montreal International Jazz Festival as part of the David Virelles Quintet. 32

ottawajazzfestival.com

Ethan Ardelli est présentement un musicien à la pige sur la scène torontoise. Ethan a gradué de la faculté de musique de l’Université de Toronto en 2006. En octobre 2005, il jouait sur le CD de Jane Bunnett Radio Guantanamo mettant en vedette les légendes du jazz Dewey Redman et Howard Johnson. Cet album s’est mérité le prix JUNO pour l’album de l’année dans la catégorie de jazz contemporain. En 2006, Ethan recevait le Grand prix de jazz du Festival international de jazz de Montréal, faisant partie du David Virelles Quintet. * No jam session on July 1 * Aucune session d’improvisation le 1er juillet

The Barr Brothers 11:15pm│23 h 15 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG Featuring - Mettant en vedette : Brad Barr – guitar, vocals Andrew Barr – drums, percussion Sarah Pagé – harp Andrés Vial – pump organ, bass

After moving to Montreal from Rhode Island, in his first apartment in the new city, Brad Barr shared an adjoining wall with Sarah Page, a classically trained harpist from with a propensity for the experimental. As tender and visceral as she is virtuosic, her melodies would seep through the cracks of the wall and into the music Brad was writing. His brother Andrew, with Sarah, began recording and performing around Montreal. Soon, their friend and multi-instrumentalist Andres Vial was brought in. With Brad’s songs setting the context for the agile imaginations of the other musicians, a unique sound was born, one reliant on interwoven string arrangements, wide open spaces, and a multitude of musical traditions. Après son déménagement du Rhode Island à Montréal, Brad Barr se retrouve dans un logis dont le mur mitoyen donne sur le logement de Sarah

Schedule / horaire Page, harpiste de formation classique qui a un penchant pour l’expérimental. Douces et viscérales, ses mélodies jouées avec virtuosité percent le mur et s’imprègnent par osmose dans la musique que compose Brad. Brad, son frère Andrew et Sarah commencent à enregistrer et à jouer dans la région de Montréal. Peu de temps après, ils appellent en renfort leur ami mutli-instrumentiste Andres Vial pour profiter de son expertise. Les pièces de Brad fixent le cadre pour l’imagination ardente des autres musiciens, conférant un son unique où s’entrelacent des arrangements de cordes, de vastes espaces et une multitude de traditions musicales.

from a band of artists at the top of their game. Moteur de la scène internationale de jazz, le saxophoniste montréalais Joel Miller vient de lancer son nouvel album, le premier sur l’étiquette Origin. Il prouve qu’il n’est plus seulement un musicien pour les initiés. Avec le pianiste Geoffrey Keezer, le batteur Greg Ritchie et le bassiste Fraser Hollins, le quartet joue avec brio des pièces originales. Ce groupe d’artistes au sommet de leur art joue un jazz complet, accessible et pourtant moderne.

F

FRIday June 22 Le VENDREDI 22 juin Tim Bedner noon│midi Rideau Centre, Rendez-vous Rideau, Centre Rideau

Steve Bilodeau Group noon│midi OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals

Kenny Barron & Dave Holland Duo 7:00pm & 9:00pm│19 h 00 & 21 h 00 National Arts Centre Studio Studio du Centre national des Arts Artist-In-Residence - Artiste en résidence Studio Series - Série Studio Featuring - Mettant en vedette : Dave Holland – bass Kenny Barron – piano

Joel Miller Quartet 6:00pm│18 h 00 Canal Stage, Confederation Park Parc de la Confédération - Scène du canal Great Canadian Jazz - Les Grands du jazz canadien Featuring - Mettant en vedette : Joel Miller – saxophones Geoffrey Keezer – piano Fraser Hollins – bass Greg Ritchie – drums

A driving force in the international jazz scene, Montreal-based saxophonist Joel Miller’s newest recording, and first on Origin, proves he’s not just a musician for those in-the-know any longer. Teaming with the mighty pianist Geoffrey Keezer, drummer Greg Ritchie, and Fraser Hollins on bass, the quartet delivers a set of tight-knit originals. A complete, accessible, yet thoroughly modern jazz statement

Dave Holland opens the first of his three evenings as the TD Ottawa Jazz Festival’s Artist in Residence in a duo performance with Kenny Barron, the pianist, composer and arranger who played alongside James Moody and Dizzy Gillespie. The pair meets as a duo for only the second time since their debut at the Montreal Jazz Festival last year. Come greet one of the most influential bassists in jazz and a pianist of equal measure. Artiste en résidence du Festival de jazz d’Ottawa, Dave Holland entreprend la première de ses trois soirées au sein d’un duo avec Kenny Barron, pianiste, compositeur et arrangeur qui a joué avec James Moody et Dizzy Gillespie. Ce n’est que la seconde fois que ces deux artistes se produisent ensemble depuis leur prestation acclamée par la critique au Festival de jazz de Montréal l’an dernier. Venez accueillir l’un des bassistes les plus influents dans le monde du jazz et un pianiste tout aussi excellent. ottawajazzfestival.com

33

ESPERANZA SPALDING

STEVE MARTIN AND THE

2011 Grammy for Best New Artist

STEEP CANYON RANGERS

RADIO MUSIC SOCIETY

The highest class bluegrass in the world!

RARE BIRD ALERT

Regular and Deluxe CD/DVD Edition available

June 27 Canal Stage Confederation Park

June 26 Canal Stage Confederation Park

TROMBONE SHORTY Experience the energy! FOR TRUE June 25 Canal Stage Confederation Park

THE SOUL REBELS UNLOCK YOUR MIND June 25 Late Night Series

Drop by the on-site music tent every day for details on autograph sessions!

Schedule / horaire The Liane Carroll Trio 7:00pm│19 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : Liane Carroll – vocals, piano Roger Carey – bass, guitar Mark Fletcher – drums

Liane Carroll is one of the most popular figures on the UK jazz scene with a voice that is truly world class. A beautiful singer and pianist, her shows lead an audience through soulful blues, powerful ballads - all delivered with wit and charm. She has worked with everyone from Paul McCartney and Gerry Rafferty to Ladysmith Black Mambazo.

vibraphonist Stefon Harris, Saxophonist David Sanchez and trumpeter Nicholas Payton, replacing Christian Scott. Ninety Miles (quatre-vingt-dix milles) représente la distance entre Miami et La Havane, c.-à-d., les points les plus rapprochés entre les É. U. et Cuba. Ce nom désigne aussi une collaboration qui regroupe les talents achevés du vibraphoniste Stefon Harris, du saxophoniste David Sanchez et du trompettiste Nicholas Payton, qui remplace Christian Scott durant la deuxième année de cette tournée.

Steve Berndt & Brian Browne 8:00pm│20 h 00 Options Jazz Lounge, Brookstreet Hotel

Liane Carroll est l’une des figures les plus populaires sur la scène britannique du jazz grâce à sa voix de classe internationale. Magnifique chanteuse et pianiste, elle berce les spectateurs avec un blues émouvant et de puissantes ballades, toujours livrés sous le signe de la finesse et du charme. Elle a travaillé avec tous les grands, y compris Paul McCartney, Gerry Rafferty et Ladysmith Black Mambazo.

The Fellowship Band 9:00pm│21 h 00 Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoiles

Ninety Miles 7:30pm│19 h 30 Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoiles Featuring - Mettant en vedette : Stefon Harris – vibraphone Nicholas Payton – trumpet David Sanchez – saxophone Edward Simon – piano Luques Curtis – bass Henry Cole – drums Mauricio Hererra – percussion

Ninety Miles is the distance between Miami and Havana, the closest points in the U.S. and Cuba. It is also the name of the collaborative project that brought together the immense talents of

Featuring - Mettant en vedette : Brian Blade – drums Jon Cowherd – piano Melvin Butler – tenor and soprano saxophone Myron Walden – alto saxophone and bass clarinet Christopher Thomas – bass

As one of the hardest working and most sought-after drummers today, Brian Blade’s big spacious sound is more frequently heard supporting other artists’ projects. But when the opportunity to perform his own beautifully crafted compositions comes, Brian Blade’s reputation as a giant is validated. As a player, Blade is accustomed to being hand selected for star-studded ensembles and he’s given his own band the same treatment. Brian Blade est l’un des batteurs les plus énergiques et les plus recherchés d’aujourd’hui. Il propose un son ample et intense, fréquemment entendu dans les projets d’autres artistes. Toutefois, lorsque Brian Blade a la chance de jouer ses merveilleuses compositions, il confirme sa réputation de géant dans le domaine. ottawajazzfestival.com

35

Schedule / horaire Featuring - Mettant en vedette : Walmer Carvalho – sax tenor, sax soprano Daniel Nogueira – sax tenor, flute Ivan de Andrade – sax alto, clarinet Denilson Martins – sax baritone, flute Amílcar Rodrigues – 1st trumpet Diogo Duarte – 2nd trumpet Odirlei Machado – tenor trombone Abdnald Santiago – bass trombone Fabio Leandro – piano Thiago Melo – guitar Matheus Prado – percussion Mauricio Caetano – drums Vinicius Pereira – acoustic bass

Ig Henneman Sextet 9:00pm│21 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : Ig Henneman – viola and compositions Ab Baars – tenor sax, clarinet, shakuhachi Axel Dörner – trumpet Lori Freedman – bass clarinet, clarinet Wilbert de Joode – contrabass Marilyn Lerner – piano

Renowned improviser, composer, viola player and bandleader, Ig Henneman founded her sextet in 2010 in celebration of her 25th wedding anniversary and 65th birthday. The drum-less sextet presents music that is European through and through, with rich harmonies and lyrical melodies rooted deep in classical music with improvisations being the extension of this language. The precise arrangements make this ensemble sound like a small yet fully-equipped orchestra. Directement de Haarlem (Pays-Bas), la compositrice et altiste Ig Henneman dirige un sextet dynamique et intense de musiciens néerlandais et canadiens dans des territoires sonores très aventureux. Ces musiciens prodigieusement talentueux jouent avec brio les lignes croisées complexes et les rythmes vigoureux des compositions de Henneman, tout en se laissant aller à des improvisations éthérées et psychédéliques qui repoussent la définition même de chaque instrument. Souvent turbulente et musclée, cette musique passionnée et ardente partage également l’austérité et quelques lignes rigoureuses de la musique classique contemporaine.

Projeto Coisa Fina 10:30pm│22 h 30 Mercury Lounge Free to jazz pass holders based on availability / Gratuit pour détenteurs de passports, selon la disponibilité

36

ottawajazzfestival.com

Projeto Coisa Fina is an instrumental band from Sao Paulo formed by 13 musicians. The band mixes special rhythms from Brazil such as baião, maracatu, samba and jazz elements with a unique and inventive touch. Those spicy rhythms enable the audience to experience Brazilian roots and discover the music of the great composer Moacir Santos, an essential icon in the history of Brazilian music. Projeto Coisa Fina est un orchestre instrumental de Sao Paulo composé de 13 musiciens. L’orchestre mélange des rythmes distincts du Brésil tels le bai ão, le maracatu, le samba et les éléments de jazz, pour créer une saveur unique et subtile. Ces rythmes pétillants permettent à l’auditoire d’apprécier les racines brésiliennes et découvrir la musique du grand compositeur Moacir Santos, une icône importante dans l’histoire de la musique brésilienne.

DRY River Caravan 10:15pm│22 h 15 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG Featuring - Mettant en vedette : John Aaron Cockburn – accordion, piano, vocals Matt Smith – bouzouki, vocals Daniel Grewal – upright bass Liam Smith – drums, vocals Robin Meyer-MacLeod – clarinet, vocals Craig Pedersen – trumpet

Dry River Caravan is a 6-piece folk dance band from Ottawa. Songwriter John Aaron Cockburn takes folk traditions from the East and West and thoughtfully

Schedule / horaire blends them together with evocative lyricism and undeniably catchy melodic sensibilities. Dry River Caravan est un groupe de jazz-folk et de danse composé de 6 musiciens d’Ottawa. Le compositeur John Aaron Cockburn mélange, avec délicatesse, les traditions folk orientales et occidentales, le lyrisme évocateur et une mélodie indéniablement accrocheuse.

John Geggie, Nancy Walker, Ethan Ardelli 10:30pm│22 h 30 ARC Lounge, ARC The.Hotel, Late Night Jam Sessions - Sessions d’improvisation Couche-tard

Come for the Jazz... Destroyer 11:15pm│23 h 15 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG Featuring - Mettant en vedette : Dan Bejar – vocals John Collins – bass Joshua Wells – drums JP Carter – trumpet Nicolas Bragg – guitar David Carswell – guitar Ted Bois – keyboards Joseph Shabason – sax

Dan Bejar’s is a body of work that consistently flouts convention in favour of musical leaps of faith, statements of purpose cloaked in subterfuge, and the joyous refrain of an optimists heart cloaked in cynicism. Anthems sprawl with shifting layers of guitar and piano, spinning just to the edge of chaos and back. Dans son expérience sonore, Dan Bejar et son groupe Destroyer évoquent des images viscérales d’une ère musicale révolue depuis belle lurette. Bejar reprend le vieux son des années 1977 à 1984 sans faire vieux jeu. Les pièces de l’album se déclinent en soft rock, en jazz doux et en nouvelle pop romantique. Au cours de sa prestation énergique, Bejar vous invite à bord de sa machine à voyager dans le temps. Qui pourrait refuser?

