Vaneau Luxury Real Estate - Hiver 2018/2019

Page 1

M A G A Z I N E

N ° 3

A U T O M N E

-

H I V E R

2 0 1 8 - 2 0 1 9


92 Rue de Varenne Paris, ĂŽle-de-France 75007, France

+33 6 03 22 02 70 www.sorsparis.com info@sorsparis.com


EDITO | EDITORIAL

V A N E AU

ÉTOFF E S ON OFF R E DE SE R V ICES

V an e au e x t e n ds i t s s e rv i c e s

Vaneau, aujourd’hui positionné comme un des leaders de l’immobilier de prestige en France, continue de compléter son offre de services avec la restructuration de son pôle de gestion patrimoniale : Vaneau Patrimoine & Investissements. Ce pôle propose désormais aux épargnants une quasi-exhaustivité de solutions patrimoniales au travers de ses deux filiales : EXELL FINANCE, pour les dispositifs de défiscalisation et les parts de SCPI, et INNOVATION PATRIMOINE, pour l’assurance vie, les actifs de type PERP, les conseils patrimoniaux (retraite, expatriation). Grâce à ses filiales, libres et indépendantes, VANEAU PATRIMOINE ET INVESTISSEMENTS offre la plus grande diversité de produits et de services aux épargnants et investisseurs, qui ont et auront recours à ses experts et conseillers. Ces derniers vous proposeront une approche sur mesure, tant pour les placements immobiliers que financiers ou même en matière d’art. De son côté, Vaneau n’est pas en reste grâce à un marché immobilier parisien extrêmement dynamique sur le premier semestre 2018, avec une augmentation de 36 % de son activité sur les huit premiers mois de l’année. Tous les secteurs sont concernés, et les prix atteignent plus que jamais des sommets, notamment sur la Rive Gauche et dans le centre de Paris. La clientèle étrangère continue d’affluer comme les français de Londres, nombreux à préparer un retour en France en conséquence du Brexit. Sur la Côte d’Azur, où nous avons ouvert en avril un département dédié à la location saisonnière, le marché reste également actif tout comme à Bruxelles où nos agences ont réalisé un excellent premier semestre (+38%). Nous nous attachons depuis de nombreuses années à vous apporter un service toujours plus complet, en nous donnant pour mission de vous accompagner de manière efficace dans tous vos projets immobiliers et patrimoniaux. 

Ranked as a leader in prestige real-estate in France, Vaneau is extending its services by restructuring its asset management department : Vaneau Patrimoine & Investissements. This department now offers savers a near-exhaustive range of patrimonial solutions through two subsidiaries: EXELL FINANCE for tax exemption schemes and shares in SCPIs, and INNOVATION PATRIMOINE for life insurance and PERP-style assets. Thanks to these two independent subsidiaries, VANEAU PATRIMOINE ET INVESTISSEMENTS offers investors the widest diversity of products and services, with a tailormade approach for property and financial investments, or even art. Vaneau is also doing well with an extremely buoyant property market in Paris in the first half of 2018, giving a rise of 36 % in its activity over the first 8 months. All sectors are concerned, with prices soaring ever higher, especially on the Left Bank and in the centre of Paris. Foreign clients continue to flock in, together with many French people from London, preparing their return to France due to Brexit. On the Côte d’Azur, where we opened a seasonal rentals branch in April, the market is also active, as is Brussels, where our agencies reported an excellent first half-year (+38%). Long determined to offer an ever wider array of services, our mission is to provide efficient assistance in all your real-estate and investment projects. 

Michel PELEGE Président

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

1


PARIS 8 e 120 CHAMPS-ÉLYSÉES - 74 FAUBOURG SAINT-HONORÉ - PARIS 16 e 76 RAYMOND POINCARÉ COURCHEVEL 1850 LE TREMPLIN - MONACO PLACE DU CASINO, ALLÉE FRANÇOIS BLANC WWW.MILADYPARIS.COM


85 ans


Découvrez nos appareils aux adresses suivantes : 75005 Paris Atelier De Saint-Paul • 75007 Paris Boffi Studio • 75007 Paris Cuisine Pérène HDG Paris • 75007 Paris Design Saint Germain Bulthaup • 75007 Paris Di Mi Interior Design • 75007 Paris Italia Cuccine • 75007 Paris Joniel • 75007 Paris Notre Dame Décoration • 75007 Paris Silvera Poliform Varenna • 75008 Paris Création Saint Augustin • 75008 Paris Forme Et Fonction Studio Bulthaup • 75008 Paris Haussman Cuisine • 75012 Paris Bastille Création • 75012 Paris Notre Dame Décoration • 75016 Paris Cuisines 16 • 75017 Paris Arthur Bonnet • 75116 Paris Charmita • 75116 Paris Cuisine Pérène Cuisines Et Bains Trocadero • 75116 Paris Espace Trocadero Bulthaup • 75116 Paris Notre Dame Décoration • 75116 Paris Silvera Mobilier • 78 Jouars Pontchartrain Archipel Art Deco • 78 St Germain En Laye Theoreme Bulthaup • 78 Versailles Notre Dame Décoration • 91 Gometz La Ville Meubles Bain Cuisine • 92 Boulogne Oniris • 92 Neuilly Sur Seine Bigant Charles • 93 Pavillons Sous Bois Ambiance N3 Placards • 94 Le Perreux Sur Marne Harmonique • 94 Sucy En Brie Total Consortium Clayton • 95 Pontoise Atelier B


La beauté intérieure comme inspiration architecturale.

Gaggenau, la différence. Les plus beaux espaces méritent des appareils d’exception. La nouvelle Collection de froid Gaggenau apporte sa signature stylistique à votre intérieur. Design, excellence des matériaux et performance professionelle – une tradition perpétuée depuis 1683. Osez l’excellence. gaggenau.com


6

SOMMAIRE CONTENT

10

24

34

44

10

24

34

44

VANEAU, IMMOBILIER DE PRESTIGE Vaneau, luxury real estate

SHANGHAI, LE RÊVE AMÉRICAIN À LA CHINOISE Shanghai: The American dream, Chinese-style

BIEN-ÊTRE ET LUXE À L’HÔTEL LUTÉTIA Luxury and well-being at the Hôtel Lutétia

DEUX NOUVEAUX CRÉATEURS CHEZ SORS Two new designers at SORS

VANEAU CHINA INVESTMENT Vaneau China Investment

28

38

16

JAGUAR I-PACE : LE FÉLIN FAIT DES ÉTINCELLES Jaguar I-Pace : A feline model that sends sparks flying!

14

TOUS LES MÉTIERS DE L’IMMOBILIER Presentation of the Groupe Pelège

30 20 LE STREET ART EMBELLIT LA VILLE Street art embellishes the city

HAUTE-COUTURE : ÉCLATS D’HIVER Haute-Couture: winter gems

32 BULTHAUP : « LA CUISINE AUTREMENT » bulthaup: ‘‘A different kind of kitchen’’

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

AGENDA Agenda

40 HORLOGERIE : L’ÂGE DU BRONZE Watches: The bronze age

42 NICOLAS ET CÉDRIC HERVET : MEUBLES (DAFT) PUNK Nicolas and Cédric Hervet: (Daft) punk furniture

46 GASTRONOMIE : CAVIAR, L’OR BRUN Gastronomy : Caviar, black gold

48 AMAZONIE, LA DERNIÈRE FRONTIÈRE Amazonia, the last frontier



8

SOMMAIRE CONTENT

54

60

64

118

54

60

64

118

IFI, DOMICILE FISCAL ET LIEU D’IMPOSITION IFI, Tax domicile and place of taxation

RÉSIDENCE SECONDAIRE, COMMENT LA TRANSMETTRE EN TOUTE SÉRÉNITÉ ? Passing on a second residences in all tranquillity

PARIS RIVE GAUCHE Paris Left Bank

CÔTE D’AZUR French Riviera

88

134

PARIS RIVE DROITE NEUILLY - BOULOGNE Paris Right Bank - Neuilly - Boulogne

BRUXELLES Brussels

56 GESTION LOCATIVE : LE TRAITEMENT DES REVENUS LOCATIFS Property Management: treatment of rental incomes

58 À LA DECOUVERTE DES MAISONS PARISIENNES Discovering parisian houses

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

62 STRATÉGIES : COMPTANT VERSUS EMPRUNT Strategies: cash versus loan

112 VIAGER Lifetime Lease

152 MARRAKECH Marrakech



10

PRÉSENTATION | PRESENTATION

V ANEAU L U X UR Y R E A L ESTATE VANEAU EST SPÉCIALISÉ DEPUIS PLUS DE 45 ANS DANS LA VENTE ET LA LOCATION DE BIENS IMMOBILIERS DE PRESTIGE À PARIS, NEUILLY, BOULOGNE, BRUXELLES ET SUR LA CÔTE D’AZUR, AU TRAVERS DE SES 25 AGENCES ET BUREAUX. Référence de l’immobilier de prestige depuis sa création en 1972, VANEAU accompagne chaque jour ses nombreux clients français ou étrangers dans leurs projets immobiliers et patrimoniaux, dans une permanente recherche d’excellence. A Paris, Vaneau compte 14 agences idéalement situées dans les plus beaux quartiers de la capitale : Marais, Luxembourg, Faubourg Saint-Germain, Saint-Honoré, Trocadéro, Village d’Auteuil… ainsi qu’à Neuilly et Boulogne, Vaneau propose à ses clients une des offres les plus exhaustives du marché en matière d’immobilier haut de gamme, « on et off » market : pied-à-terre, appartements familiaux, maisons ou hôtels particuliers. Sur la Côte d’Azur, Vaneau compte 5 agences dont une superbe agence de 150 m² sur le boulevard de la Croisette, au sein du prestigieux Gray d’Albion. Les équipes de Vaneau accompagnent leurs clients dans tous leurs projets immobiliers sur la Côte d’Azur, en résidence principale ou en résidence secondaire. Vaneau a également développé un service de locations saisonnières à Cannes et Auron au travers de son département Vaneau Seasonal Rentals. A Bruxelles, Vaneau-Lecobel, située au cœur de la VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

commune chic d’Ixelles, fait partie depuis plus de 25 ans des leaders de l’immobilier haut de gamme bruxellois. Composée d’une équipe multilingue d’une vingtaine de collaborateurs, elle répartit ses activités autour de 4 départements : vente ancien, vente neuf, location et property management. Enfin, Vaneau est présent en Chine avec VaneauChina Investment qui possède un bureau à Pékin en plus de son bureau parisien. Aujourd’hui, Vaneau accompagne et conseille ses clients lors d’une transaction, mais répond aussi à toutes leurs problématiques immobilières et patrimoniales grâce à une gamme de services complète. Vaneau Patrimoine & Investissement, répond aux préoccupations fiscales et patrimoniales de ses clients en leur proposant une gamme complète de solutions et d’actifs (Arbitrage patrimonial, parts de SCPI, dispositifs Malraux et Pinel, gestion de fortune). Vaneau Courtage accompagne quant à elle ses clients afin d’obtenir les meilleures conditions pour un emprunt immobilier. Cette panoplie de services est complétée grâce aux synergies qu’elle entretient avec les autres sociétés du Groupe, notamment GTF Gestion locative et GTF Bureaux & Commerces. Notre volonté : proposer un éventail de services toujours plus complet à nos clients, où chaque problématique peut trouver sa solution grâce à l’intervention d’un conseiller expérimenté et efficace, spécialiste dans son domaine. Vous cherchez l’excellence chez votre agent immobilier ? Vaneau en fait sa priorité.


PRÉSENTATION | PRESENTATION

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

11


12

PRÉSENTATION | PRESENTATION

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


PRÉSENTATION | PRESENTATION

FOR OVER 45 YEARS, VANEAU HAS SPECIALIZED IN THE SALE AND RENTAL OF PRESTIGE PROPERTIES IN PARIS, NEUILLY, BOULOGNE, BRUSSELS AND ON THE CÔTE D’AZUR, THROUGH 25 AGENCIES AND OFFICES. A reference in prestige real-estate since 1972, VANEAU assists its many clients, French and foreign, in their property and patrimonial projects, in an ongoing quest for excellence. In Paris, Vaneau has 14 agencies in the finest neighbourhoods: Marais, Luxembourg, Faubourg Saint-Germain, Saint-Honoré, Trocadéro, Village d’Auteuil… plus Neuilly and Boulogne. It offers clients one of the market’s most exhaustive offers for highend properties, ‘‘on and off’’ market: pied-à-terre, family apartments, houses, private mansions. On the Côte d’Azur, Vaneau’s five agencies include a superb address of 150 m² on the Croisette, in the prestigious Gray d’Albion. Vaneau teams assist clients in their projects for main or holiday homes. It also offers the Vaneau Seasonal Rentals service in Cannes and Auron. On the chic commune of Ixelles in Brussels, Vaneau-Lecobel has been a leader in top-notch real-estate for over 25 years. With a team of about 20 multilingual agents, its four departments handle sales of old properties, new properties, rentals and property management. Finally, Vaneau-China Investment operates through offices in Beijing and Paris. Today, Vaneau assists clients with transactions, but also addresses property and patrimonial matters through a full array of services. Vaneau Patrimoine & Investissement handles tax and inheritance via various solutions (patrimonial arbitrage, SCPI shares, Malraux and Pinel schemes, wealth management). Vaneau Courtage helps clients to obtain the best terms for mortgages. This panoply of services is complemented by synergy with the Group’s other companies, especially GTF Gestion Locative and GTF Bureaux & Commerces. We aim to offer an ever wider array of services, with each problem finding a solution thanks to the assistance of an experienced, efficient advisor, a specialist in his/her field. Expecting excellence from your estate-agent? With Vaneau, it is a priority. 

Vaneau Immobilier 50 rue de Châteaudun 75009 Paris +33 (0) 1 48 00 88 75 contact@vaneau.fr www.vaneau.fr VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

13


14

PRÉSENTATION | PRESENTATION

Vaneau China Investment accompagne depuis 2015 la clientèle chinoise fortunée (particuliers, entreprises, investisseurs ou institutionnels) souhaitant réaliser en France des investissements dans l’immobilier résidentiel, tertiaire, dans les exploitations agricoles ou viticoles. Grâce à une stratégie de développement active, Vaneau China Investment compte aujourd’hui un bureau à Paris et un bureau à Pékin , en attendant l’ouverture prochaine d’un nouveau bureau à Shanghai, afin d’accompagner au mieux ses clients chinois et français dans leur développement à l’international, de Chine vers la France ou inversement. Vaneau China Investment opère également en tant que consultant auprès de grands groupes industriels et fonds d’investissement chinois et français souhaitant développer leur marché international, en France

V A NEAU CHI N A I N V ESTMENT Presen t a t i o n of Va n e a u Chin a I n v estm e nt

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

ou en Chine, que ce soit en achat d’actifs immobiliers, en prise de participation ou acquisition de sociétés, en développement commercial ou industriel. Avec l’appui des sociétés Vaneau, GTF et Proxity, Vaneau China Investment est à même de proposer à ses clients l’offre la plus large du marché (appartements, immeubles, bureaux, locaux commerciaux, terrains…) tout en les accompagnant au niveau financier, juridique et administratif avec l’assistance des services connexes du Groupe Pelège. En confiant votre actif immobilier au groupe Vaneau, vous pourrez ainsi bénéficier d’une exposition sans équivalent sur le marché auprès de la clientèle fortunée chinoise, notamment grâce à notre présence sur les principaux supports digitaux chinois (WeChat, Weibo, Baidu…).


PRÉSENTATION | PRESENTATION

Since 2015, Vaneau China Investment has been providing asistance for a wealthy Chinese clientele (private individuals, companies, investors and institutional clients) wanting to invest in France in residential or service sector real estate, agricultural or vineyard properties. Thanks to an active development strategy, Vaneau China Investment now has an office in Paris and another in Beijing, while awaiting the up-coming opening of an office in Shanghai, in order to accompany its French and Chinese clients as efficiently as possible in their development on the international scene, from China to France or vice versa. Vaneau China Investment also acts as a consultant for large industrial groups and investment funds, both Chinese and French, wanting to develop their

international markets in France or China by means of acquiring real estate assets, acquiring or taking stakes in companies, or in commercial or industrial development. Backed by the Vaneau firms GTF and Proxity, Vaneau China Investment is capable of proposing to its clients the broadest offerings on the market (apartments, entire buildings, office premises, commercial premises, land…), while providing them with assistance in financial, legal and administrative matters through the related services of the Groupe Pelège. By entrusting your real estate asset to the Vaneau group, you will thus benefit from unequalled exposure on the market comprised by a wealthy Chinese clientele, thanks in particular to our presence on t he main Chinese digital supports (WeChat, Weibo, Baidu…).

