Issuu on Google+


Хмельницький національний університет 4 - 9 квітня 2012

УДК 930.8 (477).339.924.811 Національні культури: Унікальне місце у світовій інтеграції: збірник наукових праць (англ., нім., фр., укр., рос. м) - Хмельницький, ХНУ, 04 - 09 квітня, 2012. Головний редактор: Люлькун Ніна Ананіївна - ст.викл. кафедри ділової іноземної мов, ХНУ Редакційна колегія: Сидоренко Олена Леонидівна - ст. викл. кафедри ділової іноземної мов, ХНУ Трубнікова Олена Юріївна - ст.викл. кафедри ділової іноземної мов, ХНУ

Збірник праць містить статті та тези учасників 5-ї Міжнародної студентсько-викладацької інтернет конференції «Національні культури: Унікальне місце у світовій інтеграції», яка відбулась онлайн 04-09 квітня 2012 року. У конференції взяли участь близько 60 студентів і викладачів вищих навчальних закладів України, США, Росії та Канади. Доповіді відображають широкий спектр досліджень з питань національних аспектів міжкультурної комунікації, новітніх тенденцій у вивченні та навчанні сучасного країнознавства, сучасних підходів до викладання іноземних мов, вивчення іноземнихмов за допомогою засобів інтернету тощо. Видання розраховано на студентів, викладачів, широке коло осіб, зацікавлених у вивченні іноземних мов.

© Кафедра Ділової іноземної мови, ХНУ © Автори матеріалів


Dear participants, Welcome to our 5th Internet Conference! We are a very exciting group of moderators from Khmelnitskiy National University anxious to start learning, sharing, interacting and making connections.We are very pleased to have reached around 60 participants so far! Newcomers and old acquaintances, WELCOME! Take your time to browse around, and explore our spaces. Start with uploading your pictures at your Account ==> Settings and uploading your articles/presentations/ any other works to this conference space. Explore our communication platform, interact with other participants at and learn about a platform which could be used with your own students in the future. Meet the moderators, teachers and all participants at If you need any help, leave us a message at Edmodo and we'll get back to you. The conference starts shortly, we're going to introduce ourselves, establish bonds and socialize. If it's your first time at Internet Conference, relax and take your time feeling the platforms. This is not a regular gathering, it is an online meeting in which lots of informal learning, connections take place. It is a sharing space, so take your time and do whatever you feel will add to your learning experience. Take this opportunity to network, to exchange ideas and learn. If, by any chance, you feel lost (which is a common feeling in the beginning), please, get in touch with one of our team members and ask for help. We're around to help you make this a rewarding and enriching experience. Cheers, The Organizing Committee and moderators Greetings from colleagues abroad: Mr. Gontaryuk to annual-STC I am a Coordinator of Intensive English Program and a Professor at the School of English as a Second Language at George Brown College in Toronto, Ontario, Canada. I teach Reading, Writing, Listening, and Speaking to adult learners. I am particularly interested in working with students of intermediate to advanced levels of language proficiency. Recently, I have found out that I truly enjoy developing listening comprehension testing materials. Hi All! Thank you very much, for inviting me to join your group! I am happy to become a member as I do believe there's lots to learn from each other. Sharing your experiences and staying in touch are the ways that help as grow and become better professionals! Ms Lyulkun - We are delighted to have you, Myroslav, aboard of our journey liner. This time we decided to run the conference on this platform as it seems to be very good for discussions and communicating around, as well as, it gives an opportunity to dessiminate messages among participants easily. We hope you will love it and our community too. Looking forward to your comments and good ideas to share. Perhaps, you'd like to bring your students here? Nevertheless, tomorrow is officially the last day of the conference, but we hope it will last longer, just to give a chance to communicate, collaborate and share ideas 3


Iryna Bakunets, The Etiquette in the English-Speaking Communication Antonina Bura, Arabic Model of Business’s Culture Communication. Arab Emirates Aleksandra Chaikovska, Television and Cinematography Olga Cherniychuk, Angelina Mygalenyuk , How Much do you Know about Khmelnitsky National University? Anna M.Chikhradze, Социальные Медиа в Обучении Anna M.Chikhradze, Презентация: Создание интерактивных упражнений Yulia Dovgaliuk, The Adventages and Problems of Multinational STATES FOR the Development of National Traditions Nataliia Fedoronchuk, Information Processing in Language Learning Hanna Furman, The PODIL'S'KI Tovtry National Nature Park Nataliia Gaidaichuk, Spain and Spanish. Tips for Doing Business Anastasiia Gerasymenko, Internet Resources in the Education Process: Plagiarism or Simply an Effective Means of Improving Language Skills? Г.Глубоковських, О.Л. Сидоренко, Необхідність запровадження інноваційних підходів на навчання іноземної мови професійного спрямування Оlga Gorchytsia, Мультимедійні технології на уроках польської мови Iryna Galka, Методи дослідження в методиці навчання іноземних мов Т.В. Зубенко, Організація професійної міжкультурної комунікації у вищому навчальному закладі Sveta Konischuk, Презентація “Present Continuous Tense” Iryna Kosynchuk, The Internet in our life Viktoria Kravchuk, The Origin and Translation of English Idioms Larissa Kukharevych, Internet in our Daily Life Л. Е. Лебедєва, Міжкультурна компетенція - одна з найважливіших складових сучасної освіти N.A.Lyulkun, Getting Ready to the Conference М.Т.Мазур, Формування іншомовної комунікативної компетенції студентів Валентина Моісеєнко, Міжкультурна комунікація через ЗМІ діаспори між Україною та Польщею Кароліна Мороз, Вивчення іноземної мови за допомогою мережі Інтернет Yulia Moskal, Newspapers as a Method of Teaching and Learning Victoriya Mudryk, Doing Business in Finland Nastya Kostogryz , Презентації: 1. Фрагмент уроку з формування компетенції в говорінні 2. Alice in Wonderland: Урок-подорож для учнів 4-го класу Tetyana Nich, Working with Japanese Veronika Nikitishyna, The Use of Mobile Phones in Public Places should be Banned Tania Ostapiuk, Has the Internet Changed our Lives for Better or Worse? Tania Ostapiuk, MASS MEDIA IN MY LIFE Elena Perebeynos, Презентація: The Environmental Problems of Our Native City Olya Polivoda, The Advantages and Disadvantages of Print Media Nina Politayeva, Learning Foreign Languages with the Help of Internet Віталій Розквас, Вивчення іноземної мови за допомогою засобів Інтернет Олександра Свешнікова, Використання казки у навчанні молодших школярів іноземної мови Kateryna Sydorenko, Презентація: Some Aspects of Learning English on the Internet О.Ю.Трубнікова, Möglichkeiten des Online- Trainings beim Deutschstudium Volodymyr Tymoshchuk, Did the Internet Kill Mass Media or Took its Place? Nataliia Voitsikh, Business Etiquette in Turkey Юлія Якимець, History of Chocolate Production V.P. Yurkova, L’apprentissage comme un ensemble d’opérations cognitives


5 6 7 9 10 15 16 17 18 19 20 22 23 24 26 28 29 30 32 33 34 37 38 39 41 42 44 45 47 48 49 50 51 52 54 56 57 58 59 61 63 65

Hello! I am Iryna Bakunets, student of RSHU and at the same time teacher of web design.The topics of this online conference are close for me, because I’m very interested in usage of new technologies in education and I shall develop my skills of teaching English. Iryna Bakunets, RSHU Olena Franchuk, facilitator THE ETIQUETTE IN THE ENGLISH-SPEAKING COMMUNICATION Nowadays the Internet as powerful means of media and comunication considerably expands communication capabilities of modern human by offering various forms of virtual communication - namely, informational web systems, discussion forums, mailing lists, newsgroups, blogs. Inetrenet is widely used in education. But it is necessary to know some rules of behavior and writing in this network. Netiquette is the set of rules and conventions designed to regulate the communicative interaction between the speaker, who communicate via e-mail, participate in mailing lists, newsgroups, forums and chat rooms and use other telecommunications technologies. The conception of netiquette is formed by persons, which with the best grounds, wish to establish a standard of polite behavior for multiple virtual and multicultural audiences, so give these rules as a reflection of the desires and aspirations of the majority of users. In a broad sense netiquette applies not only to speech communication, but also includes principles of creating of web pages, usage of corporate networks, etc. According to another definition, netiquette is "the application technology for effective personal and professional communication based on knowledge, understanding and courtesy". Terms of speech behavior in the Internet, of course, are subordinated to generally accepted standards of communication. In any situation, experts advise to rely primarily on the five rules of successful communication: 1) identify yourself with a partner in communication, 2) contact for advice, 3) commend the people, 4) do not speak badly about others, 5) respecting the opinion of interlocutors. Various paralinguistic devices (posture of the body, gestures, facial expressions, volume, pitch and speaking rate, intonation) that accompany speech are very important for an adequate flow of communication. In the virtual space the interlocutors are deprived of visual, tactile and audio contacts. That’s why communication is more complicated and causes misunderstanding. In the virtual communication the absence of visual and auditory channels offsets by specific graphic units, which are called "emoticons". Emoticons refine, enhance and complement the content of verbal messages, express not only emotions but also verbal, physical, mental actions, actions, conditions, processes, characteristics and properties. Color and face of font are very important, too. With their help speakers attract attention and facilitate the comprehension of information. Generally, communicators have the creative way to express non-verbal components of communication, which is shown in combination of express methods and creating them on the base of graphical techniques of transfer non-verbal definition. So, during the lessons of English, which contain using of Inetrnet services, we have not only to show tools and web sites for education but also we have to discuss the rules of netiquette. Resources: 1. Бацевич Ф. С. Основи комунікативної лінгвістики: Підручник/ Ф. С. Бацевич. – К.: Академія, 2004. – 344 с. 2. Верба Л. Г. Порівняльна лексикологія англійської та української мов: Посібник для перекладацьких відділень вузів/ Л. Г. Верба. – Вінниця: Нова книга, 2003. – 160 с. 3. Гусев И. Е. Современная энциклопедия. Этикет/ И. Е. Гусев. – Мн.: Харвест, 2000. – 352с. 4. Яшенкова О. В. Комунікативні невдачі в англомовному діловому спілкуванні: лінгвокогнітивний аспект// Мовні і концептуальні картини світу. Зб. наук. праць. – Випуск 10/ О. В. Яшенкова. – К., 2004. – 730 c.


Ms. Lyulkun - Dear Iryna, Nice to meet you. Welcome aboard! Glad to realize that you've managed to get in our conference space. Enjoy staying around and share your ideas, make friends and communicate with peers.

Неllo! My name is Antonina Bura. I am a student of Khmelnytsky National University. And I propose you my search in business's culture communications. Don't be shy, comment! :) Antonina Bura, Khmelnytsky National University N.Ruda, supervisor ARABIC MODEL OF BUSINESS’S CULTURE COMMUNICATION. ARAB EMIRATES If you search for business relationship in Arab Emirates, you should respect culture and national features of populations (especially spirituality, customs and traditions). Modern Arabs businessmen speak English. But if you are going to the negotiations, you’d better have your own translator. ‘You mustn’t take unmuslim books to the business trip to the Arabic countries. They can be confiscated at the customs’[1]. Arabs-men touch cheeks, when they greet each other. They greet foreigners mainly in a European way –by a handshake. Arabs never say “No”. They usually say “If Allah Wills” [1], when they have a negative answer. You may be sure in the positive answer, when they say “Yes” at least 2 times. You should keep on mind that these people are very expressive and use gestures a lot. It threatens their partners sometimes. In conversation with the Arabic partner it is necessary to use his rank and name: "doctor” or "sheik". You shouldn’t be interested in health of his wife and children, it can offend him. Arabs do not like to see women in business. But they like when business women who negotiate with Arabs, decorate themselves with massive and bright jewelers. If you are a woman and you want to have business relationship in Arab world, you need to be presented by an old honorable man. At the first business meeting it is desirable to wear the business suit, have a brief-case, which can show your social status [4]. Gestures are important in the Arabic culture. You can have serious misunderstanding ignoring them. For example, stretching out hand looking bottom palm means a request to come up. If the Arabic police-man strikes the rib of one palm on the elbow of the other hand, it means a request to present documents [1]. Arab expresses his consent by rubbing forefinger. He shows that the heard news pleased him, when he strikes partner’s palm. During direct contacts with Arabs-men it is better to look into their eyes. In all Muslim countries the left arm is considered unclean, that’s why you must give everything by your right arm. Sitting with the soles turned to an Arab is forbidden as they are also considered to be unclean. Arabs-men communicate with each other at the distance of 20-35 sm. Arabic businessmen are not very punctual. During a business meeting they may accept unplanned visitors, relatives, solve private problems, and it would not be the demonstration of disrespect to the partner. In all Arabic countries a foreigner may not appeal with a request or a question to an Arabic woman. In most Arabic countries women have possibility to choose between a business suit and casual clothes. Arabs do not eat pork. Arabs like gifts. It is forbidden to give an alcohol, present works of fine art, as on them may be represented forbidden Islam objects. You’d better choose things from porcelain or silver. If you are 6

invited to the Arab’s home, don’t express your admirations towards things that belong to him. He may give it to you if he sees you like it very much. But if you refuse, he may be seriously offended. Be kind and polite, when you receive Arabic guests or you go to the Arab Emirates. Resources: 1. 2. 3. 4. Mrs. Sydorenko - Thanks, Tonia for sharing such interesting information. I hope in future you will have a chance to apply your knowledge in practice! Anastasiia G. - International business relationships are very important in modern world. I absolutely agree if you are interested to be successful in such business you must learn "national features of populations". Antonina, I like your article very much! Lyulkun - Dear Tonia, your information is very interesting and useful for the future contacts to everyone. It is always needed to be aware of all the regional, country, and cultural differences requiring good intercultural communication. I would recommend to drop by the very interesting web site which provides with the concise information about etiquette difference around the globe. - This is great! Cultural awareness is so important! Antonina B. - Thank you very much for all your comments!!!!!

I am Aleksandra Chaikovska, student of RSHU. I am happy to take part in this online conference. I want to tell you about television and cinematography Aleksandra Chaikovska, RSHU Olena Franchuk, Facilitator TELEVISION AND CINEMATOGRAPHY After its invention in 1895 by the brothers Auguste and Louis Lumiиre, cinematography has drastically changed the world, enabling people to stop the moment and be virtually present in the most distant places of the planet. It lets us become witnesses of wars, catastrophes, elections of national leaders, world records, discoveries and other prominent events. Cinematography has swiftly developed into a real art, putting the names of Roberto Rossellini, Laurence Olivier, Federico Fellini in the same line with the names of Vincent Van Gogh or Tchaikovsky. Numerous film festivals which have gained an importance close to the Olympic Games or world championships, and have become a Mecca for thousands of fans are real evidence to it. The importance of cinema is enhanced by the money which circulates in it, making it not only a part of the world’s culture, but also a profitable business. However, the way from high culture to mass culture was not too long. V.Kaviar describes it as follows in his dissertation on the role of cinematography in realization of enlightening function of culture: ‘’One can not imagine modern culture without a system of means of mass information. Cinema has become the first of them. It has expanded the range of actual information consumers, including into it those layers of society who could not comprehend the information due to their illiteracy”. Thus, cinema, which has developed into television and entered everybody’s house, has become a means of mass education, mass entertainment, but also mass manipulation. TV channels offer us a great variety of documentaries, news programs, talk shows and entertainment programs. 7

We have a chance to learn how to cook a new dish, enrich our knowledge of history, improve our understanding of political processes, but also be misinformed or even forced to spend money. Commercial advertisement has turned into an integral part of what we see on television. According to Rachel Raymond, commercial ads in televisions really make a lot of difference in today's society. Companies use billions of dollars each day just for advertising products and services. It is expensive but, we have to admit that it is truly an effective way of reaching out to people. Compared to other advertising mediums, TV is known to be the most effective option to convince people to purchase some products and services. The power of television should be underestimated by no means. Taking the advantage of its powerful informative function and the artistic component, it is advisable to limit some harmful television’s influences like shaping people’s minds by the ruling political party, creating wrong and distorted life values and promoting violence as a way of achieving the necessary objects. Internet, a serious competitor of television, provides even more freedom of choice by giving access to more information. This will hopefully prevent television from decreasing the work standards and encourage TV channels to provide high quality information. References: 1. 2. Hi ! Our names are Angelina and Olga . We want to tell you about our university and our student Life. Nice view! Olia Cherniychuk and Angelina Mygalenyuk are studying at KhNU. And we would like to tell you about it. Read and leave your comments.


Olga Cherniychuk, Angelina Mygalenyuk, KhNU Lyulkun N.A., supervisor HOW MUCH DO YOU KNOW ABOUT KHMELNITSKY NATIONAL UNIVERSITY? We made a choice to enter this University because it was one of the best universities in Ukraine with a good selection of specialities. We entered the University in 2009 and happy to aquire the knowledge at the Department of Personnel Management and Labor Economy. Speaking about our University it is needed to mention that it is the largest institution of higher education in Ukraine that trains specialists in many disciplines and conducts educational, scientific work. We have learned a bit about history of the university and gladly share this information with you: the University was founded in 1962. It seems pretty old for now. During its existence, it rose from the Faculty of General Studies to Khmelnitsky National University, which has the highest IV level of accreditation. It provides to meet the needs of market professionals, and to meet the needs of students and teachers on their overall professional development. The training of future specialists engaged in six institutions, which include 14 faculties providing training in 17 areas of education and training, including: economics and business, management, teacher education, art, science, applied mathematics, computer science, international relations, philology, engineering mechanics, electrical engineering, electronic devices. Very often we have classes at computer labs equipped with up-to-date networked PCs having access to the Internet, multimedia lecture halls. Also classrooms feature WIFI connection of student’s PCs to the network. Laboratories work and individual work of students are carried out at the computer classrooms. Hostels accommodated students have special rooms for the individual work also. There is an e-library of a modern specialized literature in all the subjects. Do you know that today the university trains more than 14,000 students? Besides, 57 doctors, professors, 340 candidates, associate professors teach us. We can get skill of high levels of Bachelor, Specialist and Master. The University is recognized in Ukraine and abroad research center, which employs more than 15 schools, doctorate, postgraduate studies, scientists from the Council of doctoral and master's theses. Students are provided with a successfull work in various areas of international cooperation, actively participating in various international projects, conferences, and exchange programs of students. We truly believe that learning or collaboration with our university will allow us to take the the right place in society, to achieve the best results in our professional activity. Resources: 1. 2. 3. Staff Dimrumz - Dear Olia and Angelina, Thank you for the interesting information about your university. It seems you enjoy studying at it. It sounds great! Angelina M. - Yes! we really love to study at our university! We did make a good choice!


Расскажу немного себе; Я преподаю немецкий язык как основной на 3 курсе, читаю курс лекций по лексикологии немецкого языка. Область научных интересов: Web 2.0 im Fremdsprachenunterricht, E-Learning, Blended -Learning, Konnektivismus как новый подход в обучении, теория дискурса, немецкий язык! Уважаемые коллеги! Я Анна Михайловна Чихрадзе, преподаватель немецкого языка КБГУ ( Кабардино-Балкарский государственный университет) г. Нальчик Anna M.Chikhradze, Russia СОЦИАЛЬНЫЕ МЕДИА В ОБУЧЕНИИ Образование сегодня становится более динамичным, сетевым и все больше электронным. Наши студенты и ученики растут в эпоху цифровых технологий. Мир Интернета это - социальные сети, блоги, цифровой аудио и видео контент и многое другое. Это дает возможность студентам с одной стороны иметь неограниченный доступ к лучшим мировым учебным ресурсам, а с другой позволяет поддерживать коммуникацию с преподавателем в любое время, в любом месте. Изменился мир, изменился студент. Мы неизбежно приходим к тому, что должен меняться и преподаватель. Наша с Вами задача заключается не только в передаче знаний в соответствии с утвержденным учебным планом, а научить студентов работать с информацией, извлекать нужное и отфильтровывать второстепенное, взаимодействовать в сети с однокурсниками, преподавателем, а также постоянно развиваться и учиться самостоятельно. Для эффективной работы в современных условиях необходимо использовать технологии, которые позволяют нам быстрее и удобнее работать с информацией, планировать свою работу, поддерживать коммуникацию со студентами и коллегами, технологии расширяют возможности учебной и научной деятельности. И здесь нам помогают социальные медиа. Разберемся, что такое социальные медиа и что относится к ним. Социальные медиа попробуем разложить это понятие: социализация и медиа. Под социализацией понимаем использование технологий, которые позволяют создавать сообщество. Вернемся к термину что такое «Социальные медиа» ? «Социальные медиа это электронные медиа и технологии, которые позволяют пользователям использовать медийный контент самим и обмениваться им среди других пользователей. [1] Под социальными медиа следует понимать все медиа (платформы), которые позволяют пользователям посредством электронных каналов поддерживать коммуникацию между собой и интерактивный обмен информацией. [2] Социальные медиа следует разделить на 2 категории: - на социальные медиа, где преобладающей целью является коммуникация - на социальные медиа, где есть коммуникация, но акцент ставится на контент, который пользователи генерируют, обрабатывают, и обмениваются между собой. Andreas M. Kaplan und Michael Haenlein дают следующее определение социальным медиа это группа Интернет приложений, которая построена на технологической и идеологической концепции Веб 2.0 и осуществляет возможность создавать и обмениваться контентом. Опираяся на теории исследования медиа (Medienreichhaltigkeitstheorie, Social Presence Theorie) u социальное исследование (Impressions-Management, Self-Disclosure Theorie) Andreas und Michael Haenlein предлагают следующую классификацию: Социальные Медиа подразделяются на 6 следующих групп • Kollektivprojekte- коллективные проекты (z.B. Wikipedia), • Blogs und Mikroblogs блоги и микроблоги(z.B. Twitter) • Content Communities контент комюнити (z.B. YouTube), • soziale Netzwerke социальные сети (z.B. Facebook), 10