...stay for the menu! The exceptional menu features Sushi, Small Plates, Big Wine creations as well as charcuterie platters for a sensational culinary experience. With free high speed WiFi, Options Jazz Lounge is an ideal spot for business lunches or relaxing after-work aperitifs. The newly renovated lounge showcases exceptional local talent Tuesday through Saturday nights. brookstreet.com/jazz 613.271.1800 brookstreet hotel 525 legget drive, kanata, on

ottawajazzfestival.com

37

Schedule / horaire Saturday June 23 Le samedi 23 juin Youth Series 11:00am│11 h 00 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals

11am │11h Nepean High School 12pm │12h Holy Trinity High School Rhythm and Blues Band 1pm │13h Lisgar Collegiate Senior Jazz Band 2pm │14h Canterbury Senior Jazz Band 3pm │15h The Art of the Jazz Piano Trio - featuring students of Yves Laroche

Lucas Haneman Trio noon│midi Rideau Centre, Rendez-vous Rideau, Centre Rideau

Folk Goes Jazz 2:00pm│14 h 00 Rideau Centre, Rendez-vous Rideau, Centre Rideau

une autre Europe. Même si sa compatriote Iva Bittová, violoniste et vocaliste, provient de la petite nation tchèque, sa musique mondiale et sa créativité visionnaire ne connaissent aucune frontière. Bittová démontre une créativité spontanée si puissante qu’il est difficile de croire qu’une seule personne puisse en avoir autant. Écoutez et soyez émerveillés.

David Mott Quintet 6:00pm│18 h 00 Canal Stage, Confederation Park Parc de la Confédération - Scène du canal Great Canadian Jazz - Les Grands du jazz canadien Featuring - Mettant en vedette : Peter Lutek – saxophones Elwood Epps – trumpet John Geggie – bass Jesse Stewart – percussion David Mott – baritone saxophone

David Mott’s current work is Journey to the Land of Oz. As in the previous works, this large scale work runs the gamut of composition and improvisation. Journey to the Land of Oz references Wizard of Oz music with sly, twisted and embedded passages that leaves the listener guessing and venturing into a journey of musical discovery that veers from the Yellow Brick Road more often than not. David Mott nous offre son œuvre actuelle Journey to the Land of Oz. Sans faire exception à la règle, cette œuvre magistrale étale toute la gamme de la composition et de l’improvisation. Journey to the Land of Oz renvoie à la musique du Magicien d’Oz avec des passages rusés, tortueux et entrelacés qui laissent l’auditeur pensif et l’amènent dans une découverte musicale qui revient plus souvent qu’autrement au chemin de briques jaunes.

Iva Bittová 5:00pm│17 h 00

Rob Garcia 4 7:00pm│19 h 00

Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts

Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts

Improv Invitational - Les concerts improvisés

Improv Invitational - Les concerts improvisés

Featuring - Mettant en vedette : Iva Bittová – acoustic violin and voice

Featuring - Mettant en vedette : Noah Preminger – tenor saxophone Dan Tepfer – piano Rob Garcia – drums Joe Martin – bass

Iva Bittová’s countryman Milan Kundera wrote how Europe’s “small nations” form another Europe. The violinist-vocalist may be ‘small nation’ Czech but her musical worldview and visionary creativity acknowledge no borders. Her powers of spontaneous creativity are more bountiful than it is fair to confer on one person. Witness and marvel. Milan Kundera (L’insoutenable légèreté de l’être) a déjà écrit comment les « petits pays » européens forment 38

ottawajazzfestival.com

For over a decade, drummer Rob Garcia has brought his skills and subtle, dynamic rhythmic sense to numerous jazz-based creative ensembles. He has performed and/or recorded with bandleaders, Wynton Marsalis, Joseph Jarman, Anat Cohen and dozens more. Garcia is an inspired composer and bandleader in his own right. His CD, Perennial was listed in the “10 Best Jazz Albums of 2009” in the New York Observer.

Schedule / horaire Depuis plus d’une décennie, le batteur Rob Garcia a prêté son savoir-faire et son sens subtil du rythme dynamique à de nombreux ensembles créatifs de jazz. Il a joué et enregistré avec des leaders tels que Wynton Marsalis, Joseph Jarman, Anat Cohen et des douzaines d’autres. Garcia est un compositeur inspiré et un leader de plein droit. Le New York Observer a salué son CD, Perennial, comme étant l’un des « 10 meilleurs albums de jazz de 2009 »

Gretchen Parlato 7:00pm & 9:00pm│19 h 00 & 21 h 00 National Arts Centre Studio Studio du Centre national des Arts Studio Series - Série Studio

Featuring - Mettant en vedette : Anouar Brahem – oud John Surman – bass clarinet, saxophone Dave Holland – bass

A strikingly attractive “transcultural” project initiated by Tunisian oud virtuoso Anouar Brahem, who is both an innovator and a traditionalist in the deepest sense (he has been credited with “restoring the sovereignty of the oud” in Tunisian music). There is no glib fusion of traditions on Thimar but rather a coming together of three very distinctive musicians who sacrifice none of their individuality in the search for common ground. Arab classical music and jazz are the reference points here, but these artists meet as improvisers unlimited by genre definition. Ce projet transculturel très attrayant a été lancé par le virtuose tunisien de l’oud, Anouar Brahem, innovateur et traditionnaliste dans le sens le plus pur. On lui doit le « rétablissement de la suprématie de l’oud » dans la musique tunisienne. Il n’y a aucune fusion désinvolte des traditions de la part de Thimar, mais plutôt une réunion de trois musiciens très différents qui ne sacrifient pas leur individualité dans la recherche d’un terrain d’entente. Les points de référence sont la musique classique arabe et le jazz. Anouar Brahem, John Surman et Dave Holland collaborent dans des improvisations qui outrepassent les genres.

Gretchen Parlato’s 2009 sophomore breakthrough, In a Dream, signaled the arrival of an incredibly inventive modern jazz singer. Her follow-up, The Lost and Found, demonstrates that she has staying power. In a Dream garnered international acclaim with Billboard magazine hailing it as “the most alluring jazz vocal album of 2009”; it also made it onto the top year-end polls for Jazz Times, the Boston Globe, the Village Voice and NPR. En 2009, Gretchen Parlato perce avec In a Dream qui marque l’émergence d’une chanteuse de jazz moderne très innovatrice. Son album subséquent, The Lost and Found, démontre qu’elle a tout pour s’établir et persévérer. Le magazine Billboard salue l’album In a Dream, accueilli à l’échelle internationale, comme étant « l’album de jazz vocal le plus attrayant de 2009 ». Cet album s’est également retrouvé dans les listes des meilleurs albums de l’année des magazines Jazz Times, Boston Globe, Village Voice et NPR.

“Thimar”- Anouar Brahem, John Surman, and Dave Holland 7:30pm│19 h 30 First Baptist Church Special Concert - Concert spécial Dave Holland: Artist-In-Residence - Artiste en résidence

ottawajazzfestival.com

39

Schedule / horaire Roman GianArthur 7:30pm│19 h 30 Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoiles Featuring - Mettant en vedette : Roman GianArthur Kellindo - lead guitarist Mike Phillips – drums T.Brown - keyboards

Like Stevie Wonder and Prince before him, Roman GianArthur is a miracle in the making, a jawdropping singer, composer, arranger, producer, and performer—an innovative and inspiring 21st century redefinition of what it means to be an artist. Roman now spends his days putting the finishes touches on his magisterial debut LP “The Good Dreamer”, while consistently broadening the expectations of what a soul singer can do: writing musicals, composing concertos, conducting orchestras, scoring films, picking up new instruments and learning their mysteries at prodigious speed, all while offering heartfelt reflections on the social implications of art, and the need for more beauty in the world around us. Roman GianArthur, semblable à Stevie Wonder et à Prince, est un miracle en devenir, un chanteur, compositeur, arrangeur, producteur et interprète époustouflant, qui redéfinit de manière novatrice et inspirante la notion même d’artiste du 21e siècle. Roman passe maintenant ses jours à peaufiner son magistral premier album The Good Dreamer. Il élargit aussi constamment les attentes à l’égard des activités que peut exercer un chanteur de soul : conduire des orchestres, composer des comédies musicales, des concertos et des trames sonores, apprendre à jouer et démystifier de nouveaux instruments à une vitesse prodigieuse, tout en offrant des pensées chaleureuses sur les implications sociales de l’art et la nécessité d’une plus grande beauté dans le monde qui nous entoure.

Boudreau-Elliott Duo 8:00pm│20 h 00 Options Jazz Lounge, Brookstreet Hotel

Janelle Monáe 8:30pm│20 h 30 Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoiles

40

ottawajazzfestival.com

Featuring - Mettant en vedette : Janelle Monáe – artist T.Brown – music director, keyboards Kellindo – guitarist Mike Phillips – drums Brandon Gilliard – bass Marcus Lewis – trombone Lance Powlis – trumpet Ashley Edwards – background vocalist Rae Sherrer – background vocalist

Tuxedo-clad R&B/soul sensation and Grammy nominee Janelle Monáe’s powerful vocals and infectious, joyful dance moves are a vibrant force for good and good times! A potent musical talent and larger-than-life presence, Monáe carries the torch of great artist/ entertainers like Michael Jackson, Prince, Stevie Wonder, and James Brown. Funky and hip, Janelle Monáe’s music also addresses real world issues of empowering women, the oppressed, and the ‘Other’, which according to Janelle we all are, in one way or another. Janelle Monáe est une sensation du R&B et du soul qui a déjà été en nomination pour un Grammy. Sa voix puissante et ses pas de danse contagieux sont garants d’un bon spectacle! Avec son talent musical convaincant et sa présence plus grande que nature, Monáe reprend le flambeau de grands artistes comme Michael Jackson, Prince, Stevie Wonder et James Brown. Seule artiste funky et hip, Janelle Monáe s’attaque par sa musique aux véritables enjeux mondiaux, comme le pouvoir des femmes, les opprimés et les « autres » que nous sommes tous d’une quelconque manière, selon ses dires.

Schedule / horaire Pierrick Pédron- Cheerleaders 9:00pm│21 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : Pierrick Pédron – alto sax Laurent Coq – piano, Fender Rhodes Chris De Pauw – guitar Vincent Artaud – bass Franck Agulhon – drums Fabrice Moreau – drums

Pierrick Pédron’s early influences, Charlie Parker, Cannonball Adderley and rockers like Neil Young equally, can be heard clearly on the French alto sax player’s third solo album, Cheerleaders. With shades of brass bands, bebop and psych-rock hinging on Pédron’s distinct alto sound, Cheerleaders is an intriguing concept album—one night in the life of a cheerleader that runs through a battery of emotions. Les premières influences de Pierrick Pédron, soit Charlie Parker, Cannonball Adderley et Neil Young, sont discernables sur le troisième album solo, Cheerleaders, du saxophoniste alto français. Avec des nuances d’ensembles de cuivres, de bebop et de rock psychédélique, le son distinct de Pédron donne lieu à un album concept intrigant, Cheerleaders – une nuit dans la vie d’une meneuse de claque qui éprouve toutes les émotions.

losing friends, finding love, and forgetting. While indie-rock chases chillwave, Adam is making a sibling hypnogogic pop - the whirrs of old VCRs, the gloss of old Polaroids, Sun Araw and Real Estate guesting on Paul McCartney’s Ram. Adam & The Amethysts est un groupe de jeunes brouillons et Adam Waito, le leader, est probablement le pire. Ce dernier grandit à Thunder Bay, en Ontario, avant de déménager à la grande ville en 2003. Ses chansons relatent encore cette migration, outre d’autres changements, comme grandir, s’effondrer, perdre des amis, trouver l’amour et oublier. Pendant que le rock indie vogue sur la vague chillwave, Adam compose un dérivé de la pop hypnagogique, où se mélangent le ronronnement des vieux magnétoscopes, le lustre des vieux Polaroïds, comme si Sun Araw et Real Estate figuraient sur l’album Ram de Paul McCartney.

John Geggie, Nancy Walker, Ethan Ardelli 10:30pm│22 h 30 ARC Lounge, ARC The.Hotel, Late Night Jam Sessions - Sessions d’improvisation Couche-tard

Slim Moore and the Mar-Kays 11:15pm│23 h 15 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG Featuring - Mettant en vedette : Slim Moore – lead vocals Mary Caruso – backup vocals, tambourine Matt Cedricks – alto saxophone, flute Arland Ellis – tenor saxophone Johnny Tabana – baritone saxophone Thibeaux Toussaint – guitar Donovan Willis – bass Phil Motion – drums

Adam & the Amethysts 10:00pm│22 h 00 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG Featuring - Mettant en vedette : Adam Waito - vocals, guitar, kick-drum Rebecca Lessard - vocals, cello, keyboard

Adam & The Amethysts are a band of scrappy kids and Adam Waito, their leader, is possibly the scrappiest. Raised in Thunder Bay, Ontario, he moved from the small town to the big city in 2003. That’s the migration that still haunts his songs, but other changes stir there too: growing up, crashing down,

When you combine Slim Moore’s hot-buttered voice with the honey-glazed horns and the slick rhythm section of the Mar-Kays, you experience the kind of deep, rugged, gut-wrenching soul music that only comes around once in a blue moon. The kind of soul music that can be tough as leather, or smooth as silk. The kind of soul music that can make you cry, dance, and tear your hair out - all at the same time. Lorsque vous combinez la voix doucereuse de Slim Moore, les cuivres mielleux et le rythme enjôleur des Mar-Kays, vous obtenez une rare musique soul profonde, brute et viscérale. Une soul aussi coriace que du cuir et aussi douce que de la soie. Le type de soul qui vous fait simultanément pleurer, danser et vous arracher les cheveux. ottawajazzfestival.com

41

Schedule / horaire Sunday June 24 Le dimanche 24 juin Youth Series 11:00am│11 h 00 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals

11am │11h 12pm │12h 1pm │13h 2pm │14h 3pm │15h

Jazz BD Avalon Middle School Ottawa Junior Jazz Band Nepean All-City Jazz Band Brookfield High School

Daniel Ko Quartet noon│midi Rideau Centre, Rendez-vous Rideau, Centre Rideau

Victor Nesrallah 2:00pm│14 h 00 Rideau Centre, Rendez-vous Rideau, Centre Rideau

Marc Ribot 5:00pm│17 h 00

Featuring - Mettant en vedette : Claude St-Jean – trombone Marc Villiard – alto saxophone Yves Turgeon – tenor saxophone Roberto Murray – baritone saxophone Joël Brouillette – French horn Maxime St-Pierre – trumpet Philippe Legault – tuba Rémi Leclerc – percussion, electronics Martin Auguste – drums

With finesse and virtuosity, L’Orkestre des Pas Perdus, presents an explosive brass band concert, inspired by a fifth album L’Âge du cuivre, and characterized by inventive rhythms, imaginative turns and melodies carried by instrumentalists at the peak of their art. The stylistic allusions are numerous, freely inspired by jazz, funk, prog-rock, film soundtrack. Jonglant avec sagacité entre finesse et virtuosité, L’Orkestre des Pas Perdus nous offre un spectacle « brass band », inspiré par son nouvel album L’Âge cuivre le 5e du groupe, caractérisé par des mélodies et des rythmes inventifs et porté par des instrumentistes au sommet de leur art. Les clins d’oeil stylistiques sont nombreux, naviguant librement entre le jazz, le funk, la musique actuelle, les ambiances cinématographiques.

Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : Marc Ribot – guitar

Enigmatic guitarist Marc Ribot has released six very diverse solo guitar albums. His live solo performances are unpredictable events which may draw on all of these or none, creating a sonic matrix of memory, free improvisation, zeitgeist, extraterrestrial radio signals, and much more... always leaving the listener on the edge of their seats. L’énigmatique guitariste Marc Ribot a lancé six albums très diversifiés de guitare solo. Ses prestations en solitaire constituent des événements imprévisibles au cours desquels il met en place une matrice sonore formée de parties de ses compositions, d’improvisations libres, de zeitgeist, de signaux radio extra-terrestres, etc. Le spectateur est toujours assis sur le bord de son siège.

L’Orkestre des Pas Perdus 6:00pm│18 h 00 Canal Stage, Confederation Park Parc de la Confédération - Scène du canal Great Canadian Jazz - Les Grands du jazz canadien

42

ottawajazzfestival.com

Hélène Labarrière Quartet 7:00pm│19 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : Hélène Labarrière - bass Francois Corneloup - baritone sax Hasse Poulsen - guitar Christophe Marguet - drums

Renowned French bassist Hélène Labarrière plays an intriguingly nuanced brand of free jazz that is sonically rich, relaxed, and almost cinematic. Undercurrents of roots music and an openness to a variety of artistic approaches works to transport listeners into a living, breathing sound world where vigorous creative jazz meets raw lyricism and complete, thoughtful, interconnected musicianship.

Schedule / horaire La renommée bassiste française Hélène Labarrière joue un style intrigant de jazz libre qui donne un son riche, relaxant et presque cinématique. Des courants de musique traditionnelle et une ouverture sur une diversité d’approches artistiques transportent les auditeurs dans un monde sonore vivant et aéré, où la vigueur du jazz créatif se mêle à un lyrisme brut et à un sens musical entier, songé et interdépendant.

Homburger / Guy/ Niggli Trio 9:00pm│21 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : Maya Homburger – baroque violin Barry Guy – bass Lucas Niggli – percussion

Barry Guy’s mastery of the bass encompasses extended technique and classical virtuosity, while Maya Homburger brings her baroque-informed violin technique to the world of free improvisation, with stunning results. Drummer Lucas Niggli is “a sonic seismologist, [who] shifts musical textures like tectonic plates” –New York City Jazz Record. Courtesy: Coastal Jazz

Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoile

Arutro O’Farrill, pianist, composer, educator, and founder of the non-profit Afro Latin Jazz Alliance, performed with a wide spectrum of artists including Dizzy Gillespie, Steve Turre, Freddy Cole, The Fort Apache Band, Lester Bowie, Wynton Marsalis, and Harry Belafonte. In 2002, Mr. O’Farrill created the Afro Latin Jazz Orchestra (ALJO). His debut album with the Orchestra, Una Noche Inolvidable, earned a GRAMMY Award nomination in 2006, and the Orchestra’s second album, Song for Chico, earned a GRAMMY Award for Best Latin Jazz Album in 2009. In 2011, O’Farrill and the ALJO released their third and newest album, 40 Acres and a Burro, which was nominated for a GRAMMY Award for Best Large Jazz Ensemble Album. Arturo O’Farrill, pianiste, compositeur, éducateur et fondateur de l’organisme sans but lucratif Afro Latin Jazz Alliance, a performé avec une grande diversité d’artistes, dont Dizzy Gillespie, Steve Turre, Freddy Cole, The Fort Apache Band, Lester Bowie, Wynton Marsalis et Harry Belafonte. En 2002, O’Farrill forme l’Afro Latin Jazz Orchestra (ALJO). Son premier album avec l’orchestre, Una Noche Inolvidable, est en lice pour un Grammy en 2006 et le deuxième album de l’Orchestre, Song for Chico, gagne le Grammy du meilleur album de jazz latin en 2009. En 2011, O’Farrill et l’ALJO lance leur troisième album, 40 Acres and a Burro, en lice aux Grammy pour le meilleur album d’un grand ensemble de jazz.

Jazz Festivals Canada is a not-for-profit national arts service organization

photo by Chris Cameron

Arturo O’Farrill and the afro latin Jazz Orchestra 7:30pm│19 h 30

Barry Guy a une maîtrise de la basse qui démontre une technique approfondie et une virtuosité classique. Grâce à son jeu de violon, Maya Homburger apporte avec des résultats époustouflants sa technique baroque au monde de l’improvisation. Le batteur Lucas Niggli est « un sismologue sonore qui déplace les textures musicales, comme s’il s’agissait de plaques tectoniques » – New York City Jazz Record. Courtoisie : Coastal Jazz

jazzfestivalscanada.ca ottawajazzfestival.com

43

Schedule / horaire Dave Holland, Kevin Eubanks, Craig Taborn and Eric Harland: Prism 9:00pm│21 h 00 Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoiles Dave Holland: Artist-In-Residence - Artiste en résidence Featuring - Mettant en vedette : Dave Holland – bass Kevin Eubanks – electric guitar Craig Taborn – Fender Rhodes, piano Eric Harland – drums

The Festival is proud to present the World Premiere of Artist in Residence Dave Holland’s first electric project since performing as part of Miles Davis’ legendary band 40 years ago. Holland has assembled a roster of players that that rivals even that of the Prince of Darkness’. Holland tapped former Tonight Show band leader Kevin Eubanks for his tight guitar sound, as well as SFJAZZ Collective drummer Eric Harland and renowned genre-defying piano and Fender Rhodes player Craig Taborn to round out the band’s sound. Make sure you are in Confederation Park for this historic night. Le Festival est fier de présenter en première mondiale l’artiste en résidence Dave Holland et son premier projet électrique depuis sa participation au groupe légendaire de Miles Davis il y a 40 ans. Holland a réuni des musiciens qui rivalisent en talents avec ceux du Prince of Darkness. Holland s’adjoint Kevin Eubanks, ancien leader du groupe du Tonight Show, pour le son sourd de sa guitare, Eric Harland, batteur du collectif SFJAZZ et Craig Taborn, renommé pianiste éclectique jouant sur Fender Rhodes. Ne manquez pas cette soirée historique au parc de la Confédération.

OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG Featuring - Mettant en vedette : Fanny Grosjean - vocals, synths Benn Taylor - guitar Laurence Lafond-Beaulne - bass Étienne Dupuis Cloutier - synths Philippe Bilodeau - drums

Fanny Bloom grew up in the country where she studied music and met two boys with whom she formed the band “La Patère Rose” in 2008. The trio won the Grand Prize at the 12th Edition of the Francouvertes and got signed to “Grosse Boîte” in Québec, and then to “Naïve” in France. Though the band parted ways in 2011, now more mature, she began work on a solo project: “Apprentie Guerrière”. The album combines her talent for piano melodies with deeper rhythms, more urban sounds and a more intimate feel. Fanny Bloom grandit à la campagne où elle a étudié en musique. En 2008, Fanny Bloom, Thomas Hébert et Julien Harbec forment la groupe La Patère Rose et remportent la médaille d’or de la 12e édition des Francouvertes. La Patère Rose se lie à la “Grosse Boîte” à Québec et ensuite à “Naïve” en France. La Patère Rose se sépare à l’été 2011. Capable de dessiner des frissons sur les bras des gens qui l’écoutent, Fanny devient une Apprentie guerrière, une artiste solo au son plus lourd, plus dense, plus complexe.

John Geggie, Nancy Walker, Ethan Ardelli 10:30pm│22 h 30 ARC Lounge, ARC The.Hotel, Late Night Jam Sessions - Sessions d’improvisation Couche-tard

Forró in the Dark 11:15pm│23 h 15 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals

Fanny Bloom 10:15pm│22 h 15 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals

44

ottawajazzfestival.com

OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG Featuring - Mettant en vedette : Mauro Refosco – zabumba, drums, vocals Davi Vieira – percussion, vocals Guilherme Monteiro – guitar, vocals Jorge Continentino – pifano flute, sax, vocals Ze Grey – bass

Schedule / horaire For those who don’t already know, forró is the hipswiveling, dance floor-filling, rural party music of Brazil’s northeastern states. And Forró in the Dark is the collective of four New York-based Brazilian ex-pats who are updating this traditional sound for the 21st century. “In Brazil, forró literally means party,” says Mauro (who also serves as David Byrne, Red Hot Chili Peppers and Thom Yorke’s percussionist). The objective is to make people dance.” Their signature blend of down home forró and urban cool have made them one of New York’s must-see buzz bands.

La scène scandinave de l’improvisation a produit quelques-uns des meilleurs et des plus extraordinaires talents du jazz moderne. Avec IPA, Ottawa a la chance unique de voir des musiciens issus de la crème de la nouvelle génération de groupes tels que Atomic, The Thing et Motif. Courtoisie : Coastal Jazz

Pour les néophytes, le forró est la musique de party des états ruraux du Nord-Est du Brésil. Le collectif Forró in the Dark regroupe quatre brésiliens de New York qui actualisent ce son traditionnel au goût du 21e siècle. « Au Brésil, forró signifie littéralement party » déclare Mauro (également percussionniste pour David Byrne, Red Hot Chili Peppers et Thom Yorke). « C’est un rassemblement, une fête.» Le mélange particulier de forró et de musique urbaine cool a fait de ce groupe une attraction incontournable à New York.

Monday June 25 Le lundi 25 juin Elise Letourneau noon│midi Rideau Centre, Rendez-vous Rideau, Centre Rideau

Rialto Rhythm Revelers noon│midi OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals

Brian Asselin Trio 4:00pm│16 h 00 Delta City Centre

IPA 5:00pm│17 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : Atle Nymo – saxophone Magnus Broo – trumpet Ingebrigt Flaten – bass Håkon Mjåset Johansen – drums

The Scandinavian improv scene has produced some of the finest, most mind-blowing talents in modern jazz, and in IPA Ottawa gets a great chance to see players from the cream of the new crop of groups such as Atomic, The Thing, and Motif. Courtesy: Coastal Jazz

Kelly Craig Sextet 6:00pm│18 h 00 Canal Stage, Confederation Park Parc de la Confédération - Scène du canal Great Canadian Jazz - Les Grands du jazz canadien Featuring - Mettant en vedette : Kelly Craig - Trumpet Zakari Frantz - Alto Sax Patrick Lampron - Tenor Sax Alex Belgarde - Upright Bass Adam Daudrich - Piano Alain Bourgeois - Drum Set

Born from the cultural need for a hard hitting progressive bop in the region, the Kelly Craig Sextet has proven to be one of the most flexible and diverse jazz projects in the National Capital Region. With an emphasis on original material, the Sextet can easily switch to the lightest cocktail music or to the heaviest bop. Even the most discerning jazz aficionado leaves fully satisfied after a show. Né du besoin culturel d’un bop progressif lourd dans la région de la capitale nationale, le Kelly Craig Sextet a démontré qu’il y était l’un des projets de jazz les plus souples et divers. Privilégiant des pièces originales, le Sextet peut facilement passer de la plus légère musique cocktail au bop le plus lourd. Même les amateurs de jazz les plus difficiles quittent le concert avec une satisfaction totale. ottawajazzfestival.com

45

Schedule / horaire HEXENTRIO 7:00pm│19 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : Paul Plimley – piano Barry Guy – bass Lucas Niggli – drums

Dave Douglas and Joe Lovano Quintet: Sound Prints 7:00pm & 9:00pm│19 h 00 & 21 h 00 National Arts Centre Studio Studio du Centre national des Arts Studio Series - Série Studio Featuring - Mettant en vedette : Joe Lovano – saxophone Dave Douglas – trumpet Lawrence Fields – piano Linda Oh – bass Joey Barron – drums