万诺中国 自2015年 ,万诺物业投资股份有限公司为中国高端 客户(个人,公司,投资者或机构)来法投资提供帮 助,这些领域包括住宅地产,第三产业,农牧业或葡 萄酒业。 得益于积极的发展策略,今天万诺物业投资有两个办 公地点,一个在巴黎,另一个在北京。位于上海的新 办公室也即将落成,以便为中法客户在法国或中国的 投资和国际化发展提供更好的服务。 万诺物业投资也为大型工业集团和投资基金扩大国际 市场做咨询顾问,在中国或法国,进行房地产买卖, 股权投资或收购,商业或工业发展。 在Vaneau,GTF 和Proxity的支持下,万诺能够为 其客户提供最全面的市场报价(公寓,楼宇,办公场 所,商铺,土地...) 和由Pelège集团提供的如财务, 法律和行政等全方位相关服务。 您可以信赖物业投资专家万诺集团,得益于我们在中 国主要数字媒体的存在(微信,微博,百度…),您还 能够获得有别于其他中国高端客户的曝光度。

Vaneau China Investment 50, rue de Châteaudun 75009 Paris +33 (0)1 48 00 89 72 china@vaneau.fr www.vaneau.cn

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

15


16

PRESENTATION | PRESENTATION

G ROUPE PE LÈGE Ces synergies permettent de répondre rapidement et efficacement à toutes les problématiques immobilières et patrimoniales de nos clients, qu’ils soient institutionnels ou particuliers, bailleurs, investisseurs, acquéreurs, utilisateurs ou propriétaires, français ou étrangers. Créé en 1984, le groupe Pelège intervient aujourd’hui dans tous les métiers de l’immobilier au travers de ses 15 sociétés et départements : transactions, administration de biens, promotion immobilière, immobilier tertiaire, maîtrise d’ouvrage déléguée, courtage d’assurances ou bancaire, locations saisonnières, gestion de patrimoine, foncière, asset management. En gestion locative et syndic de copropriétés, le Groupe gère plus de 60 000 lots au travers de GTF à Paris et Bourgeois immobilier sur la Côte d’Azur. En transactions, il réalise plus de 1 000 ventes par an avec Vaneau et ses 25 agences en immobilier de prestige et GTF Bureaux & Commerces en immobilier tertiaire. En gestion de patrimoine, le Groupe a fortement étoffé sa gamme de prestation avec son pôle Vaneau Patrimoine & Investissements comprenant deux sociétés, chacune experte dans son domaine : Exell Finance pour les dispositifs de défiscalisation type Pinel ou Malraux et Innovation Patrimoine pour l’assurance vie, les PERP et le conseil patrimonial (retraite, expatriation). Grâce à ses deux filiales, libres et indépendantes, Vaneau Patrimoine & Investissements offre la plus grande diversité de produits et de services à tous les épargnants, des plus modestes au plus fortunés, qui ont et auront recours à ses experts et conseillers. Le Groupe est également présent dans le domaine du courtage avec les Assurances Saint-Germain pour le courtage d’assurances et Vaneau Courtage pour le courtage bancaire et les assurances emprunteurs. Proxity opère en promotion immobilière et en maîtrise d’ouvrage déléguée et compte de nombreuses références dans Paris intra-muros comme la Villa Mozart, une opération de plus de 9 000 m² dans le 16e arrondissement, ou le ravalement des 20 000 m² de façades des prestigieux Immeubles Walter, toujours dans le 16e arrondissement. Enfin, le Groupe est présent en dehors de France avec Lecobel Vaneau, un des leaders de l’immobilier haut de gamme à Bruxelles, et Vaneau China Investment. Fort de plus de 350 collaborateurs, le groupe Pelège a réalisé en 2017 un chiffre d’affaires en honoraires d’environ 40 millions d’euros.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

VANEAU FAIT PARTIE DU GROUPE PELÈGE DEPUIS 2011, PERMETTANT AINSI À SES CLIENTS D’ACCÉDER À UN LARGE PANEL DE SERVICES IMMOBILIERS GRÂCE AUX SYNERGIES QU’ELLE ENTRETIENT AVEC LES AUTRES SOCIÉTÉS DU GROUPE : GTF, PROXITY, EXELL FINANCE…


PRÉSENTATION | PRESENTATION

Presentation o f t h e G ro u p e Pelège AS PART OF THE PELÈGE GROUP SINCE 2011, VANEAU ENABLES ITS CLIENTS TO ACCESS A WIDE ARRAY OF PROPERTY SERVICES THANKS TO SYNERGIES WITH THE GROUP’S OTHER COMPANIES: GTF, PROXITY, EXELL FINANCE…

Synergies allowing us to respond quickly and efficiently to all our clients’ real-estate and patrimonial concerns, whether private or institutional, lenders, investors, buyers, users or owners, French or foreign. Created in 1984, the Pelège group now handles all aspects of real-estate through its 15 entities : transactions, property administration and development, service sector, delegated management, insurance/ bank insurance, seasonal rentals, asset and property management. In rental and co-ownership management, the Group handles over 60,000 lots through GTF in Paris and Bourgeois Immobilier (Côte d’Azur). In sales, it handles over 1,000 transactions per year through Vaneau with its 25 prestige property agencies and GTF Bureaux & Commerces (service sector). In asset management, the Group has extended its services via Vaneau Patrimoine & Investissements comprised of two companies, experts in their fields: Exell Finance for tax reduction schemes (Pinel, Malraux…), and Innovation Patrimoine for life insurance and PERPs. Thanks to these independent subsidiaries, Vaneau Patrimoine & Investissements offers the widest diversity of products and services to savers, from the most modest to the wealthiest. The Group is also active in brokerage with Assurances Saint-Germain for insurance, Vaneau Courtage for bank brokerage and borrowers’ insurance. Proxity handles property development and delegated management, with numerous references in Paris intra-muros such as Villa Mozart (over 9,000 m²), and refurbishment of 20,000 m² of façades of the prestigious Immeubles Walter, both in the 16th arrondissement. Finally, the Group is active outside France with Lecobel Vaneau, a leader in high-end real-estate in Brussels, and Vaneau China Investment. With over 350 employees, the Pelège group reported turnover of approx. 40 million euros in 2017. 

Groupe Pelège Siège social : 50 rue de Châteaudun 75009 Paris www.groupepelege.fr VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

17


18

LIFESTYLE 20

40

24

42

28

44

LE STREET ART embellit la ville

SHANGHAI Le rêve américain à la chinoise

JAGUAR I-PACE Le félin fait des étincelles

30

HAUTE COUTURE Eclats d’hiver

32

BULTHAUP La cuisine autrement

34

BIEN-ÊTRE Et luxe à l’Hôtel Lutétia

38

AGENDA

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

HORLOGERIE L’âge de bronze

NICOLAS ET CÉDRIC HERVET Meubles (daft) punk

DEUX NOUVEAUX CRÉATEURS Chez SORS

46

GASTRONOMIE Caviar, l’or brun

48

AMAZONIE La dernière frontière



20

ART | ART

« LE ST REET ART E M BEL L IT L A VILLE » ‘ ‘Str eet a r t e m b elli s h e s t h e city’ ’ FIGURE IMPORTANTE DU ‘‘GRAF’’, TORE A IMAGINÉ LA COUVERTURE DE CE NUMÉRO, UNE ŒUVRE PUISSANTE ET BELLE. RENCONTRE AVEC UN ARTISTE PASSIONNÉ ET PASSIONNANT.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


ART | ART

Racontez-nous votre parcours de La Tour dans le 13ème , théâtre d’une vaste exposition temporaire d’artistes streetart en 2013, à aujourd’hui ?

La Tour 13 a démocratisé le street art. Les gens ont enfin compris sa dimension et sa richesse, faisant intégrer au grand public qu’il était une nouvelle forme d’expression basée sur la liberté de création face aux volumes urbains, où les univers graphiques de chaque artiste pouvaient prendre une tournure encore plus personnelle et imprégner totalement l’esprit même du spectateur. Le street art avait désormais des tendances, des « écoles » comme on dit. Le public, en se cultivant, a acquis les clés pour développer son intérêt face à cette nouvelle forme d’art très prolixe et découvrir et intégrer de plus en plus de nouveaux artistes. Depuis cet événement dans le 13ème, mon quartier, j’ai simplement continué mon travail de sensibilisation pour pouvoir faire connaître ma peinture et vivre de ma passion en la communiquant. Le style que je partage dans la rue par mes fresques et par l’intermédiaire d’expositions de mes tableaux depuis 25 ans est de plus en plus accepté car les gens en général ont compris que ce mouvement, né du vandalisme au départ, s’était développé comme jamais et avait atteint un degré de maturité hors du commun face à d’autres courants d’art, eux, bien établis. Et il est vrai, mes productions ont bien plus d’écho qu’auparavant. J’alterne donc des périodes de créations de toiles puis de fresques qui même parfois se chevauchent.

Le graffiti est aujourd’hui considéré comme un art. Justement pour vous quelle est la définition de l’art ?

L’art pour moi, avant tout, c’est l’association de la beauté et de la pertinence. Il doit provoquer un frisson pour être validé. Dans ce qu’on appelle Graffiti, ma discipline, la taille, l’échelle, les harmonies de formes et de couleur, les vides ont leur importance. Les chocs, les affronts peu admis que certaines teintes provoquent entre elles m’intéressent aussi. Le graffiti a acquis sa place avec ses codes depuis presque 50 ans maintenant, depuis les rames de trains et les rues new-yorkaises. La lettre est au centre de la fresque Graffiti, elle est déstructurée, mise en scène, sublimée et devient sujet comme l’étaient les personnages bibliques au quattrocento en Italie il y a longtemps par exemple. Le graffiti est pratiqué à la bombe de peinture pour carrosserie, il est généralement assez brut et intense en ce qui concerne le trait et les micro projections qu’il induit. Son charme c’est sa vigueur.

Quelles sont vos sources d’inspiration ?

Mes sources d’inspiration sont multiples. J’essaye de garder l’énergie du Graffiti que j’ai capté dans mes déambulations parisiennes du début des années 90 quand les calligraphies, appelées tags à l’époque, envahissaient Paris et sa périphérie. Les lettrages des graff’ new yorkais, leur fort impact pour l’époque, restent gravés dans ma mémoire et je m’efforce de perpétuer les atouts de ces lettres que je façonne à ma manière. Phase 2, Seen, Part one, Poem, Ces sont ceux que je retiens essentiellement. Le design intérieur contemporain me séduit souvent, le mobilier, leurs proportions, leurs lignes, les directions m’influencent beaucoup. Les formes, les directions que prennent les traits épais des logos figurants sur l’affichage publicitaire, les perspectives des mobiliers urbains

aussi sont au coeur de mes fonds. Le minimalisme, le côté épuré de certains volumes dans la ville, me parlent particulièrement. Les couleurs des modes vestimentaires sportwear utilisées par les grandes marques m’insiprent. Je n’oublie pas non plus l’influence de certains artistes peintres confrères ou non, passés ou contemporains. Fragonard, Cézane, Soulages, Le Corbusier, Bilal, Moebius, Andreas, Mode 2, Colt, Alex, Lokiss. Je m’efforce d’aller plus loin qu’eux dans ma démarche avec ce qu’ils me transmettent. Je l’intègre à ma manière dans mon univers graphique en tentant de ne jamais plagier mais de développer mon propre langage avec mes codes.

Le street-art c’est embellir la ville ?

C’est exactement ça, quand il est bien intégré dans de beaux espaces propices ! Mais n’oublions pas que le street art s’exprime suivant plusieurs étapes et de plusieurs manières. Quand il surgit au coin d’une rue, il peut être illégal mais pertinent car son message initial c’est le refus de la publicité intempestive dans l’espace commun et la proposition alternative de messages ou d’illustration sans lien avec la consommation de masse justement. C’est faire s’échapper l’esprit du quidam d’un seul coup du quotidien lié à sa condition de travailleur. En une fraction de seconde. Une pause qui lui procure un bien fou, immédiat en dehors de toute notion de consommation et des postures de sa journée essentiellement liées à son activité professionnelle. Ça n’a pas de fonction “pratique”, c’est en ça que réside sa force : le hors contexte. Par contre ce hors contexte est en train de devenir, au niveau sociétal, inévitable et vital car de nouveaux espaces urbains se façonnent en intégrant cette nouvelle forme de poésie urbaine qu’est le street art aussi appelé art urbain d’où découle le collage, le pochoir, le graffiti, l’illustration confondus…

Parlez-nous un peu de votre technique. Comment travaillez-vous ?

Je travaille essentiellement à la bombe de peinture. C’est un outil à la fois moderne, puisque la technologie permet de les charger en gaz propulseur, et à la fois primal car les premiers hommes de notre ère avaient déjà inventé ce procédé de pulvérisation d’un pigment par le souffle semble-t-il. Ça m’a toujours fasciné d’autant plus que leur composition est très couvrante en termes d’opacité. Cela permet la retouche immédiate. Les gammes de couleurs sont très étendues aussi, on a un super choix maintenant. Je travaille assez spontanément, au départ je compose les masses qui deviendront par moments éléments de fonds ou qui passeront au premier plan suivant ce que mon instinct m’indiquera en termes d’équilibre visuel global. Ces masses sont des lettres, des barres qui créent des directions dynamiques. Je rajoute ensuite directement, à l’impulsion, par-dessus, les traits des visages des physionomies que je trouve intéressantes et que j’ai préalablement sélectionnées. En veillant à recouvrir le moins possible mon fond fraîchement élaboré, avec des traits essentiels que j’espère à chaque fois définitifs. Pas facile ! C’est toujours une première fois en fait. Sur mes fresques il me faut consacrer bien plus de temps au recul, à l’arrêt, au visionnage immédiat de ce que je construis car les bonnes proportions des volumes sont la clé d’un travail réussi. C’est presque ce qu’il y a de plus difficile, de se donner le temps, par étapes, de vérifier son visuel au fur et à mesure. VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

21


22

ART | ART

Qu’avez-vous voulu exprimer dans cette œuvre pour la couverture de Vaneau Magazine ?

Pour Vaneau magazine j’ai voulu exprimer la flamboyance du lion. Le visuel de l’heurtoir que j’ai traité à ma manière devait symboliser la tradition, en niveaux de gris, noirs et blancs, pour s’opposer aux chocs colorés du fond et inspirer le côté classique, rassurant, protecteur d’un édifice. La flamboyance interne de l’animal, sa force devait être exprimée par le fond, par contraste, afin d’offrir un tableau original. C’est l’état d’esprit Vaneau que j’ai voulu traduire à ma manière avec une petite touche rebelle. C’est aussi important que les arts urbains soient mis en valeur dans le secteur de l’immobilier de luxe. Ils le côtoyaient déjà depuis de nombreuses années.

Quels sont vos projets ?

Artistiquement j’aspire à perfectionner mon style en explorant de nouvelles pistes. J’ai des projets de fresques, de peintures personnelles sur toiles afin de proposer toujours plus aux gens ce que je continue à appeler du Graff’. Je souhaite depuis longtemps aussi passer au volume et exprimer mes mêmes “délires” en 3D, par des blocs sculptés et peints. Je combattrai toujours pour que mon travail soit reconnu en tant que tel, ce n’est pas facile d’avoir pris le risque de continuer parmi une foule de nouveaux artistes qui utilisent souvent la technologie des machines pour accomplir des projets dont ils ne sont pas à la hauteur. Moi je ne souhaite tromper personne, je donne une âme à mon œuvre avec de la sueur, de manière authentique. C’est la mission de l’artiste proche de celui de l’artisan. Quand il réussit à trouver un interlocuteur, sensible à son cri, il est enfin écouté. C’est important lorsqu’on a pas trouvé sa place dans la société.  VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

A LEADING LIGHT IN GRAFFITI, TORE DESIGNED THIS ISSUE’S POWERFUL COVER. INTERVIEW WITH AN INSPIRED AND INSPIRING ARTIST. Tell us about your activity from La Tour in the 13th arrondissement, the stage for a vast temporary exhibition of street artists in 2013, to today.

‘‘Tour 13’’ democratized street art. The public finally understood its scope and richness, realized it was a new form of expression based on freedom to create in an urban context where each artist’s graphic world can become more personal and permeate the spectator’s soul. Street art previously had trends, so-called ‘‘schools’’. The public acquired the tools to develop its interest in this diverse art-form, discovering more and more new artists. Since this event in the 13th, my neighbourhood, I have simply pursued my aim of raising awareness so that my work becomes known and I can continue to share my passion. The style I have shared in street frescos and exhibitions of my work over the past 25 years is increasingly accepted as people understand that this movement, born of vandalism, has evolved and attained an extraordinary level of maturity compared with other artistic currents. My productions definitely get much more feedback than before. So I alternate periods devoted to creating canvases then frescos, which sometimes overlap.

Graffiti is now considered as art. How do you define art? I see art as the association of beauty and pertinence. It must send a shiver down your spine to be valid. In Graffiti, size, scale, voids, harmony between form and colour, are all important. I am also interested in «shocks», rare confrontations that some colour combinations


ART | ART

provoke. Graffiti and its codes won their place about 50 years ago, on rail cars and the streets of New York. The letter lies at the core of Graffiti frescos, destructured, staged, sublimated, becoming the subject, like Biblical characters in 15th-C. Italy, for example. Graffiti artists use spray paint for car bodywork, often coarse and intense in the lines and micro-projections it produces. Its charm is its energy.

Your sources of inspiration ?