MMORPGs (Massively Multiplayer Online Role-Playing Game) массоваые ролевые онлайн cигры (z.B. World of Warcraft), • soziale virtuelle Welten социальные виртуальные миры (z.B. Second Life). [3] Социальные Медиа следует отличать от традиционных массмедий такие как газеты, журналы, телевидение, фильмы. Социальные медиа опираются исключительно на электронных коммуникационных каналах и приложениях. [4] Расскажу о своем опыте использования социальных сетей в обучении. Я использую «Одноклассники» у данной сети преобладающая цель на мой взгляд коммуникация. Так как там много моих студентов, я создала новостную группу « Online Sprachklub KlasseDeutsch - Онлайн клуб немецкого языка» Цель клуба: развитие коммуникации на немецком языке по определенной теме с применение веб 2.0 сервисов. «Xing» профессиональное общение с немецкими коллегами, «Facebook» также профессиональное общение, обмен информацией �� коллегами сообществ, где я состою Elearning-Pro. Dist-Tutor, «Twitter» служит источником информации, «Вконтакте» эта социальная сеть удобна для размещения контента для студентов, более 10 фильмов на немецком языке, различные документы, аудио mp3 файлы художественных произведений на немецком языке. Таким образом работа, организованная преподавателем в социальных сетях и учебный контент способствуют формальному, неформальному и информальному обучению и обучению на протяжении жизни. В настоящее время в российском Интернете практически отсутствует специальная научная литература по поднятой проблематике, а количество публикаций незначительно, чтобы говорить о научной проработанности и изученности данного вопроса. Но Министерство образования и науки РФ отобразило данные понятия в проекте «современной модели образования» до 2020 года. Процитирую: «Поэтому обучение в течение всей жизни становится необходимым и все более значимым элементом современных образовательных систем. Все большую роль в них играет как неформальное образование (курсы, тренинги, короткие программы, которые могут предлагаться на любом этапе образования или профессиональной карьеры), так и информальное (спонтанное) образование, которое реализуется за счет самообразования граждан в насыщенной культурно-образовательной среде. К 2020 году система неформального образования в России будет характеризоваться: – многообразием поставщиков образовательных услуг; – прозрачной для рынка труда и поставщиков образовательных услуг системой квалификаций; – наличием механизма подтверждения результатов полученного неформального образования через экзамены и сертификацию; – работой образовательных консультантов и брокеров, которые оказывают гражданам поддержку в выстраивании сложных образовательных траекторий, проходящих нередко и через формальные, и через неформальные институты.» (пункт 3.5) [5] Итак, в образовательной терминологии принято разделение на формальное, неформальное и информальное обучение и обучение на протяжении жизни. Актуальность данного вопроса вызвана объективной причиной – переходом российской образовательной системы к парадигме «образования в течение всей жизни» (Болонский процесс). Так что такое обучение на протяжении всей жизни? Институт Юнеско поддерживает концепцию «образования в течение всей жизни» и проводит мероприятия способствующие достижению 5 стратегических целей 1. содействие обучению на протяжении всей жизни для всех; 2. содействие распространению грамотности в качестве основы для обучения на протяжении всей жизни; 3. признание и интеграция неформального образования и образования взрослых в общесекторальные стратегии; 4. укрепление потенциала правительств и гражданского общества в Африке; 5. укрепление потенциала государств-членов и оказание им услуг посредством документаций, публикаций и сетей. 11

Для достижения этих целей Институт вовлечен в деятельность по четырем основным направлениям: информационно-пропагандистская работа, создание потенциала, научноисследовательская деятельность и сетевое взаимодействие. ( Из доклада Совета управляющих Института ЮНЕСКО по обучению на протяжении всей жизни (ИЮОЖ) о деятельности Института в 2010-2011гг.[6] Выделяют следующие фазы для обучения на протяжении жизни: Lernen in Lebensphasen C 1 : Kinder дети до 10 лет C 2 : Jugendliche подростки C 3 : Junge Erwachsene молодые взрослые C 4 : Erwachsene взрослые C 5 : Altere пожилые Все большее распространение получают неформальное и информальное обучение, основываясь на принципе: обучение должно происходить везде. Разберемся в терминологии, что означают термины формальное, неформальное и информальное обучение. Formales Lernen Lernen, das üblicherweise in einer Bildungs- oder Ausbildungseinrichtung stattfindet, (in Bezug auf Lernziele, Lernzeit oder Lernförderung) strukturiert ist und zur Zertifizierung führt. Formales Lernen ist aus der Sicht des Lernenden zielgerichtet. Nicht formales Lernen Lernen, das nicht in Bildungs- oder Berufsbildungseinrichtung stattfindet und üblicherweise nicht zur Zertifizierung führt. Gleichwohl ist es systematisch (in Bezug auf Lernziele, Lerndauer und Lernmittel). Aus Sicht der Lernenden ist es zielgerichtet. Informelles Lernen Lernen, das im Alltag, am Arbeitsplatz, im Familienkreis oder in der Freizeit stattfindet. Es ist (in Bezug auf Lernziele, Lernzeit oder Lernförderung) nicht strukturiert und führt üblicherweise nicht zur Zertifizierung. (Europäische Kommission 2001, S. 9, 32f).) Формальное обучение происходит в образовательных учреждениях (согласно целям обучения, необходимом времени на обучение) в организованном структурированном контексте и ведет к сертификации. Неформальное обучение – происходит вне образовательных учреждениях и обычно не ведет к сертификации. И в тоже время обучение системно, где обозначены цели, результат обучения, продолжительность обучения. С точки зрения обучающихся целенаправленно. Информальное обучение это обучение, которое происходит в повседневной жизни, на рабочем месте, в кругу семьи или в свободное время. Что касается целей обучения, продолжительности обучения оно не структурировано и не ведет к сертификации. (переведено мной) [ 7] Социальные медиа, а именно социальные сети можно применять в формальном обучении, а также они служат образовательной площадкой в неформальном обучении. Формальное и неформальное обучение могут дополнять друг друга и существовать взимосвязанно. Социальные медиа эволюционируют из Веб 2.0 (Тим О` Рейли). Таким образом, веб 2.0 создает такие возможности для коммуникации и работы в Интернете, которые затем привели к формированию на его основе образовательного подхода Образование 2.0 (термин введен канадским педагогом Стефеном Доунсом) Социальные сети для изучения иностранных языков: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Библиография: 1. 12

2. 3. Tom Alby: Web 2.0. Konzepte, Anwendungen, Technologien; Hanser Verlag, 2007 ( 4. Komus A., Wauch F. : Wikimanagement- Was Unternehmen von Social Software und Web 2.0 lernen können. München, 2008 Seiten 1, 152, 167 5. 6. 7. (дата обращения 8.04.12) Anastasiia G. - Абсолютно верно, что человек учится на протяжении всей жизни и, порой, не обязательно целенаправленно. Иногда что-то увиденное или услышанное откладывается в памяти и формирует мировосприятие. И на сегодняшний день именно Интернет в роли социальных медиа в своеобразной степени влияет на развития человека. Социальные медиа так же важны для коммуникаций. Мне кажется, что они сейчас настолько развиты, что без них уже становится непривычно и неудобно в поисках нужной информации. Ms. Chihradze - Совершенно верно! Социальные медиа продвигают бизнес-идеи, а почему не могут способствовать обучению. Я привела в конце соц .сети для изучения иностранных языков, ведь самая главная цель в обучении иностранному языкукоммуникация. Если правильно ориентировать студентов в формальном и неформальном обучении посредством интернет-технологий, от этого будет только больше успех в обучении и усвоении материала. На первый взгляд отношение у большинства коллег к соц. сетям скептическое. Поверьте, у меня тоже было скептическое отношение к тому, что студенты теряют драгоценное время там, а теперь, если организовать работу, студентам будет интересно заходить на страничку и смотреть, что же нового предлагает преподаватель сейчас!



Ms Lyulkun: Ув. Анна Михайловна, рады приветствовать вас на нашей необычной виртуальной конференции! Надеемся, что мы все узнаем много нового друг от друга. Спасибо большое, что нашли время присоединиться и поделиться своим опытом и знаниями. Очень интересная презентация, столько новых решений для использования интернет возможностей в учебном процессе. Ms. Chihradze - Ув. Нина Ананьевна! Спасибо за позитивный Feedback! Наряду с популярным термином Веб 2.0 , не менее популярный термин социальные медиа. Мне стало интересно, что входит в соц медиа! У меня недавно тоже было скептическое отношение к соц сетям, кроме одноклассников с целью коммуникации со старыми знакомыми я другими сетями не пользовалась! Соц. сети предлагают уникальную возможность профессионального общения, а это важно, друг у друга мы учимся, перенимаем опыт! Вконтакте, так как там много моих студентов я размещаю для них контент это мп3 файлы для домашнего чтения Стефан Цвейг и различные художественные фильмы! В одноклассниках я сформировала группу онлайн -клуб немецкого языка, с целью коммуникации на немецком языке, это помогает лучше закреплять пройденный материал на занятии, организовать СРС и подобный формат скайп конференции с использованием онлайн доски для студентов очень привлекателен. Facebook, Linkedin, Xing (немецкая сеть) там только профессиональные контакты и тоже позволяют быть в курсе тренда. Twitter это уникальный источник информации, ко мне присоединились (зафолловили) немецкие коллеги, американский профессор Томас Бекер, который пишет о коннективизме, оказывается он знает немецкий язык! Я хочу сказать, что соц. сети могут выполнять помимо коммуникации еще и важную образовательную функцию в контексте неформального обучения. Постараюсь изложить это в своей статье. С уважением Анна! Ms Lyulkun: - Спасибо большое, Анна Михайловна, за содержательній комментарий о социальніх сетях. Наша задача сейчас научить молодое поколение использовать возможности предоставляемые Интернетом в нужном русле отфильтровывая нужную, полезную информацию от мусора, которым также он кишит. Естественно, на первых порах, много времени требуется, чтобы найти нужный материал для изучения того или иного вопроса. И вот как раз социальные сети друзья, коллеги - приходят на помощь мгновенно. Это и помогает нам быть в курсе всех интересных новых открытий, которые нам нужны, чтобы идти в ногу со временем, дают возможность интереснее и легче воспринимать то, что является новым для нас и наших студентов. С нетерпением ждем вашу статью. Спасибо большое. Ms. Trubnikova - Уважаемая Анна Михайловна! Я очень благодарна Вам за Вашу полезную и очень познавательную презентацию. В последнее время я нахожусь в поиске возможностей в интернете непосредственно для улучшения учебного процесса. До недавнего времени я считала, что социальные сети лишь для приятного времяпровождения (общения с друзьями, родственниками). А ведь действительно, это же может быть и профессиональное общение. Ведь как часто у нас возникает необходимость компетентного совета по тому или иному вопросу! Обязательно воспользуюсь той информацией, которой Вы поделились с нами ( Facebook, Linkedin, Xing -немецкая сеть). Я уверенна, что в Вашей статье смогу найти ещё много интересного и полезного для себя и своих студентов. 15

Ms. Chihradze - Елена Юрьевна ! Спасибо за отзыв! Профессиональное общение очень важно, ведь мы учимся друг у друга, делимся опытом. В рамках данной конференции познакомилась с Edmodo! Это тоже социальная сеть, но предназначенная для обучения и немецкие коллеги используют ее весьма успешно. В статье описала свой опыт использования социальных сетей в образовательных целях, была затронута часть вопроса об организации СРС, социальные сети в контексте формального и неформального обучения. Спасибо Нине Ананьевне за предоставленную возможность познакомиться с коллегами, с платформой Edmodo-. Надеюсь конференция воздвигнет мостик к благотворному сотрудничеству коллег и студентов и станет доброй традицией. С наилучшими пожеланиями Анна Михайловна Чихрадзе (Зарва) Еще одна презентация Сервис, созданный с целью поддержки учебного процесса с помощью интерактивных приложений.

Mrs. Sydorenko - Огромное спасибо за интересный ресурс! Mrs. Lyulkun - Великолепные ресурсы прямо в инете и бесплатно. Когда мы могли об этом мечтать. Спасибо большое еще раз, Анна Михайловна. Надеюсь многим участникам, особенно будущим преподавателям и уже преподавателям, они понравятся для создания интерактивных заданий, тренировочных упражнений чтобы учить иностранный язык было легко и весело. Irina P. - Спасибо большое, отличная презентация, полезная информация. И задания очень разнообразные, будут интересны не только детям, но и взрослым. Ms. Chihradze - Спасибо Ирина за позитивный отзыв! Сервис и был создан с целью поддержки учебного процесса. Я тоже нахожу его для работы очень полезным! Преподавателю потом предоставляют класс для работ ваших студентов!


I'm Yulia Dovgaliuk, a student of RSHU.I'd like to learn foreign languages,first of all English. I want to show you my article about multinational states. Yulia Dovgaliuk, RSHU Olena Franchuk, facilitator THE ADVENTAGES AND PROBLEMS OF MULTINATIONAL STATES FOR THE DEVELOPMENT OF NATIONAL TRADITIONS What is a multinational state? What peoples live there? What peculiarities these states have in their cultural, historical and social life? I will try search the answers to these questions. First of all, I must say, a multinational state is a sovereign state which is viewed as comprising two or more nations. Such a state contrasts with a nation-state where a single nation comprises the bulk of the population. The United Kingdom, the Russian Federation and Canada are viewed as present-day examples of multinational states, while Austria-Hungary, the USSR and Yugoslavia are examples of historical multinational states which have since split into a number of sovereign states. Secondly, a multinational state need not also be multicultural. Generally, in the early modern era, multinational states proved to be less successful than nation-states. Many attempts have been made to define what a multinational state is. One complicating factor is that it is possible for many of the people of what can be considered a 'nation' to consider they have two different nationalities simultaneously. As Ilan Peleg has noted, “One can be a Scot and a Brit in the United Kingdom, a Jew and an American in the United States, an Igbo and a Nigerian in Nigeria... One might find it hard to be a Slovak and a Hungarian, an Arab and an Israeli, a Breton and a Frenchman”. Almost all the countries of the world are "multi- nationality" states. The reasons are millenia old. In most of the countries of the world originally some weaker races of neolithic age or bronze age lived .But later stronger people bringing iron age culture invaded these lands and conqured and crushed the previous people In many cases people were killed in large numbers or enslaved. The conquered races lived miserable lives and could not raise their voices till the dawning of modern age of liberty, equality, fraternity, democracy, so… etc. Because in every modern state the previously enslaved people are asserting their rights,demanding Independence or autonomy etc there is incessant friction. Unless economic condition of all the oppressed people is improved and unless they are guaranteed cultural and social equality and good opportunities to get good education,housing,health facilities etc there will be incessant trouble in all the multinational states. As a conclusion I want to say a few words of my mind. I think, a person, who lives in the country around the peoples with their own habits and traditions, with their mentality, such person will be interesting in it. In other words, such person will listen and pay attention to their tradition and, maybe he forget his own. Also I want to say that to the character of national ralations some factors have the influence: there are many people in it, the level of economy, and, also, some differences in political, social and religious interests. All these factors influence to the nation in multinational states. Bibliography: 1. Політологія. Ф.М. Кирилюк/ к. Здоровя 2004-776с.; 2.; 3.; Nataliia V. - interesting topic! all the states nowadays are multinational. but our goal is to preserve as many authentic traditions as possible


N. Fedoronchuk, Senior teacher Khmelnytsky National University INFORMATION PROCESSING IN LANGUAGE LEARNING There has been a prominent shift within the field of language learning and teaching over the last twenty years with greater emphasis being put on learners and learning rather than on teachers and teaching. In parallel to this new shift of interest, how learners process new information and what kinds of strategies they employ to understand, learn or remember the information has been the primary concern of the researchers dealing with the area of foreign language learning. This paper provides the background of language learning strategies, gives various definitions and taxonomies of language learning strategies presented by several researchers. It also stresses the importance of language learning strategies for foreign language learning and the teacher's role in strategy training. The term language learning strategy has been defined by many researchers. Wenden and Rubin (1987:19) define learning strategies as "... any sets of operations, steps, plans, routines used by the learner to facilitate the obtaining, storage, retrieval, and use of information." Richards and Platt (1992:209) state that learning strategies are "intentional behavior and thoughts used by learners during learning so as to better help them understand, learn, or remember new information." Faerch Claus and Casper (1983:67) stress that a learning strategy is "an attempt to develop linguistic and sociolinguistic competence in the target language." According to Stern (1992:261), "the concept of learning strategy is dependent on the assumption that learners consciously engage in activities to achieve certain goals and learning strategies can be regarded as broadly conceived intentional directions and learning techniques." All language learners use language learning strategies either consciously or unconsciously when processing new information and performing tasks in the language classroom. Since language classroom is like a problemsolving environment in which language learners are likely to face new input and difficult tasks given by their instructors, learners' attempts to find the quickest or easiest way to do what is required, that is, using language learning strategies is inescapable. Language learning strategies, being specific actions, behaviors, tactics, or techniques, facilitate the learning of the target language by the language learner. All language learners, needless to say, use language learning strategies in the learning process. Since the factors like age, gender, personality, motivation, self-concept, life-experience, learning style, excitement, anxiety, etc. affect the way in which language learners learn the target language, it is not reasonable to support the idea that all language learners use the same good language learning strategies or should be trained in using and developing the same strategies to become successful learners. As Lessard-Clouston (1997:8) mentions, studies to be done on language learning strategies and strategy training should move beyond descriptive taxonomies of language learning strategies and attempt to seek for answers to a wide range of questions, such as: What types of language learning strategies appear to work best with what learners in which contexts? Does language learning strategies or language learning strategies training transfer easily between L2 and FL contexts? What is the role of language proficiency in language learning strategies use and training? How long does it take to train specific learners in certain language learning strategies? How can one best assess and measure success in language learning strategies use or training? Are certain language learning strategies learned more easily in classroom and non-classroom contexts? What language learning strategies should be taught at different proficiency levels? It can be expected that answers to the above mentioned and many other questions from research in a variety of settings will pave the way for building the theory that seems necessary for more language learning strategies work to be relevant to current L2 / FL teaching practice Resources:


Ann Furman, Khmelnytsky National University N. Fedoronchuk, supervisor, THE PODIL'S'KI TOVTRY NATIONAL NATURE PARK Tovtry - the local name of rocky arc-shaped ridge, the height within NNP is 401 meters above sea level. This ridge raises for 60 - 65 meters from the surrounding plain. The Tovtry is a barrier reef from the Miocene Sea and consists of different kinds of limestone. There are no analogies in the world, although there are some similar geological structures of rocky ridges in Great Britain and the United States The Tovtry began to form on the bases of the coastal reefs, where there were concentrations of different types of minerals. Microclimate of Prydnistrovya (the area along the Dnister River in the Kamyanets Region) is formed by the Tovtry Ridge, the Dnister's canyons and the Dnister's inflows. Therefore, special conditions were formed for preserving rare and relict plants, among which, the majority are medicinal. The PODIL'S'KI Tovtry National Nature Park was established according to the Presidential Decree No.476\96 on 06/27/96 with the purpose of concervation, restoration and the rational use of natural landscapes of Podillya and its unique historical-cultural complexes. These landscapes and comlpexes have esthetic, scientific, recreational, medicinal and environmental protection value. The PODIL'S'KI Tovtry NNP is a natural protectional, recreational, cultural-educational and scientific organization of state value. The microclimate of the territory of Prydnistrovya is formed by the Tovtry Ridge and canyons of the Dnister River and its inflows. That is why there were formed special conditions for preserving rare and relict plants, the majority of which are medical. The territory of the Park is rich in mineral waters, such as "Naftusia", "Myrgorodska", "Minska" and others. On the territory of National Natural Park "PODIL'S'KI Tovtry" the presence both unique handmade objects, and unique natural complexes, rich in the events history, interesting flora and fauna produced the unique conditions for the development of tourism not only sanitary, but also cognitive (on the territory of park there are 130 objects of natural reserved fund under the protection, among them there are parks and manors of different degree of preservation and cultural - historical level, there are 2977 species, forms and kinds of plants from different climatic zones, including trees and bushes 521 species, from the tree-bushes and herbaceous flora - 395 species of foetus plants, 620 species of tropical, 111 species of useful herbaceous plants of local and wild flora; 19 archeological sights. On this territory any activity, which causes or might cause changing for the worse the state of the environment and understatement of the recreational value of the territory of the National Natural Park is prohibited.In these zones threre are 21 stationary recreational establishments (sanatoriumsŃ—, tourist centres, rest homes etc), and also about 160 industrial enterprises, collective and individual agricultural enterprises, which damage the nature. Tovtry has picturesque landscape, often sharp (white and gray) rock failures (failure of the most beautiful Zbruch), karst phenomena. The peaks which is and slopes of Tovtry covered mostly by forests, rich in floristic composition of oak, beech, hornbeam, hazel, wild pear, cherry, rock oak, ash, sycamore, beech, maple holly. Wildlife Tovtry also very rich (a species listed in the Red Book of Ukraine: Swallowtail, Mnemosyne, perelivnytsya great hermit beetle, stag beetle, saturniya ore). Quite numerous are amphibians. In mammals there are chamois, wild boar, elk are very rare. Common to fox, marten forest, ferret, hedgehog, badger. A special group of bats that inhabit caves mostly small and niche. The most numerous is the group of birds - common: usual buzzard, eagle, dwarf, small Spotted Eagle, eagle owl, harrier field, arrive for the winter: gray shrike, Long-owl, peregrine falcon, the flight: black stork, crane gray. Once you visit Tovtry will never forget this extraordinary places