Grammy-winning saxophonist and composer Joe Lovano and two-time Grammy nominated trumpeter Dave Douglas are masters on their respective instruments within the pantheon of modern jazz. From their collaborations, Lovano and Douglas have shown that their distinct styles can lead, blend and push the idiom forward both in composition and improvisation, while embracing the front-line masters of previous generations. In 2008, when Lovano and Douglas were co-leaders of the renowned SFJAZZ Collective, the group paid tribute to living icon Wayne Shorter. The experience was a catalyst that lead the two instrumentalists to conceive the Joe Lovano & Dave Douglas Quintet, Sound Prints; an all-star ensemble. Le saxophoniste et compositeur Joe Lovano, récipiendaire d’un Grammy, et le trompettiste Dave Douglas, 2 fois en nomination aux Grammy, sont des maîtres de leur instrument respectif dans le panthéon du jazz moderne. Leurs collaborations à des enregistrements acclamés montrent que Lovano et Douglas ont des voix distinctes et robustes qui peuvent tenir lieu de voix principale, bien s’agencer dans des harmonies et faire progresser le style, autant par leur composition que par leur improvisation. Leurs voix rappellent également les maîtres des générations précédentes. En 2008, Lovano et Douglas étaient les maîtres d’œuvre du renommé SFJAZZ Collective et rendaient hommage à l’icône vivante Wayne Shorter. Fort de cette expérience, le duo d’instrumentalistes a formé le groupe d’étoiles Joe Lovano & Dave Douglas Quintet, Sound Prints. 46

ottawajazzfestival.com

“Seat-of-your-pants improvisation of the highest order” –All About Jazz. Vancouver pianist Paul Plimley is one of Canada’s foremost improvising musicians. Renowned British bassist/composer Barry Guy is a virtuoso improviser with unparalleled extended technique, and Swiss drummer Lucas Niggli (Zoom, Steamboat Switzerland) is among the most important musicians on the European scene. Courtesy: Coastal Jazz

« Improvisation de premier ordre » – All About Jazz. Le pianiste vancouverois Paul Plimley est l’un des meilleurs improvisateurs musicaux du Canada. Le renommé bassiste et compositeur britannique Barry Guy est un virtuose de l’improvisation qui met à contribution une technique approfondie sans égale et le batteur suisse Lucas Niggli (Zoom, Steamboat Switzerland) est l’un des plus importants musiciens de la scène européenne. Courtoisie : Coastal Jazz.

Trombone Shorty and Orleans Avenue 7:30pm│19 h 30 Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoiles Featuring - Mettant en vedette : Mike Ballard – bass Pete Murano – guitar Joey Peebles – drums Dwayne Williams – percussion Dan Oestreicher – baritone sax Tim McFatter – tenor sax Trombone Shorty – trombone, trumpet, vocals

Since the release of their GRAMMY-nominated

Schedule / horaire 2010 debut album, Backatown, Trombone Shorty & Orleans Avenue have grown creatively while winning hordes of new fans performing nonstop on five continents. Their new album, For True (Sept. 13 on Verve Forecast), offers substantive proof of their explosive growth, further refining the signature sound Troy “Trombone Shorty” Andrews has dubbed “Supafunkrock.” The band stirs together old-school New Orleans jazz, funk and soul, laced with hardrock power chords and hip-hop beats, and they’ve added some tangy new ingredients on For True as they keep pushing the envelope, exploring new musical territory. Depuis le lancement de leur premier album de 2010, Backatown, en lice pour un GRAMMY, Trombone Shorty & Orleans Avenue ont connu une évolution créative et gagné de nouveaux fans en raison de leurs performances continues sur les cinq continents. Leur nouvel album, For True, démontre leur croissance explosive par le peaufinage d’un son particulier que Troy « Trombone Shorty » Andrews appelle « Supafunkrock ». Le groupe mélange le jazz classique de la Nouvelle-Orléans, le funk et le soul, entrecoupé des puissants accords de hard-rock et de beat hip-hop. Sur For True, il ajoute de nouveaux ingrédients corsés qui repoussent le format afin d’explorer un nouveau territoire musical.

Mathias Eick Quintet 9:00pm│21 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : Mathias Eick – trumpet Andreas Ulvo – grand piano, keyboards Gard Nilssen – drums Andreas Bye – drums Nikolai Hængsle Eilertsen – bass

One of Norway’s most promising young talents, Eick moves steadily towards being one of the finest musicians from the Northern regions. With his Quintet, Eick pays tribute to both the truly unique Scandinavian soundscape, and the lyricism and melancholy of American master trumpeter Kenny Wheeler. Courtesy: Coastal Jazz Sous la bannière ECM, le trompettiste Mathias Eick recourt à des arrangements détaillés et expansifs où percent des références pop comme Radiohead et Joni Mitchell et son jeu sinueux rappelle celui de Kenny Wheeler. Membre influant du supergroupe post-rock Jaga Jazzist (Ninja Tune), Eick partage, avec ses compositions et ses prestations, les rythmes propulsifs de ce groupe, quoique les arrangements soient plus ouverts et émotifs et les solos plus débridés. Courtoisie : Coastal Jazz

Thanks to Utenriksdepartementet/Norway, Norsk Musikkinformasjon, Norwegian / Remerciements à Utenriksdepartementet, Norvège, Norsk Musikkinformasjon

Allen Toussaint 9:00pm│21 h 00 Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoiles Featuring - Mettant en vedette : Allen Toussaint – piano Herman LeBeaux – drums Roland Guerin – bass Christian Scott – trumpet Marc Ribot – guitar Don Byron – clarinet

71 year-old composer, producer, pianist and singer Allen Toussaint can, without hesitation, be called a living legend; his work, especially in the 60s and 70s, helped shape the sound of R&B, soul, and funk as we know it today, bringing an easy-going charm and humor to his repertoire, along with seductive, percolating rhythms indigenous to New Orleans, the city he has always called home. He’s collaborated memorably with artists ranging from Lee Dorsey and Ernie K. Doe to the Pointer Sisters and Labelle, from the Meters and Dr. John to the Band and Paul McCartney. On The Bright Mississippi, Toussaint looks past his own legacy. He reinterprets the songs of his forebears, the jazz greats who, in the early 20th century, built the genre from the ground up and turned the ears of the world to New Orleans. Backed by an all-star combo that sounds like a group of old friends, Toussaint reinterprets classic jazz and blues tunes. À 71 ans, le compositeur, producteur, pianiste et chanteur Allen Toussaint est sans doute une légende vivante. Son œuvre, surtout dans les années 1960 et 1970, a aidé à façonner le son du R&B, du soul et du funk tels que nous les connaissons aujourd’hui. Il instille un charme bon enfant et un sens de l’humour à son répertoire, outre des rythmes indigènes séducteurs de la Nouvelle-Orléans, la ville qui constitue sa patrie. Il a collaboré de manière mémorable avec des artistes aussi variés que Lee Dorsey, Ernie K. Doe, les Pointer Sisters et Labelle, sans oublier les Meters, Dr. John, The Band et Paul McCartney. Avec The Bright Mississippi, Toussaint retrace son propre héritage. Il interprète de nouveau des pièces de ses prédécesseurs, les géants du jazz qui ont créé le genre et qui ont fait tourner les oreilles du monde vers la Nouvelle-Orléans. Avec des étoiles qui jouent comme un groupe de vieux amis, Toussaint reprend les classiques du jazz et du blues, popularisés ou composés. ottawajazzfestival.com

47

Schedule / horaire John Geggie, Nancy Walker, Ethan Ardelli 10:30pm│22 h 30 ARC Lounge, ARC The.Hotel Late Night Jam Sessions - Sessions d’improvisation Couche-tard

Soul Rebels 10:30pm│22 h 30 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG Featuring - Mettant en vedette : Julian Gosin – trumpet Paul Robertson – trombone Erion Williams – saxophone Marcus Hubbard – trumpet Derrick Moss – bass drum Lumar Leblanc – snare drum Edward Lee Jr. – sousaphone Corey Peyton – trombone Damion Francois – sousaphone

One word can be used to sum up the Soul Rebels, big. Big sound, big band, big show. Equipped with a traditional eight-piece lineup, the Soul Rebels have built a career around an eclectic live show that harnesses the power of horns and drums in the party-like atmosphere of a dance club. Their weekly show at Uptown New Orleans spot Le Bon Temps Roulé has been known to descend into a sweaty shout-along as the band mixes up songs from its five studio albums with hits by Jay-Z and OutKast. Le Festival de jazz maintient la tendance avec les Soul Rebels et leur son plus grand que nature sur la scène OLG. Avec leurs contagieuses compositions originales et leurs reprises des grands classiques, les Soul Rebels ont acquis un auditoire loyal grâce à un jeu de cuivres semblable à celui entendu depuis le tournant du 20e siècle lors des funérailles jazzées.

48

ottawajazzfestival.com

Schedule / horaire Tuesday June 26 LE mardi 26 juin Herbie’s Hill noon│midi Rideau Centre, Rendez-vous Rideau, Centre Rideau

Alternate Takes noon│midi OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals

The Zakari Frantz Trio 4:00pm│16 h 00 Delta City Centre

François Houle and Benoit Delbecq Duo 7:00pm│19 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : François Houle – clarinets Benoît Delbecq – piano

Ray Bonneville 6:00pm│18 h 00 Canal Stage, Confederation Park Parc de la Confédération - Scène du canal Great Canadian Jazz - Les Grands du jazz canadien Featuring - Mettant en vedette : Ray Bonneville – electric guitar, harmonica, vocals, foot percussion Peter Measrock – keyboards, vocals Geoff Arsenault – drums, percussion, vocals

Ray Bonneville is a Canadian born, Austin-based singer, songwriter, guitarist and harmonica player, known for his loose, dark vibe. Noted for having a distinct guitar sound and style, Ray is a unique player and has performed with such blues luminaries as B.B. King, Muddy Waters, and Robert Cray. He has quickly become a fixture in the Americana scene since moving to Texas, becoming one of the go-to session players for artists like Ray Wylie Hubbard, Mary Gauthier and Eliza Gilkyson. Courtesy: Coastal Jazz Le chanteur, compositeur, guitariste et harmoniciste canadien Ray Bonneville, établi à Austin, est reconnu pour son ambiance lugubre et relaxe. Avec un son et un style distinctifs, Ray est un guitariste particulier qui a joué avec des sommités du blues, telles que B.B. King, Muddy Waters et Robert Cray. Il est rapidement devenu un habitué de la scène américaine depuis son déménagement au Texas, et un guitariste de séance recherché par des artistes comme Ray Wylie Hubbard, Mary Gauthier et Eliza Gilkyson. Courtoisie : Coastal Jazz.

François Houle and Benoît Delbecq have been playing together for over 15 years as a duo. They have previously recorded two critically – acclaimed CDs; Nancali , and Dice Thrown, the latter voted best jazz album of 2002 by France’s Jazz Magazine. They have also collaborated with a who’s who of the creative music scene, including a trio recording with British saxophonist Evan Parker, and live performances with Steve Argüelles, Marc Ducret, René Lussier, among others. Fort de son album Because She Hoped salué par la critique, le duo composé du pianiste Delbecq et du clarinettiste Houle – maîtres d’une technique et d’improvisations libres mélodiques – fait appel au guitariste expressif français Marc Ducret, collaborateur de longue date de Tim Berne, pour une rencontre stimulante des esprits. Houle et Delbecq jouent avec un intense sens de l’aventure et une confiance mutuelle, donnant lieu à un jazz de chambre excitant sur le ton de la conversation et d’une musique atmosphérique. Le langage instrumental unique de Ducret procure une belle musique énergique, remplie de surprises thématiques sous une unité et une direction compositionnelle.

ottawajazzfestival.com

49

Schedule / horaire Branford Marsalis and Joey Calderazzo Duo 7:00pm & 9:00pm│19 h 00 & 21 h 00 National Arts Centre Studio Studio du Centre national des Arts Studio Series - Série Studio Featuring - Mettant en vedette : Branford Marsalis – saxophone Joey Calderazzo – piano

Join us for an inspired and intimate evening from the duo of NEA Jazz Master, renowned GRAMMY Awardwinning saxophonist and Tony Award nominee Branford Marsalis and his Quartet’s longtime pianist, Joey Calderazzo. While their evolution has been a brightness at the core of an adventurous band that has added light and heat to the music of its time, their spectacular duo collaboration Songs of Mirth and Melancholy, reveal an ever deepening musical relationship and provide the listener with a glimpse into their musical journey. Venez vous joindre à nous pour une soirée inspirante et intime en compagnie du duo formé du renommé saxophoniste Branford Marsalis, maître de jazz du NEA, récipiendaire d’un Grammy et en nomination pour un Tony, et du pianiste de son quatuor Joey Calderazzo. L’évolution de ce duo spectaculaire est un scintillement au centre d’un groupe aventureux qui a ajouté de la lumière et de la chaleur à la musique de son temps. Il en a résulté l’album Songs of Mirth and Melancholy qui révèle un lien musical encore plus profond et offre à l’auditeur un aperçu de cette aventure musicale.

Featuring - Mettant en vedette : Ziggy Marley – guitar Santa Davis – drums Michael Hyde – keys George Hughes – keys Pablo Stennett – bass Beezy Coleman – guitar Angle Roche – percussion Takeshi Akimoto – guitar Tracy Hazzard - vocals

A five-time GRAMMY-winning musician, actor, artist, activist and humanitarian, Ziggy Marley has established his presence on the public stage for over a quarter-century. Which is why, perhaps, there’s a wisp of irony in naming his latest album Wild and Free, given not only the focused writing and recording of his fourth solo studio album, but also Ziggy’s concurrent involvement in the ambitious tour which stretches through spring and summer, as well as other projects in the realm of publishing and filmmaking. Gagnant de cinq Grammy, musicien, acteur, artiste, activiste et humanitaire, Ziggy Marley a établi sa présence sur la scène publique depuis plus d’un quart de siècle. C’est la raison pour laquelle il y a un peu d’ironie dans le nom de son plus récent album Wild and Free, étant donné qu’il s’est consacré à l’écriture et à l’enregistrement de son quatrième album solo et qu’il fait simultanément une tournée ambitieuse durant le printemps et l’été, outre d’autres projets dans les domaines de l’édition et du cinéma.