There are lots of them. I try to preserve the energy of Graffiti that I captured in my wanderings around Paris in the early ‘90s when calligraphies, then called ‘‘tags’’, invaded the city and its outskirts. New York ‘‘graff’’ lettering, its impact on the era, is engraved in my heart: I try to perpetuate the attributes of these letters I produce in my own way. ‘‘Phase 2’’, ‘‘Seen’’, ‘‘Part One’’, ‘‘Poem’’, are good examples. Contemporary design often appeals to me, furnishings, their proportions, lines. Shapes, directions, taken by thick strokes in logos on advertising posters, perspectives of street furniture also. Minimalism, the stark aspect of certain volumes in the city, is particularly inspiring. Colours for sportswear fashion too. And I never forget the influence of certain artists, colleagues or not, past or present: Fragonard, Cézanne, Soulages, Le Corbusier, Bilal, Moebius, Andreas, Mode 2, Colt, Alex, Lokiss. I try to go further than them in my work with what they have passed on. I incorporate it in my own graphic world, never plagiarizing, but developing my own lanugage and codes.

Does street art embellish the city?

It is precisely that, when well-integrated into appropriate spaces! It also expresses itself in several stages, several ways. When it appears on a street corner, it may be illegal, though pertinent, as its initial message is rejection of unwanted advertising in public places, with an alternative proposal of messages or illustrations unrelated to mass consumerism. People then escape from their workaday routine, in a fraction of a second. A pause that does a world of good, instantaneous, beyond concepts of consumption and postures required by professional activity. It has no ‘‘practical’’ purpose, that’s where its strength resides: it’s out of context. However, in today’s society, ‘‘out of context’’ is inevitable and vital, as new urban areas are created, incorporating this new form of urban poetry combining stencils, collage, graffiti, illustration…

Can you explain your technique?

I mainly work with spray paint. A tool both modern, with technology enabling the cans to be charged with a propellant, and primal, as our era’s first generation had apparently already invented this process for spraying pigments by blowing them. Spray paint has always fascinated me: its dense, opaque composition, allowing for immediate touch-ups. It now also offers a superb choice of colours. I work spontaneously, first creating masses of colour which sometimes become background elements or rise to the foreground, depending on my instinct for overall balance. These masses are letters, bars, creating dynamic directions. I then impulsively add facial traits I find interesting, selected beforehand. Taking care to cover my freshly applied background as little as possible, with essential strokes I hope will be final. Not easy! It’s always a «first». For my frescos, I devote much more time to stepping back, halting, viewing what I am building: the right proportions and volumes are key to success. It is almost the hardest part, taking the time to check the work in progress.

What did you want to express in this work for the cover of Vaneau Magazine?

I wanted to convey the flamboyance of the lion. The image of the door-knocker symbolizes tradition in greys, blacks and whites, contrasting with the colourful impact of the background, conveying the reassuring, protective image of a building. The animal’s inner strength and flamboyance are reflected in the background. I wanted to convey the Vaneau spirit in my own way, with a slightly renegade touch. It is important that urban art be represented in the luxury property sector, it has already rubbed shoulders with it for many years.

Your up-coming projects?

I am trying to perfect my style by exploring new paths. Projects for frescos, paintings on canvas, to continue to offer what I still call ‘‘Graff’’. I have also long wanted to express my “fantasies” in 3D, in sculpted and painted blocks. I will always fight for my work to be recognized as such, it’s not easy to assume the risk of continuing amidst a crowd of new artists, often using machines to carry out projects they can’t do themselves. I don’t want to cheat people, I put my entire soul into my work, with sweat, authenticity. It’s the artist’s mission, close to that of the craftsman. When someone responds to his call, he is finally heard. Important when you haven’t found your place in society…  VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

23


24

DESTINATION | DESTINATION

S HA NG HA I L E R EV E A M ER I CA IN A L A CH I N OIS E L’ÉNERGIE DÉGAGÉE PAR SHANGHAÏ EN FAIT L’UNE DES VILLES LES PLUS EXCITANTES À VISITER AU MONDE.

The Am e r i c a n dream, C h i ne s e style

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


DESTINATION | DESTINATION

Peuplé d’environ 20 millions d’habitants, Shanghai est une mégalopole à l’architecture cahotique et démesurément moderne. La Shanghai romantique, celle des gangsters et des casinos, a depuis longtemps laisser place à une ville ouverte sur le monde, capitale du business de la République de Chine et vitrine de la modernité nouvelle du pays. D’ailleurs, on ne voit qu’elle : culminant à 632 m de haut, la Shanghai Tower est la tour la plus haute de Chine. Ici, les buildings sont toujours plus clinquants et les boutiques toujours plus délirantes. Shanghai incarne à elle seule l’expansion d’une Chine triomphante. Pourtant, l’ancien Shanghai subsiste. Considéré comme l’un des emblèmes de la ville, le Bund, cet interminable quai qui s’étend sur plus de 1,6km le long du fleuve Huangpu, constitue un incroyable vestige du vieux Shanghai, autrefois appelé « Boulevard de la Révolution ». Dans cette ville-monde, une rue résume l’énergie électrique ambiante : la rue Nanjing. Construite dans la seconde moitié du 19ème siècle, elle s’étend sur plus de 5km de long et attire plus d’un million de visiteurs chaque jour. Cette rue piétonne est la grande avenue commerçante et la plus animée de Shanghai, avec plus de 600 boutiques et magasins, proposant les plus grandes marques de luxe d’accessoires et de vêtements. De nombreux bars et restaurants longent éga-

lement l’avenue et dès la tombée de la nuit, tous les néons publicitaires et enseignes lumineuses éclairent à l’infini cette grande avenue, version chinoise du rêve américain. Bien sûr, les établissements de luxe ne manquent pas. Dans l’ancien Shanghai Club, cercle privé réservé aux gentlemen de la bonne société, le Waldorf Astoria Shanghai on the Bund est l’un des hôtels les plus luxueux de Chine. Le tea time ainsi que le Long Bar et son comptoir en bois long de 34 mètres sont fameux dans toute la ville. Mais le must demeure l’hyper luxueux Peninsula Shanghai, probablement la meilleure adresse pour séjourner en ville. La scène gastronomique locale est tout aussi séduisante. Si Jean Georges Shangaï, Fu He Hui ou L’Atelier Robuchon Shanghai sont incontournables pour tous gourmets, c’est le restaurant Ultraviolet by Paul Pairet qui, à lui seul, vaut le voyage jusqu’à Shanghai. Cette table d’hôtes nouvelle génération réunit dix couverts pour un dîner en vingt-deux séquences pensé comme une immersion gustative visuelle, sonore et olfactive. Unique au monde. Une expérience avant-gardiste proposée par un chef visionnaire, incontestablement le plus respecté de Shanghai. Ultraviolet est d’ailleurs le seul restaurant de Chine à être classé parmi les World’s 50 Best. A l’image de la ville, réellement inoubliable. 

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

25


26

DESTINATION | DESTINATION

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


DESTINATION | DESTINATION

THE ENERGY GENERATED BY SHANGHAI MAKES IT ONE THE MOST EXCITING CITIES IN THE WORLD. Home to about 20 million inhabitants, Shanghai is megalopolis of chaotic, ultra-modern architecture. The romantic Shanghai, of gangsters and casinos, has long made way for a city open to the world, the business capital of the Republic of China and a showcase for its new-found modernity. In fact, that is all one sees: the Shanghai Tower is the highest in China (632 m), buildings are increasingly lurid, boutiques ever more amazing. Yet the old Shanghai endures. One of its icons, the Bund, a waterfront stretching over 1.6 km along the Huangpu river, is an incredible vestige of the old days, then known as ‘‘Revolution Boulevard’’ . Full of electric energy, Nanjing Road, built in the second half of the 19th century, over 5 km long, attracts over 1 million visitors per day. This pedestrian street is Shanghai’s main shopping avenue with over 600 boutiques and stores offering top brands of clothes and accessories. Many bars and restaurants also line the avenue, dazzling at night with lights and advertising neons, the Chinese version of the American dream. Luxury establishments include the Waldorf Astoria Shanghai on the Bund, one of China’s most elegant hotels in the former Shanghai Club, once reserved for high-society gentlemen. Its tea-time and Long Bar with a counter 34 metres long are famous citywide. An absolute must is the Peninsula Shanghai, probably the finest address to stay. Local gastronomy should not be missed. Gourmets head for Jean Georges Shanghai, Fu He Hui and L’Atelier Robuchon Shanghai, though the restaurant Ultraviolet by Paul Pairet is worth the trip in itself. This new-generation ‘‘table d’hôtes’’ welcomes 10 guests for a dinner with 26 courses, gustatory immersion for the eyes, ears and nose. Unique worldwide, an avant-garde experience proposed by a visionary chef, the most highly respected in Shanghai. Ultraviolet is in fact the only restaurant in China ranked among the World’s 50 Best. Like the city itself, truly unforgettable.  VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

27


28

AUTOMOBILE | CARS

JA G U A R

ILE-P A C E F EL I N F A I T

DES ET I NCEL L E S A SON TOUR, JAGUAR PROPOSE SA VISION ÉLECTRIQUE DU SUV SPORTIF. UNE BELLE RÉUSSITE QUI VIENT DIRECTEMENT CONCURRENCER TESLA. Jaguar n’entend pas laisser le créneau de l’électrique premium à ses concurrents en général et à Tesla, la marque d’Elon Musk, en particulier. Aussi, la mythique marque anglaise détenue depuis 2008 par le groupe Indien Tata Motors, proposet-elle depuis cet été la Jaguar I-Pace, sa vision du SUV sportif électrique. Un premier modèle pour la marque qui réussit haut-la-main son entrée dans le monde de l’électrique haut de gamme. Equipée de 2 moteurs électriques de 200 ch chacun, pour une autonomie annoncée de 480 km, la nouvelle Jaguar I-Pace devance les véhicules allemands (Audi, Mercedes et BMW) et s’affiche moins chère que le SUV de Tesla, le Model X (à partir de 93 000 €). Longue de 4m68, composée à 94% d’aluminium, dotée d’un nombre impressionnant de batteries lithium-ion sous le plancher, cette Jaguar abat le 0 à 100km/h en 4 secondes et affiche un comportement sportif et des accélérations dignes des meilleures sportives, malgré un poids total dépassant les 2 tonnes. Côté design, le I-Pace est audacieux, voire futuriste, et l’habitacle, spacieux, comprend le summum de la technologie actuelle, habillée des matériaux les plus raffinés tel le bois de noyer. De superbes détails tels les commandes rotatives à finition sur-mesure ou les étiquettes imprimées Jaguar rappellent l’art britannique de l’automobile. Le numérique est lui aussi bien présent, avec deux écrans tactiles très intuitifs. Le coffre, lui, affiche une belle contenance de 530 litres. Une véritable voiture de luxe donc pour laquelle il faudra seulement s’organiser afin de bien gérer son autonomie. Son temps de charge total peut en effet s’élever à 40h sur la prise électrique classique de son garage, ou à 12h après installation d’un boîtier spécial «Wallbox» de 7 kW et même en 90 mn pour 80% de la batterie avec un chargeur 50 kW.  VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

A f e l i n e m o de l t h at s e n ds s p ar k s f l y i n g !


AUTOMOBILE | CARS

JAGUAR’S VISION OF THE SPORTY ELECTRIC SUV, AN ACHIEVEMENT COMPETING DIRECTLY WITH TESLA. Jaguar had no intention of leaving the premium electric market to its competitors in general and Tesla, the Elon Musk brand, in particular. This summer, the legendary English brand, owned since 2008 by the Indian group Tata Motors, has introduced its first all-electric model, the Jaguar I-Pace. With two electric motors of 200 hp each, giving a range of 480 km, the Jaguar I-Pace beats German vehicles (Audi, Mercedes and BMW) and is cheaper than the Tesla SUV, the Model X (from 93,000 €). 4.68 metres long, made 94% of aluminium, with an impressive number of lithium-ion batteries beneath the floorboards, the Jaguar leaps from 0 to 100km/h in 4 seconds, offering acceleration worthy of top

sports cars despite a total weight exceeding 2 tons. Its design is audacious, futuristic even, and the spacious interior clad in refined materials such as walnut boasts the summum of today’s technology. Superb details such as rotating controls with customized finishes and Jaguar-print labels recall the British art of car-making. Digital offerings include two highly intuitive touchscreens, while the trunk is a generous 530 litres. A true luxury car which just needs some organizaton in terms of battery life. A total recharge can attain 40 hours on the classic garage socket, 12 hours after installing a special 7 kW «Wallbox», or even 90 minutes for 80% of the battery with a 50 kW charger. 

JAGUAR PARIS 15 99-101 Boulevard de Grenelle, 75015 Paris +33 (0)1 45 79 81 51 www.jaguar.fr VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

29


30

MODE | FASHION

1/

HAUTE COUTURE : ECLATS D’HIVER VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

2/

3/


MODE | FASHION

1 / JULIEN FOURNIE 2/ MARGIELA 3/ TONY-WARD 2/

Si la haute couture ne s’adresse désormais qu’à une petite frange des femmes amoureuses de la mode, elle demeure le terrain d’expression du luxe absolu, de l’élégance ultime, de la créativité libérée des impératifs commerciaux et, enfin, de l’incomparable savoir-faire français. Ici, peu ou pas de tendances à suivre mais des pièces exceptionnelles traduisant la sensibilité d’un créateur et sa vision de la femme. A chacune, dès lors, de se reconnaître dans l’esthétique d’un grand couturier et d’en sublimer le style. Ainsi, Julien Fournié propose cet hiver une collection baptisée Premier Crime peuplée d’héroïnes toutes droites sorties des œuvres d’Alfred Hitchcock, Agatha Christie ou Paul Verhoeven. Drapés sculptants, découpes au laser, bustes ajustés, tailles sanglées, manches galbantes : voici pour cet automne-hiver 2018-2019 une femme mystérieuse qui enflamme l’imagination. S’habiller c’est s’exprimer. Porter tel ou tel vêtement c’est dire quelque chose de soi, envoyer un message aux autres. En nommant « Help » sa collection, le couturier Franck Sorbier entend alerter : « une création de haute couture devrait toujours dire la vérité, devrait toujours porter un message, devrait toujours se battre pour une cause ». Stop au massacre des animaux, à la destruction de la planète, à la cupidité des hommes nous dit Franck Sorbier à travers une collection éblouissante, hommage aux chefs d’œuvres de la création qui inspirent encore et toujours la sensibilité de l’être humain. Le talentueux Italo-libanais Tony Ward s’inspire des vitraux des églises dans une collection très glamour baptisée Narrative Windows. Celle-ci raconte l’art fascinant des vitraux à travers les broderies cousues à la main sur les robes et réinterprétant les beaux motifs de verre. Des créations riches, belle expression de l’art de la haute couture. Enfin, si la haute couture ne suit pas la tendance, elle peut la précéder. Ainsi, John Galliano, qui a parfaitement réussi sa prise en main de la Maison Margiela, abat pour cet hiver une carte futuriste. Ici, la Haute Couture s’appelle la Ligne Artisanal et John Galliano y explore la notion de glamour en puisant dans l’univers conceptuel cher à Martin Margiela. Résultat : des superpositions complexes et des manteaux mutants. Une collection déstructurée, high-tech et futuriste mais pleinement réussie : la haute couture est aussi un formidable laboratoire d’expérimentation ! 

H au t e Couture: winter gems While Haute-Couture is now only destined for a few fashionistas, it remains the field of expression of absolute luxury, ultimate elegance, creativity freed from commercial constraints and finally, incomparable French expertise. Here, few or no trends to follow, but one-off pieces conveying the designer’s sensitivity and his vision of Woman. Each one can recognize herself in a great couturier’s esthetics and appropriate the style. This winter, Julien Fournié proposes a collection called ‘‘Premier Crime’’ with heroines from Alfred Hitchcock, Agatha Christie and Paul Verhoeven. Sculpture-like draping, laser cuts, fitted busts, belted waists, puff sleeves: a woman of mystery sparking our imagination. Dressing is self-expression. Wearing this or that item tells something about us, sends a message. By calling his collection ‘‘Help’’, couturier Franck Sorbier delivers an alert: ‘‘An haute couture creation should always tell the truth, bear a message, fight for a cause’’. Stop slaughtering animals, destroying the planet, human greed, he says in this dazzling collection, a tribute to masterpieces of design that call upon our sensitivity. Talented Italo-Lebanese Tony Ward takes inspiration from church windows in a very glamorous collection called ‘‘Narrative Windows’’. The fascination of stained glass in handsewn embroidery on dresses, reinterpreting its beautiful motifs. Rich creations, a fine expression of the art of Haute Couture. Finally, if Haute Couture follows no trends, it can precede them. This season, John Galliano, who has successfully taken over Maison Margiela, plays a futuristic card. In the ‘‘Ligne Artisanale’’ collection, Galliano explores the notion of glamour and the conceptual world dear to Martin Margiela, giving complex superimpositions and mutant coats. A destructured collection, hi-tech, futuristic, and a total success: Haute Couture is also a fantastic laboratory for experimentation!  VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

31


32

DECORATION | DECORATION

B ULTHA UP : « L A CUIS I NE A UTREME NT » «A d if f e r e nt k i nd o f k i t c h e n »

DEPUIS PLUS DE 30 ANS, LA FAMILLE MÉRIMÉE MET AU SERVICE DE TOUS SON ART DU SAVOIR-COMPOSER POUR DES CUISINES À L’ARCHITECTURE MINIMALISTE ET RÉSOLUMENT AVANT-GARDISTE.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

Réussir l’aménagement de sa cuisine est un exercice particulièrement délicat, nécessitant expérience et goût. Le cœur du savoir-faire de bulthaup est justement sa faculté d’anticiper l’utilisation de cette pièce et l’art d’en choisir la bonne implantation. « Nous ne vendons pas seulement une cuisine toute faite mais bien un ensemble architectural » soulignent Stéphanie et Maximilien Mérimée. « Nous recherchons une implantation ludique, qui ouvre les murs de la cuisine, favorisant ainsi la communication et laissant place au plaisir de vivre et de recevoir ». Les échanges avec les clients sont ainsi nombreux afin

de bien comprendre leur mode de vie. Car celui-ci influence totalement les suggestions d’implantations d’une cuisine bulthaup. « Que vous soyez deux à cuisiner, ou toute une famille ; la fréquence à laquelle vous faites vos courses ; si vous mangez plutôt de la viande ou êtes complètement fondu de patisseries : tout cela engendre des propositions totalement différentes. Il peut y avoir 100 implantations distinctes pour un même espace ! » conclut Maximilien Mérimée. C’est cette expertise et la capacité de conseils des équipes qui font la différence et le succès de bulthaup Paris depuis plus de 30 ans. 