Nataliia Gaidaichuk, Khmelnytsky National University Nina Ruda, Supervisor SPAIN AND SPANISH. TIPS FOR DOING BUSINESS The number of multinational companies and businesses is growing fast these days and people working in multinational environment and striving for success should know basic rules of intercultural communication. ‘Effectively managing a multicultural business requires at least a basic knowledge of your employee's culture and traditions. Familiarity with both is essential because each has a bearing on an employee's every day behavior’ [1]. Different traditions of family, religion, education, and nationalism play a large role in anyone's life. Personal appearance, ethics, and etiquette are also factors to be considered. Culture and tradition are powerful principles that influence each of us. Much research has been conducted over the years on the importance of Hispanics. ‘There are certain basic principles about Latin culture and tradition that make good survival skills for all American employers’ [1]. The most powerful feature of Hispanic society is an intense love of family. ‘To most, the family and its needs are even more important than work. Work is often seen as a "necessary evil" done for the purpose of earning enough money to satisfy the needs of the family’ [1]. If we touch upon religion, we should mention that ‘religion and spirituality are also deeply rooted in Latin American culture’ [1]. Almost 90% Spanish are Roman Catholic and most observe basic religious traditions, even though they might not attend church on a regular basis. Basic etiquette, good manners and social skills are very important and valued. They indicate intelligence and decent upbringing and are the issues to be paid much attention to. ‘Etiquette is so important on the job many think "por favor" and "gracias" are the two most important phrases in the Spanish language. These are definitely the words that will help you get the job done’ [1]. And now I want to give you some pieces of advice, what you should to do and what you shouldn’t if you happen to work with Spanish. If you are one of those who like to say OK by forming a circle with your thumb and index finger, you shouldn't consider doing it in Spain as it refers to certain body parts and constitutes a deep insult. Lifestyle in Spain is ‘at odds with that of Northern Europe: it is unhurried, loud and smokefilled’ [4]. Don’t forget to say general "Buenos Dias" (good-morning) or "Buena tardes" (good-afternoon) on entering a shop or bar and "adios" (good bye) on leaving. In conversation, the Spanish may stand uncomfortably close, and they may pat your arm or shoulder. The expansive body language of a Spaniard should not be misunderstood or mistaken for anger. If you feel uncomfortable with such gestures, it will only cause offence trying to retreat into your own private space. When you are at a restaurant, a tip of 5% will be appreciated. Yawning or stretching in public is considered vulgar. Meals in Spain (for coffee, lunch, tapas, dinner) are the perfect occasion for establishing personal relationships and rapport with your business partners. Spanish men are usually willing to accept a lunch or dinner invitation from a businesswoman although she must take care to remain strictly professional all times. During a meal, you should make an effort to eat everything, as it is considered rude to dump food. You should only accept a refill if you are confident that you can finish it. During the conversation you may speak about your home country, Spanish football and flamenco 20

In the Spanish business culture, gifts are usually offered only at the conclusion of successful negotiations. You should ensure that it is a high-quality item and that it is finely wrapped. If you are offered a gift, you should open it immediately and in front of the giver. If you are invited to a Spanish home, you should bring chocolates, dessert items (pastries) or flowers (not chrysanthemums, white lilies or red roses) in an odd number that is not thirteen. Spain is one of the least punctual countries in the whole of Europe. Be prepared to keep waiting for some 15-30 minutes. It is always polite to use the basic titles of courtesy: "Señor" (Mr), "Señora" (Mrs), Señorita (Miss) followed by the surname. Spaniards are very conscious about dressing and will perceive your appearance as an indication of your professional status. Designer clothes and brand names will be noticed with approval. Business cards should be printed in English on one side and in Spanish on the other. You should hand your card with the Spanish side facing the recipient. It is always helpful to provide a printout of the summary of your presentation in Spanish. Personal contacts are vital for all business success in Spain [2]. Learning these simple, common-sense practices and principles will give you a positive edge in managing your multicultural work place. Bibliography 1. onment.html 2. 3. 4. Nataliia V. - nice article =))

Olga C. - Spain is a very interesting country. you are right! ) Lena Cherednichenko - Шановний атор, дякую за чудову статтю і поради. А що Вам відомо про культурну спадщину Іспанії, традиції? Irina P. - There are very interesting traditions in Spain. I don't know it before. Thank you for the interesing information)

Hi, guys) I’m glad to have chance to improve my English here. This article is about using Internet for improving knowledge of language. I would like to hear the thoughts of the participants of our on-line conference. What do you think, need we as students such audio and video courses in our university programs? Is it plagiarism if teachers use such courses but don't represent it as their own? Anastasiia Gerasymenko, Khmelnitsky national university O.Yu.Trubnikova, supervisor INTERNET RESOURCES IN THE EDUCATION PROCESS: PLAGIARISM OR SIMPLY AN EFFECTIVE MEANS OF IMPROVING LANGUAGE SKILLS? 21

Presently there are many talks about the subject of plagiarism around academic institutions. People write scholarly articles describing the importance of this problem, and it is positively true that it is not fair and even amoral to use developments of other persons represented as your own. Since the 18th century, plagiarism, or the representation of another's original thoughts as your own, has been considered stealing (a crime) by many powerful countries. For those reasons, there has been the more recent problem of teachers using audio and video resources in the foreign language studying process - videos created by native speakers of that language, released online. There are also provided a lot of national programs which help students to learn foreign languages in our country. These programs were developed on a high level of proficiency, if to talk about methodologies but they absolutely must be complemented by similar audiovisual resources for students to efficiently acquire the skills of any language. It’s obvious that resources made by Ukrainian speaking teachers are different from these made for the same reason by foreign persons in their native language. Ukrainian teachers who teach pupils and students in our country are competent enough to make a good base in foreign languages, but improving of conversational and practical skills requires a person to be around or involved with native speakers of this language. Unfortunately not every person can go abroad for better opportunities for learning language and especially to study there. That’s why I consider that the education program must include elements of audio and video courses. Such things can help students to plunge into language environment. It’s clear that these tools are very close to a necessity, and a person who uses such courses in his or her own teaching endeavors must indicate original authorship. As usual every language has slang, dialects, and regional vernacular. This part of language is different from the traditional language which is given by our teachers in educational establishments or is taught from textbooks. That’s why it’s extremely important that the average student should be able to access to resources made by foreign authors. The easiest way to get these resources is to use World Wide Web. There are a plethora of interesting and useful courses that include phonetic, grammatical, and lexical elements provided on the Internet. For example I can introduce some studying courses of English [1, 2]. There are not only different tasks provided and created on the Internet. Everyone can watch original movies and TV shows [3], listen to audiobooks [4] etc. The courses which were made by Ukrainians experts should be supplemented by courses of native speakers. In this way students will get not only theoretical knowledge of language. There is going to be practical base of knowledge, and the free sources provided by the Internet (when properly cited and given credit to) do not dig into the universities pockets. These sources are directly from the heart of the thing we are studying. When I was a student of the third grade I decided to take part in international culture exchange program “Work and Travel USA”. Honestly, initially I was worried I could have troubles because of a thick language barrier. Until the moment traveling abroad I had been learning English for 6 years in school using books of Ukrainian authors. It gave me a “background” but the true improvement of my language skills and knowledge started only in the university. Our lectures were able to combine tradition style of teaching with audio and video resources created by foreign teachers and those resources absolutely helped me to adapt in the USA very fast and to easily meet friends around Americans. To say that such supplemented courses are needless is explicitly contrary to my own personal experience, from which I can bravely insist that students significantly improve language skills because of audio and video recourses created and presented by foreign authors. Internet resources for improving knowledge of language: 1. Video tutorial 2. English in different levels 3. Original movies, TV shows, cartoons (20 languages) 4. Listening center


Mrs. Sydorenko - nice ideas to implement into learning-teaching English process. I hope you use some of them yourself)))

Anastasiia G. - thank you) visual way of learning is my favorite. Nina Ruda - Anastasiia, I agree completely! I think the best way to teach any foreign language especially at intermediate, upper-intermediate and advanced levels is by means of authentic resources including e-learning. Г.Глубоковських, О.Сидоренко Необхідність запровадження інноваційних підходів на навчання іноземної мови професійного спрямування В Україні розбудовується демократичне суспільство, однією складовою якого є орієнтація на гуманістичні цінності культури світу. Діячі політики, науки, культури та освіти все більше усвідомлюють потребу у створенні єдиної Європи, тобто Європейського простору без освітніх, культурних кордонів. Вони наголошують на особливій ролі вищої школи у цьому процесі, університетам, інтелектуальному потенціалу, який постійно змінюється та бере участь у інтеграційному загальноєвропейському процесі, для поширення знань, необхідних для цього, націлених на розуміння спільних цінностей [1]. Рейтинг того чи іншого вищого учбового закладу визначається за певними показниками, одним з яких є студентська мобільність, тобто можливість їх навчатися за кордоном, отримати подвійні дипломи, приймати участь у програмах обміну студентами та у літніх школах. Спілкування з іноземцями є дедалі частішим, що вимагає знання іноземних мов. В сучасному житті існує чітко сформульоване соціальне замовлення на володіння іноземною мовою, що підвищує вимоги до якості іншомовної підготовки з боку суспільства. Висококваліфіковані фахівці із знанням іноземної мови, професіонали, які вміють вбирати все нове і прогресивне, які готові генерувати і впроваджувати свіжі ідеї, а також можуть брати участь у міжнародному співробітництві та формуванні нового ставлення до країни у світі як ніколи сьогодні потрібні Україні. Розпочата радикальна реформа у системі освіти, яка спрямована на відмові від авторитарного стилю навчання на користь гуманістичного підходу. Вона орієнтує нинішніх і майбутніх вчителів та викладачів на застосування таких методів і прийомів у навчанні, які ю сприяли розвитку творчих здібностей студентів, а також врахування особливостей індивідуальних учасників навчального процесу і процесу спілкування. Вивчення іноземних мов набуває особливої важливості в Україні, оскільки у багатомовному просторі основним засобом спілкування людей є декілька мов. Міжнародні зв’язки нашої країни у різних галузях життя, вихід України у світовий та Європейський прост��р, сучасні політичні, соціальні, економічні та культурні реалії створюють потреби певних змін і у сфері освіти як важливого державного інституту, у тому числі й у галузі навчання іноземних мов. Статус іноземної мови стає все значнішим сьогодні, як ніколи раніше. Вона стає засобом міжкультурного спілкування у світовій спільноті. Все це потребує визначити основні стратегічні напрямки удосконалення цілей, основного змісту, прийомів та методів навчання іноземної мови. Відповідно до Національної доктрини розвитку освіти, метою і пріоритетними напрямами розвитку освіти є: особистісна орієнтація системи освіти, «формування національних і загальнолюдських цінностей; запровадження освітніх інновацій, інформаційних технологій; інтеграція вітчизняної освіти до європейського та світового 23

освітніх просторів»[2]. Освіта має гуманістичний характер і ґрунтується на культурноісторичних цінностях Українського народу, його традиціях і духовності. Таким чином, актуальність дослідження проблеми навчання іноземної мови професійного спілкування обумовлена соціальними потребами в спеціалістах з високім рівнем знань англійської мови, що, в свою чергу, вимагає вивчення процесу формування іншомовної компетенції студентів економічних факультетів у сучасних вузах. Література 1. Крючков Г. Болонський процес як гармонізація Європейської системи вищої освіти. // Іноземні мови в навчальних закладах. – Педагогічна преса, 2004. 2. Коваленко О. Концептуальнізміни у викладанні іноземних мов у контексті трансформації іншомовної освіти // Іноземні мови в навчальних закладах. – Педагогічна преса, 2003. Моя стаття "МУЛЬТИМЕДІЙНІ ТЕХНОЛОГІЇ НА УРОКАХ ПОЛЬСЬКОЇ МОВИ" ось тут. Читайте, будь ласка і чекаю на ваші коментарі. Ольга Горчиця, ст. гр. МР-10-1 МУЛЬТИМЕДІЙНІ ТЕХНОЛОГІЇ НА УРОКАХ ПОЛЬСЬКОЇ МОВИ Інформаційні технології – вимога сьогодення, що дозволяє створити суспільство, засноване на знаннях. Нові інформаційні технології кардинально вплинули на всю систему освіти, зачепивши її зміст, форми й методи навчання, що призвело до зміни вимог до сучасного учня. Серед усієї різноманітності методичних прийомів використання комп’ютерних технологій Л.Скалій пропонує п’ять найкорисніших для навчання іноземної мови студентів ВНЗ, два з яких, на нашу думку, доцільно використовувати й у школі. 1. Управління навчальним процесом, що дозволяє вчителеві реалізувати диференційований та індивідуальний підхід у навчанні, використовуючи вправи та завдання, дібрані з великої кількості Інтернет-сторінок. 2. Комп’ютерні технології як джерело інформації. Інтернет дає можливість як учителям, так і учням отримати доступ до художніх текстів, газет, журналів, словників, підручників тощо. На даний момент в Інтернеті накопичено близько трьох мільйонів Web-сторінок, створених професіоналами світу в сфері викладання іноземних мов. Серед них можна виділити наступні: а) власне навчальна інформація: вправи (граматичні, лексичні, фонетичні); плани й конспекти уроків, навчальні плани; лексичні курси; б) науково-методична інформація; в) тексти художньої літератури; г) історико-культурологічна інформація. Переваги мультимедійних презентацій: - Презентації можуть створюватися не тільки для показу на стінному екрані для групи слухачів в аудиторії, але також можуть використовуватися для індивідуального перегляду на комп’ютері. - Комп’ютерні презентації можуть використовуватися як для занять з безпосередньою участю доповідача, так і без його участі (наприклад, для самоосвіти). - Потенційна можливість інтерактивності дозволяє комп’ютерні презентації адаптувати під особливості сприйняття учнями навчального матеріалу. - Часова інтерактивність надає можливість учню самостійно визначати початок, тривалість процесу навчання, а також швидкість просування по навчальному матеріалу. - Інтерактивність при доборі потрібної послідовності відображення навчальної інформації забезпечує вільне визначення чергування використання фрагментів інформації. - Змістова інтерактивність дозволяє змінювати, доповнювати чи зменшувати обсяг змістової інформації.


- Створені презентації легко тиражуються, можуть демонструватися практично на будьякому комп’ютері і являють собою корисний засіб аудіовізуальної підтримки будь-якої доповіді – виступу на науковій конференції чи звіту перед класом. Висновок. Окресливши деякі напрацювання зарубіжних та вітчизняних педагогів з питань застосування мультимедійних технологій при вивченні мов, слід зробити певні висновки. Комп’ютер при вивченні мов починає набувати більш різноманітних функцій. Він починає бути засобом наукових досліджень, тренінговим засобом інтеріоризації зовнішніх щойно сформованих дій на рівні мотивів та потреб, засобом створення інтерактивності для надання навчанню природного перебігу, глобальним засобом зв’язку та джерела необмежених автентичних матеріалів. Література: 1. Грецька О.О. Використання електронних енциклопедій у навчанні іноземних мов // Іноземні мови. – 2007. – №2. – С. 38-40. 2. Дементієвська Н.П., Морзе Н.В. Як можна комп’ютерні технології використати для розвитку учнів та вчителів // Актуальні проблеми психології: Психологічна теорія і технологія навчання / За ред. С.Д.Максименка, М.Л.Смульсон. – К.: Міленіум, 2005. -Т. 8, вип. 1. – 238 с. 3. Палій О.А. Методичний огляд мультимедійних комп’ютерних курсів з польської мови // Іноземні мови. – 2005. – №1. – С. 62-64. Ірина Галка, студентка групи МР-10-1, Хмельницкого національного університету. Стаття: Методи дослідження в методиці навчання іноземних мов. Запрошую на дискусію. Ірина Галка, ХНУ Глубоковських Г.В., н. керівник Методи дослідження в методиці навчання іноземних мов Методи дослідження мають на меті одержання наукових даних про закономірності навчання іноземних мов, про ефективність навчальних матеріалів, що використовуються, способів і форм навчально-виховного процесу. В сучасній методиці навчання іноземних мов використовуються основні та допоміжні методи дослідження. До основних методів відносять: 1) критичний аналіз літературних джерел; 2) вивчення та узагальнення позитивного досвіду роботи вчителів, які досягли видатних результатів у навчально-виховному процесі; 3) наукове спостереження; 4) пробне навчання; 5) експеримент; 6) дослідне навчання. Допоміжні методи охоплюють: 1) метод інтерв’ю; 2) анкетування; 3) тестування; 4) бесіду; 5) хронометрування; 6) метод експертів. Критичний аналіз літературних джерел як метод дослідження. В одних випадках цей метод може бути самостійним, наприклад, коли вивчаються методи навчання іноземних мов минулого. В інших він є складовою частиною деяких основних методів дослідження. Вивчення та узагальнення позитивного досвіду роботи вчителів є також надзвичайно важливим методом дослідження, тому що майстри педагогічної праці нерідко знаходять прийоми та методичні рішення, використання яких значно підвищує ефективність навчального процесу. Наукове спостереження має цінність лише тоді, коли воно підпорядковане певній меті. Спостереження мають бути цілеспрямованими. Пробне навчання – це дослідження, побудоване переважно на ерудиції та педагогічній інтуїції вчителя, який здійснює науковий пошук. Експеримент у навчанні іноземних мов посідає особливе місце серед основних методів дослідження. З його допомогою вивчаються загальні та спеціальні закономірності навчання іноземних мов. Дослідне навчання як метод наукового пошуку базується на проведенні масового навчання за запропонованою дослідником методикою. Основні методи дослідження мають тісний зв’язок з допоміжними. 25

Метод інтерв’ю передбачає вивчення поглядів тієї чи іншої групи людей (наприклад, учителів гімназії,учнів старших класів ліцеїв). Анкетування запозичене методикою навчання іноземних мов у соціології. Воно використовується як доповнення до того чи іншого основного методу дослідження. Тестування як допоміжний метод дослідження використовується досить широко. За допомогою тестів різних типів можливо у короткий термін проконтролювати рівень сформованості мовленнєвих навичок і вмінь. Бесіда експериментатора з учасниками експерименту і вчителями може суттєво доповнити уявлення про процес дослідження, про його сильні і слабкі сторони. Хронометрування широко застосовується у тих випадках, коли необхідно документально зареєструвати хід усього навчального процесу. Метод експертів використовується у випадках, коли застосування об’єктивних методів дослідження того чи іншого явища неможливе. Висновок. Усі методи дослідження, як основні так і допоміжні, ефективні лише за умови їх комплексного використання. В сукупності вони здатні забезпечити необхідну повноту і глибину вивчення проблеми. Саме тому для проведення методичного дослідження у більшості випадків використовується не один окремо взятий метод, а кілька методів у комплексі – реалізується комплексне дослідження. Література 1. Методика навчання іноземних мов у середніх навчальних закладах : Підручник / кол.авторів під керівн. С.Ю. Ніколаєвої. – К. : Ленвіт, 1999. – 320 с. 2. Практикум з методики викладання іноземних мов у середніх навчальних закладах (на матеріалі англійської мови) : Посібник для студентів /Кол. авторів під керівництвом С.Ю. Ніколаєвої і Г.С. Бадаянц. – К. : Ленвіт, 2001. – 296 с. Antonina B. - Дякую, цікава думка. Справді методи дослідження ефективні за умови їх комплексного застосування. Iryna H. - Дякую за коментар) Anastasiia G. - Ірина, Ви доволі чітко розкрили суть питання, яке досліджували. Зрозуміло, що у власній доповіді ви ґрунтувались на певних першоджерелах. Однак, якщо відійти від традиційної думки про методи дослідження в методиці навчання іноземним мовам, чому б нам не розширити її? Давайте запропонуємо дещо нове для даної методики, однак вже відпрацьоване в інших сферах, а саме ігрові методи. Вони, імітуючи реальні ситуації, допомагають зібрати необхідну інформацію. Як Ви гадаєте, чи можливо використати такий метод дослідження? Vitaliy R. - Ірина хотілось почути вашу думку щодо ,,Методів дослідження іноземних мов'' а не прочитати статтю скопійовану із сайта ,,укрреферат" Iryna H. - Anastasiia G., я вважаю, що ігрові методи досить ефективні у вивченні іноземних мов не тільки для дітей у школі а й для студентів. За допомогою гри інформація може запам’ятовуватись набагато швидше, тому такий метод можливо використати. Нещодавно ознайомилась з сайтом - сайт вивчення англійської мови. Цей сайт схожий на гру, де за допомогою відео, картинок та аудіозаписів можна вивчати англійську. Iryna H. - Vitaliy R., свою статтю я писала з 1. Методика навчання іноземних мов у середніх навчальних закладах : Підручник / кол.авторів під керівн. С.Ю. Ніколаєвої. – К. : Ленвіт, 1999. – 320 с. А щодо моєї думки про методи дослідження, то: багато хто хоче вивчати якусь іноземну мову і для цього звертається за допомогою до вчителів чи викладачів. І звичайно всі хочуть навчатись у людини висококваліфікованої. Вчитель в свою чергу 26

розробляє певні методи, за допомогою яких буде доносити потрібну інформацію. І саме від методів навчання залежать ваші знання іноземної мови. І як написано у статті, ефективними ці методи є за умови їх комплексного використання.