François Houle 5 + Benoit Delbecq 9:00pm│21 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : François Houle – clarinets Taylor Ho Bynum – cornet Samuel Blaser – trombone Michael Bates – double Bass Harris Eisenstaedt – drums Benoît Delbecq – piano

Ziggy Marley – Wild AND Free Tour 7:30pm│19 h 30 Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoiles

50

ottawajazzfestival.com

Composed of some of the Jazz world’s brightest lights, this new quintet’s repertoire taps into the member’s songbooks, a treasure trove of exhilarating compositions guaranteed to excite and wow audiences everywhere. Led by Houle, the band walks the fine line between composition and improvisation, with a strong bend on the jazz vernacular. The new band got together in New York City in 2011 and again in March of 2012 to record their new CD called GENERA on Songlines Records. Cet ensemble pancontinental regroupe certains des meilleurs créateurs au monde dans une prestation inspirée de hard bop puissant, de mélodies entrelacées, de solos unificateurs et

Schedule / horaire de feu! Le vancouverois François Houle est « un superbe clarinettiste polyvalent dont le style et le son n’ont pas de limite » (LA Times). Le batteur Harris Eisenstadt est l’un des musiciens les plus polyvalents et prolifiques de sa génération. Le cornettiste Taylor Ho Bynum est « l’une des figures avant-gardiste de sa génération » (NY Times). Le bassiste Michael Bates est un virtuose et un champion de la scène new-yorkaise. Le tromboniste suisse Samuel Blase joue avec couleur et texture et le pianiste français Delbecq est « tout à fait fascinant », au dire de The Telegraph. Courtoisie :

Coastal Jazz

Remerciements au Conseil des Arts du Canada

Trishka. Paul McCartney and The Dixie Chicks make special guest vocal appearances on the album. Une des personnes les plus drôles sur Twitter et l’un des plus grands comiques vivants, l’exubérant Steve Martin monte sur la scène centrale avec les Steep Canyon Rangers. Martin est l’un des artistes les plus diversifiés d’aujourd’hui. Mieux connu à titre de comédien et d’acteur, il est également un romancier accompli. Martin a lancé en 2011 son second album de bluegrass Rare Bird Alert, qui a été en nomination pour un GRAMMY. En 2009, il avait gagné un GRAMMY pour son album The Crow. Pour sa tournée, Martin a de nouveau fait appel aux talents des Steep Canyon Rangers qui procurent des voix douces, un jeu féroce et une harmonie à couper le souffle.

John Geggie, Nancy Walker, Ethan Ardelli 10:30pm│22 h 30 ARC Lounge, ARC The.Hotel Late Night Jam Sessions - Sessions d’improvisation Couche-tard

Steve Martin and The Steep Canyon Rangers - An Evening of Bluegrass and Comedy 9:00pm│21 h 00 Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoiles Featuring - Mettant en vedette : Steve Martin – banjo Mike Guggino – mandolin, vocals Charles Humphrey III – bass, vocals Woody Platt – guitar, vocals Nicky Sanders – fiddle, vocals Graham Sharp – banjo, vocals

Steve Martin, is one of the most diversified performers in the entertainment industry today equally at home on stage with his backing band the Steep Canyon Rangers as on the film set of some of the most popular movies of recent film history. Martin released his second full length GRAMMYnominated bluegrass album Rare Bird Alert on Rounder Records in 2011 following up his GRAMMYaward winning 2009 release The Crow. He will be joined by the Steep Canyon Rangers, who toured extensively with Martin over the last year. Rare Bird Alert features 13 new Martin-penned tracks, including a live version of “King Tut,” and was produced by Tony

Eliane Elias Brasileira 10:30pm│22 h 30 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG Featuring - Mettant en vedette : Eliane Elias – piano and vocals Marc Johnson – bass Rafael Barata – drums Rubens De Lacorte – guitar

Multi-GRAMMY Award nominee, Brazilian pianist/ singer/composer/arranger Eliane Elias is known for her distinctive and immediately recognizable musical style which blends her Brazilian roots, her sensuous, alluring voice with her impressive compositional and piano skills. Plusieurs fois en nomination aux GRAMMY, la pianiste, chanteuse, compositrice et arrangeuse brésilienne Eliane Elias est connue pour son style musical distinctif et immédiatement reconnaissable où se mélangent ses racines brésiliennes, sa voix sensuelle et chaude de même que son grand savoir-faire au piano et en composition. ottawajazzfestival.com

51

Schedule / horaire Wednesday June 27 LE mercredi 27 juin The Chocolate Hot Pockets noon│midi Rideau Centre, Rendez-vous Rideau, Centre Rideau

Anna Williams noon│midi OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals

The Zakari Frantz Trio 4:00pm│16 h 00 Delta City Centre

Parc X Trio 6:30pm│18 h 30 Canal Stage, Confederation Park Parc de la Confédération - Scène du canal Great Canadian Jazz - Les Grands du jazz canadien

Ellias / Copland / Vedady 7:00pm│19 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : Roddy Ellias – guitar Marc Copland – piano Adrian Vedady – bass

Three intensely original Canadian players share the stage in a unique collaboration. Sound-scholar Roddy Ellias, one of the most creative, subtle, vibrant and poetic pianists working today in Marc Copland and Montreal bass workhorse Adrian Vedady come together for a special one-nightstand in Ottawa. Trois musiciens canadiens, chacun pariculié à sa façon, partagent la scène dans le cadre d’une collaboration particulière. Roddy Ellias, érudit des sons, Marc Copland, l’un des pianistes les plus créatifs, subtils, émouvants et poétiques d’aujourd’hui, et Adrian Vedady, bassiste et bourreau de travail, se rassemblent à Ottawa pour un unique concert spécial

Featuring - Mettant en vedette : Gabriel Vinuela-Pelletier – piano Alex Lefaivre – bass Mark Nelson – drums

Parc X Trio’s original compositions are a cinematic soundtrack to their urban surroundings. Hailing from Parc-Extension, Montreal’s most multicultural borough, the band’s eclectic sound sets them apart. It’s a blend of contemporary jazz that focuses on group interplay and high energy all while keeping a strong melodic sensibility. They are known for their bombastic shows and their charismatic stage presence. Parc X trio, gagnant du Grand Prix de Jazz 2010 du Festival International de Jazz de Montréal, présente son nouveau projet “Cent questions sans réponse” un voyage musical en 13 titres où les différents mouvements de la suite Cent questions sans réponse sont dispersés au travers du disque. Toujours formé des instrumentistes et compositeurs Gabriel VinuelaPelletier (piano), Alex Lefaivre (contrebasse) et Mark Nelson (batterie), le trio propose 12 compositions originales, ainsi qu’une reprise d’Imparfait de Daniel Bélanger. Ces nouvelles compositions représentent bien l’évolution stylistique du groupe vers une musique jazz contemporaine, rythmée et énergique, mais également accessible et mélodique. Reconnu pour ses concerts énergiques et sa présence sur scène le groupe est à entendre et à voir absolument!

52

ottawajazzfestival.com

Frisell Plays Lennon featuring Bill Frisell, Greg Leisz, Tony Scherr, and Kenny Wollesen 7:00pm & 9:00pm│19 h 00 & 21 h 00 National Arts Centre Studio Studio du Centre national des Arts Studio Series - Série Studio Featuring - Mettant en vedette : Bill Frisell – guitar Kenny Wollesen – drums Greg Leisz – steel guitar, acoustic guitar Tony Scherr – bass

Schedule / horaire Consummate guitarist, composer and musical interpreter Bill Frisell has assembled a trusted ensemble to record his take on the classic songs of John Lennon. Titled All We Are Saying, the project had long been in the works— as far back as the first time he heard the Beatles at the age of 13. Fast forward and Frisell is asked to put together an impromptu set in honor of John Lennon as part of a special event in Paris. The preparation, performances and reception to these compositions was an inspiration nurtured to fruition with this project. Guitariste accompli, compositeur et interprète, Bill Frisell a formé un groupe fiable pour enregistrer un album sur les classiques de John Lennon. Intitulé All We Are Saying, le projet a longtemps été en cours d’élaboration – en fait, depuis sa première écoute des Beatles à 13 ans. Après plusieurs années, Frisell se voit demander d’improviser un groupe pour honorer l’œuvre de John Lennon dans le cadre d’un événement spécial à Paris. La préparation, les performances et l’accueil de ces compositions ont insufflé la concrétisation de ce projet.

GRAMMY-award-winning bassist, vocalist, composer Esperanza Spalding unveils the brilliant compositions of her new release, Radio Music Society in a dynamic “big band” format. Inspired by her desire to write for a large ensemble, Spalding has crafted her performances to spotlight the talents of her 12-piece world class band. Weaving high-caliber artists into the context of a big band could be a challenge, but not for Spalding. Her ability to combine musical styles makes her writing accessible to audiences across the spectrum. Gagnante d’un Grammy, la bassiste, vocaliste et compositrice Esperanza Spalding dévoile les magnifiques œuvres de son nouvel album Radio Music Society dans un format « big band » dynamique. Inspirée par son désir d’écrire pour un grand ensemble, Spalding a façonné ses performances pour mettre en vedette les talents de son groupe de 12 musiciens de classe internationale. C’est tout un défi que de mélanger des artistes de haut calibre dans le contexte d’un « big band », mais pas pour Spalding. Son habileté à combiner les styles musicaux rend ses œuvres accessibles aux auditeurs de tous les genres.

Angelika Niescier – Sublim 9:00pm│21 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : Angelika Niescier – saxes Florian Weber – piano Sebastian Räther – bass Christoph Hillmann – drums

Esperanza Spalding - Radio Music Society 8:30pm│20 h 30 Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoiles Featuring - Mettant en vedette : Esperanza Spalding – double bass, electric bass, lead vocal Leo Genovese – piano, Rhodes, keyboards Jef Lee Johnson – electric guitar, back vocals Lyndon Rochelle – drums, back vocals Chris Turner – back vocal Tia Fuller – musical director, alto sax Daniel Blake – tenor, soprano sax Aaron Burnett – tenor sax Jeff Galindo – trombone Corey King – trombone Igmar Thomas – trumpet Leala Cyr – trumpet, backing vocals

Polish-German saxophonist Angelika Niescier is among those exceptional women that have been vitalizing and inspiring the European jazz scene with new outlines. While an ambitious musician with boundless energy, a luscious tone and virtuosic technique, she also is a composer for theatre, ballet, orchestra and choir. Angelika‘s quartet Sublim shows a creative potential that seems to be unlimited. In her compositions and improvisations Niescier mingles the most diverse influences of 50 years of jazz history with a European awareness of form achieving something innovative and unique. Le projet Sublim de la saxophoniste germanopolonaire Angelika Niescier explore avec ambition les motifs mélodiques complexes, le minimalisme multicouches, l’abstraction et la beauté. Son œuvre innovatrice se décrit comme un mélange de « la force d’expression intense de Coltrane et de la maîtrise intellectuelle de Steve Coleman ». Courtoisie : Coastal Jazz

ottawajazzfestival.com

53

Schedule / horaire Clear 10:15pm│22 h 15 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG Featuring - Mettant en vedette : Sue Johnson – vocals, harmonica Christian Patterson – guitar, vocals Ken Kanwisher – keyboards, accordion Phil Victor Bova – bass Phil Shaw Bova – drums

CLEAR creates music of brilliant clarity, every word and note shining in songs that grab and hold the listener’s attention. Christian Patterson and Sue Johnson, CLEAR’s core members, bewitch and soothe with a sublime collection of lover’s laments built upon a foundation of folk, jazz and rock. Clear joue une musique d’une vive clarté, chaque mot et chaque note brillent dans les pièces qui captent et soutiennent l’attention de l’auditeur. Christian Patterson et Sue Johnson, membres principaux de Clear, enchantent et apaisent grâce à des complaintes sublimes où se marient le folk, le jazz et le rock.

John Geggie, Nancy Walker, Ethan Ardelli 10:30pm│22 h 30

Featuring - Mettant en vedette : Mauricio Arcas – percussion Julio Briceño – vocals Armando Figueredo – keyboards José Luis Pardo – guitar Juan Manuel Roura – drums José Rafael Torres – bass

Since their first album in 1995, Los Amigos Invisibles have developed a sound based on the “gozadera” – an irresistible fusion of Latin rhythms with fiery funk and lounge music. The band got their first break when David Byrne (Talking Heads) discovered one of their albums in a Manhattan record shop. He immediately called the band up in their native Venezuela and soon after, signed them to his label: Luaka Bop. Byrne opened doors for the band across the globe and Los Amigos Invisibles soon became an international touring machine. Depuis leur premier album en 1995, Los Amigos Invisibles ont élaboré un son issu du « gozadera » – fusion irrésistible de rythmes latinos, d’un funk enflammé et d’une musique lounge. Le groupe obtient sa première chance lorsque David Byrne (Talking Heads) découvre l’un de ses albums chez un disquaire de Manhattan. Il appelle immédiatement le groupe au Venezuela et quelque temps après lui fait signer un contrat sur son étiquette, Luaka Bop. Byrne ouvre des portes dans le monde entier et Los Amigos Invisibles deviennent aussitôt une bête de scène internationale.