DECORATION | DECORATION

bulthaup raspail 19 boulevard raspail 75007 Paris Tel : 01 45 49 10 05 bulthaup trocadéro 25 bis rue Benjamin Franklin 75116 Paris. Tél : 01 56 90 19 19 bulthaup bastille 64 avenue Ledru Rollin 75012 Paris Tél : 01 56 90 19 12

FOR OVER 30 YEARS, THE MÉRIMÉE FAMILY HAS OFFERED ITS EXPERTISE IN CREATIVE KITCHENS WITH MINIMALIST AND DECIDEDLY AVANT-GARDE ARCHITECTURE. Fitting out one’s kitchen successfully is a particularly delicate challenge demanding experience and taste. The core of bulthaup’s expertise is, precisely, its ability to anticipate the room’s use and its most effective installation. «We not only sell a fully equipped kitchen, but an architectural ensemble,» explain Stéphanie and Maximilien Mérimée. «We

focus on a playful layout, opening up walls, encouraging communication, providing room for living and entertaining.» Several discussions with clients are thus required to understand their life-style, which totally influences suggestions for a bulthaup kitchen. «Whether you are two or an entire family who love to cook; how often you shop; a preference for meat or pastries: everything leads to completely different proposals. 100 installations are possible in just one space!» This expertise and the teams’ capacity for advice have made all the difference and the success of bulthaup Paris over three decades.  VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

33


34

HOTELLERIE | HOTEL

B IE N-ETR E E T L UXE A L ’ HO TEL L UTETIA L uxur y a nd w e l l b ein g at t h e H ô t e l L utétia

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


HOTELLERIE | HOTEL

COUREZ DÉCOUVRIR L’AKASHA, LE LUXUEUX SPA DU « NOUVEAU » LUTÉTIA C’était, le 12 juillet dernier, l’événement dans le monde de l’hôtellerie de luxe : la réouverture du mythique Hôtel Lutetia, après 4 ans de travaux pharaoniques. Seul et unique palace de la Rive Gauche, Chambres, suites et salons ont été rénovés par la fine fleur des artisans d’art français, sous la direction du grand architecte Jean-Michel Wilmotte. Une véritable réinvention couronnée par un spa d’exception, l’Akasha, avec sa sublime piscine de 17 mètres. Vases Lalique, murs et sols en marbre, œuvres de l’atelier Céline Alexandre (designer textile qui travaille pour des maisons de haute couture parisienne) donne une tonalité décorative résolument contemporaine à cet espace de 700 mètres carrés sur lesquels plane une belle lumière naturelle. Le Spa Akasha articule sa philosophie autour des quatre éléments de la vie : l’air, la terre, l’eau et le feu. En son cœur, se dévoile une sublime piscine de 17 mètres bénéficiant de la lumière naturelle. Recouverte de mosaïques, entourée de marbre, réhaussée d’hublots géants, elle prolonge l’esprit paquebot de ce spa d’exception qui dispense des soins adaptés en termes de beauté, de nutrition et de la forme, grâce à trois marques phares, Carita, CellCosmet et Aromatherapy Associates. Ouvert aux hommes comme aux femmes, l’Akasha nécessite un abonnement pour accéder à ce spot détente d’ores et déjà incontournable Rive Gauche. 

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

35


36

HOTELLERIE | HOTEL

HURRY TO DISCOVER L’AKASHA, THE LUXURY SPA AT THE «NEW» LUTÉTIA

A widely-awaited event in the world of luxury hotels, the legendary Hôtel Lutetia re-opened on July 12th after 4 years of colossal renovation work. In the Left Bank’s only «palace», rooms, suites and lounges have been renovated by top-notch French craftsmen, directed by renowned architect Jean-Michel Wilmotte. A re-invention crowned by a fabulous spa with a sublime 17-metre pool. Lalique vases, marble floors and walls, work from Céline Alexandre (textile designer working for Parisian «haute couture» houses), all giving an assertively VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

contemporary tone to these premises of 700 sq.m bathed in natural light. The Akasha Spa’s philosophy revolves around earth, sky, fire and water. Surrounded by marble, with giant portholes, the fabulous mosiac pool reflects the ocean-liner spirit of this exceptional spa dispensing personalized beauty, nutrition and fitness treatments from three top brands: Carita, CellCosmet and Aromatherapy Associates. Open to men and women, L’Akasha requires a subscription giving access to this must address for relaxation on the Left Bank. 


HOTELLERIE | HOTEL

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

37


38

AGENDA | AGENDA

Picasso à l’honneur

Journées européennes du patrimoine Visite gratuite des monuments ouverts au Public

avec deux expositions exceptionnelles retraçant ses plus grandes réussites artistiques : « Picasso. Chef-d’œuvres ! » au Musée Picasso du 4 septembre 2018 au 13 janvier 2019 et « Picasso. Périodes bleues et roses », au Musée d’Orsay du 18 septembre 2018 au 6 janvier 2019.

Miro, la couleur de mes rêves

SEPTEMBRE 2018

1ER OCTOBRE 2018 AU 14 FÉVRIER 2019

European Heritage Days Free tours of landmarks open to the public. September 15th-16th, 2018

Two exceptional Picasso exhibitions tracing his greatest achievements: ‘‘Picasso. Chefd’œuvres!’’ at the Picasso Museum, September 4th 2018 to January 13th 2019, and ‘‘Picasso. Périodes bleues et roses’’, at the Musée d’Orsay, September 18th 2018 to January 6th 2019. September 2018

www.journeesdupartimoine.fr

Musée, Picasso, Musée d’Orsay

LES 15 ET 16 SEPTEMBRE 2018.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

Exposition-événement au Grand Palais avec « Miro, la couleur de mes rêves »

‘‘Miro, la Couleur de mes Rêves’’ Major exhibition at the Grand Palais: ‘‘Miro, la Couleur de mes Rêves’’ October 1st 2018 to February 14th 2019 Grand Palais, 3 Avenue du Général Eisenhower 75008 Paris. www.grandpalais.fr

Paris Fashion Week:

Paris Fashion Week:

LE GRAND RENDEZ-VOUS INTERNATIONAL DE LA MODE !

A MUST INTERNATIONAL EVENT!

Prêt-à-porter Femme du 24 septembre au 2 octobre 2018 Paris Fashion Week Homme du 15 janvier au 20 janvier 2019 Paris Fashion Week Haute Couture du 21 janvier au 24 janvier 2019 Paris Fashion Week Prêt-à-porter Femme du 25 février 2019 au 5 mars 2019

Women’s Ready-to-Wear September 24th-October 2nd 2018 Men’s Fashion Week January 15th-20th 2019 Paris Fashion Week Haute Couture, January 21st-24th 2019 Women’s Ready-to-Wear, February 25th-March 5th 2019


AGENDA | AGENDA

Nuit Blanche Depuis 2002, la Ville de Paris organise Nuit Blanche, chaque premier samedi d’octobre, grand événement, populaire, gratuit et festif, centré sur l’installation d’œuvres d’art dans l’espace public ou dans des bâtiments parisiens à découvrir ou redécouvrir.

LE 6 OCTOBRE 2018 ‘‘Nuit Blanche’’, Held by the Ville de Paris since 2002, on the first Saturday in October, a major event, festive and free, with installations of artworks in public areas or Parisian buildings. October 6th 2018 Grand Palais, 3 Avenue du Général Eisenhower 75008 Paris. www.sortiraparis.com

FIAC Pendant plusieurs jours, La Foire internationale d’art contemporain (FIAC ), exposition artistique et commerciale, devient le lieu de rencontre internationale entre galeristes, collectionneurs, conservateurs, directeurs de musées et personnalités du monde de l’art contemporain international

DU 18 AU 21 OCTOBRE 2018 FIAC October 18th-21st 2018. The rrFoire Internationale d’Art Contemporainrr is a meeting-place for art-galleries, collectors, curators, museum directors and personalities on the international contemporary art scene. October 18th-21st 2018 www.fiac.com

Michael Jackson Michael Jackson entre au musée avec « Michael Jackson, naissance d’une icône » au Grand Palais

DU 21 NOVEMBRE 2018 AU 20 FÉVRIER 2019 Michael Jackson ‘‘Michael Jackson, Birth of an Icon’’, Grand Palais November 21st 2018 to February 20th 2019. Grand Palais, 3 Avenue du Général Eisenhower 75008 Paris. www.grandpalais.fr

Illumination de Noël sur Saint-Germain-des-Prés avec le marché de Noël et ses chalets le long du Boulevard Saint Germain.

DÉCEMBRE 2018 Christmas illuminations in Saint-Germain-des-Prés with Christmas market and its chalets along Boulevard Saint Germain. December 2018 VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

39


40

HORLOGERIE | WATCHMAKING

H O R L O GERIE L’AGE DU B RO NZ E Th e b r o nze ag e ORIGINAL ET TOUJOURS DIFFÉRENT D’UN GARDE-TEMPS À L’AUTRE, LE BRONZE EST LA DERNIÈRE TENDANCE DE FOND DANS L’HORLOGERIE DE LUXE.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

Cela aurait pu être la montre connectée, tellement XXIème siècle, c’est en fait la montre en bronze, un matériau inventé il y a 4 000 ans. La tendance actuelle est en effet au garde-temps en bronze : toutes les marques de luxe de l’horlogerie rééditent ou imaginent des modèles dans cet alliage de cuivre, d’étain et d’un peu d’aluminium, réputé pour sa robustesse. Désormais, après l’or, l’acier, le titane le carbone ou la céramique, les marques misent sur la couleur et la patine, caractéristique du bronze. A défaut d’être noble comme l’or, il présente un avantage remarquable : il ne vieillit pas, il s’améliore. En effet, le bronze s’oxyde. Amagnétique, le bronze est très résistant à la corrosion grâce à sa capacité à se parer d’une pellicule superficielle d’oxyde protecteur. Historiquement, les montres en bronze sont des garde-temps de marins et de plongeurs. Mais la patine naturelle de l’oxydation leur confère un look aujourd’hui très recherché : celui de l’objet authentique, qui a vécu et qui est toujours « vivant ». Enfin, et ce ne n’est pas le moindre des plaisirs que procure une montre en bronze, chacune est unique. L’oxydation n’opère en effet pas de la même façon sur le métal. Certains bronzes virent

au gris, d’autres au vert. Toutes les nuances sont possibles rendant chaque modèle unique. Même les rayures inerrantes au bronze, le blanchiment des aiguilles ou le brunissement du noir participent au charme unique de ces montres. En 2011, l’imposante Panerai Luminor Submersible lançait le mouvement et rencontrait un succès immédiat. En 2015, Zenith pariait également sur le bronze vintage et proposait la Pilot type 20, une montre, paradoxalement, de pilote. Depuis, chaque édition de Baseworld, la grand messe horlogère annuelle en suisse, apporte son lot de nouveautés qui ravissent les collectionneurs. Tudor réédite son Héritage Black Bay Bronze, un modèle datant de 1970. Citons également la Bell&Ross Skull bronze, preuve que le bronze se marie parfaitement à l’esthétique classique d’une montre carrée, ou la IWC chronographe Aquatimes, hommage au chercheur Charles Darwin et aux navires d’expédition de son époque. Toujours chez IWC, la Big Pilot’s Watch Heritage, est une référence de la montre en bronze. Portée sur un bracelet en cuir vieilli, l’heure du bronze a sonné ! 


HORLOGERIE | WATCHMAKING

green: all nuances are possible. Even stripes inherent to bronze, whitening hands, or black veering to brown, enhance the charm of these timepieces. In 2011, the impressive Panerai Luminor Submersible launched the trend, winning instant success. In 2015, Zenith opted for vintage bronze with the Pilot Type 20, paradoxically a pilot’s watch. Each Baselworld fair has since contributed its share of novelties to delight collectors. Tudor re-edited its Heritage Black Bay Bronze, dating back to 1970, the Bell&Ross Bronze Skull proved that bronze blends perfectly with a classic square watch, while the IWC Aquatimes chronograph pays tribute to scientist Charles Darwin and expedition ships of his era. Worn on an aged leather strap, the time for bronze has come!. 

ORIGINAL AND ALWAYS DIFFERENT FROM ONE TIMEPIECE TO ANOTHER, BRONZE IS THE LATEST TREND IN LUXURY WATCHMAKING. It could well have been the connected watch, so 21st century, but is in fact the watch made of bronze, a material invented 4,000 years ago. Luxury watchmakers are all designing or re-editing models in this robust alloy made of copper, tin and aluminium. After gold, steel, titanium, carbon and ceramic, brands are betting on the colour and patina of bronze. Not noble, like gold, yet offering a noteworthy advantage: it does not age, it gets better. Bronze is subject to oxidation. Non-magnetic, it is highly resistant to corrosion as it takes on a superficial layer of protective oxide. Historically, bronze timepieces were reserved for seafarers and divers. But the natural oxidation patina gives them today’s highly sought-after look: an authentic object which has lived and lives on. Finally, and not the least appreciable aspect, each one is unique. Oxidation works in different ways on this metal. Some bronzes turn grey, others VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

41


42

DESIGN | DESIGN

N ICO L A S & C E D R IC HER V ET ME U B L ES ( DA FT) PUNK (D a f t) p u nk fur n iture

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

Impossible d’oublier un meuble Hervet Manufacturier après l’avoir admiré. Des lignes architecturales et géométriques fortes, un look futuriste et audacieux, des matériaux choisis et une finition singulière : comment ne pas tomber amoureux du bureau en palissandre dos santos avec ses pieds en inox massif, du fauteuil en noyer avec sa sellerie cuir ou de la « long board », table en laque artisanale nacrée au piètement en chêne massif tourné ? C’est beau, c’est luxueux, c’est retro-futuriste. «Je dirais que nous réalisons des meubles contemporains futuristes avec des techniques traditionnelles » précise Nicolas Hervet, cousin de Cédric avec qui il a créé Hervet Manufacturier en 2014. «Nous sommes la 5ème génération d’une famille de menuisiers ébénistes et nous avons toujours eu le désir de préserver ce beau métier artisanal, fait à la main, qui tend malheureusement à disparaître à l’heure des meubles industriels prêt-à-jeter et impossible à restaurer ». L’un a fait l’école Boule, l’autre le lycée Napoléon et les deux ont la passion des beaux précieux, de la belle marqueterie et du savoir-faire traditionnel (la cire plutôt que le vernis par exemple). S’associer était ainsi une évidence en dépit d’une seconde activité chronophage de Cédric : directeur artistique du groupe Daft Punk, des copains d’enfance. D’où un évident « cousinage » entre les esthétiques du groupe électro et les productions Hervet Manufacturier. « D’ailleurs le tout premier meuble imaginé était un bureau de post-production pour Cédric » se souvient Nicolas. « Depuis, Cédric est à Los Angeles, moi entre Paris et

la Normandie où nous avons notre atelier mais cela fonctionne : nous imaginons, modélisons et peaufinons ensemble nos meubles et je m’occupe de la fabrication ». Chaque création, 19 au catalogue, est éditée en une douzaine de pièces, numérotées et signées. Et pour s’offrir l’imposant bureau, il faudra débourser 22 000€. Pas de quoi décourager quelques particuliers fortunés ainsi que des décorateurs et des collectionneurs de beaux meubles. Remarqué au salon de Milan en avril 2016, Hervet Manufacturier a ouvert une boutique rue Volney, à deux pas de la place Vendôme. Quelques beaux chantiers -Five Guys, les casques Ruby, l’Hôtel Providence, Le Comptoir des Archives ou un hôtel de luxe rue de Lille- sont venus étoffer le CV de Nicolas et Cédric. L’Amérique leur fait désormais de l’œil et le tandem s’attaque désormais à l’agencement haut-de-gamme d’appartements. Si vous souhaitez plus que des meubles, mais des objets d’art… !  Once seen, impossible to forget! Assertive architectural and geometric lines, a futuristic look, choice materials, perfect finish: how not to fall for the rosewood desk with solid steel legs, the walnut armchair upholstered in leather, or the ‘‘long board’’ table in motherof-pearl lacquer with its solid oak base? Beautiful, luxurious, retro-futuristic… ‘‘We make futuristic contemporary furniture using traditional techniques,’’ explains Nicolas Hervet, cousin of Cédric, with whom he launched Hervet Manufacturier in 2014. ‘‘The fifth generation of a family of woodworkers/cabinet-makers, we always wanted to preserve this fine craft, all handmade, sadly tending to disappear in an era of industrially manufactured furnishings, ‘‘ready to throw out’’, and impossible to restore.’’ One studied at the École Boule, the other at the Lycée Napoléon: they share a passion for precious materials, beautiful marquetry and traditional know-how. A partnership was thus self-evident, despite Cédric’s second time-consuming activity: artistic director of Daft Punk, childhood pals. Whence a clear ‘‘family tie’’ between the electro band’s esthetics and Hervet Manufacturier productions. ‘‘The first creation was Cédric’s post-production desk,’’ recalls Nicolas. ‘‘Since then, he has been in Los Angeles, I’m between Paris and Normandy where our studio is based, but it works: together we design and perfect our furniture, and I handle production.’’ A dozen numbered and signed pieces are produced of each design (19 in the catalogue). The impressive desk costs 22,000 €, which does not discourage a few wealthy individuals, decorators and collectors. Noticed at the Milan tradefair in April 2016, Hervet Manufacturier opened a boutique on Rue Volney, near Place Vendôme. Several commissions - Five Guys, Ruby helmets, Hôtel Providence, Le Comptoir des Archives, and a luxury hotel on Rue de Lille - nourish Nicolas and Cédric’s CV. America now beckons and the pair are taking on furnishings for high-end apartments. More than furniture, real works of art… 


DESIGN | DESIGN

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

43


44

DESIGN | DESIGN

DEUX N OUV EA U X C REA TEUR S CHEZ SORS Two n ew d e s i g ne r s at S O R S A L’OCCASION DE PARIS DESIGN WEEK, WILLIAM GUILLON ET SILVIO MONDINO.