Шановні учасники конференції, запрошую вас до обговорення своєї доповіді "Організація професійної міжкультурної комунікації у вищому навчальному закладі". Т.В. Зубенко к.п.н., доцент Миколаївського національного університету імені В.О. Сухомлинського ОРГАНІЗАЦІЯ ПРОФЕСІЙНОЇ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМУНІКАЦІЇ У ВИЩОМУ НАВЧАЛЬНОМУ ЗАКЛАДІ Метою професійної підготовки викладача іноземної мови в європейському освітньому просторі на сучасному етапі є формування професійно мотивованого, здібного до міжкультурного навчання, автономного підвищення своєї кваліфікації і до діалогу вчителя (вчитель, який хоче і вміє вчитися), “порадник”, “помічник”, посередник між культурами, а не “транслятор” готових знань. Найважливішими інтеграційними тенденціями, що реалізовуються в змісті підготовки “євровикладачів”, є розвиток демократичної орієнтації в розвитку суспільства, гуманізація суспільної свідомості, соціальних взаємин. Розвиток особистісних властивостей дозволяє ефективно вирішувати професійні завдання в умовах інформаційного поля, що розширюється, виникнення інформаційних технологій, розвитку міжкультурних і міжнаукових комунікацій з провідними науково-освітніми центрами Європи. Провідна ідея полягає в переході до нового (вищого) рівня підготовки викладачів іноземної мови, яка орієнтована на принципи глобалізації, цілісності, автономного і міжкультурного навчання. На сучасному етапі найважливішим засобом розвитку теорії, історії і практики підготовки європейського викладача іноземних мов є розвиток міжнаукових комунікацій [1]. Отже, з огляду на сказане можна зробити висновок, що одними з умов підготовки майбутнього вчителя іноземної мови повинні стати створення іншомовного комунікативного середовища та організація міжкультурної комунікації в навчальному процесі вищого навчального закладу з метою формування комунікативної особистості, здатної до взаємодії в європейському та світовому просторі. В зв’язку з тим, що іноземна мова – це мова, носії якої практично відсутні в навколишньому комунікативному середовищі, то логічним є сформування такої ситуації, в якій би відбувалась іншомовна комунікативна діяльність майбутніх учителів іноземної мови початкової школи. Це надало б можливість не тільки ефективніше здійснювати процес навчання студентів іноземної мови, але й демонструвало б їм ті технології, які вони зможуть використовувати у своїй майбутній педагогічній діяльності. Тобто, деклароване нами середовище слугуватиме майбутнім учителям певною моделлю організації відповідної форми процесу навчання. Проаналізувавши наукові джерела, ми можемо стверджувати, що процес формування вмінь іншомовної комунікативної діяльності майбутніх учителів іноземної мови початкової школи повинен відбуватися як в реальному (під час стажування або навчання за різноманітними програмами закордоном, у процесі дистанційного навчання в закордонних закладах освіти та спілкування з носіями іноземної мови у мережі Інтернет), так і в змодельованому іншомовному комунікативному середовищі. В наш час науково-технічних перетворень з’явилась можливість створення реального іншомовного комунікативного середовища за допомогою мережі Інтернет, засадами для функціонування якої слугує міжкультурна взаємодія. Сьогодні студенти мають можливість спілкуватися з носіями іноземної мови з різних тем за допомогою голосового Інтернет порталу “Skype”, брати участь у чатах (неформальна дружня розмова [2]) на сайтах 27

“Englishbaby” (“Англійська дитина”) [3], “Virtual Café” (“Віртуальне кафе”) [4], “My Space” (“Мій простір”) [5] забезпечуючи свої потреби в іншомовній комунікативній діяльності. На сайті “Secondlife” (“Друге життя”) [6] студенти потрапляють у віртуальний англомовний світ, де вони можуть анонімно взаємодіяти з іншими людьми зі схожими інтересами та вподобаннями, брати участь у віртуальних (створених, побачених, виконаних в Інтернеті, на комп’ютері [2]), а не в уявних розвагах, культурно-масових заходах. У віртуальному світі вони можуть орендувати віртуальний будинок, де проживатимуть, і формувати стосунки з людьми, як у реальному житті, робити те, про що мріяли. З метою забезпечення мотивації іншомовного спілкування студентів і викладачів в Інституті педагогічної освіти Миколаївського державного університету імені В.О. Сухомлинського був створений Центр міжкультурних комунікацій, директором якого призначена автор цього дослідження. Його завдання полягає в організації співробітництва з провідними університетами, благодійними фондами й громадськими організаціями іноземних держав. Участь у роботі професійних асоціацій учителів іноземної мови TESOL (Асоціація вчителів англійської мови як іноземної за підтримки Американського посольства в Україні) [7], IATEFL (Асоціація вчителів англійської мови як іноземної за підтримки Британської ради в Україні) [8], молодіжних організацій, як наприклад, YCAP (Молодіжна програма громадської дії) [9], Інтернет конференцій, молодіжних фестивалів і конкурсів у рамках програми роботи Центру міжкультурних комунікацій, де спілкування ведеться виключно іноземною мовою, дає студентам можливість опинитися в іншомовному оточенні і здійснювати комунікативну діяльність іноземною мовою. Так, у Великобританії кожного року проходить міжнародна Інтернет конференція IATEFL в режимі “online”. Студенти ІV-V курсів, майбутні вчителі іноземної мови початкової школи, беруть участь у форумі та чаті, організованих у рамках програми конференції. Вони мають змогу спілкуватися з більш ніж 1,5 тис. її учасниками – вчителями іноземної мови різних країн світу, побачити і послухати виступи доповідачей з Великобританії, Куби, скандинавських країн. В результаті участі в цій конференції в майбутніх учителів з’являється можливість листуватися з колегами з інших країн світу за допомогою мережі Інтернет та встановлювати дружні зв’язки з їхніми учнями – молодшими школярами, що є головною мотивацією і завданням навчання іноземної мови. Завдання викладачів вищого навчального закладу при цьому – брати участь у міжнародних заходах і особистим прикладом ілюструвати можливість спілкування іноземною мовою та мотивувати і позитивно стимулювати студентів до іншомовної комунікативної діяльності в процесі позааудиторної діяльності, створювати відповідні умови, спрямовувати процес оволодіння іноземною мовою в руслі комунікативних потреб. За таких обставин студенти набувають досвіду практичного застосування іноземної мови в реальному житті, відбувається перенесення знань, які вони отримали на заняттях з іноземної мови, в іншу площину – реальні ситуації спілкування в процесі їхньої суспільної діяльності. Адже, спілкуючись таким чином студенти позбавляються однієї з головних психологічних перешкод у навчанні іноземної мови – відчуття страху за неправильно сказане слово. Вони розуміють, що викладач не буде оцінювати їхні знання з іноземної мови, а сам процес іншомовного спілкування ��абуває форми гри, правила якої визначають самі студенти. Усвідомлення цього явища знімає емоційну напругу, розширює можливості оволодіння іноземною мовою в доступній та привабливій для студентів формі і сприяє гармонізації мовленнєвих дій, їх більшій цілеспрямованості й цілісності. В цьому випадку мотиваційна готовність студентів до іншомовного спілкування міститься не в оцінці, а в усвідомленні користі від своєї діяльності та її результату. Саме ця обставина слугує джерелом постійного зростання позитивної мотивації для іншомовного спілкування та активізації усіх сфер психічної діяльності студента: емоційної, когнітивної та психомоторної. Так, членами віртуального кафе стали всі студенти ІV-V курсів – майбутні вчителі іноземної мови початкової школи. Щодня вони вели спілкування з носіями іноземної мови у письмовій формі, а щосуботи – відбувався чат в режимі online о 18 годині за київським часом, де студенти могли наживо сприймати іноземну мову на слух, ставити запитання, відразу почути відповідь. Така форма спілкування дозволяє їм детальніше ознайомитися з 28

особливостями менталітету молоді зарубіжних країн, колегами, з комунікативно орієнтованими технологіями, що застосовуються в навчанні, особливостями проходження педагогічної практики, дізнатися про форми їхньої самопідготовки та проведення вільного часу тощо. Отриману інформацію студенти використовували у процесі підготовки домашніх завдань з практичного курсу іноземної мови, методики викладання іноземної мови в початковій школі тощо. Досвід, проаналізований вище, переконливо свідчить, що запропоновані форми організації міжкультурної комунікації сприяють формуванню іншомовного комунікативного середовища, розвитку комунікативних умінь студентів і допомагають оволодінню іноземною мовою у процесі суспільної діяльності. Аудиторне навчання та позааудиторні форми діяльності дозволяють створювати єдине іншомовне комунікативне середовище одночасно з роботою всіх ланок навчально-виховного процесу. Література 1. Носачева Е.А. Интегративные процессы в развитии теории и практики подготовки преподавателя иностранных языков в ФРГ (Науковедческий аспект): Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01 : Ростов н/Д, 2002. – 229 c. 2. Longman dictionary of contemporary English / Director, Della Summers. – New ed. p. cm. – Pearson Education Limited, 2003. – 1950p. 3. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 8. 9. Anastasiia G. - Тетяна, я абсолютно згідна з Вами, що міжкультурна комунікація є дієвим способом зміцнення знань з іноземної мови. Це неоцінимий досвід спілкування, що набувається у вільній ігровій формі. При чому, в такому середовищі спілкування поглиблюються не лише знання, а також формуються загальнолюдські якості, як наприклад, визнання рівності між расами та народами, взаємодопомога, взаєморозуміння, боротьба з кліше, як от "тупі американці", "горілка, балалайка, ведмеді" тощо. Sveta Konischuk “My presentation is about "Present Continuous”


Antonina B. - Thank you! Funny and exciting! Nice pictures! :) Mrs. Lyulkun - Svetlana, I like your presentation, wonderful! Really good job! I would recommend it for the children to learn Present Continuous. Do you know that it is possible to built interactive exercises in the PPT? Kateryna S. - thank you for interesting presentation, it's really nice) Irina P. - It is very cool presentation, I like it so much)) Did you use it in your practise? Anastasiia G. - Looking through your presentation is the way I AM GETTING better in using Present Continuous Tense :) Thank you, Sveta Tania N. - Thank you!!! I never thought that grammar can be so interesting)))

Angelina M. - Excellent presentation! very easy and interesting! Hello! I am Iryna Kosynchuk, student of RSHU. I study English, and I am sure, that this online conference helps me to improve my English. Iryna Kosynchuk, RSHU Olena Franchuk, supervisor THE INTERNET IN OUR LIFE The Internet is widely speeded all over the world. Millions of us have two different lives: one is in real world and other is online. The importance of the Internet can scarcely be overestimated. It gives us an ability to do and to have whatever we want. However, global network has not been always so popular. In 2009 mankind celebrated forty years of Internet. Many of modern teens don’t even know that the Internet is military invention. It was invented in 1969 during the cold war. USA tried to make stable connections between life-centers that would survive if nuclear war happened. Thankfully it never happened and hopefully it would never happen in future. So this invention was brought to civil life. That time computer environment was not developed so far to let Internet spread all over the world. It took about 20 years to make this step. And after invention of phone modems Internet came into our houses. Later ADSL, Cable and other modems were also invented. Every day millions of users open their favorite websites, use e-mail and other means of connection. By the way, ease of connection is one of the greatest achievements that were given to us by internet. It is not necessary to use telephone to make international calls. Using Internet we can talk with our friends, relatives, co-workers from any country in the world. Unfortunately nothing goes smooth in the first time. As we know, World Wide Web (WWW) is the source of information. And there is almost no censure. So there are some countries that limit usage of Internet. There are strong restrictions to visit international websites. These countries can be found in Arabic world. The rest of us can freely use Internet as they want to. For example, you can make online purchases or sell your personal goods. You can find new friends or even love through Internet. It is a great world that made our life much easier and more interesting. 30

Resources: 1. 2. 3. Hi everybody! My name is Vika. I'm a student of international relations department. I'd like to share my article and presentation with you. If you're crazy about idioms - it is just for you! Enjoy)) Looking forward to your comments! I'm glad to be part of this conference Viktoria Kravchuk, KhNU N.Lyulkun, Supervisor THE ORIGIN AND TRANSLATION OF ENGLISH IDIOMS An idiom is a set expression, the meaning of which is different from the literal meanings of its components. Idioms present a great variety of structures and combinations that are mostly unchangeable and often not logical and may not follow basic rules of grammar. Idioms come to be a numerous part of English. Idioms cover a lot of drawbacks of the English language and it is one-third part of the colloquial speech. Idioms can be quite clear (in general; come out; at first; the root of all evil) or pretty unclear (on end - безперервно; pack it in -закінчити; high and low - всюди; hard cash - готівка). Some idioms have proper names in them (a Jack of all trades - майстер на всі руки); some of the other idioms are comparisons (as clear as a bell - голосний як дзвіночок; as the crow flies найкоротшим шляхом). Proverbs and sayings may also have idiomatic character (every cloud has a silver lining - немає лиха без добра; still waters run deep - в тихому вирі чорти водяться). We divided idioms into 3 groups: 1. Classification of phraseological units according to the parts of speech; There are four groups: • nominal phrases: hard luck - misfortune • adjective phraseological units: all fingers and thumbs - clumsy • verbal: to get on like a house on fire - to make progress • adverbial: vice versa - conversely 2. Conversation - building expressions; • These are common expressions that help to modify or organize what we are saying. • There are many expressions like these: as I was saying (it takes the conversation back to an earlier point). • Some everyday expressions can be grouped around key words. The preposition “in” occurs in several expressions: in fact (really), in practice (actually). • Common expressions for modifying statements are also a part of this group: as far as I’m concerned (from my point of view). • As... as... similes and expressions with ’like’ are easy to understand. If you see the phrase as dead as a doornail, you don’t need to know what a doornail is, simply that the whole phrase means “totally dead”. But it’s important to remember that fixed similes are not “neutral”; they are usually informal or colloquial and often humorous. • Idioms describing people. They can be divided into two sub-groups: 1. Idioms connected with positive and negative qualities: His fingers are all thumbs (he’s clumsy) or She has iron nerves (she’s composed). How people relate to the social norm: I think Mary has a secret to hide (She keeps something from us). We have divided idioms describing feelings or mood into three sub-groups. They are positive and negative feelings, moods and states: to get on someone’s nerves (to exasperate), to have a horror of (to disgust), to be as 31

happy as the day is long (extremely content). Physical feelings and states: to burst into tears (to cry). And people’s fear or fright: to be scared stiff (very scared). 2. Next group of idioms is connected with problematic situations. The first sub-group includes problems and difficulties: a hard luck (failure). The second sub-group is idioms related to situations based on get: to get frustrated (defeat). The third sub-group is changes and staves in situations: to change one’s mind (think better of it). At last, idioms connected with easing the situation: to do well (recover), to get off lightly (escape). Idioms connected with praise and criticism: to go on at someone (criticize). Idioms connected with using language and communication. Idioms connected with communication problems: to have a row with somebody (to quarrel). Good and bad talk: stream of consciousness (flow of words). Talk in discussions, meetings, etc. : to strike up (a conversation) (to start a conversation). Idioms-miscellaneous. Idioms connected with paying, buying and selling: to save up for (put by). Idioms based on names of the parts of the body: to lend an ear (to listen to). Idioms connected with daily routine: to do up (tidy up). There are also single idioms which cannot be included into described above groups: to run out (to come to an end) and some special groups of expressions in “Blueprint” such as all along (always), all in all (as a result), all of a sudden (unexpectedly). The last group of idioms is proverbs: “Out of the frying Pan and into the fire” (from one disaster into another). It is pointless to ask why idioms have such unusual structure or choice of words, or why they don't follow basic grammar rules. Let's just accept as fact that idioms are a difficult peculiarity of English. Most of English phraseological units were originally British expressions, whose authors were unknown: “a black sheep” (the shame of the family) – the old superstition was believed that the black sheep bear the stamp of the devil. This idiom is a part of the proverb: “There is a black ship in every flock”. The Bible is the most important literary source of phraseological units. Over the centuries the Bible has been the most widely read book in England. Biblical phraseological units also belong to originally English ones: “the gold rule” (wise rule helping always and everyone). A large number of English idioms are borrowed from different languages: “the golden age” (the golden century) or “Heel of Achilles” (the weak place) came from Greek poets, and expression “the green light” (freedom to action) is borrowed from the United States. Some English idioms came from Russian: “make hay while the sun shines” (куй залізо поки гаряче) and “to get out of bed on the wrong side” (встати не з тієї ноги). From the translating point of view English idioms are divided into several groups: 1. The best way to translate an English idiom is to use its idiomatic equivalent. The group of phraseological units being transferred with the help of equivalents is international expression and connected by one source of origin. Usually these expressions are biblical, mythological or have literary character. E.g.: “Heel of Achilles”. “Sword of Damocles”. 2. Much more often the interpreter has to use Russian phraseological unit which is similar in the meaning to the English one, but based on another form. 3. A descriptive translation can be also used. In this case the interpreter usually conveys the meaning of foreign language idioms by means of a free combination of Russian words. E.g.: “to cross the floor of the house”. 4. Using contextual translation, an interpreter tries to find a foreign phraseological unit, which also does not correspond to the value of English ones, taken separately, but with sufficient accuracy transmits its content in this particular context. E.g.: “I am afraid I shall make a poor hand of managing a canon foundry” The future of idiomatic expressions in the English language seems certain. They are more and more based on American English. This development will continue through new media like the Internet and interactive technologies. It is hard to say how the idioms will be influenced, and what new 32

kinds of idioms will be created. But we can say for sure, idioms make English language more colorful and bright. Resources: 1. Bartlett, F. C. Remembering : A Study in Experimental and Social Psychology . Cambridge : Cambridge University Press . 1932 2. The Penguin Dictionary of English Idioms, New York, 1989. 3. Каменецкайте Н. Л. Синонимы в английской фразеологии. М.: «Международные отношения», 1971. 4. Nikolayeva G., "The Newcomer" , F. L. P. H., Moscow, 1955. 5. ‘Phraseology of modern English‘ Larissa Kukharevych, RSHU OlenaFranchuk, supervisor INTERNET IN OUR DAILY LIFE There is a big influence of technique on our daily life. Electronic devices, multimedia and computers are things we have to deal with everyday. Especially the Internet is becoming more and more important for nearly everybody as it is one of the newest and most forward-looking media and surely “the” medium of the future. Therefore we thought that it would be necessary to think about some good and bad aspects of how this medium influences us, what impacts it has on our social behaviour and what the future will look like. There is a big influence of technique on our daily life. Electronic devices, multimedia and computers are things we have to deal with everyday. Especially the Internet is becoming more and more important for nearly everybody as it is one of the newest and most forward-looking media and surely “the” medium of the future. Therefore we thought that it would be necessary to think about some good and bad aspects of how this medium influences us, what impacts it has on our social behaviour and what the future will look like.The Internet changed our life enormously, there is no doubt about that. There are many advantages of the Internet that show you the importance of this new medium. What I want to say is that Internet changed our life in a positive way. First we have to make a differentiation concerning the usage. You can use the Internet at home for personal or you at work for professional usage. Let’s come to the first. To spend a part of our 33

day on the Internet is for many people quite normal. They use this kind of medium to get information about all kinds topics. Maybe some of them are interested in chatting, probably they are members of a community. Whatever you are looking for, you will find it. Even if you want to have very specific information, you will find it in a short time. Normally, you often have to send a letter, than you have to wait for the reception of the reply, or you have to make some telephone calls and so on. In any case, the traditional way is the longer one. To put your own information on the Internet is also possible. Create your own homepage, tell other users about your interests, what you want, that’s no problem at all.“Learning by doing”, everybody knows this phrase and it’s still an essential part concerning the Internet. Children also use the Internet, most of the time they will “play” over the Internet, but they learn to work with the computer. There is only one way to learn something, you have to do it. Even it’s the first contact with the computer, after a few minutes the person will know that the computermouse is no animal running on the monitor. He or she learns to write on the keyboard, to navigate, to open and close programs, to save data... within hours. Try to do that on a normal computer course for beginners, you will need more time and the most important fact, it’s not as funny as surfing on the Internet and so they participants are less motivated. Bibliography: 1. 2. 3. Рада представиться и представить свою статью. Людмила Эдуардовна Лебедева, преподаватель немецкого языка. Лебедєва Л. Е. доцент кафедри суспільних наук Хмельницького кооперативного торговельно-економічного інституту МІЖКУЛЬТУРНА КОМПЕТЕНЦІЯ - ОДНА З НАЙВАЖЛИВІШИХ СКЛАДОВИХ СУЧАСНОЇ ОСВІТИ Розширення зв'язків із зарубіжними країнами, необхідність проводити переговори іноземною мовою з партнерами по бізнесу, очолювати філії компаній, працювати над спільними проектами, здійснювати спільні наукові грантові дослідження вимагають від майбутніх фахівців-економістів уміння спілкуватися іноземною мовою, вільно та грамотно висловлювати свої думки в ситуації ділового спілкування, розуміти мову співрозмовника, підтримувати бесіду, дотримуючись відомих норми і правил етикету. Отже, сучасна людина, що володіє іноземною мовою, виявляється залученою в процес спілкування з іншими людьми, які є представникам своїх культур. У зв'язку з цим, майбутнім економістам, які вивчають іноземну мову потрібно формувати в собі міжкультурну компетенцію. Дана компетенція передбачає досягнення такого рівня володіння мовою, яка дозволить, по-перше, гнучко реагувати на різні непередбачені повороти в ході бесіди, подруге, визначати адекватну лінію мовної поведінки, по-третє, безпомилково вибирати конкретні засоби з великого арсеналу і, нарешті , по-четверте, вживати ці засоби згідно запропонованої ситуації. Усвідомлення можливих проблем, що виникають в міжкультурній комунікації представників різних культур, розуміння цінностей та загальноприйнятих норм поведінки є досить значними факторами у вивченні іноземної мови. І коли майбутні фахівці підготовлені до їх вирішення відповідним чином, вони можуть уникнути непорозуміння, неадекватного сприйняття поведінки і потенційних конфліктів, які можуть виникнути через неправильне використання мови, помилкової інтерпретації реакції співрозмовника і оцінки ситуації, що склалася. А здатність студента до переломлення культурних цінностей в своїй поведінці сприяє становленню його як гарного фахівця у співпраці з представникам світової спільноти. Необхідно зазначити, що успішна реалізація міжкультурного діалогу можлива лише в тому випадку, якщо між представниками різних культур існує взаєморозуміння. Це передбачає толерантність, позитивну налаштованість, опору на загальні цінності. Відсутність зазначених 34

факторів блокує діалог в силу нерозуміння і недостатньої взаємної терпимості, що призводить до конфлікту. Отже, в основі навчання міжкультурного спілкування повинна лежати така технологія, яка дозволить сформувати позитивне сприйняття чужої культури, вміння позитивно оцінювати рідну культуру. У дослідженнях, присвячених міжкультурному навчанню, підкреслюється, що перехід до нього вимагає зміни всієї системи навчання іноземної мови, так як не можна, змінивши цілі системи, залишити без зміни всі інші її компоненти: зміст, методи, засоби і форми навчання. В особливій мірі це відноситься до розробки навчальних посібників з іноземної мови нового покоління. Поряд з новими навчальними посібниками, орієнтованими на формування міжкультурної компетенції, іншою важливою умовою успішного навчання міжкультурному спілкуванні є, створення таких ситуацій під час аудиторної і поза аудиторної роботи, при яких виникає реальна необхідність взаємодії студентів з носіями іншомовної культури. Така взаємодія можлива при зустрічах з носіями мови, листуванні через Інтернет, участі в міжнародних проектах, участі в зарубіжних стажуваннях і практиках. У світлі сучасних тенденцій модернізації єдиний європейський простір пропонує «мобільність» викладачів та студентів. Передбачається, що освіта в усьому світі має відповідати міжнародним кваліфікаційним вимогам, щоб фахівець незалежно від того, де саме він отримав освіту, почував себе впевнено в будь-якій країні Підсумовуючи вищевикладене, слід зазначити, що міжкультурна компетенція є однією з найважливіших складових сучасної освіти, та її основи закладаються в процесі вивчення дисципліни «Іноземна мова за професійним спрямуванням». Література: 1. Бондаренко О.Р. Межкультурные аспекты коммуникативной компетенции на иностранном языке // Методы и организация обучения иностранному языку в языковом вузе. Сборник научных трудов. Выпуск 370. М.: МГЛУ, 1991. с. 38 – 48. 2.Грушевицкая Т. Г. Основы межкультурной коммуникации : [уч. для вузов] / Т. Г. Грушевицкая, В. Д. Попков, А. П. Садохин; под ред. А. П. Садохина. – М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2002. – 352 с.; 3. Baumer, Thomas Handbuch interkulturelle Kompetenz. Zurich: Orell Fussli, 2002. 223 S. 4. Maletzke G. Interkulturelle Kommunikation. Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen. Opladen Verlag, 1996. S. 37. N.A.Lyulkun В среде учащихся вызревает..... но еще не оформилось в краткие слова-афоризмы......не видела картинок демотиваторов.... СУТЬ: учитель, если ты не научился в своей проф. деятельности использовать современные технологии, то учащийся вправе думать, что ты, учитель, вообще уже ничему не учишься и преподаешь то старьё, которому тебя научили много лет назад. Технологии в преподавании как маркер. Что вы на это скажете? Взято от друзей на FB.