ARC Lounge, ARC The.Hotel Late Night Jam Sessions - Sessions d’improvisation Couche-tard

Technology made simple. Cloud • Data Centres Managed Services Access • Voice

Los Amigos Invisibles 11:15pm│23 h 15 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG

54

ottawajazzfestival.com

www.primus.ca/ojazz 866-228-8926

Schedule / horaire Thursday June 28 LE jeudi 28 juin Steve Groves Quartet noon│midi Rideau Centre, Rendez-vous Rideau, Centre Rideau

BY THE WAY noon│midi OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals

The Zakari Frantz Trio 4:00pm│16 h 00 Delta City Centre

Maria Farinha Band 6:30pm│18 h 30 Canal Stage, Confederation Park Parc de la Confédération - Scène du canal Great Canadian Jazz - Les Grands du jazz canadien Featuring - Mettant en vedette : Maria Farinha – vocals and percussion Roy Patterson – guitars, and “violao” Jean Pierre Zanella – flute, and saxophones Kieran Overs – acoustic bass Ethan Ardelli – drums Maninho Costa – percussion

Singer, songwriter, and producer Maria Farinha is considered a precursor of contemporary Brazilian popular music. Her professional career, which began in the 1980′s, has taken her from her native Brazil to the U.S.A. where she lived for 10 years before transplanting in Toronto, the city she now calls home. Maria has toured North and South America extensively and performed with important international artists like Brazilian composer, Gilberto Gil.

Featuring - Mettant en vedette : Becca Stevens – vocals, guitar, ukulele and charango Liam Robinson – accordion, keyboards, vocals Chris Tordini – upright bass, vocals Jordan Perlson – drums and percussion, complement

New York-based Becca Stevens has already received copious praise from the likes of The New York Times, who described her as “a best-kept secret” and “impressively absorbing.” The resulting music offers a beguiling blend of head and heart, drawing upon elements of pop, jazz or folk without limiting itself to the rules of any particular genre. La new-yorkaise Becca Stevens a déjà reçu des éloges dithyrambiques du New York Times et d’autres quotidiens du genre, qui la décrivent comme un « secret bien gardé » et une musicienne « remarquablement absorbante ». Il en résulte une musique qui offre un mélange d’intellectualisme et d’humanisme, où se marient des éléments de la pop, du jazz et du folk, sans se limiter aux règles d’un genre en particulier.

La chanteuse, compositrice et productrice Maria Farinha est une précurseure de la musique populaire contemporaine du Brésil. Sa carrière professionnelle, amorcée dans les années 1980, l’a amené aux É. U. où elle a vécu pendant 10 ans avant de s’implanter définitivement à Toronto. Maria a fait de nombreuses tournées dans les Amériques et a chanté avec des artistes internationaux, comme le compositeur brésilien Gilberto Gil.

Becca Stevens Band 7:00pm│19 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés

The Jack DeJohnette Group 7:00pm & 9:00pm│19 h 00 & 21 h 00 National Arts Centre Studio Studio du Centre national des Arts Studio Series - Série Studio

56

ottawajazzfestival.com

Schedule / horaire Featuring - Mettant en vedette : Jack DeJohnette – drums Rudresh Mahanthappa – saxophone David Fiuczynski – double guitar George Colligan – piano, keyboards Jerome Harris – bass, electric guitar

Jack DeJohnette is widely regarded as one of Jazz music’s greatest drummers. For the first time in 20 years, DeJohnette’s deep groove returns to the Capital. The laundry list of names the GRAMMY winner has performed alongside is a veritable who’s who of the past half-century in jazz. In 1968 he joined Miles Davis’ group in time for the landmark recording Bitches Brew, an album that set jazz music on a new trajectory. His legacy is compounded by recordings with Herbie Hancock, Bill Evans, Thelonius Monk, John Coltrane, Sonny Rollins, Sun Ra, George Benson, Stan Getz and nearly every other major figure in jazz. Jack DeJohnette est, de l’avis de plusieurs, l’un des plus grands batteurs de jazz. Pour la première fois en 20 ans, le son profond de DeJohnette revient dans la capitale. La longue liste de musiciens qui ont joué avec ce récipiendaire d’un Grammy est une véritable référence des 50 dernières années dans le monde du jazz. En 1968, Miles Davis l’accueille au sein de son groupe pour enregistrer l’album charnière Bitches Brew, qui a réorienté la musique de jazz. Son legs comprend des enregistrements avec Herbie Hancock, Bill Evans, Thelonius Monk, John Coltrane, Sonny Rollins, Sun Ra, George Benson, Stan Getz et presque toutes les autres figures importantes du jazz.

Roy Patterson Duo 8:00pm│20 h 00 Options Jazz Lounge, Brookstreet Hotel

Mingus Big Band 8:30pm│20 h 30 Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoiles Featuring - Mettant en vedette : Alex Sipiagin - trumpet Sean Jones - trumpet Kenny Rampton – trumpet Jaleel Shaw - alto sax Alex Foster - alto/flute/soprano Seamus Blake - tenor sax Scott Robinson – tenor/flute Lauren Sevian – baritone sax Clark Gayton - trombone Robin Eubanks - trombone Earl McIntyre - trombone Donald Edwards- drums Boris Kozlov - bass Kenny Drew Jr. - piano

One of the biggest bands touring today, playing music composed by one the biggest personalities in jazz, is coming to Ottawa. The Mingus Big Band celebrates the music of composer/bassist Charles Mingus, who died in 1979. Under the artistic direction of Sue Mingus, Charles’ wife, the band has kept one of the great jazz composers’ music alive through breath taking live performances all over the world. Comprised of only the finest working jazz musicians available this group truly gives new meaning to the term big band. Ottawa sera l’hôte de l’un des plus grands ensembles actuels qui joue les pièces de l’une des plus grandes personnalités du jazz. Le Mingus Big Band célèbre la musique du compositeur et bassiste Charles Mingus, décédé en 1979. Sous la direction artistique de Sue Mingus, femme de Charles, l’ensemble perpétue la musique de l’un des plus grands compositeurs de jazz au moyen de prestations époustouflantes dans le monde entier. Formé seulement des meilleurs musiciens de jazz disponibles, ce groupe donne véritablement un nouveau sens au terme « big band ».

Médéric Collignon “Jus de Bocse” 9:00pm│21 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : Médéric Collignon – cornet Frederic Chiffoleau – double bass Philippe Gleizes – drums Frank Woeste – Fender Rhodes

Médéric Collignon is a grand master of improvisation. Recognized as much for his often amazing vocals as for his mastery of the cornet (an instrument he now prefers to the trumpet) this brilliant instrumentalist possesses a wildly fertile imagination. His amazing versatility has allowed him to explore a multitude of musical styles including cool jazz, rhythm and blues, free jazz, contemporary electro-acoustic music as well as big band and orchestral. Médéric Collignon est maître de l’improvisation. Reconnu autant pour sa voix extraordinaire que pour sa maîtrise du cornet (instrument qu’il préfère à la trompette), ce brillant instrumentiste possède une imagination fertile. Sa grande versatilité lui permet d’explorer une multitude de styles musicaux, dont le jazz cool, le rhythm and blues, le jazz libre, la musique électro-acoustique contemporaine ainsi que le son des grands ensembles et des orchestres.

ottawajazzfestival.com

57

Schedule / horaire Boom Pam 11:15pm│23 h 15 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG

My Tiny Circus 10:15pm│22 h 15 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG Featuring - Mettant en vedette : Vinicius Degenaro – guitar Sacha Gabriel – vocals Derek Loewen – drums Andrew Roberts – bass Steve Tippet – vocals and piano Rachel Tannahill – flute and vocals

My Tiny Circus is a LoungeCore collective that’s a cool mix of swinging original jazz and Latin-jazz fusion tunes and has a fiendishly brazen vibe all of its own. Performed à la Las Vegas bar lounge, it’s a style that’s bound to both pleasure and tempt you with lyrics more reminiscent of heavy metal rock and head banging punk bands. Cachant subtilement des messages cyniques à connotation sexuelle ou simplement satanique en les enrobant dans une doucereuse mélodie lounge faussement latine, ils peuvent s’accomplir en restant fidèles à leurs idées sans risquer l’exil. Leur plan est de s’immiscer dans l’esprit des gens qui n’écouteraient jamais ce type de musique kétaine et, ce faisant, saboter le système de l’intérieur.

John Geggie, Nancy Walker, Ethan Ardelli 10:30pm│22 h 30 ARC Lounge, ARC The.Hotel Late Night Jam Sessions - Sessions d’improvisation Couche-tard

58

ottawajazzfestival.com

Featuring - Mettant en vedette : Itamar Levi – drums Uri Brauner Kinrot – vocals, guitar Yuval “Tuby” Zolotov – tuba

Surf rock historians will tell you that the genre was born of traditional Middle Eastern melodies. The Tel Aviv based band Boom Pam brings it full circle. Boom Pam have been playing together for 8 years and have transported their unique brand of surf music around the globe. Boom Pam blends the lazy bounding sounds of surf guitars kicked by heavy drums and driven by frenetic tuba lines on a spicy Mediterranean trip. Les historiens du rock de surf vous diront que le genre a pour origine les mélodies traditionnelles du Moyen-Orient. Le groupe Boom Pam de Tel Aviv nous y ramène. Depuis plus de 8 ans, Boom Pam joue sa musique unique de surf dans le monde entier. Le groupe mélange le relâchement des guitares de surf, la lourdeur de la batterie et la frénésie du tuba dans un voyage méditerranéen enflammé.

Schedule / horaire FRIDAY June 29 LE Vendredi 29 juin DjangoLibre noon│midi Rideau Centre, Rendez-vous Rideau, Centre Rideau

The Swing Sisters noon│midi OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals

The Zakari Frantz Trio 4:00pm│16 h 00 Delta City Centre

Julie Nesrallah 6:30pm│18 h 30 Canal Stage, Confederation Park Parc de la Confédération - Scène du canal Great Canadian Jazz - Les Grands du jazz canadien Featuring - Mettant en vedette : Julie Nesrallah – vocal Nancy Walker – piano John Geggie – bass Nick Fraser – drums

The Sway Machinery 5:00pm│17 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : Jeremiah Lockwood – guitar, vocals John Bollinger – drums, voice Stuart Bogie – tenor saxophone Jordan McLean – trumpet Nikhil Yerawadekar – bass guitar, voice

For those who have seen The Sway Machinery in action, little explanation is needed. The band’s combination of rhythmic power and potent folklore takes no prisoners. On stage the energy of submerged worlds is torn out into the light of day. And indeed, the historical tradition of Cantorial music, which is the focus of the band’s work, is very much a lost world. The music of The Sway Machinery invites the listener to become like children wandering in the forest, discovering something mythic and wonderful. Si vous avez déjà vu The Sway Machinery, inutile d’en dire plus. Le mélange du rythme énergique et du folklore convaincant du groupe ne laisse personne indifférent. Sur scène, l’énergie des mondes submergés perce la lumière du jour. Et vraiment, la tradition historique de la musique sacrée, au centre de l’œuvre du groupe, ressemble à un monde perdu. La musique de The Sway Machinery invite l’auditeur à redevenir un enfant et à se promener dans la forêt pour y découvrir le mythique et le merveilleux.

Mezzo-soprano Julie Nesrallah is an extremely versatile singer and actress who dazzles audiences with her rich tone, engaging personality and deeply expressive communicative skills. She is regularly engaged by leading opera companies, symphonies, festivals and chamber music ensembles across North America and abroad. La mezzo-soprano Julie Nesrallah est une chanteuse et une actrice très polyvalente qui émerveille les spectateurs avec son ton riche, sa personnalité avenante et une communication très expressive. Elle travaille régulièrement pour de prestigieuses compagnies d’opéra, des orchestres symphoniques, des festivals et des ensembles de musique de chambre de l’Amérique du Nord et de l’étranger.

Nellie McKay 7:00pm│19 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés

Home Sweet Mobile Home is Nellie McKay’s latest album of all-original material and features the musical wanderlust, lyrical playfulness and unique point of view that have characterized her music since her breakthrough debut Get Away From Me. Le récent album Home Sweet Mobile Home de Nellie McKay met l’accent sur l’esprit d’aventure musical, le jeu lyrique et le point de vue unique qui caractérisent sa musique depuis son premier album Get Away From Me. ottawajazzfestival.com

59

Schedule / horaire

Bill Charlap & Renee Rosnes 7:00pm & 9:00pm│19 h 00 & 21 h 00 National Arts Centre Studio Studio du Centre national des Arts Studio Series - Série Studio

Chris Botti and the National Arts Centre Orchestra 8:00pm│20 h 00 Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoiles

Featuring - Mettant en vedette : Bill Charlap – piano Renee Rosnes – piano

Husband and wife, Bill Charlap & Renee Rosnes, team up for select performances of impassioned, eclectic, and extraordinary piano duets. Renee Rosnes is one of the premier jazz pianists and composers of her generation. Having toured and recorded with many of the world’s greatest musicians, her resume reads like a who’s who of jazz. For more than a decade, pianist Bill Charlap has been forging a solo career characterized by swing, eloquence and a romantic musical sensibility. Twice GRAMMY nominated, he has released five superb albums for Blue Note records. Les pianistes extraordinaires, éclectiques et passionnés Bill Charlap et Renee Rosnes, épouxépouse, se produiront en duo. Renee Rosnes est l’une des meilleures pianistes et compositrices de jazz de sa génération. À son actif, des tournées et des enregistrements avec bon nombre des plus grands musiciens. Son c.v. ressemble à une liste de référence du jazz. Pendant plus d’une décennie, le pianiste Bill Charlap a embrassé une carrière solo caractérisée par le swing, l’éloquence et la sensibilité romantique. Deux fois en nomination pour un GRAMMY, il a lancé cinq superbes albums sous l’étiquette Blue Note.