DURING PARIS DESIGN WEEK, WILLIAM GUILLON AND SILVIO MONDINO.

Fondée en 2015 par Rebecca Ross Carlén, jeune californienne installée à Paris et forte d’une expérience de 15 ans dans l’architecture d’intérieur de luxe, SORS est une « agence-galerie » fonctionnant à la fois comme un bureau de design et comme une salle d’exposition proposant le meilleur de la création d’intérieur. Ainsi, du 6 au 15 septembre, à l’occasion de la Paris Design Week, SORS a présenté la dernière collection du prometteur designer bordelais William Guillon ainsi qu’une sélection exclusive de luminaires signés de l’italien Silvio Mondino. William Guillon articule tout son travail autour d’un savoir-faire artisanal français d’exception. Chacune de ses oeuvres – limitées et numérotées – est fabriquée à la main en France par des artisans choisis pour leur maîtrise technique, qu’il s’agisse du bois brûlé, du cuivre, de la pierre ou du laiton. Silvio Mondino, lui, réussit le mariage du design italien traditionnel avec les nouvelles technologies. Avec la Galerie SORS, tous deux trouvent un nouveau partenaire au service de la quintessence de l’architecture parisienne. Orientée vers les collectionneurs et les professionnels de la décoration, l’exposition “Cabinet de curiosités” est également ouverte à tous.

Founded in 2015 by Rebecca Ross Carlén, a young Californian living in Paris with 15 years of experience in luxury interior architecture, this ‘‘agency-gallery’’ is both a design agency and an exhibition space offering high-end interior design. During Paris Design Week (September 6th-15th), SORS presented the latest collection from William Guillon of Bordeaux, and exclusive lighting by Silvio Mondino of Italy. Each of William Guillon’s works, in limited and numbered editions, is handmade by French craftsmen chosen for their technical mastery of burnt wood, copper, stone or brass. Silvio Mondino successfully blends traditional Italian design with new technologies to create one-of-a kind pieces that are uniquely suited for the home environment. At the Galerie SORS, you have both a source for rare collectible design pieces and an interior design agency serving the very essence of Parisian architecture. Aimed at collectors and home decor professionals, the gallery is also open to the public by appointment.. 

GALERIE SORS 92 Rue de Varenne Paris Île-de-France 75007 France +33 6 03 22 02 70 www.sorsparis.com info@sorsparis.com VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


DESIGN | DESIGN

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

45


46

GASTRONOMIE | GASTRONOMY

CAVIA R L ’O R BRUN Cav ia r , bl a ck g ol d ALIMENTS DE LUXE PAR EXCELLENCE, LES ŒUFS D’ESTURGEON DEMEURENT INCONTOURNABLES SUR LES MEILLEURES TABLES GASTRONOMIQUES.

CASPARIAN CAVIAR 17 Rue Saussier-Leroy 75017 Paris Tel : 01 42 27 05 05 LE GRAND RESTAURANT 7 rue d’Aguesseau 75008 Paris Tel : 01 53 05 00 00 LE PETIT PERGOLÈSE 38 rue Pergolèse 75008 Paris Tel : 01 45 00 23 66 VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


GASTRONOMIE | GASTRONOMY

du caviar. « Le caviar français est très bon, le Chinois est excellent tout comme l’Iranien » explique Sohrab Bahar. « En fait, je comparerai les caviars aux vins de Bordeaux : il existe des dizaines de crus, des dizaines de manière de travailler le nectar et finalement des dizaines de saveurs différentes. Il faut donc « goûter » les différents caviars et trouver, comme pour un vin, celui que l’on préfère, celui qui a correspond le mieux à ce que l’on aime ». Exaltante mission que l’on peut mener en s’approvisionnant en différentes boites à la boutique Casparian Caviar ou en se rendant dans un restaurant. Et plus que de s’attabler dans l’un des quelques restaurants spécialisés dans le caviar de Paris, Sohrab Bahar conseille de diner dans un grand restaurant étoilé où le Chef sublime le caviar dans ses plats. A ce jeu, Le Grand Restaurant de Jean-François Piège est une adresse incontournable pour les amoureux du caviar. Le Petit Pergolèse, sous la houlette d’Albert Corre, est également un incontournable pour les chercheurs d’or brun. 

THE NEC-PLUS-ULTRA OF EXQUISITE DELICACIES, STURGEONS’ EGGS ARE A MUST ON TOP GASTRONOMIC MENUS.

De petites billes allant du brun au noir et à la saveur unique et royale : le caviar est, depuis plus d’un siècle, un met de choix, probablement le plus luxueux du monde. Consommer seul ou ajouter par touches sur un plat, ces œufs d’esturgeon ornent les meilleures tables gastronomiques du monde et inspire les plus grands chefs. Mais quel caviar déguster aujourd’hui à Paris ? En effet, pendant longtemps la question ne se posait pas. N’existaient essentiellement que les caviars russes et iraniens (béluga, osciètre, sevruga), issus d’esturgeons péchés en Mer Noire et Caspienne. Rares et chers, ils symbolisaient l’excellence et le luxe. Mais en 2000, la pollution et la surpêche des espèces productrices de caviar a provoqué l’effondrement de la production de la mer Caspienne qui, en 20 ans, est passée de 1 000 tonnes de caviar par an à moins de 10 tonnes. Mais la fin du caviar dit sauvage n’a pas signé la mort de ce produit d’exception. Désormais, 90 % du caviar mondial est produit par des élevages d’esturgeons, en France, Chine, Italie, Bulgarie, Arabie saoudite, Uruguay, Espagne, Belgique ou Israël. Il existe 27 espèces d’esturgeons dans le monde et donc, autant de caviar. Difficile d’en couronner un « meilleur caviar du monde »… « L’important dans le choix d’un caviar c’est l’espèce d’esturgeons, la qualité de l’eau dans laquelle les poissons sont élevés (aquaculture ou pisciculture), comment ils sont nourris et enfin la façon dont le maître-caviar prépare le produit (lavage, salaison etc » confirme Sohrab Bahar, Président de Casparian Caviar, grande maison spécialiste de l’Or brun. Sur son site, sont disponibles du Beluga Imperial d’Iran, de l’Oscietre Royal, du Kaluga Imperial ou encore le Golden Asetra Réserve ou Schrencki, un « grand cru »

Tiny balls ranging from brown to black with a unique taste: for over a century, caviar has probably been the most highly-rated delicacy in the world. Alone or added to a dish, sturgeons’ eggs characterize high gastronomy and inspire the greatest chefs. But which caviar to choose today in Paris? A question once never asked, as only Russian and Iranian caviars existed (Beluga, Osetra, Sevruga), from sturgeons caught in the Black and Caspian Seas. Rare, expensive, they symbolized excellence and luxury. But in 2000, pollution and overfishing of caviar-producing species caused the Caspian Sea’s production to collapse: from 1,000 tons per year to less than 10 tons, in two decades. Since the disappearance of ‘‘wild’’ caviar, 90% of production has since been provided by breeding grounds in France, China, Italy, Bulgaria, Saudi Arabia, Uruguay, Spain, Belgium and Israel. There are 27 species of sturgeons worldwide, and thus as many kinds of caviar. It’s hard to designate the ‘‘world’s best’’… ‘‘What’s important in choosing a caviar is the species of sturgeons, the quality of the water in which they are raised (aquaculture or fish farming), how they are fed, and the way the product is prepared (washing, salting etc.),’’ explains Sohrab Bahar, President of Casparian Caviar, a specialist in black gold. Available on its website, Beluga Imperial from Iran, Osetra Royal, Kaluga Imperial and Golden Asetra Reserve or Schrencki, a ‘‘grand vintage’’ caviar. ‘‘French caviar is very good, Chinese and Iranian are excellent,’’ says Sohrab Bahar. ‘‘In fact, I compare caviars to Bordeaux wines: dozens of vintages, dozens of production methods, dozens of different tastes. You thus have to ‘‘sample’’ different caviars to find, as for wine, the one you prefer.’’ An exciting mission, accomplished by buying different labels from the Casparian Caviar boutique or heading for a restaurant. Rather than opting for one of the few Parisian restaurants specializing in caviar, Sohrab Bahar recommends dining at a star-rated address where the Chef uses caviar in his dishes. Le Grand Restaurant of Jean-François Piège and Le Petit Pergolèse, run by Albert Corre, are musts for dedicated fans of black gold.  VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

47


48

DESTINATION | DESTINATION

A MA ZONIE, L A D ERN IER E F RO NTIER E A m a z o ni a , t h e la st fr o nt i e r

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


DESTINATION |DESTINATION

ULTIME ÉTAPE DU TOURISME DE LUXE, L’AMAZONIE S’OUVRE DÉSORMAIS AUX CROISIÈRES AVENTUREUSES MAIS EXTRÊMEMENT CONFORTABLES. Que visiter quand on a (presque) tout vu ? En attendant l’avènement du tourisme spatial, les destinations inconnues, sur la planète Terre, n’existent plus. Du confins des steppes mongoliennes aux sommets des glaciers de l’Antarctique, le touriste en quête d’aventures extraordinaires se voit déjà proposer des séjours exceptionnels et inoubliables. Pourtant, reste un fleuve mythique demeuré jusque-là hermétique au tourisme. Trop dangereux, démesuré, inaccessible. Son nom ? L’Amazone, le plus long fleuve du monde (7025km), avec le Nil. Il prend sa source dans les Andes, traverse le Pérou, la Colombie et le Brésil, et se jette dans l’océan Atlantique au niveau de l’équateur. Son réseau hydrographique compte

plus de 1000 cours d’eau et, à lui seul, l’Amazone est à l’origine de 18 % du volume total d’eau douce déversée dans les océans du monde. C’est ce « monstre » qu’Aqua Expeditions offre aujourd’hui de conquérir, à bord de l’Aria Amazon, un luxueux navire de 45m. Aqua Expeditions est né en 2007 du rêve de Francesco Galli Zugaro de proposer des expériences de voyage parallèles aux aventuriers modernes et ce dans les conditions les plus luxueuses possibles. L’aventure commence en 2011 dans la partie Péruvienne de l’Amazone, la dernière grande région (quasi) inexplorée du monde. Avec ses 16 suites imaginées par Jordi Puig, architecte péruvien internationalement reconnu, l’Aria Amazon est un véritable palace flottant. En 2015, il a été rafraîchi afin de dépasser les attentes d’aujourd’hui des voyageurs les plus sophistiqués. La literie, les éclairages, les grandes baies vitrées donnant sur le fleuve ainsi que les jacuzzis extérieurs ont été renouvelés et l’élégant navire à la coque noire peut désormais accueillir 32 invités plus 27 membres d’équipage, y compris le staff paramédical et quatre guides naturalistes anglophones. Les pilotes de l’Aria Amazon sont bien sur très expérimentés et le navire respecte les normes les plus sévères en matière de croisière. C’est donc en toute sécurité que le voyageur s’aventure dans un univers encore sauvage, à la découverte d’un monde naturel luxuriant et qui n’a pas changé depuis la nuit des temps. La diversité de la flore dans le bassin amazonien est la plus forte du monde et la forêt amazonienne abrite plus de 2,5 millions d’espèces d’insectes, des dizaines de milliers de plantes, et quelque 2 000 espèces d’oiseaux et de mammifères. De la jungle proviennent les cris des perroquets et des singes tandis que dans l’eau on aperçoit dauphins et martin-pêcheur. Le grand spectacle de la Nature… D’iquitos City à Pacaya River et de Nauta à Samiria, sorties en kayak ou canoë, baignades et explorations de la jungle amazonienne sont au programme. Même le bruit des bateaux de contrebandiers, quelque part sur le fleuve, ne vient pas perturber ce séjour paradisiaque… Et le périple se devant d’être luxueux jusqu’au bout, c’est à la table du chef Pedro Miguel Schiaffino que, le soir venu, le voyageur se remet de ses émotions. Salué par le Wall Street Journal comme l’un des «top chefs du Pérou «et reconnu dans le New York Times pour son « rare » talent de cuisinier «rare», Pedro Miguel Schiaffino, avec ses restaurants Malabar et Amaz, figure parmi les 50 meilleurs restaurateurs du monde. Le chef utilise de délicieux ingrédients n’existant que dans la jungle amazonienne. On se régalera de cœurs de soufflé à la palme, de plantain et yucca gnocchi, de paiche grillé avec des pommes de terre huatia. Les menus à bord restent également fidèles aux traditions locales avec le ceviche péruvien ou les ranchs de poisson de rivière. « Après un tel voyage, je suis rempli de l’espoir que nous continuerons tous à travailler pour préserver cette vitale et magnifique rivière » concluait Jean Michel Cousteau, après son séjour sur l’Aria Amazon.  VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

49


50

DESTINATION | DESTINATION

THE LAST PORT-OF-CALL IN LUXURY TOURISM, AMAZONIA NOW OFFERS ADVENTUROUS, BUT EXTREMELY COMFORTABLE, CRUISES. Where to go when one has been (almost) everywhere? While waiting for space travel, unknown destinations on planet Earth no longer exist. Yet one legendary river has so far remained oblivious to tourism. Too dangerous, inaccessible… The Amazon, the world’s longest river (7,025 km) with the Nile, rises in the Andes, crosses Peru, Colombia and Brazil, flowing into the Atlantic on the Equator. Its hydrographic network has over 1,000 waterways, and in itself alone it accounts for 18 % of the total volume of fresh water spilled into the world’s oceans. Aqua Expeditions now invite travellers to confront this «monster» on board the Aria Amazon, a luxury 45-metre cruise ship. The company was launched in 2007 by Francesco Galli Zugaro to offer modern adventurers travel experiences under the most luxurious conditions possible. The venture began in 2011 in the Peruvian part of the Amazon, the world’s last great (quasi) unexplored region. With 16 suites designed by renowned Peruvian architect Jordi Puig, the Aria Amazon is a real floating palace. In 2015, it was revamped to exceed the expectations of today’s most sophisticated travellers. Bedding, lighting, picture windows overlooking the river, and outdoor jacuzzis were replaced, and the ship now accommodates 32 guests plus 27 crew members, including paramedical staff and four English-speaking guides. The pilots are naturally highly experienced and the Aria Amazon complies with the strictest cruising standards. Travellers thus set out in all safety to discover a world of wild, lush nature, unchanged since the dawn of time. The flora in the Amazonian basin is the most diverse in the world and the forest is home to over 2,5 million species of insects, tens of thousands of plants, and about 2,000 species of birds and mammals. One hears the squawking of parrots and monVANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


DESTINATION | DESTINATION

keys in the jungle, catches glimpses of dolphins and kingfishers in the water. The great spectacle of Nature… From Iquitos City to the Pacaya River, Nauta to Samiria, kayaking, canoeing, bathing and exploring the jungle are on the programme. Even the sound of smugglers’ boats does not disrupt this idyllic experience… Guests recover from all the excitement at the table of Chef Pedro Miguel Schiaffino. Acclaimed by the Wall Street Journal as one of «Peru’s top chefs» and recognized in the New York Times for his «rare» talent as a «rare» chef, Pedro Miguel Schiaffino, with his Malabar and Amaz restaurants, ranks among the world’s top 50 restaurant-owners. He uses delicious ingredients only found in the Amazon jungle: «cœurs de soufflé» with palm, plantain and yucca gnocchi, grilled paiche fish with huatia potatoes. Menus reflect local traditions with Peruvian «ceviche» or fish from the river. «After such a trip, I truly hope that we will all continue to work towards protecting this magnificent and vital river,» said Jean Michel Cousteau after his cruise on the Aria Amazon.  VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

51


52

PATRIMOINE 54

IFI Domicile fiscal et lieu d’imposition

56

GESTION LOCATIVE Le traitement des revenus locatifs

58

À LA DÉCOUVERTE Des maisons pariseinnes

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

60

RÉSIDENCES SECONDAIRES Comment la transmettre en toute sérénité

62

STRATÉGIES Comptant versus emprunt



54

PATRIMOINE | PATRIMONY

I FI, D OMICILE FI S C A L ET L I EU D ’I MPO SIT I ON IF I , ta x d o m i c i l e an d p l ac e of ta xa t i o n VOUS POSSÉDEZ UN PATRIMOINE IMMOBILIER EN FRANCE ET À L’ÉTRANGER ? VOTRE ACTIVITÉ PROFESSIONNELLE VOUS AMÈNE À PARTAGER VOTRE VIE ENTRE DEUX PAYS ? ALORS QUE VOUS REMPLISSEZ A PRIORI LES CONDITIONS POUR ÊTRE REDEVABLE DE L’IFI, L’ASSIETTE DE CET IMPÔT DÉPEND DU LIEU DE VOTRE DOMICILE FISCAL. Comment s’apprécie le domicile fiscal ? Cette notion est importante pour connaître l’étendue de vos biens assujettis à l’IFI (Impôt sur la Fortune Immobilière).