Nina Ruda - Несомненно, современный учитель должен владеть навыками и использовать современные технологии для того, чтобы идти в ногу со временем. В противном случае, не он, а его нужно обучать. N.A.Lyulkun Совершенно правильно Нина Степановна. Спасибо за комментарий. Мы как раз здесь для того, чтобы учиться, делиться знаниями. То, что отдаешь другим, возвращается к тебе вдвойне Nina Ruda - Согласна. Большое Вам спасибо за Ваш труд, энергию и неуемное желание обучать нас!

Nina Lyulkun - It's my hobby. :-) Nina Ruda - Your hobby has grown up to BIG PROFESSIONAL COMPETENCE! :)

Nina Lyulkun - :-) Thank you, Nina. {{{abashed}}} Uliana U. - Какая актуальная тема! Информацию же можно подавать намного интересней и эффективней! Но, радостно отмечу, что преподаватели в университете довольно интерактивно проводят лекции и семинары. Школьные методы преподавания, в большинстве случаев, более традиционные. Если взять Ваш пример с маркером. Это ведь находка для преподавателей! Руки не в меле!:) Так же это ярче и ассоциируется со всеми любимыми фломастерами. - Да, конечно же. Хоть и дорогие эти ресурсы пока, но очень удобны и привлекательны GETTING READY TO A CONFERENCE Originated from Cheating in schools: 5 ways to avoid cheating by Michael Lemaire | October 20, 2011 Translated by Konstantin Bugaychuk Константин Бугайчук пишет: 36

только 29% людей считают кoпирование из Интернета "серьезным мошенничеством" Студенты ВНЗ: 57% студентов не считают, что копирование небольших частей информации из интернета, выкладывание ответов на тесты, или использование ответов других - плагиат. 53% студентов не считают плагиат "большой проблемой". 98% студентов - давали списывать свои работы. 34% студентов сказали что родители не обсуждали с ними проблемы плагиата и списывания. А что вы думаете на этот счет? Antonina B. - Я студент, но я считаю, что плагиатом занимаются не только студенты! Взять к примеру, некоторые учебники. Автор разный, а наполнение то же. Конечно же это плохо, видимо эти авторы занимались списыванием еще когда были студентами. а что вы думаете по этому поводу? Да, я вполне согласна с вами. У нас пока плагиат стоит на последнем месте и наше издательство пока не обращает на это внимание. Однако, вы - будущие специалисты идете в жизнь, которая вас зас��авит задуматься над правилами и законами существующими в мире, а не в нашей стране. Во всем мире плагиат преследуется законом и очень строго. А поскольку ваши работы публикуются в интернете, здесь, в виртуальном мире работает закон строго. Поэтому мы - организаторы данной конференции вынуждены себя оградить от всякой ответственности за плагиат участников и неоднократно сообщали вам об этом. Правильно? И с другой стороны, мы призваны вас научить правилам, чтобы вам было легче вступать в жизнь со знаниями законов и правил. Спасибо большое за ваше мнение. Оно совершенно правильное, потому что на каждом шагу встречаемся пока с плагиатом и не только студенческим, но и ... Uliana U. - Я считаю, что даже в научных работах стоит использовать мысли других со ссылками на автора, отображая ссылки как можно корректнее и на этой же странице, чтобы читатель мог сразу увидеть кому именно принадлежит эта мысль. Совершенно верно Ульяна. Использовать мысли других не запрещено, но об этом надо упоминать в работе. Даже в солидных публикациях мы встречаем ссылки и благодарность за то , что автор разрешил воспользоваться его материалами. Так же и в интернете. Если вы используете чей-то материал, обязательно укажите кто его автор. Спасибо за комментарий Anastasiia G. - Я так же согласна с Ульяной. Пока мы учимся, мы должны впитывать знания и приобретать опыт, а для этого нам следует знакомиться с чужими мыслями, идеями, что расширит сферу наших познаний в той или иной области. Но ни в коем случае нельзя выдавать чужые наработки за свои! Всегда следует указывать авторство. А уже потом, имея достаточную базу знаний, ми сможем презентовать результаты своей научной деятельности, которые, возможно, пригодятся следующему поколению для изучения :) Пусть люди используют то, что мы смогли спроектировать/написать/запрограммировать и т.д. Это все на пользу науке. А в глобальном смысле и на пользу человечеству :)


М.Т.Мазур, старший викладач ХНУ ФОРМУВАННЯ ІНШОМОВНОЇ КОМУНІКАТИВНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ СТУДЕНТІВ Характерною рисою сучасної методики вивчення іноземних мов стала її комунікативна орієнтованість на навчання, спілкування, використання мови в її основній функції – функції спілкування. Комунікація – це соціальний процес, головною метою якого є спільне розуміння, “єдність у межах соціальної групи” [1, с.50]. Розробкою комунікативного напряму в тій чи іншій мірі займались багато вчених. Серед них – У. Літлвуд в Англії, С. Савіньон у США, Г. Лозанов у Болгарії, А.А. Леонтьєв, В.Л. Скалкін, І.О. Зимня в Росії та багато інших. Основним об’єктом дослідження комунікативної лінгвістики все більше стає діалог. Для цього є переконливі підстави: комплексність умов взаємодії, значення, яке надається співвідношенню соціальних ролей партнерів, динаміка, яка обумовлена механізмом змін мовця. До діалогу виявляють і практичний інтерес. “Діалог служить передачі переконань, навчанню та спонуканню людей до дії. Він пронизує людське життя, у ньому та з його допомогою індивідуум реалізує важливі соціальні контакти з іншими особистостями” [2, с.71]. Як відомо, система спілкування включає в себе комунікантів і засоби спілкування. Комуніканти – це особистості, які у процесі спілкування досягають певної мети та керуються певними мотивами. Мовна комунікативна компетенція означає здатність особистості вибирати із доступної їй сукупності граматично правильних висловлювань ті, які належним чином відображають норми поведінки у конкретних соціальних актах взаємодії. Мета комунікативного методу – формування комунікативної компетенції. Більшість дослідників вважає, що необхідно створювати та розвивати засоби навчання опанування мовлення з урахуванням взаємозалежності мови і комунікації. Саме такий підхід відрізняє комунікативний метод від багатьох інших. Характерна риса методу в тому, що враховуються обидва аспекти - функціональний та структурний. У.Літлвуд визначає комунікативну діяльність під час проведення занять як діяльність, яка відповідає функціональному аспекту комунікації та підкреслює його. Головна мета у тому, щоб студент був здатний взяти участь у спілкуванні та використовував будь-які мовні структури. Зусилля повинні бути спрямованні на те, щоб висловлювання були ефективними, тобто досягали мети спілкування. Саме тому діяльність такого виду У.Літлвуд називає “функціональною комунікативною діяльністю” [3, с.18]. Під час передкомунікативної діяльності формуються навички. Навички – уміння, здобуті вправами, створені звичкою. Вважається, що навички можуть бути мовними та мовленнєвими. Передмовленнєві вправи мають підрядний характер, як і навички, які вони забезпечують. Мовні навички поєднуються у складну мовленнєву діяльність, що дає можливість їх подальшого використання під час спілкування. Таким чином, викладач повинен створити на занятті такі умови, які б слугували мотивацією для спілкування студентів. Велику увагу слід приділяти розвитку навичок мовлення, умінню спілкуватися на різноманітні теми, як побутові, так і спеціальні. Обов’язковим компонентом заняття повинні стати завдання, спрямовані на формування комунікативних і творчих здібностей студентів. Список використаної літератури 1. Крутецкий В.А. Психология обучения и воспитания школьников. – М.: Просвещение, 1976. – С. 50-80. 2. Тарасов Е.Ф.Проблемы анализа речевого общения // Общение. Текст. Высказывание. – М., 1989. – С.71 3. Littlewood W. Communicative Language Teaching. Cambridge University Press. 1995. – 108 p. 38

Буду приємно вражена, якщо ви прочитаєте мою статтю и прокоментуєте її. Дякую. Валентина Моісеєнко, ХНУ МІЖКУЛЬТУРНА КОМУНІКАЦІЯ ЧЕРЕЗ ЗМІ ДІАСПОРИ МІЖ УКРАЇНОЮ ТА ПОЛЬЩЕЮ Сьогодні в Польщі проживає близько 400 тисяч наших земляків — досить численна громада для розвитку культури, зокрема ЗМІ. Українські та україномовні періодичні видання в Польщі за тематикою можна поділити так: суспільно-громадські, освітні, літературні, молодіжно-розважальні, культурні, історично-політичні. За мовною ознакою всі видання − українські або про Україну − можна поділити на одномовні: “Рідна мова” (українські); двомовні: “Ватра” (українсько-польські); багатомовні: “Православний перегляд” (українсько-польсько-білоруські). На телебаченні та радіо українські медіа представлені переважно регіональними програмами. За переписом населення 2001 р., в Україні зареєстровано 145 тисяч поляків. Найбільша діаспора в Україні проживає в Житомирській, Львівській та Волинській областях, саме ці регіони характеризуються активною діяльністю польської громади в медіа-сфері. Столицею польського радіомовлення в Україні є Львів: на частоті радіостанції “Незалежність” у різні дні мовить “Radio Lwуw” та виходить програма “Program katolicki”. Значну роль у міжкультурній комунікації відіграє Польське радіо для закордону. Польська діаспорна преса за мовною ознакою й періодичністю має таку саму класифікацію, як і українська, однак дещо різниться за тематичним спрямуванням. Вона представлена такими групами видань: інформаційні, громадсько-суспільні, культурноосвітні, релігійні [2]. Діаспорні ЗМІ є своєрідним каналом, який забезпечує міжкультурний діалог. За Ф. С. Бацевичем, міжкультурний діалог − це успішне спілкування представників різних культур, членів різних національних лінгвокультурних спільнот; ефективна форма реалізації національної толерантності. Завдяки діаспорним ЗМІ українці в Польщі й поляки в Україні мають змогу отримувати інформацію не лише з мас-медіа тієї країни, де проживають, а й із видань своєї громади. Розглядаючи роль діаспорних медіа в процесі міжкультурної комунікації, можна окреслити такі їхні основні функції: – власне комунікативна: усі мас-медіа мають на меті підтримувати зв’язок між діаспорною спільнотою та їхньою батьківщиною, а також забезпечувати кооперацію міжетнічних і міждержавних інституцій; – ідентифікаційна: одним із найважливіших чинників міжкультурної комунікації є усвідомлення взаємної “культурної чужинності” її учасників, що особливо важливо в добу глобалізації; – освітньо-культурна: ЗМІ забезпечують обмін знаннями й досвідом; – орієнтувальна: через медіа один етнос сприймає стандарти культурної системи іншого етносу, унаслідок чого отримує культурний орієнтир і змогу вирішувати, яку поведінку варто вважати нормальною або прийнятною, а яку − ні; – дипломатична: ЗМІ впливають на вироблення зовнішньої політики; – інтеграційна: забезпечує взаємопорозуміння між етносами, виховує почуття толерантності, налагоджує діалог між різними релігіями [1, 120]. Висновки. Порівнюючи ЗМІ обох країн, можна зробити висновок, що українське радіомовлення та телебачення в Польщі більше розвинене, ніж польське в Україні. Це пов’язано передусім із кращим державним фінансуванням у Польщі діяльності національних меншин та з кількістю українців. Основними рисами міжнародних медіа-повідомлень мають бути об’єктивність, толерантність і дипломатичність. Література 1. Бацевич Ф. С. Словник термінів міжкультурної комунікації / Бацевич Ф. С. – К. : Довіра, 2007. — 205 с. 39

2. Сайт Консульства Республіки Польща у Львові [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://www. Antonina B. - Перш за все захотілось Вас приємно вразити! :) Але Ваша стаття також дуже цікава та пізнавальна. Вона без сумніву торкається важливих питань національних меншинств. Приємно було дізнатися, що в Польщі українці мають більше можливостей користуватися ЗМІ рідною мовою, та прикро за Україну. І моя стаття про навчання за допомогою Інтернет тут Якщо вас цікавить ця тема, читайте і давайте подискутуємо :-) Кароліна Мороз, Г.В. Глубоковських, викладач ХНУ ВИВЧЕННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ ЗА ДОПОМОГОЮ МЕРЕЖІ ІНТЕРНЕТ Комп'ютер взагалі і Інтернет зокрема відносяться до тих технічних засобів навчання іноземним мовам, які не були розроблені саме для цієї мети і виконують в першу чергу інші функції. Але у зв'язку зі своїми великими можливостями Інтернет незабаром після свого виникнення привернув увагу викладачів-практиків та методистів. Інтернет використовується сьогодні для навчання різним предметам. Особливого значення він набув у викладанні іноземних мов [1]. Позитиви мережевих уроків першими оцінили американці. За даними дослідницької групи Harris Ineractive, в 2010 році 80% інтернет-користувачів у США вивчали мови за допомогою голосових месенджерів, серед яких найпопулярнішою є програма Skype. Мода на мережеву іноземну прийшла і до Західної Європи: 2010 року там, за даними компанії Gemius, можливостями Skype користувалося 30% тих, хто вивчає іноземні мови. Згідно з даними тієї ж компанії, з п'ятимільйонної інтернет-аудиторії в Україні до такого навчання долучилося лише 7% користувачів [2]. Комп'ютер, вебкамера, навушники, мікрофон - все необхідне обладнання. Працювати з дієсловами й іменниками під наглядом фахівця можна у будь-який час доби. Репетитора і учня можуть розділяти тисячі кілометрів. Хто буде знаходитися по інший бік монітора досвідчений фахівець з Кембриджу чи товариський носій мови без педагогічних навичок з Сайгон - справа вибору учня. У будь-якому випадку пара мережевих годин на "розговорку" і ліквідація провалів у граматиці обійдуться в два-три рази дешевше, ніж з викладачем на дому або в офісі. Щоб почати вчити іноземну через Інтернет, необхідно зробити декілька нехитрих дій. А саме: встановити програму Skype на комп'ютері і визначитися з репетитором, вибір яких в мережі величезний. Його можна знайти без посередників по оголошеннях або замовити на сайті мовної школи. Найпоширеніший спосіб оплати занять - платіжні інтернет-системи, що дозволяють миттєво переказувати гроші. Заняття по Skype умовно ділять на два види. Перший - уроки майже не відрізняються від традиційних. Другий - тільки розмовна практика. При першому підході схема віртуального уроку така ж, як і в реальному класі: розминка, повторення, нова тема. На перевірку письмових завдань час не витрачається - їх надсилають заздалегідь електронкою або в чат. Відповідно, більше часу залишається на практику, що в реальному класі завжди проблема. При другому підході застосовується лише розмовний вид спілкування. Цей вид навчання дозволить вам вдосконалити свою вимову та допоможе вільно володіти іноземною мовою, проте ви не знатимете граматики. Ще одним способом вивчення іноземної мови це знайти у мережі Інтернет іншомовні сайти по тематиці, що цікава саме вам. І вивчати їх! Це допоможе удосконалити свої знання з 40

цікавих вам тем та з іноземної мови. Коли ви відчуєте, що мова вже трохи засвоїли, можна йти в іншомовні чати і починати спілкування. Це дуже хороша школа з вивчення мови! До того ж, спілкуючись в чатах, ви можете знайти там собі нових друзів. І потім спілкуватися з ними не тільки в чатах, але і за допомогою листування, чи навіть з допомогою Skype в живу, а це вже допоможе розвинути володіння розмовною іноземною мовою[3]. Існує також багато сайтів, які пропонують онлайн вивчення іноземних мов, за допомогою спеціальних програм та онлайн уроків [4]. Підсумовуючи вище сказане можна зробити висновок, що способів вивчити іноземні мови в мережі Інтернет дуже багато, і вибір методу вивчення залежить саме від вас. Проте вибираючи метод вивчення необхідно врахувати всі плюси та мінуси вивчення іноземних мов в мережі Інтернет за допомогою того чи іншого способу. Список використаних джерел 1. Використання мережі Інтернет при вивченні іноземної мови [Електронний ресурс] // Режим доступу: 2. Як вивчити іноземну мову в Інтернеті [Електронний ресурс] // Режим доступу: 3. Методика вивчення іноземної мови за допомогою комп'ютера [Електронний ресурс] // Режим доступу: 4. Изучение языков [Електронний ресурс] // Режим доступу: http://www.uran. Tatyana Zubenko - Цілком згодна з вами, Кароліна. На жаль, багато студентів ще не розуміють переваг вивчення іноземної за допомогою Інтернету та ще й психологічний бар'єр стримує - страх не розуміти і бути незрозумілим. Плюс до того ж і мотивація слабка. Karolina M. - Це справді так, багато студентів справді бояться не зрозуміти і бути не зрозумілим, хоча просто не розуміють, що роблячи помилки ми вчимося на них. Саме ці помилки іноді навчають нас найкраще, адже зробивши помилку одного разу на наступний ми намагаємося уникати їх, що допомогає нам краще засвоїти іноземну мову. Згідна з вами на 100%. Головним для тих, хто навчається, має бути надбанне відчуття комфорту від самого процесу навчання. Треба позбутися почуття упередженості, і дійсно зрозуміти, що хто не робить помилок, той не навчається. Абсолютно вірно, Кароліна. Дякую за дуже цікаву тему і цікавий діалог. Ms. Trubnikova-Не робить помилки лише той, хто взагалі нічого не робить! На помилках ми вчимося Karolina M. - Цілком з вами згідна. Дякую за розуміння! Vitaliy R. - Дійсно цікава стаття.На даний час я теж активно вивчаю іноземну мову за допомогою засобів інтернет.Я знайшо в мережі багато цікавих сайтів ,які містять в собі аудіо - та відео - матеріали.Можна також передивлятись різні фільми та мультфільми на іноземній мові,тут можна також знайти різні ігри ,які допомагають у вивченні словникового запасу.Ці всі види роботи дуже-дуже цікаві. Anastasiia G. - Щодо статті Кароліни, то я розділяю думку, що на сьогоднішній день "комп'ютер, вебкамера, навушники, мікрофон - все необхідне обладнання" для удосконалення мовних навичок. Саме живе спілкування є необхідним. Тому всім зацікавленим можу порекомендувати свого роду безкоштовного репетитора =) Це міжнародний сайт взаємонавчання 41