Miguel De Armas Trio 8:00pm│20 h 00 Options Jazz Lounge, Brookstreet Hotel

60

ottawajazzfestival.com

Since the release of his 2004 critically acclaimed CD When I Fall In Love, Chris Botti has become the largest selling American jazz instrumental artist. His success has crossed over to audiences usually reserved for pop music and his ongoing association with PBS has led to four #1 Jazz Albums, as well as multiple Gold, Platinum & GRAMMY Awards. Over the past three decades, he has recorded and performed with the best in music; including Frank Sinatra, Sting, Josh Groban, Michael Bublé, Paul Simon, Joni Mitchell, John Mayer, Andrea Bocelli, Joshua Bell and Aerosmith’s Steven Tyler. Botti and his incredible band have performed with many of the finest symphonies, at some of the world’s most prestigious venues. Depuis le lancement en 2004 de son CD When I Fall In Love, encensé par la critique, Chris Botti est devenu l’artiste américain de jazz instrumental le plus vendu. Son succès, qui a franchi les barrières des auditeurs généralement acquis à la musique pop, et son association régulière avec PBS lui ont mérité quatre albums de jazz à la tête des palmarès, de même que des disques d’or et de platine et un prix GRAMMY. Au cours des trois dernières décennies, Botti a enregistré et joué avec les plus grands, notamment Frank Sinatra, Sting, Josh Groban, Michael Bublé, Paul Simon, Joni Mitchell, John Mayer, Andrea Bocelli, Joshua Bell et Steven Tyler d’Aerosmith. Botti et son fascinant groupe ont joué avec bon nombre des meilleurs orchestres symphoniques, dans le cadre des événements internationaux les plus prestigieux.

Schedule / horaire Big Satan 9:00pm│21 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés Featuring - Mettant en vedette : Tim Berne – alto saxophone Marc Ducret – guitar Tom Rainey – drums

Reunited under the Big Satan banner, the band name is merely a title given to something made of much more ethereal stuff; a two-decade collaboration between three musicians and friends. Le nom du groupe est simplement un terme attribué à une chose beaucoup plus éthérée, une collaboration de deux décennies de ces trois musiciens et amis. Ensemble sur scène, ils cumulent près de 100 ans d’expérience en improvisation et en maîtrise.

People Project 10:30pm│22 h 30 Mercury Lounge Free to jazz pass holders based on availability / Gratuit pour détenteurs de passports, selon la disponibilité Featuring - Mettant en vedette : Philippe Lafrenire - drums/percussion/vocals Gabriel Bronfman - guitar/vocals

Drawing on a number of genres and influences from around the globe while creating an innovative musical hybrid of funk, hip-hop, jazz, and AfroBrazilian inspirations - sung in English, French, Spanish and Portuguese no less, this group has taken the meaning and the spirit of world music to new heights. Unlike a band who may specialize in multiple genres, People Project is instantly distinguished by their ability mash-up melodies, rhythms and languages to create a style that is all their own. En s’inspirant des genres et des influences de partout à travers le monde, tout en créant un hybride musical novateur, composé de funk, hip-hop, jazz et des sons brésiliens-africain - chanté parfois en anglais, français, espagnol et en portugais - il va sans dire que cet ensemble a mené la nature et l’esprit de la musique du monde vers de nouveaux sommets créatifs. Contrairement aux groupes qui se spécialisent dans les genres variés, le People Project se caractérise immédiatement par sa capacité les créer des mashups ou mixages de mélodies, de rythmes et des langues pour créer un style qui lui est tout particulier.

Bombolessé 10:15pm│22 h 15 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG Featuring - Mettant en vedette : Vincent Duhaime Perreault – electric guitar, acoustic guitar, cacvaquinho, tamborim Alix Noël – keyboards, accordion, agogo Dominique Poirier – vocals, trombone, dancing Dominic Coultier – drums Martin Bonin – percussions Guillaume Larouche – saxophone Tenor & Soprano, flute, chocalho Julien Álvarez Thomet – lead vocal, bass, pandeiro

Bombolessé is a festive Brazillianesque group that makes dancers think and thinkers dance. A truly multicultural group, their identity as a band reflects their home town of Montreal as they perform songs in French, Portugese, Spanish and kreole. They are seven musicians whose only lot in life is to make you dance. Bombolessé est un groupe festif de musique dite “brésilianisée” qui font penser les danseurs & danser les penseurs! Leurs chansons en français, portugais, espagnol et kréole reflètent la diversité culturelle de leur ville Montréal, Québec. Ils sont 7 musiciens polyvalents, qui vous feront chanter, danser au sons de samba, samba reggae, axé, cumbia, forró, etc.

John Geggie, Nancy Walker, Ethan Ardelli 10:30pm│22 h 30 ARC Lounge, ARC The.Hotel, Late Night Jam Sessions - Sessions d’improvisation Couche-tard

ottawajazzfestival.com

61

Schedule / horaire With the release of their live, 2-disc album/ DVD Tell Your Friends, Snarky Puppy has gone from an underground secret to one of the most internationally respected names in instrumental music. Over the last four years of touring, Snarky Puppy has gained a reputation for putting on a live show unparalleled in energy, virtuosity, and musicianship. They seamlessly fuse a deep knowledge and respect for musical tradition with sonic and conceptual innovation in a way that is able to reach the most critical- or most carefree- audience.

Snarky Puppy 11:15pm│23 h 15 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG Featuring - Mettant en vedette : Michael League – bass Robert Searight – drums Mark Lettieri – guitar Bob Lanzetti – guitar Justin Stanton – keyboards Nate Werth – percussion Mike Maher – trumpet Chris Bullock – tenor sax

62

ottawajazzfestival.com

Depuis le lancement de son album à 2 DVD enregistré en spectacle Tell Your Friends, Snarky Puppy quitte la scène underground pour devenir l’un des groupes instrumentaux les plus respectés. Au cours des quatre dernières années, Snarky Puppy s’est forgé une réputation pour donner des spectacles inégalés du point de vue de l’énergie, de la virtuosité et des qualités musicales. Fort de ses grandes connaissances et de son respect, le groupe mêle sans effort la tradition musicale et l’innovation sonore et conceptuelle d’une manière qui plaît autant aux critiques qu’aux néophytes.

Schedule / horaire SATURDAY June 30 LE SAMEDI 30 juin Robert Fontaine noon│midi Rideau Centre, Rendez-vous Rideau, Centre Rideau

Swing Dynamite noon│midi OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals

The Jivewires Jukejoint 12:30pm│12 h 30 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals

Three Little Birds 2:00pm│14 h 00 Rideau Centre, Rendez-vous Rideau, Centre Rideau

TD Jazz Youth Summit / Sommet de la relève jazz 6:00pm│18 h 00

Studio, National Arts Centre Studio du Centre national des Arts Studio Series - Série Studio Featuring - Mettant en vedette : Chris Tarry – bass Dan Weiss – drums Henry Hey – piano Pete McCann – guitar Kelly Jefferson – sax

The Chris Tarry Group, led by famed Canadian electric bassist of the same name, is based in New York City and has been wowing audiences with its original brand of modern electric jazz since the bands inception in 1994. With his eight multi JUNO award-winning solo albums, Chris Tarry has become widely regarded as one of Canada’s most esteemed bandleaders, composers, and bass players. Basé à New York, Chris Tarry, bassiste électrique canadien très reconnu avec son groupe, épate les spectateurs avec l’originalité de son jazz électrique moderne depuis la création du groupe en 1994. Ses huit albums solo, récipiendaires de nombreux prix JUNO, font de Chris Tarry l’un des leaders, compositeurs et bassistes les plus estimés du Canada.

Canal Stage, Confederation Park Parc de la Confédération - Scène du canal Great Canadian Jazz - Les Grands du jazz canadien

Chosen from applicants from across Canada, the Jazz Youth Summit celebrates some of the best young talent from coast to coast. Under the music direction of trumpeter and jazz educator Jim Lewis, the group comes together for a week of workshops with special guests, which culminates in a grand Canada Day presentation on the Canal Stage of the Festival! Fruit d’une sélection pancanadienne de jeunes musiciens, le Sommet de la relève jazz met en vedette plusieurs des meilleurs jeunes talents venus des quatre coins du Canada. Sous la direction musicale du trompettiste et éducateur Jim Lewis, le groupe se rassemble pendant une semaine pour une série d’ateliers de perfectionnement avec des invités spéciaux. Le fruit de leurs labeurs est ensuite présenté à la Fête du Canada lors d’un important concert sur la grande scène du Festival!

Chris Tarry Group 7:00pm│19 h 00

Colin Stetson 7:00pm│19 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés

Over his young, but accomplished career, Colin Stetson developed his unique solo voice on saxophones and clarinets, culminating in the release of the album New History Warfare Vol. 1″ on Agoo Records in 2008. Stetson now resides in Montreal, QC, and performs regularly on assorted saxophones, clarinets, cornet, french horn and flute. Au cours de sa jeune carrière accomplie, Colin Stetson a perfectionné un langage unique aux saxophones et aux clarinettes qui s’est traduit par le lancement de l’album New History Warfare Vol. 1 sous la bannière Agoo Records en 2008. Stetson habite maintenant à Montréal et joue régulièrement divers saxophones, clarinettes, du cornet, du cor français et de la flûte. ottawajazzfestival.com

63

Schedule / horaire

Big Sam’s Funky Nation 7:30pm│19 h 30

Daryl Hall 9:00pm│21 h 00

Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération

Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération

Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoiles

Concerts Under the Stars - Concerts sous les étoile

Featuring - Mettant en vedette : ‘Big’ Sam Williams- trombone/vocals Andrew Baham- trumpet/vocals Andrew Block- guitar Chocolate MILK- drums Eric Vogel- bass

Featuring - Mettant en vedette : Daryl Hall - lead vocals, guitar, keyboards Paul Pesco - (MD) lead guitar, vocals Eliot Lewis - keyboards, vocals Klyde Jones - bass guitar, vocals Brian Dunne - drums Porter Carroll - percussion, vocals Charlie DeChant - sax, vocals

Hailing from New Orleans as the former trombone player of the Dirty Dozen Brass Band, Big Sam always entertains audiences with his exhilarating brand of high-voltage funk, rock, jazz, and hip-hop, termed “Noladelic Powerfunk.” The San Francisco Chronicle asserts “[Big Sam is] the top man on the slide trombone in the birthplace of jazz.” Together, Big Sam’s Funky Nation engages and delights audiences across the country with their high energy performance and showmanship. BSFN has also been featured on “LIVE! with Regis & Kelly,” and more recently, in HBO’s original series, “Treme,” where the band performs one of their songs for a Mardi Gras event, and Big Sam plays himself in multiple episodes, including scenes with Elvis Costello and Allen Toussaint as they recorded the acclaimed Grammynominated album, River in Reverse.

From his latest solo offering to the hit singles of Hall & Oates, Daryl Hall’s legacy and inspiration is unmistakable. New gems like “Eyes For You” and “Talking To You” off the critically-acclaimed solo record to timeless classics like “Rich Girl,” “Dreamtime” and “Kiss on My List,” have become cult classics the world over. L’héritage et l’inspiration de Daryl Hall imprègnent indubitablement les hits de Hall & Oates et les pièces de son tout nouvel album solo. Les nouveautés, comme Eyes For You et Talking To Youp, de son album solo acclamé par la critique, de même que les chansons Rich Girl, Dreamtime et Kiss on My List, sont devenues des classiques cultes intemporels dans le monde entier.

En provenance de la Nouvelle-Orléans, Big Sam, ancien tromboniste du Dirty Dozen Brass Band, divertit toujours les auditeurs avec son mélange puissant et grisant de funk, rock, jazz et hip-hop, appelé « noladelic powerfunk ». Big Sam est accompagné de Andrew Baham (trompette et voix), Andrew Block (guitare), Chocolate Milk (batterie) et Eric Vogel (basse). La performance énergique et la présence sur scène de la Big Sam’s Funky Nation font la joie des spectateurs de l’ensemble du pays.

Renée Yoxon & Mark Ferguson 8:00pm│20 h 00 Options Jazz Lounge, Brookstreet Hotel

Kneebody 9:00pm│21 h 00 Fourth Stage, National Arts Centre Quatrième salle du Centre national des Arts Improv Invitational - Les concerts improvisés

64

ottawajazzfestival.com

Schedule / horaire Featuring - Mettant en vedette : Adam Benjamin – Fender Rhodes Shane Endsley – trumpet / efx Kaveh Rastegar – bass Ben Wendel – tenor sax / efx Nate Wood – drums

Kneebody represents the state of the art in genrebending postmodern creative music. On stage, the band combines sophisticated instrumental compositions and virtuosic improvising; never failing to astonish even the most discerning ears. For 10 years running, their incomparable success at combining the depth of jazz, the swagger of hip hop, and the conviction of rock has cultivated a loyal fan base in the U.S. and Europe.

Tour à tour, on peut la voir à la Scène Québec du Centre National des Arts, au Festival de Jazz.

John Geggie, Nancy Walker, Ethan Ardelli 10:30pm│22 h 30 ARC Lounge, ARC The.Hotel, Late Night Jam Sessions - Sessions d’improvisation Couche-tard

Kneebody constitue la fine pointe de la musique post-moderne créative et androgyne. Sur scène, le groupe mélange des compositions instrumentales sophistiquées et des improvisations virtuoses qui étonnent toujours, même les oreilles les plus délicates. Depuis 10 ans, le groupe connaît un succès incomparable par sa combinaison de la profondeur du jazz, de la mesure du hip hop et de la conviction du rock. Il a cultivé une base d’admirateurs loyaux aux É. U. et en Europe.