Domicilié en France

Vous êtes soumis à l’IFI sur l’ensemble de vos biens et droits immobiliers, qu’ils soient situés en France ou à l’étranger si votre domicile fiscal se trouve en France (métropole ou départements d’outre-mer). Cette condition est remplie aux yeux de l’administration fiscale si vous remplissez l’un des critères suivants : Vous résidez habituellement en France. Il suffit d’y séjourner plus de la moitié de l’année. Le travail à l’étranger de votre conjoint est alors sans incidence. Vous exercez une activité professionnelle (salariée ou indépendante) en France. Il ne doit bien sûr pas s’agir d’une activité accessoire à une activité principale pratiquée à l’étranger. Vos intérêts économiques sont en France. C’est le cas si vous avez réalisé la majeure partie de vos investissements, installé le siège de vos affaires ou bien l’administration de vos biens sur le territoire national.

Domicilié à l’étranger

Si vous ne vous situez dans aucun des cas précédents, vous êtes alors redevable à l’IFI pour les seuls biens et droits immobiliers français. En conséquence, vous n’êtes pas imposable sur vos actifs immobiliers détenus à l’étranger. Vous n’avez donc pas à tenir compte de leur valeur pour apprécier si vous dépassez, ou non, le seuil d’imposition à l’IFI.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

Convention internationale

Votre situation en tant que redevable à l’IFI (fiscalement domicilié en France et détenteur de biens à l’étranger ou domicilié à l’étranger) peut être adoucie en présence d’une convention internationale liant les deux pays. L’objectif est alors d’éviter une double imposition. En effet, dans ce cas, la convention l’emporte sur les règles de droit national. Celles jusque-là applicables en matière d’ISF ont vocation à l’être pour l’IFI. Pour en savoir plus, vous pouvez contacter le service des impôts des particuliers non-résidents.

Retour en France

Vous revenez en France après une expatriation. Vous n’êtes soumis à l’IFI que sur vos biens et droits immobiliers localisés en France. Autrement dit, vous ne devenez imposable sur vos biens immobiliers situés en France et à l’étranger qu’à partir de l’année suivant votre retour. Une exception, si vous transférez votre domicile fiscal en France après avoir été domicilié à l’étranger pendant cinq ans. Vous ne payez alors l’impôt que sur vos seuls actifs immobiliers français. Cette faveur temporaire s’applique jusqu’au 31 décembre de la cinquième année suivant celle au cours de laquelle vous établissez votre domicile fiscal en France. Par exemple si vous arrivez sur le sol français cette année, la mesure concerne le paiement de l’IFI des années 2019 à 2023. A savoir : Le domicile fiscal s’apprécie au 1er janvier et non sur toute l’année, contrairement à l’impôt sur le revenu. Une expatriation n’a donc d’influence que pour le calcul de l’IFI de l’année suivante.. 


PATRIMOINE | PATRIMONY

You work in France (salaried or self-employed). But not, of course, an activity incidental to your main activity pursued abroad. Your business interests are in France (majority of your investments, head business office or administration of your assets).

Domiciled abroad

If none of these cases apply, you are subject to the IFI solely for your property assets and rights in France, not for those abroad, whose value is not taken into account when ascertaining whether you exceed the IFI tax threshhold or not.

International convention

Your liability for the IFI (tax domicile in France with properties abroad, or domiciled abroad) can be alleviated through an international convention linking the two countries, aiming to avoid double taxation. The convention then takes precedence over national laws. Those previously applicable under the ISF tend to be appllicable for the IFI. To learn more, contact the tax department for non-resident individuals.

Returning to France

Ex-pats returning to France are only subject to the IFI for property assets and rights located in France. Ie., you only become liable for taxation on property in France and abroad as from the year following your return. Exception: if you transfer your tax domicile to France after being domiciled abroad for 5 years, you only pay tax on your French real-estate assets. This temporary favour applies until December 31st of the 5th year following that in which you establish your tax domicile in France. For example, if you return this year, the measure concerns payment of the IFI for the years 20192023. NB: Tax domicile is defined on January 1st, not throughout the year, unlike income tax. Expatriation thus only influences calculation of the IFI the following year..

DO YOU HAVE REAL-ESTATE ASSETS IN FRANCE AND ABROAD? YOUR PROFESSIONAL ACTIVITY REQUIRES YOU TO SHARE YOUR TIME BETWEEN TWO COUNTRIES? A PRIORI, YOU ARE SUBJECT TO THE IFI, AS ITS LEVYING DEPENDS ON YOUR TAX DOMICILE. Tax domicile is important in understanding which of your properties subject to the IFI (Impôt sur la Fortune Immobilière).

Domiciled in France

If your tax domicile is in France (metropolitain or overseas), all your property assets and rights are subject to the IFI, in France and abroad. For tax authorities, this condition is met if you fulfill one of the following criteria: You usually live in France (more than 6 months/year). Your spouse’s work abroad is irrelevant.

Vaneau Immobilier 50 rue de Châteaudun Tel : +33 (0)1 48 00 88 75 contact@vaneau.fr VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

55


56

PATRIMOINE | PATRIMONY

G E STION L OC A TIV E : L E TRA ITEMENT DE S REV ENU S L OCATIFS Pro per t y m a na g e m e n t : tr ea tme nt of r e nt al i n c o me s

LES REVENUS D’UNE LOCATION-NUE (NON-MEUBLÉE) SONT DES REVENUS FONCIERS. VOUS BÉNÉFICIEZ ALORS DU RÉGIME FISCAL DU MICROFONCIER JUSQU’À 15 000 EUROS DE RECETTES ANNUELLES (IMPOSITION SUR 70% DES LOYERS) ET DU RÉGIME RÉEL AU-DELÀ (DÉDUCTION DES CHARGES POUR LEUR MONTANT RÉEL). LES REVENUS D’UNE LOCATION MEUBLÉE, CONSTITUENT, QUANT À EUX, DES BÉNÉFICES INDUSTRIELS ET COMMERCIAUX (BIC).

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

Location non-meublée : réduction d’impôt et déficit foncier

L’investissement locatif dans l’immobilier neuf permet de bénéficier d’une généreuse réduction d’impôt : jusqu’à 63 000 euros sur une période de 12 ans. Ainsi, avec le dispositif Pinel, il est possible d’investir jusqu’en 2021 dans certaines zones locatives dites « tendues ». Pour bénéficier de l’avantage fiscal vous devez vous engager à louer votre bien immobilier pendant une période d’au moins 6 ans à un locataire disposant de ressources plafonnées. Si vous ne louez pas votre bien immobilier vous perdrez les avantages fiscaux associés au dispositif. Aussi, il est important de privilégier un emplacement porteur pour la location. Lorsque vous disposez d’un logement ancien à louer, vous pouvez bénéficier du dispositif fiscal Cosse. Une convention signée avec l’ANAH pour une période 6 ou 9 ans vous engage alors à louer le logement à des locataires aux ressources modestes (voire très modestes). En contrepartie, vous pouvez déduire de votre déclaration de revenu de 15 à 85% de vos loyers. En location non-meublée, le levier du déficit foncier est particulièrement intéressant. En effet, lorsque vous rénovez un bien ancien, les travaux peuvent être déduits de votre revenu global de l’année à hauteur de 10 700 €. Les montants investis peuvent diminuer ainsi les autres revenus de votre foyer fiscal, et l’excédent est reportable pendant les 10 années suivantes sur vos revenus fonciers. Par ailleurs, les intérêts et frais d’emprunt associés à votre acquisition sont également déductibles des loyers perçus sans limite de temps.

Location meublée : plateformes Internet et exonération d’IFI

La loi de finances pour 2018 est favorable aux loueurs en meublé. En effet, les plafonds du micro-BIC ont été relevés de 33 200 à 70 000 euros (de 82 800 à 170 000 euros pour les locations saisonnières classées). Le régime micro-BIC offre un abattement pour charges de 50 ou 71% sur les revenus bruts. Le régime réel est également très avantageux en meublé, car il permet d’amortir chaque année une partie du prix du bien, en plus des autres charges déductibles. Les loueurs en meublé ayant le statut de professionnel (23 000 euros de loyers par an représentant plus de 50% des revenus professionnels du foyer) sont exonérés d’IFI sur ces biens. En outre, les déficits sont imputables sans limite sur les autres revenus du foyer et la revente des biens peut profiter du régime fiscal avantageux des plus-values professionnelles.

À savoir

Lorsque vous louez par l’intermédiaire d’une plateforme Internet (AirBnb, HomeAway…), vos loyers sont imposables dès le premier euro. Les plateformes doivent vous informer sur vos obligations fiscales et vous remettre chaque année un document précisant le revenu généré par leur intermédiaire.

2019, anticipez le prélèvement à la source

Avec la mise en place du prélèvement à la source en 2019, vos revenus locatifs de 2018 échapperont probablement à l’impôt. Votre déclaration 2018 (revenus fonciers de 2017) permettra à l’administration fiscale de calculer le taux du prélèvement applicable. Pour éviter une double imposition en 2019, un crédit d’impôt effacera l’imposition de vos loyers de 2018. Cependant, pour éviter un effet d’aubaine, le Trésor Public a mis en place des garde-fous et seules vos recettes non-exceptionnelles ouvriront droit au crédit d’impôt. Il n’est donc pas question de reporter le paiement des charges à 2019. De la même manière, seule la moyenne des travaux payés en 2018 et 2019 pourra être déduite des loyers imposables de 2019. Ainsi, si vous ne faites pas de travaux cette année, ceux réalisés l’an prochain ne seront déductibles qu’à hauteur de 50%. 


PATRIMOINE | PATRIMONY

Furnished rentals: Internet platforms and exoneration from IFI

The 2018 finance law is favourable to landlords of furnished accommodaton. Micro-BIC ceilings have risen from 33,200 to 70,000 euros (from 82,800 to 170,000 euros for listed seasonal rentals). The micro-BIC regime offers an allowance for charges of 50 or 71% on gross income. The «real» regime is also very advantageous in the furnished sector, allowing for annual amortization of part of the property’s price, and other deductible charges. Furnished renters with professional status (23,000 euros in rent per year accounting for over 50% of total professional income) are exonerated from IFI on these properties. Furthermore, unlimited deficits can be charged to other income, and resale of properties benefits from the advantageous tax regime for professional capital gains.

Worth knowing

When renting through an Internet platform (AirBnb, HomeAway…), your income is taxable from the first euro. Platforms must inform you about your tax obligations and send you an annual document indicating the income generated via their services.

2019: anticipate withholding tax

INCOME FROM UNFURNISHED RENTALS IS «REAL ESTATE INCOME». YOU THUS BENEFIT FROM THE «MICROFONCIER» TAX REGIME UP TO 15,000 EUROS IN ANNUAL INCOME (TAXATION ON 70% OF RENT) AND THE «RÉGIME RÉEL» BEYOND (DEDUCTION OF CHARGES IN THEIR REAL AMOUNT). INCOME FROM FURNISHED RENTALS FALLS UNDER THE BIC REGIME (INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BENEFITS).

Unfurnished rentals: tax reductions and land deficit

Rental investments in new developments allow you to benefit from generous tax reductions: up to 63,000 euros over 12 years. Under the Pinel scheme, you can invest until 2021 in so-called «tight» rental zones. To benefit, you must rent out your property for at least 6 years to a tenant with resources beneath a certain ceiling. If you do not rent your property, you lose the tax benefits, so a promising rental location is important. For old rented properties, the Cosse tax scheme applies. An agreement signed with the ANAH for 6 or 9 years obliges you to rent to tenants with modest resources. You can then deduct 15 to 85% of your rental income from your declaration. In unfurnished rentals, land deficit leverage is of particular interest. When renovating an old property, up to 10,700 € of the cost can be deducted from your total annual revenue. Amounts invested can diminish like other income in your tax base, and the surplus can be carried over to your property income for 10 years. Interest and borrowing costs related to your acquisition are also deductible from rent received, with no time limit.

With the introducion of withholding tax in 2019, your 2018 rental income will probably escape taxation. Your 2018 declaration (2017 property income) will enable tax authorities to calculate the applicable rate. To avoid double taxation in 2019, a tax credit will efface taxation of your rental income in 2018. However, to avoid a windfall effect, the Treasury has set up safeguards and only your non-exceptional income will entitle you to the tax credit. No question therefore of postponing payment of charges to 2019. Likewise, only the average amount of renovation paid in 2018 and 2019 may be deducted from taxable rental income in 2019. So if you do no renovation work this year, that carried out next year will only be tax deductible up to 50%. 

GTF PROPERTY MANAGEMENT 50 rue de Châteaudun, 75009 Paris Tel: +33 (0)1 48 00 89 38 gestion@gtf.fr VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

57


58

PATRIMOINE | PATRIMONY

A LA DEC OU V ER TE DE S MA ISONS P A RISIEN NES Disco v e r i ng p a r i s i an h o u s e s

À PARIS, LA PLUPART DES MAISONS INDIVIDUELLES S’ÉVALUENT À PLUSIEURS MILLIONS D’EUROS. LEUR POUVOIR DE SÉDUCTION NE SE DÉMENT PAS, EN FAISANT L’UN DES TYPES DE BIENS LES PLUS RECHERCHÉS DE LA CAPITALE. La maison parisienne, si rare, provoque toujours chez l’acquéreur une certaine émotion. En effet, le nombre de pavillons et d’hôtels particuliers a considérablement baissé depuis le début de XXème siècle pour arriver, selon les experts, à un peu plus de 13 000 maisons à Paris. La rareté des maisons parisiennes poussent les prix à la hausse, parfois bien au-delà du prix des appartements du secteur. Si ces biens sont généralement très liquides et se vendent rapidement, les vendeurs doivent rester prudents lorsqu’ils fixent leur prix de vente, la rareté s’échange à prix d’or mais comme tout elle a une limite, et le risque de voir sa maison sur le marché pendant plusieurs mois sans trouver d’acquéreur existe si le bien a été surévalué. Le délai peut même atteindre plusieurs années dans certains cas.

Rien ou presque sous la barre du million

Acheter un pavillon dans l’ancien à Paris coûte au minimum un million d’euros et les plus belles maisons et villa intra-muros s’échangent jusqu’à plusieurs diVANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


PATRIMOINE | PATRIMONY

zaines de millions d’euros. Il est toutefois possible de trouver de petites villas de 100 m² aux alentours de 1 000 000 euros. Cependant, ces propriétés se trouvent généralement éloignées du centre de Paris et imposent souvent la réalisation de travaux de rénovation importants et donc coûteux. Pour une belle maison dans Paris, on se situera le plus souvent dans une fourchette comprise entre 2.5 et 5 millions d’euros. De manière exceptionnelle, de nouvelles maisons individuelles sortent du sol parisien dans le cadre de programmes immobiliers neufs mais le fait reste extrêmement rare.

Une clientèle internationale... mais pas que

Côté acquéreurs, les Français restent très présents sur le marché des maisons ne dépassant pas les 5 millions d’euros. Ces acquéreurs sont souvent des

dirigeants d’entreprise, des professions libérales ou des capitaines d’industries désirant fuir les lourdeurs de la vie en copropriété pour plus de confort et de simplicité. Ils iront alors s’installer dans des quartiers résidentiels où l’esprit village est encore présent.