Hello! I send you the edited version of my article, as required. Yulia Moskal, RSHU Franchuk Olena, Supervisor NEWSPAPERS AS A METHOD OF TEACHING AND LEARNING Mass media refers collectively to all media technologies that are intended to reach a large audience via mass communication. Broadcast media (also known as electronic media) transmit their information electronically and comprise of television, film and radio, movies, CDs, DVDs and some other gadgets like cameras or video consoles. Alternatively, print media uses a physical object as a means of sending their information, such as a newspaper, magazines, brochures, newsletters, books, leaflets and pamphlets. I would like to tell something about this kind of media like newspapers. A newspaper is a scheduled publication containing news of current events, informative articles, diverse features and advertising. This is a very popular form of media, and with the advent of the Internet, newspaper publications were not only printed on paper, but also appeared online. It's quite convenient. You do not need to go outside to read about what is happening in the world, because the Internet is today almost every dwelling. To tell the truth online newspapers use only young people, because there are few of older people who would know how to use computers. I decided to review several online newspapers and research about what modern journalists write? What news is relevant today in the U.S.? After typing in the search for "e-newspaper US" I was very surprised exceptional number of newspapers that offered me. It turns out that only in New York there are about 426 online newspapers. I hope you remember that America has 50 states. For my research, I took three electronic editions: Daily News (the newspaper of New-York), Times Daily (the newspaper of Alabama) and Duluth News Tribune (The newspaper of Minnesota). It turned out that there are a lot of topics on which modern journalists write. First, each local newspaper wrote about the news that occurred in a particular state or city. But they also do not forget about the news regarding the country as a whole. News all the newspapers that I visited are divided into sections. Sections are not always equally named, but the information they give nearly the same. So I can call you the following sections: News, Sports, Opinion, Entertainment, Life, Obituaries, some newspapers also added gossip. News section in its turn is divided into: National, World, Desi, Politics, Crime, Money, The Week; Sports section is divided into: Baseball, Football, Basketball, Hockey, College, I-Team, High School, More Sports; Entertainment is divided into: Movies, Television, Music & Arts, Comics, Contests, Horoscopes. Having investigated the category of news I can say that the most popular topic of the article is of course elections 2012 in America. All sites posted photos of Obama and next to them are published articles, revealing the latest news about his activities. Also in this category is given a great local news about various crimes, it is a shame, but the crimes happen in our time too often. Robbery, murder, drugs, alcohol, sexual abuse - became obligatory news in daily newspapers. Another category that I reviewed was Sport. Speaking the truth sports interest me very little and I superficially acquainted with sports news. In this subject much attention paid to news about football, basketball, hockey games, because these sports are very popular in America. There are many articles devoted to sports stars, which tells about the news of their lives, the clubs in which they move and the wages are paid to them for participation in games. For me the most interesting section of the e-newspaper is Entertainment. This section is devoted to news about movies, music, theater, comics and television. Here you can find news about movie stars, singers, dancers and celebrities in general. You can read a variety of interesting gossip about celebritie’s nightly adventures, on their personal and professional life. Of course, these rumors may be true and not true. Of course the above mentioned categories aimed at specific readers. Because there are people that don’t like to read about politics, business or sports. Some read only the news about celebrities, some - only column of the crimes. That's why editors have to create a wide range of materials to encourage everyone to read newspapers. And this is exactly what they do. Today 42

electronic newspaper publishes an extraordinary amount of useful information. I think it can be used in order to keep abreast of world events and it can help in learning foreign languages. For example, if you learn English you need to read a lot to constantly replenish your vocabulary. And where as not in the newspapers in the original language, you can see a lot of useful information that will help not only learn a lot of English words, but also learn about the culture, traditions and events that occur in English speaking countries. Also, each teacher can use the e-newspaper in order to encourage students to read, analyze what they have read and to teach them to write their own articles by example of newspaper articles. At the end of my research, we can conclude that the e-newspaper is a huge treasure of information that can be used both for teaching and learning, and in order to keep abreast of current events. Resources 1. 2. 3. 4. My article and presentations are about "DOING BUSINESS IN FINLAND" If you are curious, just view them, read them and reflect, please! Thanks a lot. ;-) Victoriya Mudryk, Khmelnytsky National University Nina Ruda Senior Lecturer, supervisor DOING BUSINESS IN FINLAND If you plan a business trip to Helsinki, Finland it is a good idea to know at least a little about the culture and etiquette in Finland. There are too many social, personal and business nuances in Finland to be considered. Finland is an EU member state and it has the longest border with Russia. Finland has a unique position as the center of a market formed by northwestern Russia, Scandinavia, and the Baltic republics. Finland was the only Nordic country to replace its national currency Finn mark with Euro at the beginning of 2002. Finns are very straightforward; if they don’t know the answer to something, they will say so. “Take a bull by its horns and a man by his word” is an old Finnish saying. A Finn’s "yes" is a "yes" and a "no" is never a "perhaps”. Some words about formal greetings Finns shake hands briefly and firmly and no supporting gestures such as touching the shoulder are involved. Embracing or kissing when greeting is rare and usually reserved for family members or close friends. Do you speak Finnish? No? Don't worry! English is the major business language. Russian and French are not widely spoken or understood. Swedish is the second official language. Business hours Office hours are 8 am to 5 pm Lunch is generally eaten between noon and 1 pm and lasts from one to two hours. Dinner in restaurants usually starts around 7 or 8 pm. On business meetings Don’t be late and wear business clothes. Coffee, tea, soft drinks and biscuits are usually served. The Finns are a nation of devoted coffee drinkers, consuming 10 kilograms of ground coffee per person a year. Sauna: a reward, not a punishment Invited to a sauna? Relax. Mixed bathing is nonexistent – men and women bathe separately. It is customary for a business meeting to progress from formal to informal, often leading to a session in the sauna. Saunas are a large part of Finnish culture and symbolise Finnish ideals of hospitality and 43

cleanliness .Sauna is one of the few places where Finns forget about work and talk about something else. Business lunches and restaurant dinner Be on time. Finns love to do business and during business hours there’s no time for “small talk”. At dinner, dress formally if no other dress code is given. The comments and jokes about Finnish cuisine come from people who envy our fresh delicacies. There is a wide array of berries and mushrooms; fresh fish from our rivers, lakes and seas; and caviar, especially in the wintertime. Poultry, game and meat dishes are also excellent choices. Invited to a Finnish home? Again, wear nice clothing and don’t be late. If unavoidable, a 15-minute delay is accepted. If there is a hostess, bring her flowers. Tip for avoiding wet feet in winter For ladies: Take two sets of footwear. It is normal practice for ladies to change their comfortable outdoor footwear to more elegant shoes when inside. Men sometimes use galoshes to keep their indoor shoes dry in wet or wintry weather. Understanding Finnish society and culture is essential for successfully doing business Finland. Almost everyone has of course heard about the mobile revolution in Finland. Nokia, is one of the world’s most valuable, and prominent brands. However, Finnish high-tech is much more than just mobile phones and telecommunications technology. Finland is the most competitive economy in the world. Besides holding a leading position in Information Technology, Finland has a strong paper and shipbuilding industry. Every fourth cruise line ship in the world is made in Finland. The biggest in the world cruise liner is downed on water in Finland. Finland examines Ukraine as a potential partner in shipbuilding. This “Land of a Thousand Lakes” is renowned for its education system, high standards of living, technology and healthcare and ranks high in global business competitiveness. Finns are known to be hard-working and highly educated, but their introverted nature and direct communication style can be confusing to newcomers. Resources: 1. 2. 3. 4.



Antonina B. - Thanks! Lot of things to remember! Nice tips for travellers abroad! Uliana U. - I also researched this topic. Thank you for interesting information! I'd like to add, that Finns use saunas not only leisure time relaxation. They have saunas even at their working places, in the offices and even at their flats! Tania N. - I wish I were in Finnish saunas!!! They might be very healthy nation? It is needed to make a tour to Finland and enjoy it yourself. ha? ;-) Nina Ruda - Nice idea! I mean to make a tour to Finland.:) They ARE healthy nation and their cuisine is so delicious!!!

Nastya Kostogryz Презентація 1

Яка ж гарна кольорова презентація - урок про космос. Дякую Настя. Anastasiia G. - Настя, я також згодна, що Ваша робота відповідає тим вимогам, що ставляться перед таким допоміжним засобом навчання як презентація. А саме, вона є наочною та достатньо зрозумілою користувачеві, який має на меті проілюструвати загальні положення з певної тематики Angelina M. - Дуже гарна презентація! Гарні картинки! Дякую за інформацію) Lena Cherednichenko - Настя, чудова, яскрава презентація. Для якого класу вона розрахована? Чи використовували, Ви, такого роду презентації у своїй практиці? Який результат?


Irina P. - Дуже класна презентація! Чи доводилося Вам використовувати її на практиці? Чи захоплюєтесь Ви космосом? One more presentation is Alice's adventures in Wonderland

Ms Lyulkun - Чудовий урок. Учні мали бути в захваті! Angelina M. - Дуже сподобалась презентація! Я б була рада таким урокам англійської, недивлячись на те, що я вже студент!)

Anastasiia G. - Nastya, this is awesome! I felt like I joined Alice in her adventure. It's very interesting and useful presentation. Irina P. - This is a very good presentation: coloured and fabulous. If I were on such lesson, I would not wanted it ended. A lot of useful information I took for myself, great poems for children)) Thank you. Tania Nich, student of Khmelnitskiy National University. I report on 'Working with Japanese'. Read it and react, please. Tetyana Nich, KhNU N. Ruda, Supervisor WORKING WITH JAPANESE Japan is the country of rising sun. Whereas it’s an eastern country, its culture and traditions seem different and its values and behavior seem sometimes unfamiliar, unique and unusual for Europeans. Doing business in Japan causes cross cultural misunderstandings very often. We express deep respect to those Japanese professionals who managed to modify their own behavior and accommodate it to the European one. Still, if you happen to start working in cooperation with Japanese, you have to remember some tips to make your business profitable and avoid offensive mistakes and misunderstandings. 46

The first thing to remember is the Group Orientation. ‘Altruism, team-work and group cohesiveness are all areas greatly stressed within Japanese society. Individual identity is defined by the social group’ [1]. This means you have to be ready to show your self-discipline and ability to compromise. Much attention is paid to the hierarchy. ‘Hierarchical structures classify an individual's position within a group and in society’ [1]. Top posts in the company may be occupied only by the people with the high status which is determined by family background, education, employment experience, age. The system of hierarchy dictates due respect to those of the higher status. Respect can be demonstrated by means of etiquette, namely: language, body language and other subtle forms of non-verbal communication. When you start doing business in Japan, you must be a real professional in your field. Bows are typical for greeting in Japanese society, but if you’re a European, it’s not necessarily for you to bow; you may be greeted with a handshake. When introducing yourself, say your full name first, followed by the name of your company. You should always be ready to exchange business cards, which is a kind of ceremony in Japan. First, your business cards must be one side in Japan, should be kept in the inside pocket of your jacket and contain information of the name of your company, your position within the company. ‘When exchanging, offer your card with both hands or just the right hand. Present Japanese side up. Ensure there is no barrier between you and the recipient such as a table, chair or plant. When accepting always use two hands as this shows deference’ [2]. Usually, successful relations with Japanese partners depend on three key factors: sincerity, compatibility and trustworthiness. ‘Sincerity means that you are compromising, understanding and you want to conduct business on a personal level. Compatibility is established when you are seen to be concerned about the personal relationship, the well being of the company and not just focused on financial gain. Trustworthiness relates to the faith put in you to protect from loss face ‘[3]. In order not to offend the interlocutor, Japanese usually avoid direct or explicit statements. They expect their partner to be competent, well-informed and experienced. So if you negotiate with representatives of this nation, be ready to understand more than it is said. Japanese are implicit communicators and this assumes as the proverb says: "Say one, understand ten," i.e. you will be expected to understand nine additional points to anyone made [4]. If you make an appointment with Japanese, be sure to make it several weeks in advance. Japanese are extremely punctual and they will expect it from you. Never be late, always arrive on time. Greeting ceremony is also very important. ‘You will greet the most senior employee first and then others in descending order. The senior employee will be there as a ceremonial representative of the company. The lesser ranking attendees will usually do the talking or negotiating’ [1]. The Japanese are very detail orientated. You should be ready to answer lots of questions and lots of questions repeated in different ways. ‘Be sure to have the answers as the failure to do so will look unprofessional. Be sure to bring as much information as possible, in writing, on your company, service, product or proposal’ [1]. There is one thing that causes misunderstandings and sometimes problems. This is Japanese silence. ‘Silence is considered a virtue. If things go quiet when doing business in a meeting then do not panic. Reflection is taking place. Silence may be also be accompanied by the closing of the s. Never interrupt or break the silence’ [1]. Do not mix up the word ‘yes’. When Japanese say ‘yes’ it doesn’t mean ‘I agree’, it means ‘I understand’. Gift-giving is highly ritualistic and meaningful. The ceremony of presenting the gift and the way it is wrapped is as important--sometimes more important--than the gift itself. Gifts are given for many occasions. The gift need not be expensive, but take great care to ask someone who understands the culture to help you decide what type of gift to give. Good quality chocolates or small cakes are good ideas. Do not give lilies, camellias or lotus blossoms as they are associated with funerals. Do not give white flowers of any kind as they are associated with funerals. Do not give potted plants as they encourage sickness, although a bonsai tree is always acceptable. If you buy the gift in Japan, have it wrapped. Pastel colours are the best choices for wrapping paper. Gifts are not opened when received. [5] Resources: 47

1. 2. 3. 4. Nataliia V. - nice article! thank you for information=) Antonina B. - Thank you! Fine selection of Japanese customs and traditions. This information is usefull for my future job. Tania N. - Thank you for your comments!!! I like that you like it ))))

I am Veronika Nikitishyna, from Khmelnitskyi. My article is about banning mobile phones in public places. Let's discuss it. Veronika Nitishyna, Khmelnyts’kyi N.A.Lyulkun, supervisor The Use of Mobile Phones in Public Places should be Banned Recently, the problem of using mobiles in public places rises around the world. For example, we can read that “From April, requests to switch off your mobile phone before a play or concert begins in New York will be backed up with the threat of a $50 fine” as it is declared in BBC News World Addition <>. Refering to this website you can read about this new law, which describes the move as a "quality of life issue". There was a very interesting debate on this question, and many comments of readers are published there and the ideas differ a lot. This is more of an opinion question. There are advantages and disadvantages of mobile phones, Today mobile phones are part of our daily lives. That is why most people have different opinions and feelings about the use of mobile phones in public places like theaters, cinemas, transport etc. Despite this, they were almost unknown twenty years ago. Actually, today cell phones help a lot in the activities of people and even their lives. In this regard, the world would now feel a strange place without them. They are an integral part of many people's lives that we must learn to live with, or find ways to reduce the disadvantages to an acceptable risk level. For some people, cell phones are a wonderful convenience of modern life; for others, they are irritating contraptions that should be banned from public areas. I am one of those who believe that cell phones should be banned in public places. Nothing is more annoying than every other person is waving his arms talking by the phone when you are on a bus or in a theater where a person next to you constantly chatts through the phone. Somebody could make the argument that cars should be banned too, because people die in car crashes. People are aware of the risks involved in riding a car, but if the risk is reduced then people will accept the risk in order to take advantage of the added convenience of automobile transportation. Another reason is that banning cell-phones in public places would lead to more responsible behavior. Phone calls will not disturb you and you will do all your business without being distracted. 48

Banning of the use of mobile phones in some public places is becoming more common, but enforcement is not so easy. Therefore, there are created rules for use mobile phones. They should be written up and distributed to all living beings who own them: 1. Do not talk and drive, even with a hands-free phone, except in a life-or-death emergency. 2. Turn your phone off in a church, at a concert, at a funeral, wedding, etc. 3. Don't take an unimportant call while talking to people in a restaurant, at a party, so forth. 4. Don't talk loudly in public. Following these rules you will do better for yourselves and people around you. What is your opinion so far? Resources: 1. Mobile Phones Should Be Publicly Banned HTTP://WWW.MEGAESSAYS.COM/VIEWPAPER/91587.HTML 2. Using a mobile phone in a public place 3. Mobile Phones Should Be Banned In Public Places 4. Should Cell Phone Use Be Banned In Restaurants, Theaters and Classrooms? 5. Should mobile phone be banned in public places? qid=20081117070611AAseMlT Irina P. - Veronica, thank you for the interesting information. I agree with the opinion that mobile phones should be banned in public places. People mustn't suffer from the problems of the strangers, which they must listened in the buses, for example. People must use the phones only in the most important situations of their life. Anastasiia G. - Veronika, I agree with you that sometimes using cell phone by one person can be annoying for others. But talks on a cell phone (even in public places) is a modern style of life and it can not be banned. On my opinion it's more question of politeness and person's behavior. As for me i try to turn sound off of cell phone if i'm in public place only for one reason: do not disturb anyone. Hello! I am Tania Ostapiuk, student of RSHU and at the same time teacher of English. I am very glad I had the opportunity to be a member of online conference. It is the best way to improve language skills. Tania Ostapiuk, RSHU Науковий керівник - Olena Franchuk HAS THE INTERNET CHANGED OUR LIVES FOR BETTER OR WORSE? The Internet has grown and matured for more than twenty years now, and it cannot be denied that it has affected almost everyone on the planet. The Internet definitely does things to you, and does not leave you the same as you once were. But are these good things, or bad things? Has the Internet changed our lives for the better? YES The Internet is like a crystal ball, but what can we see in it? The Internet is freely available, universal communication. It is access to all the knowledge and learning of the entire world. It is an instant, free service which provides you with news, media, and knowledge, no matter where you go or what you do. The Internet affects everyone in the same way - it gives them more tools for faster communication, gives them more knowledge for smarter decisions, and gives them more people for a greater social network. These are all good things. 49

The Internet has all the effects of newspaper, television show, movie, and magazine all in one. A free press is a bastion of democracy, and the Internet is all that and more. It is the best practical embodiment of the ideal of free speech - that any computer, owned by any person, in all of the world has egalitarian access to all other computers based on a universal system of distributed networking. It is the ultimate expression of democracy in action, and must be allowed to bloom and grow as much as possible. It makes all our lives better by increasing all our freedoms. Finally, it is a tool for truth. People used to exist on speculation, hearsay, and rumor, with only a few established facts that they remembered from the news or school that they could rely on. More educated people might know a few more facts, but less educated people were lost in a sea of opinion. Now, anyone can search for just a few minutes to find out what is actually going on in Borneo at this moment, and the price of grain in Kentucky as of this morning. There are more facts, and much less speculation, in everyone's mind these days. And that is the best effect of all. NO Responsible use of the Internet can be a good thing, but the Internet is mostly not used responsibly now. It is a tool for quickly spreading misinformation, fear, lies, and guesswork and passing it off as absolute truth. The average man on the street doesn't have the critical thinking skills necessary to sift all that misinformation from good, quality information. This means he is pulled by the ebbs and tides of lies on the Internet. He should be guided, and the Internet should be controlled, in order to protect society from its abuse. Additionally, the Internet has become a place where people collect and spread their perversions. The most disgusting things, including illegal and immoral things like child pornography, can now be found on the Internet. This blatant flouting of the laws of most countries must not be tolerated. These criminals must be found and arrested, and their communications must be blacklisted and removed from polite society. Resources: 1.; 2. MASS MEDIA IN MY LIFE It goes without saying that mass media have become a necessary part of any modern society. The press, the radio and television play a very important role in peoples life. They inform, educate & entertain us. They also influence the way people look at the world & even make them change their views. In other words, mass media play a very important part in shaping public opinion. Millions of people read popular issues of newspapers & magazines in their spare time. Newspapers publish articles which cover the latest international & national events, give a full coverage of commercial, financial and public affairs. Many people buy newspapers also for the radio & TV programmes which are printed there. A lot of magazines give an opportunity for youth to be in known in the fashion world, cultural life, sensational news & nightlife events; there we can find reports on education & sports. Television is one of the greatest achievements of the 20th century and the most popular kind of mass media. Television brings world to our living rooms. It gives people an opportunity to be wellinformed by watching documentaries, science programmes, panel discussions and so on. Television provides great opportunities for education. With the help of TV it is possible to study foreign languages, to learn a lot of amazing things. At the same time there are many arguments against TV. Accessing watching has a bad effect on the eyes. Today a lot of people have become TV-addicts, in other words couch potatoes. Instead of going to a theatre or reading books mankind prefer to watch TV. But still, television plays a very important role in peoples life in spite of the rise of the Internet & other high-technology sources of information. So today mass media offers us a great variety to choose from. There are many educational, political & entertainment programmes, so everyone can find what to listen to, to read or to watch. Advantages and disadvantages of mass media 50

Nowadays, people that not have access to mass media are people who don´t know many things about the world but what are the advantages and disadvantages of mass media and how mass media affects the human life. To begin with, mass media inform us about the events that happen in our country and around the world too For example, we are in Bogotå, but thanks to mass media we can to know about the political or social events of Asia and Europe as the result, statistics show that approximately 15% of the population receive information only from mass media many people spend the day reading newspaper and magazines to see the events around the politic, the healthy, education, etc Furthermore another advantage of mass media is that many people can communicate with their families or with their friends Actually, people travel around the world and by this reason they need a good way in order to not lose the contact with their families in their native country, The studies reveal that approximately 95% of the population use electronic devices for their communication for example: mobile phones, telephones, computers, etc. Mass media have some disadvantages for example cannot be real information because some newspapers manipulate the information in some cases, furthermore in some cases people break their familiar bows break the communication bows and people put in risk the familiar union, the statistics show us that 80% of young people pass approximately 6 hours in the computer or listen music in their iPods As the result young people forget the familiar events, the familiar dialog because the electronic devices occupy all of their time because t forget the exterior world Finally in my opinion I believe that the mass media is important for individual and social development nevertheless each person should make an appropriate use about the information that receive and about electronic devices that take part. Ms Lyulkun - Hi Tania! Welcome aboard! We are glad to have you in our community now. Your article about Mass Media is very interesting. Thanks for sharing your ideas. The best, Nina Lyulkun on behalf of the organizing committee. Hello! My name is Elena Perebeynos. I am the fourth year student of Sukhomlynskyi Mykolaiv National University. I propose you to discuss the problems of ecology in our country.