CARIDAD CRUZ 10:15pm│22 h 15 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG Featuring - Mettant en vedette : Caridad Cruz with: Miguel Angel de Armas – piano César Ricardo – vocals and guitar Rick Rangno – trumpet Marc Decho – bass Reynier Garcia – congas Arien Villegas – latin percussion

Steeped in Afro-Cuban culture from an early age, Caridad Cruz had a formal musical education in her native country, followed by a 10-year career singing in its tourist hotels and night clubs. She immigrated to Canada in 2003, and the following spring her Canadian debut performance, broadcast nationally by CBC, garnered rave reviews. Since then, she has wowed audiences in Toronto, Montreal and New York and become a fixture on the Ottawa music scene. Caridad Cruz Vilain est née à La Havane, Cuba, dans une famille riche en tradition musicale et culture afro-cubaine. À l’automne 2003, Caridad s’installe à Chelsea au Québec. Elle consacre sa première performance canadienne au printemps 2004 à Toronto aux côtés de Jane Bunnett and The Spirits of Havana, lors du concert Global Divas. La chanteuse explose littéralement sur scène à Ottawa en 2007.

Get The Blessing 11:15pm│23 h 15 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals OLG Late Night Series - Série Fin de soirée OLG Featuring - Mettant en vedette : Jim Barr – bass Dylan Howe – drums Jake McMurchie – sax Peter Judge – trumpet

Rarely has a band taken the jazz scene by the scruff of the neck and given it such a good shaking as Get the Blessing. Winners of the BBC Jazz Award 2008 for their debut album All Is Yes, Get The Blessing are one of the UK’s most exciting live bands. GTB have forged a unique signature sound that defies easy classification, yet never loses sight of thumping tunes, monstrously infectious beats, or joyous collective spontaneity. Il est rare qu’un groupe remue autant la scène du jazz que Get the Blessing. Gagnant du BBC Jazz Award en 2008 pour son premier album All Is Yes, Get The Blessing est l’un des groupes britanniques les plus formidables en spectacle. GTB s’est forgé un son particulier qui défie toute classification, toujours avec des pièces phénoménales, des rythmes très contagieux ou une joyeuse spontanéité collective.

ottawajazzfestival.com

65

Schedule / horaire Sunday July 1 LE dimanche 1 juillet Free canada day programming │ Les concerts gratuits de la fête du canada

Kandle noon│midi Canal Stage, Confederation Park Scène du canal, Parc de la Confédération Featuring - Mettant en vedette : Kandle Osborne - vox, guitar Sam Goldberg Jr - guitar Jason Kent - bass Chris Roberts - keyboards Pat Conan- drums

How did a twenty one year old from Victoria BC get so wise? Being the daughter of Neil Osborne, singer/ guitarist for the iconic 54-40 (and also her producer), music has surrounded her. Growing up in a house where song writing was as natural as breathing, it’s no surprise that at just 16 she began noir pop band The Blue Violets with sister Coral Osborne and later friend Louise Burns who toured extensively throughout Canada. Kandle, 21 ans de Victoria (C.-B.), fille avisée de Neil Osborne, chanteur et guitariste du groupe iconique 54-40 (et aussi son producteur), a grandi dans la musique. Élevée dans un foyer où composition rime avec respiration, c’est sans surprise qu’à seulement 16 ans, elle monte le groupe de pop noire The Blue Violets avec sa sœur Coral Osborne, puis son amie Louise Burns, et fait une longue tournée du Canada.

Mista, obtient des appuis dans le monde entier. Le groupe a depuis signé un contrat avec l’influente étiquette britannique indépendante Full Time Hobby.

TD Jazz Youth Summit and Galaxie rising stars / Sommet de la relève jazz et les éTOILES Galaxie 2:00pm│14 h 00 Canal Stage, Confederation Park Parc de la Confédération - Scène du canal

Chosen from applicants from across Canada, the Jazz Youth Summit celebrates some of the best young talent from coast to coast. Under the music direction of trumpeter and jazz educator Jim Lewis, the group comes together for a week of workshops with special guests, which culminates in a grand Canada Day presentation on the Canal Stage of the Festival! Fruit d’une sélection pancanadienne de jeunes musiciens, le Sommet de la relève jazz met en vedette plusieurs des meilleurs jeunes talents venus des quatre coins du Canada. Sous la direction musicale du trompettiste et éducateur Jim Lewis, le groupe se rassemble pendant une semaine pour une série d’ateliers de perfectionnement avec des invités spéciaux. Le fruit de leurs labeurs est ensuite présenté à la Fête du Canada lors d’un important concert sur la grande scène du Festival!

Hooded Fang 1:00pm│13 h 00 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals Featuring - Mettant en vedette : Daniel Lee – vocals & guitar April Aliermo – bass Lane Haley – guitar D.Alex Meeks – drums

With surf guitars, ‘verbed-out vocals and danceable ‘60s drum breaks, Hooded Fang is a veritable garage rock riot. Released just nine months after their critically acclaimed debut, support for their sophomore effort, Tosta Mista, has reached every corner of the planet; leading to their signing with influential UK indie imprint, Full Time Hobby. Avec des guitares de surf, des voix articulées et une batterie dansante qui rappellent les années 1960, Hooded Fang est un véritable groupe rock de garage. Lancé seulement neuf mois après son premier album acclamé, son second album, Tosta 66

ottawajazzfestival.com

The Tequila Mockingbird Orchestra 3:00pm│15 h 00 OLG Stage, Festival Plaza Scène OLG, Place des festivals Featuring - Mettant en vedette : Ian Griffiths – lead vocals, accordion Kurt Loewen – lead vocals, guitar Patrick M’Gonigle – vocals, violin, mandolin Peter Mynett – vocals, stand-up bass Paul Wolda – vocals, percussion

Emerging as one of Canada’s most exciting young multi-genre roots band, The Tequila Mockingbird Orchestra’s faithful underground following has expanded to North American awareness in 2011, and has seen them playing festivals across Canada and the US in 2010 and 2011. TMO delivers their brand of acoustic, high energy Gypsy-Roots-Folk-Grass with dedication and precision, keeping it exciting and generating dancing fans with every show.

Schedule / horaire Le Tequila Mockingbird Orchestra émerge en tant que l’un des jeunes groupes root multi-genres les plus formidables du Canada. Ses fidèles admirateurs underground ont éveillé la conscience nord-américaine en 2011. Le groupe a fait le tour des festivals canadiens et américains en 2010 et 2011. TMO livre son genre palpitant de gypsy-rootfolk-grass acoustique avec énergie, dévouement et précision. Les spectateurs dansent à chaque concert.

Backseat Heroine constitue un courageux point tournant dans le parcours d’une artiste autrefois classée dans la catégorie des chanteuses de jazz-pop. La voix d’Emma Lee est le clou du spectacle. Selon No Depression, la voix d’Emma est « puissante et fragile en même temps, avec une étendue et une aptitude à attaquer les notes qui rendraient k.d. lang jalouse ».

The Central Band of the Canadian Forces 4:00pm│16 h 00 Canal Stage, Confederation Park Parc de la Confédération - Scène du canal

The Central Band of the Canadian Forces, headquartered in Ottawa, Ontario, has gained an international reputation as one of Canada’s leading military musical organizations representing the Air Force and supporting all elements of Canada’s military. The Central Band of the Canadian Forces, dont le quartier général se trouve à Ottawa, Ontario, est aujourd’hui reconnue à l’échelle international comme étant l’une des principales formations musicales militaires au Canada, représentant la Force aérienne et reflétant tous les éléments des Forces canadiennes.

The LOST FINGERS 6:00pm│18 h 00 Canal Stage, Confederation Park Parc de la Confédération - Scène du canal Featuring - Mettant en vedette : Christian Roberge – vocals, lead and rhythm guitars Byron Mikaloff – back vocals, lead and rhythm guitars Alex Morissette – back vocals, upright bass

Emma-Lee 5:00pm│17 h 00 OLG Stage, Confederation Park Parc de la Confédération – Scène OLG Featuring - Mettant en vedette : Emma-Lee – vocals Karen Kosowski – keys Tom Juhas – guitar Marc Rogers – bass Kevin Mendes – drums

Backseat Heroine marks a brave turning point in the road for an artist once pegged as a jazz-pop chanteuse. Emma-Lee’s voice, once described by No Depression as “powerful and fragile at the same time, with a range and ability to dive around the notes that would make k.d. lang jealous” is the star of the show.

In 2006 guitar virtuosos Byron Mikaloff and Christian Roberge met jazz bassist Alex Morissette at the Quebec Conservatory of Music. In 2008 the trio combined great musicianship with a sense of humour, and united their unique voices to create an ingenious tribute to the 80′s and Reinhardt, with the album Lost In The 80′s. The album was an instant success. The trio from Quebec City still find their inspiration from the classic 80′s repertoire, and also does notably honour the Canadian stars from this era notably: Corey Hart, Bryan Adams, Rush and Men Without Hats. En 2006 au conservatoire de Québec, les virtuoses de la guitare Byron Mikaloff et Christian Roberge, rencontrent le contrebassiste de jazz Alex Morissette. En mai 2008, pour l’humour de la musique, ils décident d’unir leurs trois voix et leurs multiples cordes pour rendre hommage aux années 80, avec la présentation de l’album Lost In The 80’s. Approche encore aussi inventive, techniquement parfaitement maîtrisée, le trio québécois s’abreuve toujours à la source des années quatre-vingt, et fait notamment la part belle aux stars canadiennes de cette époque, dont Corey Hart, Bryan Adams et Men Without Hats.

ottawajazzfestival.com

67

Partners / Partenaires

Lisgar High School and Canterbury High School

68

ottawajazzfestival.com

In Concert / Cinéma-concert July 5, 6, 7 juillet 2012

Full length film with the music performed live by the NAC Orchestra Version intégrale du film* avec accompagnement musical sur scène par l’Orchestre du CNA *en anglais avec sous-titres français

Composed by / Musique de Howard Shore

Tickets / Billets $26−$115

NAC Orchestra / Orchestre du CNA Erik Ochsner, conductor / chef d’orchestre Nancy Allen Lundy, soprano Combined Ottawa Choruses / Chœurs groupés d’Ottawa Laurence Ewashko, director / maître des chœurs

nac-cna.ca NAC BOX OFFICE MON.-SAT. 10 a.m.- 9 p.m. BILLETTERIE DU CNA lundi-samedi 10 h à 21 h

MEDIA PARTNER MÉDIA PARTENAIRE

ottawajazzfestival.com

69

30

AMERICA’S JAZZ MAGAZINE

We deliver! Subscribe online at www.jazztimes.com or call 1.617.706.9110

*FREE CD WITH YOUR PAID SUBSCRIPTION!

GIL SCO TT-H JAZZTI

ERON: H OW THE REVOLUT

ION BEG AN

MES / APRIL 2012

ESPE RANZ A

SPAL DIN

G

ON HER OWN TE RMS

ESPER ANZA

Eddie Gom ez

S PA L D

ON EVAN S, COREA & MORE

ING

Jerry & A ndy Gonz alez

BRONX B ROTHERS W LATIN JA ZZ FOREV HO CHANGED ER

JAZZTI

Felix Past orius

HEIR TO THE THRO NE

M E S. C O M

VOLU

BONUS ! GUIDE TO SUMMER JA PROGRA ZZ MS

+

GARY PEA COCK CLASSIC TRA CKS BUTCH WA RR OVERDUE OV EN ATION MELVIN G IBBS BEFORE & A FTER ottawajazzfestival.com

71

Come in and enjoy our classic Southern style hospitality, fabulous live music and taste our sweet low and slow cooked..

SnapUpTickets.com ERS On-Line Registration

SPECIAL INVITE TO ALL JAZZ FESTIVAL TICKET HOLDERS Bring in your Jazz Festival Ticket and receive 20% OFF!

34 Murray Street (Byward Market) Ottawa. Ontario

613.695.5599 www.fatboys.ca

Build your Event Online Sell tickets in Minutes

Business Events Theatre Entertainment Sports Fundraisers Tournaments Fully Customizable Registration Reporting and Data Export Social Media Integration D. E. Systems Event Technology

www.snapuptickets.com

OTTAWA’S PREMIER SHOPPING DESTINATION LOCATED ONE BLOCK EAST OF PARLIAMENT HILL.

West Side Story © 1961 Metro-Goldwyn-Mayer Studios Inc. All Rights Reserved / Tous droits réservés

Photo : Henry Fair

THE / LES CANADIAN TENORS

WEST SIDE STORY and more! et plus !

TIEMPO LIBRE

THE BEATLES

Subscribe Today! Abonnez-vous dès aujourd’hui ! nac-cna.ca • 613 947-7000 x620 Jack Everly,

Principal Pops conductor / premier chef des concerts Pops

National Arts Centre Orchestra Orchestre du Centre national des Arts

Packag es start at $ 92! Forfaits à partir de 92 $ !

“Once you find your voice the trick is not to lose it” —Jill Barber

For the love of music. Sponsoring the TD Ottawa Jazz Festival is just one way we help connect people and music in communities across Canada.

www.tdlivemusic.com ® / The TD logo and other trade-marks are the property of The Toronto-Dominion Bank or a wholly-owned subsidiary, in Canada and/or other countries.


Ottawa Jazz Festival Program Book