IN PARIS, MOST DETACHED HOUSES ARE WORTH SEVERAL MILLION EUROS. THEIR APPEAL NEVER FADES, MAKING THEM ONE OF THE CAPITAL’S MOST SOUGHT-AFTER PROPERTIES.

Au-delà de 5 millions d’euros, les acquéreurs Français se font plus rares et lorsque l’on atteint les 20 millions d’euros, la clientèle s’avère exclusivement internationale : Moyen-orientaux, Russes, ressortissants de divers pays africains... Ces acheteurs sont alors plutôt à la recherche de biens situés dans les très secrètes Gated Community du XVIème arrondissement comme la Villa Montmorency et ses hôtels particuliers de style anglo-normand. 

Very rare, an entire house in Paris always generates excitement on the part of buyers. In fact, the number of private mansions and ‘‘pavillons’’ has fallen significantly since the early 20th century. According to experts, they now total slightly over 13,000 properties. This rarity naturally pushes prices higher, often well above those of apartments. These properties usually sell quickly, but owners should be careful when setting their sales price: rarity is worth its weight in gold, but like everything else has a limit. The risk of seeing one’s property up for sale for several months with no takers exists, if it has been over-estimated. In some cases, sales even take several years.

Virtually nothing under 1 million

An old ‘‘pavillon’’ in Paris costs at least 1 million euros, and the capital’s most desirable houses and villas can attain several tens of millions of euros. One can however find small villas of about 1,076 sq.ft for around 1 million euros, though they are usually far from the centre of Paris and often require substantial, and therefore costly, renovation. Elegant houses in Paris most frequently range from 2.5 to 5 million euros. Detached houses are built as part of new property developments, but on extremely rare occasions.

An international clientele... though not only

French buyers are well-represented on the market for houses up to 5 million euros, often company directors, self-employed professionals or captains of industry, wanting to escape the burdens of coownership for more comfort and simplicity. They head for residential neighbourhoods still offering a village atmosphere. Beyond 5 million euros, French clients are rarer, and on attaining 20 million euros, the clientele becomes exclusively international: from the Middle East, Russia, various African countries... These buyers look more for properties in very discreet gated communities in the 16th arrondissement such as the Villa Montmorency with its private mansions in Anglo-Normandy style..

Vaneau Immobilier 50 rue de Châteaudun Tel : +33 (0)1 48 00 88 75 contact@vaneau.fr VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

59


60

PATRIMOINE | PATRIMONY

RE SIDENCE SE CO N DAI R E, CO MMEN T L A TRA N SME TTR E E N TO UTE S E RENITE ? Pa ssin g on a s e c o n d r e s ide n ces i n a l l t r a n q u i l l i t y Donner la pleine propriété de votre résidence secondaire

Une solution pour transmettre de son vivant un bien immobilier à ses enfants consiste à leur consentir une donation. Lorsque vous êtes soumis à l’Impôt sur la Fortune Immobilière (IFI) la valeur de la résidence secondaire, qui ne bénéficie d’aucun abattement contrairement à la résidence principale, sort alors du patrimoine taxable. Cette donation est en principe irrévocable. Aussi, il est indispensable de demander conseil à son notaire en intégrant des clauses spécifiques dans l’acte et ainsi d’anticiper l’hypothèse d’une vente future (la conditionner à l’accord du donateur) ou le cas du décès prématuré d’un bénéficiaire. Toutefois, les enfants se retrouvent alors en situation d’indivision. Cela suppose de bien s’entendre pour définir les modalités d’occupation, payer les travaux, entretenir le bien…

La transmission à un enfant seulement

Les parents peuvent préférer transmettre de leur vivant leur résidence secondaire à un seul de leurs enfants. Cependant, il ne s’agit pas de le favoriser au détriment de ses frères et sœurs, mais d’organiser un partage entre eux. Si le patrimoine ne permet pas de gratifier chacun d’eux d’un bien équivalent, la solution est de prévoir une donation-partage avec soulte, à charge pour le bénéficiaire de verser une somme d’argent destinée à compenser le manque à gagner pour le reste de la fratrie.

Conserver l’usufruit de la résidence secondaire

Il est possible de transmettre uniquement la nue-propriété (droit de disposer) tout en conservant l’usufruit VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

(droit d’occupation) de la résidence secondaire. Cette stratégie patrimoniale permet de réduire les droits de donation, tout en gardant la main sur le bien. Il est préférable de prendre cette décision le plus jeune possible car, vis-à-vis de l’administration fiscale, la valeur transmise de la nue-propriété s’apprécie en fonction de l’âge de l’usufruitier au jour de la donation. Il est conseillé de penser à protéger son conjoint survivant en prévoyant la réversion de l’usufruit. Toutefois, la donation de la seule nue-propriété ne permet pas d’échapper à l’IFI sur la valeur transmise.

Constituer une société civile immobilière

La Société Civile Immobilière (SCI) peut se révéler être un outil efficace pour faciliter la transmission de sa résidence secondaire. En effet, les parts sociales correspondant à la valeur du bien et peuvent être données progressivement. Cela permet alors d’optimiser au maximum les abattements sur les droits de donation. En constituant une SCI vous conservez la maîtrise du bien immobilier si vous restez gérant jusqu’à votre décès. Soignez la rédaction des statuts en passant par un notaire ou un avocat, en fonction des objectifs à atteindre. Un bémol, l’apport de la résidence secondaire dans la SCI est considéré comme une vente, susceptible de générer de la plus-value immobilière taxable. Un arbitrage s’impose donc avant de prendre votre décision. 

VOTRE RÉSIDENCE SECONDAIRE A PARFOIS ÉTÉ UN LIEU FONDATEUR DE VOTRE VIE FAMILIALE. L’ENJEU EST ALORS D’ANTICIPER AU MIEUX SA TRANSMISSION POUR RÉDUIRE LA FACTURE ET PRÉSERVER L’HARMONIE FAMILIALE. IL EST DONC PEUT-ÊTRE TEMPS DE LA DONNER ET D’ORGANISER AU MIEUX LA TRANSMISSION DE VOTRE PATRIMOINE IMMOBILIER. LE TOUR DES VOIES POSSIBLES.


PATRIMOINE | PATRIMONY

A SECOND RESIDENCE IS OFTEN A PILLAR OF FAMILY LIFE. THE CHALLENGE IS TO ANTICIPATE ITS TRANSMISSION WHILE REDUCING THE BILL AND PRESERVING FAMILY HARMONY… Giving full ownership

One solution for handing down a property to your children in your lifetime is to make a donation. If you are subject to IFI (Wealth Tax on Real Estate), the value of the second residence, benefiting from no rebates, unlike the main home, is not included in taxable heritage. In principle, a donation is irrevocable. Request advice on incorporating specific clauses into the deed, anticipating the possibility of a future sale (subject to donor’s agreement) or a beneficiary’s premature death. The children are then in a position of undivided ownership, and need to cooperate to establish modalities of occupancy, renovation costs, maintenance…

Transmission to one child

You can pass on your second residence in your lifetime to just one of your children. This does not mean favouring him/her to the detriment of the others, but organizing sharing amongst them. If you cannot give them an equivalent property each, this solution is a donation-inter vivos distribution with a cash bonus: the beneficiary pays a sum of money to compensate for the siblings’ shortfall.

Retaining use of the property

You can solely pass on bare ownership (right of disposal) while retaining usufruct of the second residence. This strategy allows you to reduce donation taxes while retaining occupancy of the property. Take this decision when as young as possible, as tax authorities consider that the value of bare ownership appreciates depending on the beneficiary’s age at the time of donation. Protect the surviving spouse by providing for reversion of the right to occupancy. Donation of bare ownership alone does not, however, make it possible to escape IFI on the asset handed down.

Setting up a «Société Civile Immobilière»

An effective way of facilitating transmission of a second residence. The shares correspond to the property’s value and can be donated gradually, allowing for maximum rebates on gift tax. With a SCI, you keep control of the property if you remain its manager throughout your lifetime. Consult a notary or lawyer to draft the statutes, depending on your objectives. Drawback: placing a second residence in a SCI is considered a sale, likely to generate taxable real-estate gains. Arbitration is vital before making your decision. 

Vaneau Immobilier 50 rue de Châteaudun Tel : +33 (0)1 48 00 88 75 contact@vaneau.fr VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

61


62

PATRIMOINE | PATRIMONY

ST RA TEGI ES : CO MPTAN T V E R SUS E M PRUNT St r a teg i e s : c a s h v e r s u s l o an VOUS DISPOSEZ DES FONDS NÉCESSAIRES POUR ACHETER COMPTANT UN BIEN IMMOBILIER ? CETTE SOLUTION PEUT PARAITRE SÉDUISANTE ET SÉCURISANTE. CEPENDANT, DANS LA PLUPART DES CAS, RECOURIR À UN EMPRUNT EST PLUS INTÉRESSANT QU’UN ACHAT COMPTANT. EXPLICATIONS.

Les taux sont particulièrement bas

L’immobilier est le seul actif qui peut être financé à crédit : autant en profiter. D’autant que les taux sont, actuellement, historiquement bas : il est possible suivant le dossier d’emprunter à moins de 1%, hors assurance.

vier du crédit. Il vous permet de mobiliser un montant plus élevé que celui que vous auriez investi comptant et, ainsi, d’augmenter vos recettes locatives. Par ailleurs, vous pouvez déduire vos intérêts d’emprunt de vos loyers. Vous minorez leur montant imposable et réduisez ainsi le poids de la fiscalité.

Emprunter vous fait gagner de l’argent

Vous protégez votre famille

Contre toute attente, vous pouvez vous enrichir en empruntant. Prenons l’exemple d’un acquéreur qui souhaite investir dans un actif immobilier d’une valeur de 100 000 € et qui disposerait de cette somme sur un produit d’épargne lui rapportant 1%. Il hésite entre acheter comptant ou emprunter cette somme à 1,04% sur 15 ans. S’il conserve son épargne, celle-ci lui rapportera en 15 ans 17 000 euros. S’il opte pour un crédit, les intérêts générés sur la totalité du prêt s’élèveront à 8 047 euros. Au final, il aura gagné 8 953 euros en empruntant (17 000 euros – 8047 euros). Si vous réalisez un investissement locatif, l’intérêt de l’emprunt est renforcé grâce à l’effet de leVANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

L’emprunteur d’un crédit immobilier bénéficie systématiquement d’une assurance qui prend en charge le remboursement du capital restant dû sur le crédit en cas de décès, d’invalidité ou de maladie grave. Cela permet à sa famille de bénéficier d’un logement qu’elle pourra choisir d’occuper ou de vendre, sans contraintes. Si on reprend l’exemple précédent, la famille disposera, en cas de soucis, de 200 000 euros : 100 000 euros investis sur le produit d’épargne et 100 000 euros d’immobilier car le remboursement du prêt a été assumé par l’assureur. 


PATRIMOINE | PATRIMONY

VANEAU COURTAGE Crédit immobilier Assurance emprunteur 50, rue de Châteaudun, 75009 Paris +33 (0)1 45 03 80 90 courtage@vaneau.fr

THINKING OF PAYING CASH FOR A PROPERTY? AN APPEALING, REASSURING SOLUTION. YET TAKING A LOAN IS USUALLY MORE ADVANTAGEOUS THAN PAYING CASH… Record low interest rates

Real estate is the only asset one can finance on credit: something to benefit from. Especially with interest rates at record lows: according to the file, it is possible to borrow at less than 1%, plus insurance.

Borrowing makes money

Gain by borrowing! For example, a buyer wanting to acquire a property worth 100,000 € disposes of this amount in a savings account bringing 1%. Should he pay cash or borrow at 1.04% over 15 years? Over that period, his savings would bring him 17,000 euros. If he takes a mortgage, his mortgage interest will total 8,047 euros. He will gain 8,953 euros by borrowing (17,000 – 8,047 euros) In the case of a rental investment, interest on the

loan is higher due to credit leverage. You can thus raise a larger sum than that you would invest in cash and thereby increase your rental income. You can also deduct loan interest from your rent, reducing the taxable amount and thus the tax payable.

Protecting your family

Anyone taking a mortgage benefits automatically from insurance covering reimbursement of the capital remaining due on the loan in the event of death, invalidity or serious illness. Enabling one’s family to benefit from accommodation that it could occupy or sell, with no constraints. In the previous example, the family would dispose of 200,000 euros: 100,000 euros in the savings account and a property worth 100,000 euros, as the loan’s reimbursement is paid by the insurer. 

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

63


64

RIVE GAUCHE VANEAU Luxembourg 13, rue Vavin 75006 Paris +33 (0)1 44 41 41 41 luxembourg@vaneau.fr

VANEAU 14ème 38, rue Boulard 75014 Paris +33 (0)1 45 45 01 85 vaneau14@vaneau.fr

VANEAU Bac Saint-Germain 25, rue Vaneau 75007 Paris +33 (0)1 45 55 46 63 bac@vaneau.fr

VANEAU Sèvres-Lecourbe 58, rue Lecourbe 75015 Paris +33 (0)1 44 49 70 70 sevres-lecourbe@vaneau.fr

VANEAU Champ-de-Mars 69, avenue Bosquet 75007 Paris +33 (0)1 44 11 75 75 champ-de-mars@vaneau.fr

VANEAU Saint-Charles 38, rue des Entrepreneurs 75015 Paris +33 (0)1 45 79 79 45 saint-charles@vaneau.fr



66

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 6 E

REF M-97571

MAISON ART DÉCO AVEC JARDIN

Maison Art Déco d’une superficie de 188 m² (143.68 m² LC) sur jardin anglais de 82 m², au calme absolu, sans aucun vis-à-vis. Elle se compose d’une entrée en rotonde qui dessert un séjour avec cheminée, une salle à manger et une cuisine séparée. Au 1er étage, deux chambres dont une suite parentale disposant d’une belle salle de bains et d’un dressing. Au 2nd étage, deux chambres avec chacune une salle de bains. Sous-sol de 46 m², cave.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

LUXEMBOURG

m2

188

4 250 000

ART DECO HOUSE WITH GARDEN

House approx. 2,023 sq.ft (1,546.5 sq.ft >1m80) with quiet English-style garden 882 sq.ft, not overlooked. Rotunda entrance foyer leading to lounge/fireplace, dining-room, separate kitchen. 1st floor: bedroom + master suite with lovely bathroom, walk-in closet. 2nd floor: 2 bedrooms/bathrooms. Basement 495 sq.ft, cellar.

VANEAU

这个独具文艺气息的洋房总面积188 m² (有143.68 m² 的层高在1m80以上) 英式花园面积 82 m²,安静且私密性好。圆形的门

LUXEMBOURG

厅通向带壁炉的客厅,一个餐厅和独立的厨房。二层有两间卧室,其中一间是主卧室,带有一个漂亮的卫生间和更衣间。三

13, RUE VAVIN,

层有两间各自带浴室的卧室。46 m²的地下室,酒窖。

75006 PARIS +33 (0)1 44 41 41 41 luxembourg@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

67


68

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 7 E

REF A-96972

RARE APPARTEMENT AVEC TERRASSES

Dans une résidence de haut standing, appartement duplex aux 6ème/7ème étages (derniers étages) avec deux terrasses. Entrée, beau séjour avec terrasses, cuisine US équipée, chambre parentale avec salle de bains et wc. Au 7ème étage : deux chambres, une terrasse, une salle de bains, un wc séparé. Un double box et une cave complètent ce bien. Parfait état. Parquet en chêne. Traversant Est/Ouest. DPE E.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

BON MARCHÉ

m2

136

4 200 000

RARE APARTMENT WITH TERRACES

In a prestigious residence, apartment 1,464 sq.ft on 6th/7th (top) floors, set east-west. Living-room with terraces, fitted open-plan kitchen, master bedroom with bathroom. 7th floor: 2 bedrooms, terrace, bathroom, WC. Double box-garage, cellar. Perfect condition, oak parquet floors.

VANEAU

这个精装的复式公寓位于一栋豪华公寓楼的六层/七层(顶层)带有两个露台。进门是漂亮的客厅通向露台,设备齐全的开放

BAC - SAINT-GERMAIN

厨房。带浴室和卫生间的主卧房。楼上是两个卧室,露台,浴室和一个独立的卫生间。这个公寓还带一个双储物间和一个地

25, RUE VANEAU

窖。地面铺就橡木复合地板,房屋结构东西通透,状况极佳,

75007 PARIS +33 (0)1 45 55 46 63 bac@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

69


70

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 14 E

REF A-97178

BEAU DUPLEX AVEC JARDIN PRIVATIF

Dans un bel immeuble ancien, appartement en duplex de 280 m² avec jardin arboré de 160 m² et véranda de 30 m². RDJ : entrée, vaste espace salon-salle à manger, cuisine équipée avec cave, trois chambres, salle de bains, 2 wc. 1er étage : deux chambres avec salle d’eau, wc. Sous-sol aménagé avec salle de jeux ou de sport, jacuzzi avec hammam et sauna, buanderie avec accès jardin, dressings. DPE E.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

DENFERT-ROCHEREAU

m2

280

4 000 000 €

SMART DUPLEX WITH PRIVATE GARDEN

In an elegant building, split-level apartment 3,014 sq.ft with leafy garden 1,722 sq.ft , veranda 323 sq.ft. Garden level: hall, vast living/ dining area, fitted kitchen with cellar, 3 bedrooms, bathroom. 1st floor: 2 bedrooms with shower room. Walk-in closets, converted basement (playroom or gym), jacuzzi, hammam, sauna, laundry room with access to the garden.