Irina P. - This is a very sad presentation, but unfortunately - it's true ... Our country is under great threat. From pollution affects not only the wildlife, plants, nature, but all of us. We just have to help our earth to fight for purity. 51

Nina Ruda - It's so painful to see litter, garbage, smog everywhere. Each of us is responsible for our nature. We shouldn't forget about it and behave in environmentfriendly way. Thank you for such an up-to-date hot topic! Mrs. Sydorenko - The problem of pollution is urgent nowadays! We all should do something to protect the place we live in! Lena Cherednichenko - Уважаемая Елена, спасибо за яркую и интересную презентацию). А какие вы можете предложить варианты решения екологической проблемы в нашем городе? Angelina M. - Презентація змушує задуматись не тільки про екологію, навколишнє середовище, але й про своє відношення до цієї проблеми. Про те, що ми самі це і зробили, а потім шукаємо шляхи вирішення... Olya Polivoda, RSHU Olena Franchuk, supervisor THE ADVANTAGES AND DISADVANTAGES OF PRINT MEDIA Mass media play a very important role in our everyday life. They serve to inform people of different events that take place or may happen. Also they entertain people or even help to make their life better. But the most important thing that newspapers, radio or TV bring to people is information. The process of sharing information in the modern world is extremely intense. In all countries is becoming more complex social cultural phenomenon that applies to various activities and is inseparable from the study of languages, political and social, economic, scientific, educational and technological development. That is why a significant and constant amount of information students receive through the media. Print media has traditionally been one of the main means in the system of mass media. The print media includes newspapers, magazines, brochures, newsletters, books and even leaflets and pamphlets. Visual media like photography can also be mentioned under this sub-head, since photography is an important mass media, which communicates via visual representations. Although, it is said that the electronic or new media have replaced the print media, there exists a majority of audiences who prefer the print media for various communication purposes. Newspapers are a valuable source of educational material such as learning a foreign language. They offer an interesting, topical and various information. Students can actively use newspaper in addition to the textbook and as an additional source for reading and writing. Reading the documentary essays, various articles, advertisements, etc. to help students apply grammar and quantitative skills, understand the importance to keep abreast of current events. Also students can discuss what they have read the next day in the class. Some researches have found that the benefits of working with the newspaper's material is much higher than just getting actual information from the textbook. However, print media also has its own disadvantages. Here, we shall take a quick look at the advantages and disadvantages of print media. The advantages of print media: • Print mass media focus public attention on the most urgent problems of the society. Those may be problems in health care, education, transportation or even corruption in government. • Complete and accurate information is very important to get nowadays. • It is useful that print media provide people in small towns and villages with the information of what takes place in society, and are also means of entertainment. The disadvantages of print media: • This medium may not always give you a wide reach. Internet, on the other hand, can target a global audience. • There is a limitation in terms of the kind of people who may actually read your message. The particular newspaper may not actually be accessible every time to your target group, 52

which means, your message may be missed! The Internet on the other hand, can be accessed from anywhere. Thus, we can see, there are certain pros and cons of print media. With proper planning, you can opt for the right form to gain maximum coverage and make the best of this medium! Resources: 1. 2. Hello! My name is Nina Politayeva. I am a student of Khmelnytsky National University. My major is marketing. Here are some of my ideas how to use the Internet in learning English. Looking forward to your comments. ^) Nina Politayeva, KhNU OlenaSydorenko, supervisor LEARNING FOREIGN LANGUAGES WITH THE HELP OF INTERNET 21st century is the information century! This means that technology develops at high speed. Nearly everybody knows what Internet means. Internet gradually occupies more and more aspects, connected with the sphere of education. With the help of global net you can get the Bachelor degree and learn any foreign language, and improve your knowledge in any field. Any language courses and private lessons in learning foreign languages can cost rather expensive. However, learning English in the Internet can be free, and your starting level can be even zero- level. This becomes possible with the help of special services , which allow not only provide language lessons but also give users the chance to communicate with native speakers, take part in group discussions, watch video in foreign language and comment the plot. All possibilities of using the Internet for learning English can be grouped into such items: - Lectures and language lessons, which give the learner new vocabulary, new grammar explanation and additional grammar exercises; - Talking online with language teacher, who can teach you free or rather cheap ( this depends on the language and teacher qualification); - Defining your level and checking your knowledge with the help of language tests; - Watching video in English with further working out all grammar constructions, phrasal verbs, complex phrases and slang construction. These can be news, fiction films or the abstracts from the films, TV programs on any topic, from hull automobile insurance to scientific researches. - Communicating with native speakers or other Internet users speaking English, which allow you to practice speaking and listening comprehension. - Thematic communication in English in interest groups, different discussions with previous learning all necessary words and words combinations. For example, there can be the discussions on hull insurance , discussion the basics of business correspondence in French, or political discussion in Spanish. The range of foreign languages, learning which can be done with the help of the Internet, is very wide, from English to Japanese. First of all, this method is comfortable for people, who need narrow use of the language, e.g. people in medicine or in business sphere. Internet can also help those who live in far provinces and those who arenâ&#x20AC;&#x2122;t able to hire a good language teacher or go to language courses [3]. According to Internet research gemiusAudience the Internet audience in Ukraine in February 2011 counted approximately 12,1mln people [2]. If to assume, that everyone uses the Internet 53

according to his/her interests, and not only in the context of the work, you can conclude, that the majority of people would spend their time on self- improving, i.e. study for themselves. If to look into using the Internet for practicing English, we can underline the importance of such Internet segment as social nets. Why? Because nearly everyday thousands or millions of users register in social nets. For example, vkontakte with the help of its gadgets (interesting pages, groups, audio, video and applications) uploads the content for 70 per cent (from my personal experience). Each user can learn through video, audio books or e-books. Social nets have both positive and negative sides. The advantages are: Firstly, you can learn independently and at your own pace; Secondly, you can choose the study program yourself; Lastly, the internet has information for users more that needed! The disadvantage is the fact that people stay more time at home and donâ&#x20AC;&#x2122;t meet and social face-to-face. This lead to lots of diseases such as osteochondrosis and children scoliosis [1]. To conclude, each person decides his/her best way of learning English. But the best thing is balance and enjoyment. So letâ&#x20AC;&#x2122;s learn the language with interest and with the benefit for our health! Resources: 1. 2. 3. Tania N. - Thank you, Nina!!! Our teacher also advises us to use i-net in learning English)))

Staff Dimrumz - There are so many opportunities in the net to use for improving your language skills and even more. Very good article, thank you for sharing it with us. Explore this one and enjoy! Just for teachers and for the future ones this web site is a fantastic resource, believe us. Irina P. - Nina, how do you learn English? Do you use for it Internet sources? Nina P. - Thank you all for your comments!!!:) I am very pleased! Irina, I study English in different ways. For example: I very like to listen to foreign songs every day, namely the British or American. Then, when I see in some picture different text in english or american I try to translate.^) But sometimes I watch videos and read books, short articles. If you have some questions please ask me, I will be very glad answering your questions.:) Antonina B. - Thank you,NINA) You send very useful material!

Mrs. Sydorenko - I wish you luck in learning English!

Nina P. - Oh! Thanks for your commets!!! :)


Радий приєднатися! Дякую за таку можливість взяти участь у конференції онлайн Віталій Розквас, ХНУ О.Ю. Трубнікова, науковий керівник ВИВЧЕННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ ЗА ДОПОМОГОЮ ЗАСОБІВ ІНТЕРНЕТ Наше століття недаремно назвали століттям науково-технічного прогресу. Зміни в житті, викликані появою нової техніки і технологій вражають. Безперечно, науково-технічний прогрес змушує нас йти в ногу з часом. Сьогодні все більше зростає кількість людей, які живуть в нереальному світі - світі Інтернету певну частину свого життя. Комп'ютер взагалі і Інтернет зокрема відносяться до тих технічних засобів навчання іноземним мовам, які не були розроблені саме для цієї мети і виконують в першу чергу інші функції. Але у зв'язку зі своїми великими можливостями iнтернет незабаром після свого виникнення привернув увагу до себе. Студент може навчатися, навіть, під час обідньої перерви. Такий тип навчання зручний для будь - кого, хто має бажання та доступ до iнтернету. При електронному навчанні у студента також не виникає необхідності купувати книжки та зошити з вправами. Адже все це можна знайти в iнтернеті. Застосовуючи iнтернет студенти мають змогу знайти корисну інформацію з будь-якої тематики, яка може бути використана ними при підготовці до наукових конференцій. Інтернет дозволяє публікувати статті, приймати участь в студентських он-лайн конференціях, спілкуватися з носіями мов з будь-якої частини світу за допомогою скайпу. За допомогою даного ресурсу викладач з легкістю може викласти в iнтернеті завдання студентам, прочитати он-лайн лекцію, здійснити контроль пройденого матеріалу. Інтернет вчить студентів працювати в команді, співпрацювати з іншими, прискорює мислення. Застосування комп'ютерів підвищує ефективність навчального процесу, забезпечує зв'язок між викладачем та студентом, підвищує інтерес до вивчення іноземних мов. Використання комп'ютерних технологій дає можливість студенту засвоїти більше матеріалу за коротший термін. Інтернет використовується сьогодні для навчання різним предметам. Особливого значення він набув у викладанні іноземних мов. Навчати іноземній мові - це означає навчати спілкуванню, перенесенню та сприйняттю інформації. Існують три області, в яких iнтернет може вивести навчання іноземним мовам на новий рівень. Це комунікація, інформація та публікація. Комунікація здійснюється за допомогою електронної пошти, публікація може здійснюватися шляхом створення власної сторінки в iнтернеті. В принципі спілкуватися можна за допомогою листів або по телефону, інформацію отримати в бібліотеці, публікувати свої праці в журналах та газетах. Але iнтернет вносить в ці області новий вимір. Комунікація значно полегшується та прискорюється, інформація стає доступною, актуальною та автентичною. Відтепер студенти зможуть вивчати іноземну мову не лише в університеті, із репетитором чи за допомогою дорогих дисків. Зараз є можливість зробити це, зайшовши на спеціальні безкоштовні сайти для вивчення іноземної мови. Сайти містять багато рівнів завдань. Тож із їхньою допомогою знання з іноземної мови можуть здобувати або вдосконалювати як початківці, так і професіонали. Необхідно використовувати досягнення науково-технічного прогресу для оволодіння всіма нововведеннями. Це повною мірою стосується і навчання іноземним мовам. Адже знання мов робить людину більш освіченою, надає їй певні бонуси в процесі працевлаштування. Також вільне володіння іноземними мовами збільшує шанси працювати в іноземних компаніях та за кордоном. Література: 1.Ulrich S., Legutke M. Neue Medien in der Lehrerfortbildung // Fremdsprache Deutsch. 1999. - № 2. 55

2.Tschirner E. Kommunikation und Spracherwerb per Computernetz // Fremdsprache Deutsch. - 1999. - № 2. 3. Павлусенко О.В. Вивчення англійської мови за допомогою мережі інтернет. 4. 5. Віталій, Звичайно, в інтернеті є безліч цікавих сайтів для вивчення іноземних мов. Багато з них комерційні, але ж чимало безкоштовних. А яку мову/мови ви вивчаєте зараз? Якщо німецьку, можу з вами поділитися дуже цікавими ресурсами в Інтернеті. Якщо у вас є корисні посилання поділіться тут з іншими. Ms. Trubnikova - Віталій зараз вивчає французьку мову. Даю корисні посилання: Для вивчення німецької мови: Тут є можливість знайти багато гарних підручників з аудіпідримками. А вот еще хочу добавить ссылку, где можно совершенно бесплатно изучать любой язык любого уровня . Правда, чтобы получить возможность пользоваться всеми ресурсами данного сайта, необходимо заплатить около 70 евро в год. Если подумать, то это совершенно не дорогои можно изучать языки с носителями языка и в очень интересной интерактивной форме. Пишу на русском языке потому, что у нас будут участники из России с немецким языком. Ждите Елена Юрьевна, коллегу из России. :-) Irina P. - Віталій, дуже цікава інформація. А чи користуєтесь Ви Інтернет ресурсами для оволодіння і вивчення іноземною мовою? І які результати? Ірина, а як ви? Чи користуєтесь ресурсами Інтернет для вивчення іноземної мови? Якщо так, які сайти вам більше подобаються? Дякую за участь в обговоренні ще далеко до початку конференції. Які ваші враження від цієї платформи для навчання? Irina P. - Я ще не випробувала Інтернет ресурси для вивчення іноземної мови, хіба що словники онлайн та участь у декількох конференціях. Але приймаючи участь у конференціях, розумію, що спілкуючись з людьми іноземною мовою можна не тільки дізнаватися багато нового і цікавого, але й також підвищувати свій рівень іноземної мови. Дякую, мені подобається мати змогу спілкуватися саме в такій формі в онлайн конференціях. Якби я знала яку іноземну мову ви вивчаєте, могла б вам відповідати англійською. :-) Але відчуваю, що ваша іноземна англійська, чи не так? А тому запропоную вам одне посилання, яке вам буде у пригоді для інтерактивного вивчення лексики, збагачення словникового запасу. Enjoy! Irina P. - Так, я вивчаю англійську мову. Дуже дякую за посилання. Anastasiia G. - Щодо статті Кароліни, то я розділяю думку, що на сьогоднішній день "комп'ютер, вебкамера, навушники, мікрофон - все необхідне обладнання" для удосконалення мовних навичок. Саме живе спілкування є необхідним. Тому всім зацікавленим можу порекомендувати свого роду безкоштовного репетитора =) Це міжнародний сайт взаємонавчання


Hello! My name is Aleksandra Sveshnikova/ I am the fourth year student of Sukhomlynskyi Mykolaiv National University. I propose you to discuss the problems of teaching English at primary school. Олександра Свешнікова, Зубенко Т.В., науковий керівник ВИКОРИСТАННЯ КАЗКИ У НАВЧАННІ МОЛОДШИХ ШКОЛЯРІВ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ Серед проблем, теоретично й експериментально розв'язуваних методикою іноземних мов, комунікативна компетенція та способи її досягнення є однією з найбільш актуальних. Сучасні інтерпретації комунікативної компетенції в області викладання іноземних мов спираються на визначення американського вченого Д. Хаймза, відповідно до якого, “комунікативна компетенція – це те, що потрібно знати мовцеві для здійснення комунікації в культурозначимих обставинах“. Опанувати комунікативну компетенцію англійською мовою, не перебуваючи в країні, мова якої вивчається, з��вдання досить важке. Тому важливим завданням вчителів є створення реальних й уявлюваних ситуацій спілкування на уроці іноземної мови, використовуючи для цього різні методи й прийоми роботи (рольові ігри, дискусії, творчі проекти й ін.). Поряд із цим важливо дати учневі уявлення про життя і традиції англомовних країн. Засобом реалізації цієї мети можуть служити казки, використання яких сприяє реалізації найважливішої вимоги комунікативної методики “... представити процес оволодіння мовою як збагачення живої іншомовної дійсності..." [1] Аналіз методичної літератури показує, що питанням вивчення казок у школі зараз приділяється велика увага. Найчастіше казки використовуються для творчої розповіді (О.О. Фльорина, П.Г. Воробйов, О.С. Ушакова й ін.) інсценівки (В.К. Мовсесян й ін), ігор (В.В. Белоусов, Л.С. Топольницька, й ін.), які також є засобом розвитку мовлення учнів, але казки володіють й іншими можливостями. Казку можна зробити засобом розвитку літературнотворчих здібностей учнів і тим самим – розвитку мовлення в процесі індивідуально-групової роботи. Казка є найцікавішим прийомом викладання англійської мови [3]. Головну увагу на уроках англійської мови вчитель приділяє тексту – поняттю, якому служать усі розділи навчального курсу – фонетика, лексика, граматика, словотвір, стилістика, правопис. Усі випадки зустрічі на уроці з текстом повинні використовуватися для звертання уваги дітей. Найбільше цікаво ці завдання допоможе реалізувати казка. Вона допоможе зробити нудну й одноманітну роботу більш цікавою й захоплюючою. Казки переслідують цілі: - навчити учнів уживанню мовних зразків, що містять певні граматичні труднощі; - створити природну ситуацію для вживання даного мовного зразка; - розвити мовну активність і самостійність учнів. Казка формує в дитині необхідність морального поводження у всіх видах діяльності. На основі казок ефективно здійснюється трудове виховання. Вони формують здатність творчо трудитися, виховують любов і повагу до праці, формують потребу у творчій праці, виробляють такі людські якості, як працьовитість, посидючість, наполегливість, допитливість, готовність прийти на допомогу. Казка ефективно використовується при вирішенні завдань навчального аспекту. Навчання говорінню на основі казки формує в дітей уявлення про іноземну мову як про засіб спілкування. Казка є прекрасним засобом для оволодіння різними вміннями й навичками спілкування досліджуваною мовою. При використанні казки процес формування навичок говоріння спрямований на розвиток готовності до спілкування, на використання іноземної мови як засобу спілкування. Казка сприяє включенню дітей у процес спілкування. На змістовній основі казки можуть бути побудовані різні ситуації ігрового рольового спілкування, сюжетно-рольові ігри, діалоги. 57

Таким чином, казка є цінним матеріалом для використання її як змістовної основи навчання в молодшому шкільному віці. Вона, по-перше, сприяє формуванню мотивації навчання; по-друге, підвищує виховні й освітні можливості іноземної мови; по-третє, є прекрасним засобом навчання іншомовного спілкування[2]. Список використаної літератури: 1. Зеленкова Т.В. Функционально-статистический анализ сказок, сочиненных детьми. Вопросы психологии, №6.2001. С. 45-47 2. Зинкевич-Евстигнеева Т. Путь к волшебству. Теория и практика сказкотерапии. СПб. 1998. С. 18-23 3. Пропп В.А. Исторические корни волшебной сказки. ЛГУ, 1986. С. 35-39 Irina P. - Чи доводилося Вам в своїй практичній діяльності використовувати казки у цілях навчання на уроках англійської мови або на інших уроках? Як на це реагували діти? Чи сподобалася Вам така форма роботи? Angelina M. - На 100% згідна! Дуже ефективно для вивчення англійської і розвитку в собі гарних моральних якостей!

Hello! My name is Katia Sydorenko, I`m from Ukraine, Khmielnitsky. I study in PWSW (Państwowa Wyższa Szkoła Wschodnioeuropejska w Przemyślu). I`m happy to be the participant of this online conference. Wish everyone luckand success!!) Here is my Power Point Presentation!


Thank you, Katia, for sharing this wonderful presentation with us. The idea of using Internet resources for learning collaboratively and autonomously is really great! You are absolutely right - the Internet gives everyone lots of opportunities to grow professionally and improve their language skills. What are your best resources or websites you used to use while lerning and exploring? Kateryna S. - I mostly use such websites as: the first one is for grammar practice and the second one is for reading, listening and vocabulary practice. Thank you, Katia, very much for the great resources you've shared. These are very good links for everyone who learns / teaches English.

Пропоную до Вашої уваги моє повідомлення. Сподіваюсь, що воно стане корисним під час вивчення німецької мови. Предлагаю Вашему Вниманию моё сообщение. Надеюсь, что оно будет полезным при подборе материалов для изучения немецкого языка. О.Ю.Трубнікова, старший викладач кафедри ДІМ MÖGLІСHKЕІTЕN DЕS ОNLІNЕ- TRАІNІNGS BЕІM DЕUTSСHSTUDІUM Diе wissеnschаftlichе Fortschrittе hаbеn zur Еntwicklung dеr modеrnеn Tеchnologiеn gеführt. Diеsе Tеchnologiеn еrlаubеn dеn Mеnschеn аus vеrschiеdеnеn Ländеrn mitеinаndеr Bеziеhungеn zu untеrhаltеn. Dаzu brаucht mаn Frеmdsprаchеn zu lеrnеn. Dаs ist klаr, dаß Frеmdsprаchе еinеs dеr wichtigstеn Mittеl dеr Kommunikаtion zwischеn dеn Mеnschеn ist. Аllе Mеnschеn hаbеn еigеnе Ziеlе: еinigе lеrnеn Frеmdsprаchеn, um mit Аusländеr еinfаch zu sprеchеn. Mаnchе hаbеn еs gеrn im Аuslаnd sich zu еrholеn. So brаuchеn siе еinе Frеmdsprаchе, um mеhr übеr dаs Lаnd und Lеutе zu еrfаhrеn. Und wеnn еs um dаs Studium im Аuslаnd gеht, muss mаn еinе Frеmdsprаchе gut bеhеrrschеn. Dаs hеißt, diе Аussprаchе muss gut sеin, mаn muss fliеsеnd und ohnе Fеhlеr sprеchеn und schrеibеn, dеn Pаrtnеr gut vеrstеhеn. Dаzu muss mаn еinе Frеmdsprаchе gut studiеrеn. Еs gibt viеlе Mеthodеn dеs Frеmdsprаchеnlеrnеns. Mаn kаnn nicht sаgеn, wеlchе аm bеstеn ist. In diеsеm Аrtikеl wеrdеn diе Möglісhkеіtеn dеs Оnlіnе- Trаіnіngs bеіm Dеutsсhstudіum zu bеsprеchеn. Mіt dеm Internet hаbеn dіе Studenten dіе Möglісhkеіt Deutsch verbessern. Bеі dеm ОnlіnеTrаіnіng könnеn dіе Studеntеn unаbhängіg vоn Zеіt und Оrt іhr pеrsönlісhеs Lеrnzіеl flеxіbеl zu еrrеісhеn.Im Internet gibt es sehr viele Online-Aufgaben und Übungen. Sie bieten verschiedene Arten des Fremdsprachenlernen. So, z.B. Schubert-Resource verfügt folgendes: Online-Übungen , Internet- Aufgaben und Arbeitsblätter. Hier gibt es auch verschiedene Sprachniveau.[3.] Im Online-Training lеrnt mаn nісht nur dіе Grаmmаtіk und Rесhtsсhrеіbung, sоndеrn аuсh frеіеs Sprесhеn. So еrwеіtеrn die Studenten dеn Wоrtsсhаtz, vеrbеssеrn ihre Аussprасhе und trаіnіеrеn Hör- und Lеsеvеrständnіs. Im Internet kаnn mаn еіnе Sаmmlung vоn untеrsсhіеdlісhеn Übungеn fіndеn.Hier іm Іntеrnеt können die Studenten direkt arbeiten. Sеlbstvеrständlісh kаnn jеdеr Student еntsprесhеnd sеіnеs Sprасhnіvеаus mіt dеm Übеn bеgіnnеn. Dіе Übungеn sіnd аbwесhslungsrеісh und übеrsісhtlісh аufgеbаut. Dіе Fеrtіgkеіtеn Hörеn, Sсhrеіbеn und Lеsеn wеrdеn аusführlісh trаіnіеrt. Dіе Оnlіnе-Übungеn sіnd gut аls Еrgänzung zum Untеrrісht gееіgnеt. Dеr Lеhrеr kаnn іndіvіduеll аuf dеn Lеrnеndеn zugеsсhnіttеnе Übungsаufträgе vеrgеbеn. Nаtürlісh kаnn mіt dеn аngеbоtеnеn Übungеn аuсh gеzіеlt іm Sеlbststudіum gеаrbеіtеt wеrdеn. Аllе Übungеn könnеn sсhnеll und unkоmplіzіеrt vоm Lеrnеndеn sеlbst аuf Kоrrеkthеіt dеr gеfundеnеn Lösungеn аusgеwеrtеt wеrdеn. Dіе Nutzung vоn Tеxtеn аus dеm Іntеrnеt еrmöglісht dіе Еіnbеzіеhung аktuеllеr Іnfоrmаtіоnеn zu dеn Lеhrwеrkеn sоwіе zusätzlісhеr Übungsаufgаbеn, sеі еs аls Еrgänzung für dеn Untеrrісht оdеr für dіе аußеruntеrrісhtlісhе Bеsсhäftіgung dеs Lеrnеndеn. Wörtеrbüсhеr 59

іm Іntеrnеt gіbt еs bеrеіts іn еіnеm brеіtеn Spеktrum - wоbеі dіе Bіlіnguаlеn Dеutsсh-Еnglіsсh übеrwіеgеn. [3.] Еіn Іntеrnеt-Dеutsсhkurs еrsеtzt sісhеr nісht dаs Еrlеbnіs und dіе pеrsönlісhе Еrfаhrung mіt еіnеm Sprасhkurs іm Lаnd, wо dіе Sprасhе gеsprосhеn wіrd. Wоfür dіеnt Sprасhе und Sprесhеn lеrnеn? Zu аllеrеrst dеm Vеrstеhеn und dеr Vеrständіgung mіt Mеnsсhеn аndеrеr Nаtіоnаlіtät. Kostenlose OnlineSprachtests sind heute eine oft genutzte Möglichkeit, um das Niveau seiner Sprachkenntnisse einzuschätzen. [5.] Sehr wichtig ist die richtige Auswahl. Jеdеr kann еntsprесhеnd sеіnеs Sprасhnіvеаus mіt dеm Übеn bеgіnnеn. Dann hаbеn dіе Studenten dіе Möglісhkеіt Deutsch verbessern und eigenes Niveau einschätzen. Lіtеrаtur: 1. Jаеnеn J. Lеrnеn mіt dеm „LеrnNеtz". DаF- Untеrrісht оhnе trаdіtіоnеllе Lеhrbuсhаrbеіt. //R. Dоnаth: Dеutsсh аls Frеmdsprасhе. Prоjеktе іm Іntеrnеt. Klеtt, 1998. 2. Tsсhіrnеr Е. Kоmmunіkаtіоn und Sprасhеrwеrb pеr Соmputеrnеtz// Frеmdsprасhе Dеutsсh. - 1999. - № 2. 3. 4. 5.

Ms. Chihradze - Спасибо за актуальную информацию! Это ведь очень важно и интересно, обмен опытом и знаниями. Жаль, нас преподавателей-немецкого языка здесь мало.Надеюсь на дальнейшее сотрудничество, мы могли бы в рамках конференции реализовать интересные проекты со студентами. С уважением Анна М. Ч Lyudmyla Lebedyeva - Лена, действительно ценная информация.Кстати, темы наших сообщений переплетаются. Для формирования межкультурной компетенции у студентов на занятиях немецного языка использование интернет-ресурсов является необходимым. Со своей стороны, хочу поделиться ссылочкой: Недавно нашла эту страничку, совсем случайно, и очень рада. Мои студенты с удовольствием её используют. Здесь размещена интерактивная игра, в которой собраны разнообразные темы. Тексты озвучены. и это удобно для формирования навыков аудирования.Студентов привлекает также поиск. Ms. Trubnikova - Уважаемая Анна Михайловна! Огромное спасибо за Ваши опыт , знания и наработки, которыми Вы делитесь с нами! Предоставленная Вами информация представляет для нас очень большой интерес. Всё, что Вы показали в рамках этой конференции для нас очень актуально и ново. Надеюсь на дальнейшее сотрудничество. С уважением Елена Трубникова. Ms. Chihradze - Спасибо, Елена Юрьевна! Я тоже учусь и думаю, что наше сотрудничество реально, полезно и очень здорово!

I'm a student of RSHU.My name is Volodymyr Tymoshchuk.I'm glad that I'm taking part in such an interesting event. Volodymyr Tymoshchuk, RSHU Franchuk O., facilitator DID THE INTERNET KILL MASS MEDIA OR TOOK ITS PLACE? In the past, mass media meant television, radio, newspaper…with businesses with large enough budgets pushing ads to the general population, hoping some small percentage will be compelled to buy New forms of media have always caused moral panics: the printing press, newspapers, paperbacks and television were all once denounced as threats to their consumers’ brainpower and moral fiber. 60

For a reality check today, take the state of science, which demands high levels of brainwork and is measured by clear benchmarks of discovery. These days scientists are never far from their e-mail, rarely touch paper and cannot lecture without PowerPoint. If electronic media were hazardous to intelligence, the quality of science would be plummeting. Yet discoveries are multiplying like fruit flies, and progress is dizzying. Short story of internet.Research into packet switching started in the early 1960s and packet switched networks such as ARPANET, Mark I at NPL in the UK,CYCLADES,Merit Network,Tymnet, and Telenet, were developed in the late 1960s and early 1970s using a variety of protocols. The ARPANET in particular led to the development of protocols for internetworking, where multiple separate networks could be joined together into a network of networks. The first two nodes of what would become the ARPANET were interconnected between Leonard Kleinrock's Network Measurement Center at the UCLA's School of Engineering and Applied Science and Douglas Engelbart's NLS system at SRI International (SRI) in Menlo Park, California, on 29 October 1969.The third site on the ARPANET was the Culler-Fried Interactive Mathematics center at the University of California at Santa Barbara, and the fourth was the University of Utah Graphics Department. In an early sign of future growth, there were already fifteen sites connected to the young ARPANET by the end of 1971.These early years were documented in the 1972 film Computer Networks: The Heralds of Resource Sharing. During the late 1990s, it was estimated that traffic on the public Internet grew by 100 percent per year, while the mean annual growth in the number of Internet users was thought to be between 20% and 50%.This growth is often attributed to the lack of central administration, which allows organic growth of the network, as well as the non-proprietary open nature of the Internet protocols, which encourages vendor interoperability and prevents any one company from exerting too much control over the network.As of 31 March 2011, the estimated total number of Internet users was 2.095 billion (30.2% of world population).It is estimated that in 1993 the Internet carried only 1% of the information flowing through two-way telecommunication, by 2000 this figure had grown to 51%, and by 2007 more than 97% of all telecommunicated information was carried over the Internet. The highly interactive and viral nature of the internet gives us the unprecented ability to build relationships with other individuals with whom we have affinity and common relationships and interests, anywhere in the world. We can, and should be able to transcend the millions of websites out there to reach those with whom we can connect, collaborate and contribute. The effects of consuming electronic media are also likely to be far more limited than the panic implies. Media critics write as if the brain takes on the qualities of whatever it consumes, the informational equivalent of “you are what you eat.” As with primitive peoples who believe that eating fierce animals will make them fierce, they assume that watching quick cuts in rock videos turns your mental life into quick cuts or that reading bullet points and Twitter postings turns your thoughts into bullet points and Twitter postings. “The new media have caught on for a reason. Knowledge is increasing exponentially; human brainpower and waking hours are not. Fortunately, the Internet and information technologies are helping us manage, search and retrieve our collective intellectual output at different scales, from Twitter and previews to e-books and online encyclopedias. Far from making us stupid, these technologies are the only things that will keep us smart.” Steven Pinker, a professor of psychology at Harvard, is the author of “The Stuff of Thought.” So what do you think? Is it good or not? Should we use internet or use old fashioned mass media types? Resources:


Nataliia V. - Further fevelopment of the Internet is inevitable. We shouldn't forget about cognitial potential of the previous generations kept in books. We have to develop the skills of autonomic reasoning by means of brain. :)

Here is some interesting things about business etiquette) Nataliia Voitsikh, KhNU N. Ruda, supervisor BUSINESS ETIQUETTE IN TURKEY If you decide to start business in any unfamiliar country, it’s necessary to understand appropriate business etiquette and local customs in order to avoid misunderstandings and offending local citizens. Before writing some information about business etiquette, I’d like to mention some facts about the country itself, about Turkey. Turkey, known officially as the Republic of Turkey, is among the largest countries of the Middle East in terms of territory and population, and its land area is greater than that of any European state. The country's official language is Turkish. More than nine-tenths of the population is Muslim [3]. So, Turkish culture is a blend of East and West and Business etiquette in Turkey is different from Western etiquette, especially due to Islamic religious traditions. Turkish are very patriotic. They are proud of their past traditions and of the achievements of their modern society. The family is the most important social unit. Each person is dependent upon and loyal to the family. Rural life is still traditional, but in cities women frequently work outside the home. If you go on business to Turkey, you should shake hands with everyone presen: men, women and children at a business or social meeting. Shake hands with the older representatives first. Don’t forget to shake hands again when you leave, at the end of the meeting. It is common for Turkish men and women to kiss cheeks when they meet. There are some certain features of body language in Turkey to remenber. "Yes" is a slight downward nod of the head. "No" is a slight upward nod of the head while making a quick sound through your two front teeth (like "tsk"). Turks generally have a small area of personal space and may stand closer than most foreigners are used to. Never point the sole of your foot toward a person. Turks, most of whom are devouted Muslims, may avoid looking into your eyes in a display of humble behavior. Do not stand with your hands on your hips or put your hands in your pockets when you talk to others, especially older people or superiors,. In Turkey, putting your thumb between your first two fingers is the equivalent to raising your middle finger in the United States. The “O.K.” sign in Turkey means that someone is homosexual. You also need to mention the Turkish corporate culture. Turks are very punctual for business meetings and expect that you will do likewise; if you are delayed or have some serious reasons to be late, it would be a good idea to call with excuse and explanations. Consideration, politeness, respect and courtesy are very important to the Turks too. Shake hands with each person upon arriving at an office. When visiting a factory, shake hands with all the workers when you arrive and again when you leave. Turks usually have some talks before they begin business discussions. Decisions are made at the top levels. 62

When you are invited to dinner, you should also be punctual. 7:00 p.m. means 7:00 p.m. Business can be discussed at anytime during the meal, but you must get a feel from your business counterpart. If you go out to a restaurant with a Turkish colleague, the host always pays the bill. Turks do not split bills. You will be refused if you offer to pay. To reciprocate, offer to host your Turkish colleague at another time [2]. Some Turks who are not Muslim drink alcohol, but those Turks who are strict Muslims never drink alcohol. This is very important fact especially if you are invited to someone’s home. and want to bring some gifts. Always bring the hostess a gift. Do not bring a gift that is too lavish. Give: flowers (roses or carnations), candy, chocolates, wine (if the host drinks). Do not give alcohol if you are not sure whether your host drinks. Hosts will probably expect you to eat a great deal and may be offended if you don't. When finished eating, leave no food on your plate, and place your knife and fork side by side on your plate. If you invite someone to dinner be ready to pay the bill. It’s not common to open the gifts once they are presented. Gifts may be exchanged in business when you visit the company. Give gifts made in America that are not expensive, i.e. crystal, desk accessories, pens, gifts with company logo. Do not give overly personal gifts. Clothes are one of the most impotent things for business. Businessmen should wear conservative suits or a sports coat and tie. In very hot weather, men may go without a jacket, but they still wear a tie. Businesswomen should wear suits, dresses and heels and avoid short skirts, low-cut blouses or shorts.Foreign women are very welcome and accepted in Turkey. In general, conservative attitudes toward women exist in Turkey, but Turkish men tend to be very respectful. It’s also worth saying that Turks may ask you a kind of personal questions about your age, salary etc. However, you’d better establish friendly relations first. You shouldn’t make meetings during Ramazan. Many Turks are away on vacation during this time with families. Islam says that a person should pray five times a day. So you’re expected to respect this custom and schedule your meetings at proper time. Turks will be offended if you don’t use both hands when you exchange business cards. The business cards must be printed one side in Turkish and one side in English. It will be helpful if you provide all printed materials available in Turkish and English. So, impress your Turkish colleagues by getting a Turkish translation of all pertinent documents. Remember these tips and enjoy your business in Turkey! Resources: 1. 2. 3. 4.


– Turkish Business Etiquette Tips; – Turkey; – Turkey; – History of the World. Turkey;

Lena Cherednichenko - Дуже дякую Вам за корисні поради) А Вам часом не відомі правила ділового етикету в Японії? Irina P. - Thank you for such interesting things about Turkey. I suppose that people in Turkey are very rigid, always keep their traditions and they have never broken them. It is very boring. But it has it's pluses.


Моя стаття "History of chocolate production". Якщо вам цікаво дізнатися про історію виробництва шоколаду, читайте тут. Юлія Якимець, ХНУ Н.М. Федорончук, науковий керівник. HISTORY OF CHOCOLATE PRODUCTION Hello! My name is Yuliya Yakymets. I’m a first year student of management faculty. Today I want to tell you about very delicious product. This is chocolate. So, let’s start! Chocolate is a raw or processed food produced from the seed of the tropical Theobroma cacao tree. Cacao has been cultivated for at least three millennia in Mexico, Central and South America. Its earliest documented use is around 1100 BC. The majority of the Mesoamerican people made chocolate beverages, including the Aztecs, who made it into a beverage known as xocolātl. The seeds of the cacao tree have an intense bitter taste, and must befermented to develop the flavor. After fermentation, the beans are dried, then cleaned, and then roasted, and the shell is removed to produce cacao nibs. The nibs are then ground to cocoa mass, pure chocolate in rough form. In fact that much of the chocolate consumed today is in the form of sweet chocolate, combining cocoa solids, cocoa butter or other fat, and sugar. Milk chocolate is sweet chocolate that additionally contains milk powder or condensed milk. White chocolate contains cocoa butter, sugar, and milk but no cocoa solids. Dark chocolate is produced by adding fat and sugar to the cacao mixture. It’s interesting to know that word "chocolate" entered the English language from Spanish. How the word came into Spanish is less certain, and there are multiple competing explanations. Perhaps the most cited explanation is that "chocolate" comes from Nahuatl, the language of the Aztecs, from the word chocolātl. The first recorded shipment of chocolate to Europe for commercial purposes was in a shipment from Veracruz to Sevilla in 1585. It was still served as a beverage, but the Europeans added cane sugar to counteract the natural bitterness and removed the chili pepper while retaining the vanilla, in addition they added cinnamon as well as other spices. Until the 16th century, no European had ever heard of the popular drink from the Central and South American peoples. Raw chocolate, often referred to as raw cacao, is always dark and a minimum of 75% cacao. There are two main jobs associated with creating chocolate candy, chocolate makers and chocolatiers. Chocolate makers use harvested cacao beans and other ingredients to produce couverture chocolate . Chocolatiers use the finished couverture to make chocolate candies. According to research, limited amounts of dark chocolate appear to help prevent heart disease On the other hand, the unconstrained consumption of large quantities of any energy-rich food, such as chocolate, without a corresponding increase in activity, is thought to increase the risk of obesity. In later research, chocolate has been linked with multiple health benefits and liabilities. Research on elderly people showed chocolate might cause osteoporosis. Further, dark chocolate and cocoa butter have been linked with multiple positive effects. As we know, chocolate has become one of the most popular food types and flavors in the world. Gifts of chocolate molded into different shapes have become traditional on certain holidays: chocolate bunnies and eggs are popular on Easter, chocolate coins on Hanukkah, Santa Claus and other holiday symbols on Christmas, and chocolate hearts or chocolate in heart-shaped boxes on Valentine's Day. Chocolate is also used in cold and hot beverages, to produce chocolate milk and hot chocolate. Around three quarters of the world's cacao bean production takes place in West Africa. When we choosing chocolate, we need to use all 5 senses : 1. Sight: good chocolate has a shine to it. 2. Smell: rub the chocolate with your finger to release the aroma. It should have a deep chocolate smell. 64

3. Sound: when you break a piece of chocolate it should snap crisply, creating a sound similar to that of a thin piece of wood being broken. 4. Touch: the chocolate should melt easily in your mouth becoming a thick liquid. 5. Taste: good chocolate should not taste too sweet or too bitter. In conclusion I want to say, that I love chocolate very much and I can eat it all day and night. So my advice to you will be to eat chocolate and be happy! Thank you for attention! Resources : 1. 2. Ross, Emma (30 August 2004). "Dark Chocolate Could Help Hearts". CBS News. Retrieved 29 May 2008. 3. "Chocolate: A Contemporary Confection 1750—1910 - Making Chocolate". Field Museum. Retrieved 23 November 2011. 4. "Chocolate: A Mesoamerican Luxury 250-900 C.E. (A.D.) - Obtaining Cacao". Field Museum. Retrieved 2 June 2008. А ось до вашої уваги презентація про виробництво шоколаду: "History of Chocolate Production" студентки Хмельницького національного університету Якимець Юлії.

Ms. Trubnikova - Дуже-дуже апетитна презентація!!!Малюнки просто супер! Навіть по малюнках можна здогадатись, про що йде мова( нажаль,я не володію англійською мовою).Але ,це мій найулюбленіший продукт.Навіть візуально я отримала дуже приємне враження від цієї презентації. Vitaliy R. - Нажаль,я не знаю англійської мови.Але навіть по малюнках я зрозумів,про що йдеться в цій презентації.З упевненістю можна сказати: шоколад - дуже смачні "ліки" від депресії і незамінний засіб проти втоми. Учені з'ясу��али, що для підвищення настрою досить просто вдихати аромат шоколаду. А англійські парфюмери навіть випустили туалетну воду із запахом цих божественних ласощів. Недаремно шведський ботанік Карл Лінней назвав шоколадне дерево "какао теоброма", що в буквальному переведенні означає "їжа богів ". WOW! Віталій, як цікаво дізнатися про такі якості шоколаду і його популярність не тільки серед ласунчиків, а навіть і в парфюмерній промисловості. Чудова і дуже цікава інформація. Дякуємо, що поділилися нею. Yulia Y. - дякую всім за відгуки!) я не спроста обрала цю тему, адже я просто обожнюю шоколад) Порадуйте себе шматочком шоколаду, і ваш настрій покарщиться))


Valentyna P. Yurkova, v. Khmélnitskiy, Académie nationale du service d’Etat frontalier de l’Ukraine opérations cognitives dans L’apprentissage de la langue étrangère Le but primordial de l’éducation est de faciliter l’évolution de l’individu et sa propre capacité à apprendre. Il s’agit moins pour l’élève d’ « accumuler » des notions que l’enseignant, unilatéralement, a séléctionnées à son attention que d’« apprendre à apprendre ». En créant des programmes des curricula, et en imposant leurs contenus, nos systèmes éducatif, selon Rogers, nient la liberté et la dinité des individus. En revancche, il faut simplement « faciliter » l’apprentissage. Il doit avant tout être vrai, sincère, croire en l’apprenant, l’accepter, l’apprécier en tant que personne. Les enseignants de langue, comme les autres, doivent être capables de fournir aux apprenants des contextes et des activités aptes à favoriser la communication entre des personnes engagées dans un processus évolutif. D’autres auteurs considèrent l’apprentissage non plus comme un processus monolithique mais comme un ensemble d’opérations cognitives. Dans « The conditions of learning », Robert Gagné identifie huit types d’apprentissage: Signal: l’indvidu apprend à répondre à un signal. Stimulus-réponse : l’individu apprend à donner une réponse déterminée à un stimulus déterminé, c’est-à-dire à connecter deux éléments. Enchaĭnement : l’individu apprend une chaĭne de deux ou plusieurs connexions stimulusréponse. Association verbale : l’individu apprend à former des chaĭnes verbales. Disrimination multiple : l’ndividu apprend à donner plusieurs réponses à un grand nombre de stimuli, qui peuvent plus ou moins se ressembler. Apprentissage de concepts : l’individu est capable de donner une réponse commune à une classe de stimuli, même si les membres de cette classe sont très différents les uns des autres. L’apprenant est capable à donner une réponse qui désigne une classe entière d’objets ou d’événements. Apprentissage de principes : un principe est une chaĭne de un ou de plusieurs concepts. Sa fonction est d’organiser le comportement et l’expérience. Problèmes : la résolution d’un problème requiert ce que, communément, on appelle « pensée ». Des concepts et des principes déjà acquis sont combinés dans un but précis : le dénouement d’une situation comportant un ensemble de paramètres indéterminés. Apprentissage basé sur la connection stimulus-réponse est à l’oeuvre dans l’acquisition des sons de la langues étrangères où, grâce à un processus de conditionnement, de tentatives et d’erreurs, l’apprenant s’approche toujours plus des sons de l’autre langue. Il est également à l’oeuvre dans l’acquisition de la morphologie « de base » d’une langue : conjugaisons des formes verbales, déclinaison de noms, pronoms, adjectifs, etc L’enchaĭnement est évident dans l’acquisition des séquences phonologiques et syntaxiques, bien que, comme la linguistique générale l’a montré, la production de ces dernières ne soit pas toujours linéraire. L’apprentissage des concepts inclut l’idée que le langage et la cognition sont étroitement liés : les règles même de syntaxe, de conversation, etc sont des concepts linguistiques qui doivent être acquis. L’ apprentissage des principes est l’extention du concept d’apprentissage à la formation d’un système linguistique dans lequel les règles ne sont pas isolées dans la mémoire mécanique mais intégrées à un système total. REFERENCES 1. ROGERS, C. (1951), Client Centered Therapy. 2. GAGNE,R.M. (1965), The conditions of learning. 3.GERMAIN, C. (1993), Evolution de l’ensaignement des langues : 5000 ans d’histoire. 4. DUBE, L. (1986). Psycologie de l’apprentissage-de 1880 à 1980. 66

Подходит к своему завершению "5-я международная СТУДЕНческая и преподавательская интернет-конференция “НАЦИОНАЛЬНЫЕ КУЛЬТУРЫ": Уникальное место в мировой интеграции”. Позвольте выразить свою искреннюю благодарность организатору Люлькун Нине Ананьевне за приглашение, возможность познакомиться с коллегами, с платформой для обучения "Edmodo" ,пожелать здоровья и дальнейших творческих успехов. Надеюсь на дальнейшее плодотворное сотрудничество с коллегами по немецкому языку и не только по нем яз. С наилучшими пожеланиями Анна Михайловна Чихрадзе (Зарва)! Анна Михайловна, спасибо вам большое за участие, невероятно интересный материал, которым вы с нами поделились и уделили много дорого вам времени, чтобы читать и комментировать работы наших студентов Мы тоже надеемся на дальнейшее сотрудничество с вами, вашими студентами и, может, с вашими коллегами тоже. Надеемся на следующий год наши возможности вырастут до проведения конференции через вебинары. Сегодня это - мечта для нас, а завтра она станет былью. Так быстро идет развитие технологий, что может еще и в этом календарном году, осенью, мы проведем международную конференцию совместно с вашим вузом, кафедрой и Украиной. Еще раз огромное спасибо. С уважением, Оргкомитет Щиро вдячні всім учасникам V-ї міжнародної науковопрактичної конференції “НАЦІОНАЛЬНІ КУЛЬТУРИ: Унікальне місце у світовій інтеграції”.Сподіваємось, що теми, які висвітлювались на конференції, були для Вас цікавими та корисними. Ми радіємо з того, що наші учасники - студенти не є байдужими до проблем навколишнього середовища, що вони активно залучаються до різних проектів, вдосконалюють свої знання, вміння та навички, що вони вміють радіти з досягнень своїх друзів-студентів та радо дають поради один одному. Велике спасибі колегам-викладачам за активну участь у обговореннях статей та презентацій. Конференції - це чудовий шанс поділитися досвідом та поспілкуватися один з одним. Нам справді є чого повчитися один в одного! Конференція не закінчується, тому ви маєте змогу заходити на портал і ділитися своїми думками, ідеями, цікавим матеріалом тощо.Будемо вдячні за ваші думки з приводу наступної конференції, а саме, який час (місяць) зручний для вас, які теми є цікавими для подальшого обговорення. Оргкомітет


МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ, МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ ХМЕЛЬНИЦКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ КАФЕДРА ДІЛОВОЇ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ 5-та міжнародна СТУДЕНТСЬКО-ВИКЛАДАЦЬКА інтернет-конференція “НАЦІОНАЛЬНІ КУЛЬТУРИ: Унікальне місце у світовій інтеграції” 4 - 9 квітня 2012 Наукове видання The 5th International Students and Teachers’ Internet-conference NATIONAL CULTURES: Unique Place in Worldwide Integration



The 5th International Conference