VANEAU

这个复式公寓位于一栋漂亮的老式建筑内,面积为280 m²,享有160 m²的花园和30 m²的阳台。 一层:门厅,宽敞的客厅 -

14ÈME

餐厅,带地窖的设备齐全的厨房,三个卧室,浴室,两个卫生间。 二楼:两个带淋浴间的卧室,卫生间。 地下室设有游戏

38, RUE BOULARD

室或健身房,带桑拿房和按摩浴缸的蒸汽浴室,可通往花园的杂物间和洗衣房。

75014 PARIS +33 (0)1 45 45 01 85 vaneau14@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

71


72

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 15 E

REF A-88826

SUPERBE PENTHOUSE AVEC VUE

Dans un immeuble haussmannien, très bien entretenu et sécurisé avec gardien, au 2ème étage, appartement de 158 m², traversant exposé Ouest sur rue et Est sur cour, composé d’une entrée, de quatre chambres dont une suite parentale avec dressing, un double séjour exposé Ouest donnant sur un balcon, une cuisine aménagée avec une porte de service, une salle de douches, une salle de bains, un wc séparé et un grand placard. Cave. DPE G.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

PARC A. CITROEN

m2

136

2 496 000

STUNNING PENTHOUSE WITH VIEW

In a modern residence, stunning 1464 sq. ft triplex with 1238 sq. ft of terrace. Spacious living room opening onto a large balcony, kitchen opening onto a terrace, 3 bedrooms, 2 bathrooms, study, outdoor reading-lounge area. Lock up garage, parking and cellar.

VANEAU

精美的顶屋公寓,136 m²室内面积外加 115 m²的露台望向André Citroën公园。宽敞的起居室通向一个大阳台,漂亮的开

SÈVRES-LECOURBE

放厨房连着宽阔的露台,有客浴和客卫。 第二层由露台环绕 :有三个卧室包括主卧。第三层 是一个书房通向宽敞的室外阅

58, RUE LECOURBE

读区。有车库,地下室,现代化的设备装潢,绝对的静谧空间。

75015 PARIS +33 (0)1 44 49 70 70 sevres-lecourbe@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

73


74

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 5

E

VAL DE GRÂCE

m2

208

2 760 000

REF A-97525

RUE SAINTJACQUES

En duplex aux 1er et 2ème étages sans vis à vis d’un immeuble moderne, appartement familial de 208 m² traversant baigné de lumière composé d’un vaste séjour ouvert sur un balcon orienté ouest, d’une salle à manger et d’une cuisine dînatoire. Au second étage, 5 chambres, 2 salles de bains et une salle de douche, ainsi qu’un second balcon avec vue dégagée, au calme absolu. Cheminée et escalier de caractère, cave. DPE D.

RUE SAINTJACQUES

On the 1st and 2nd floors of a modern residence, through split-level family apartment of approx. 2,239 sq.ft, not overlooked, basking in light. It is comprised of a vast lounge giving onto a balcony facing west, a dining-room and separate kitchen. On the 2nd floor, 5

VANEAU LUXEMBOURG 13, RUE VAVIN

bedrooms, 2 bathrooms, a shower room, and a 2nd balcony with open view. Total peace and quiet. Fireplace and staircase with lots of character. Cellar. 这个复式的居家公寓,在一座现代建筑里,居于法国一楼和二楼。总面积208 m²,户型通透,采光充足。有一个非常宽

75006 PARIS

敞的客厅望向西边的阳台,一个餐厅和带用餐区的厨房。楼上有五间卧室,两间浴室和一间淋浴室,还有第二个阳台提

+33 (0)1 44 41 41 41

供广阔的视野。周围环境安静怡人。这个公寓还带壁炉和极具设计感的楼梯,酒窖。

luxembourg@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

PONT - NEUF

m2

135

3 000 000

PARIS 6 E REF A-94309

QUAI DES GRANDS AUGUSTINS

Dans un bel immeuble du XVIIIème, appartement de 135,60 m² LC (150 m² habitables) aux 6ème, 7ème et dernier étage avec ascenseur comprenant une entrée, un double séjour, 4 chambres, deux salles de bains, deux wc et une cave. Appartement en bon état. Parquet, poutres et cheminées. Calme absolu.

QUAI DES GRANDS AUGUSTINS

In an elegant 18th-C. building with lift, apartment of almost 1,460 sq.ft >1m80 (1,614 sq.ft usable) on the 6th, 7th and top floors. Entrance hall, double lounge, 4 bedrooms, 2 bathrooms, 2 WC and a cellar. An apartment in good condition. Parquet floors, exposed beams, fireplaces. Total peace and quiet.

VANEAU

这个公寓在一栋始建于十八世纪的经典建筑内,位于法国六楼/七楼,面积135,60 m² (150m² 的使用空间),有电梯。由门

LUXEMBOURG

厅,双起居室,四个房间,两个浴室,两个卫生间和一个酒窖构成。房屋状况很好。拥有经典的镶木地板,特色的横梁和

13, RUE VAVIN,

壁炉。绝对的静谧空间。

75006 PARIS +33 (0)1 44 41 41 41 luxembourg@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

75


76

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 6

E

LUXEMBOURG

m2

120

3 700 000

REF A-98674

MAGNIFIQUE JARDIN TERRASSE

Appartement de 120 m² avec terrasse et jardin attenants de 126 m², idéalement situé à deux pas du Jardin du Luxembourg, dans un très bel immeuble atypique. Entièrement rénové, ce bien est composé d’une entrée, d’un double séjour, d’une cuisine ouverte, de 3 belles chambres avec chacune une salle de bains ou salle de douche, un espace bureau ; une buanderie, 2 wc, de nombreux espaces de rangements. Parquet, Charme, Soleil. Box possible à proximité. DPE A.

MAGNIFICENT GARDEN TERRACE

Apartment of approx. 1,291 sq.ft with a terrace and adjoining garden of 1,356 sq.ft, ideally situated a stone’s throw from the Luxembourg Gardens in a very smart, unusual building. Renovated throughout,the apartment is comprised of an entrance hall, a double

VANEAU LUXEMBOURG 13, RUE VAVIN

living-room with open kitchen, 3 good-sized bedrooms with their own bath or shower rooms, a study area, laundry room, 2 WC, ample storage. Parquet floors, lots of charm, sunny. Box-garage possible close by. 这个公寓在一栋独特的精致建筑里,拥有120 m²的居住面积和126 m²的花园,毗邻卢森堡公园,地理位置优越,整体翻

75006 PARIS

新过。公寓由一个门廊,双起居室,开放式厨房,三间漂亮的卧室带有各自的浴室或淋浴间。办公区,洗衣房,两个卫

+33 (0)1 44 41 41 41

生间,多个储物空间。镶木地板,整个公寓采光充足,魅力独特。可以咨询就近的停车位 。

luxembourg@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

MR LE PRINCE

m2

86

1 585 000

PARIS 6 E REF A-96978

PIED-ÀTERRE DE RÊVE

Dans un immeuble ancien, bel atelier-loft entièrement repensé avec goût, composé au rez-de-chaussée d’une entrée, d’une buanderie. En souplex avec pierres apparentes, chambre avec salle de bains, au premier étage : cuisine-salle à manger, séjour ouvert sur un petit balcon arboré, au dernier niveau chambre et sa salle d’eau. Rénovation contemporaine et beaux matériaux. DPE A.

P A R I S 6 TH IDYLLIC PIEDA-TERRE

In an old building, smart workshop-loft, tastefully redesigned throughout, and comprising on the ground floor an entrance hall and laundry room. On the lower floor, with exposed stone walls, a bedroom with bathroom. 1st floor: kitchen/dining-room, living-room giving onto a small leafy balcony. 2nd floor: bedroom with shower room. Contemporary renovation offering quality materials.

VANEAU

这个跃层公寓坐落在一栋经典的老式公寓楼内,匠心独运的设计尽显非凡品味。底层进门是一个储物间,可以看到极具设计

LUXEMBOURG

感的原始墙体,一个带浴室的卧室。上层是餐厨区,客厅连接着阳台,可以看到窗外的绿植。跃层是另一个卧室和盥洗室。

13, RUE VAVIN,

独具现代气息的装修和高档的选材让这个公寓独具魅力。

75006 PARIS +33 (0)1 44 41 41 41 luxembourg@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

77


78

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 6E

LUXEMBOURG

m2

117

2 590 000

REF 06-31306

JARDIN DU LUXEMBOURG

Rare appartement de 6 pièces et 117 m², situé aux 6ème, 7ème et 8ème étages avec ascenseur, sur cour. Entrée, trois chambres, salle de bains et salle d’eau avec wc, salle à manger avec cuisine US, séjour avec mezzanine / bureau (style atelier), deux terrasses de 15 et 35m² environ avec coin cuisine. Une chambre de service et une cave complètent ce bien. Deux emplacements de parking place André Honnorat en concession. Travaux à prévoir.

JARDIN DU LUXEMBOURG

Rare apartement with root top, spreading over 1259 sq. ft, on the last floors with elevator. Entrance, 3 bedrooms, bathroom, shower room, living with mezzanine, 2 terraces with beautiful opened view on Paris. Cellar. Parking places possible.

VANEAU 稀有的顶层套房。 门庭,3间卧室,卫生间,淋浴室,层楼居住,2个露台可欣赏巴黎美景。 地窖。 可拥有停车位 。 LUXEMBOURG 13, RUE VAVIN, 75006 PARIS +33 (0)1 44 41 41 41 luxembourg@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

BAC - ST-GERMAIN

m2

177

2 695 000

PARIS 7 E REF A-95514

APPARTEMENT FAMILIAL

Cet appartement d’une superficie de 177.02 m² LC est situé dans un immeuble pierre de taille de grand standing, il se compose d’une galerie d’entrée, d’un superbe séjour, d’une salle à manger, d’une cuisine familiale attenante, de 4 chambres dont une suite parentale avec dressing et salle de bain, d’une seconde salle de bain. Toutes les chambres donnent sur une agréable cour. Excellent plan aux modifications possibles. 2 caves. Beaux volumes, 3 m de hauteur sous plafond.

FAMILY APARTMENT

Stunning 1905 sq.ft. apartment situated in a very prestigious traditional stone building. Entrance hall, stunning living room, dining room, family sized kitchen, four bedrooms including a master suite, 2 bathrooms. Two cellars included. 这个177.02 m²的公寓在一栋豪华考究的方石建筑内,进门门厅,漂亮的客厅,餐厅,家庭厨餐区,包括主卧在内的四个卧 室,所有卧室汇聚在一个宜人的空间里。可以考虑重新规划。3 m的层高使得空间明亮宽敞,带两个地下室。

VANEAU BAC - SAINT-GERMAIN 25, RUE VANEAU 75007 PARIS +33 (0)1 45 55 46 63 bac@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

79


80

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 7

E

BRETEUIL

m2

142

2 300 000

REF A-96927

APPARTEMENT FAMILIAL EXCLUSIVITÉ

Situé au 2ème étage avec balcon d’un immeuble pierre de taille de standing, appartement 142 m² en parfait état, aux prestations luxueuses et entièrement climatisé. Il se compose d’une galerie d’entrée desservant une double réception exposée plein sud et bénéficiant d’une vue dégagée, une salle à manger (possibilité de 3èmechambre), deux grandes chambres avec rangements, une salle de bains, une salle d’eau, une cuisine Boffi entièrement équipée et un wc indépendant. DPE E.

FAMILY APARTMENT SOLE AGENT

On the 2nd floor of an elegant freestone building, apartment of approx. 1,528 sq.ft in perfect condition, with a balcony, luxurious appointments and air conditioning throughout. It is comprised of an entrance foyer leading to a double reception room facing

VANEAU BAC - SAINT-GERMAIN 25, RUE VANEAU

due south and offering a clear view, a dining-room (or 3rd bedorom), two large bedrooms with closets, a bathroom, shower room, fully-equipped Boffi kitchen, and separate WC. 这个公寓位于一栋考究的方石建筑中,法国二楼。总面积142 m²,装饰豪华,房屋状态完美并配有空调系统。进门门

75007 PARIS

厅,朝南的双起居室,拥有广阔的视野。一个餐厅(可以隔出第三个卧室),两个带储物柜的大卧室。一个浴室,淋浴

+33 (0)1 45 55 46 63

间,设备齐全的Boffi厨房和一个独立的卫生间。

bac@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

SÉGUR

m2

202

3 495 000

PARIS 7 E REF A-95062

SUFFREN UNESCO EXLUSIVITÉ

Situé au 4ème étage d’un bel immeuble pierre de taille, appartement de réceptions 202,70 m² LC, galerie d’entrée desservant la double réception, bureau et salle à manger (ou 4ème chambre) exposés sud-ouest, cuisine dînatoire équipée, 3 chambres dont master, 2 salles de bains. Double cave et chambre de service au 7ème étage ascenseur.

SUFFREN UNESCO SOLE AGENT

On the 4th floor of a handsome freestone building, reception apartment of 2,181 sq.ft >1m80. Entrance foyer leading to a double reception room, study and dining-room (or 4th bedroom) facing south-west, fitted eat-in kitchen, 3 bedrooms including a master, 2 bathrooms. Double cellar, service bedroom on the 7th floor, with lift.

VANEAU

这个会客沙龙面积202,70 m²,位于一栋漂亮的方石建筑中,法国四楼。进门门厅连接着双起居室,书房和餐厅(或可以规划

BAC - SAINT-GERMAIN

为第四个房间)。西南朝向,带用餐区的厨房设备齐全。包括主卧在内的三个卧室,两个盥洗室。两开间的储物间和佣人房

25, RUE VANEAU

在楼内第七层。

75007 PARIS +33 (0)1 45 55 46 63 bac@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

81


82

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 7

E

GROS CAILLOU

m2

260

4 680 000

REF A-94226

BEL APPARTEMENT FAMILIAL

Au pied des commerces de la rue Saint Dominique, dans un immeuble pierre de taille de très grand standing, appartement familial de 260 m², composé d’une galerie d’entrée, d’une triple réception avec vue sur la Tour Eiffel sans vis-à-vis, balcon filant, cuisine séparée, 5/6 chambres, salle de bains, 2salles d’eau, 2 wc. Beaux volumes, 3,40 m de hauteur sous plafond, parquet, moulures, cheminées. Grande cave. Possibilité d’un parking ainsi que d’une chambre de service en sus. DPE D.

BEAUTIFUL FAMILY APARTMENT

From a few steps of rue Saint-Dominique, 2798 sq.ft. family apartment, triple living room with opened view on the Eiffel Tower, balcony, 5/6 bedrooms, bathroom, 2 shower rooms, 2 wc. Large cellar. Parking place available in extra.

VANEAU CHAMP-DE-MARS 69, AVENUE BOSQUET 75007 PARIS +33 (0)1 44 11 75 75 champ-de-mars@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

从圣多米尼克街的几步,260M2平方呎。 家庭式公寓,艾菲尔铁塔开放式三人客厅,阳台,5/6间卧室,浴室,2间淋 浴室,2个卫生间。 大地窖。 可提供额外的停车位。


VENTE | SALE | 靠近毕加

SÈVRES-BABYLONE

m2

115

2 184 000

PARIS 7 E REF A-95792

PROCHE BON MARCHÉ EXCLUSIVITÉ

Square Boucicaut, entre le Bon Marché et le Lutetia, appartement 115 m² sans vis-à-vis, au 3ème étage ascenseur d’un immeuble pierre de taille. Salon plein sud sur jardin, magnifique cheminée, moulures et parquet points de Hongrie, 3 chambres, salle à manger, salle de bains, salle d’eau. Plan modulable. Parking possible en location à proximité.

NEAR BON MARCHE SOLE AGENT

Square Boucicaut, between Bon Marché and Le Lutétia, apartment of 1,237 sq.ft, not overlooked, on the 3rd floor of a freestone building with lift. Lounge facing full south, overlooking gardens, magnificent fireplace, moulded ceilings and herringbone parquet floors, 3 bedrooms, dining-room, bathroom, shower room. Modular layout. Rented parking place possible nearby.

VANEAU

这间115m²的公寓位于Bon Marché和Lutetia之间的Boucicaut广场。在一栋带电梯的方石建筑中,法国三楼。客厅面南朝

CHAMP-DE-MARS

阳,可俯瞰花园景致。漂亮的壁炉,天花装饰和镶木地板无不诠释着经典。这间公寓有三间卧室,餐厅,浴室,卫生间。室

69, AVENUE BOSQUET

内结构容易重新规划,可就近租赁停车位。

75007 PARIS +33 (0)1 44 11 75 75 champ-de-mars@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

83


84

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 14

E

MONTPARNASSE

m2

108

1 664 000

REF A-97625

DUPLEX TERRASSES EXCLUSIVITÉ

Dans un quartier animé et recherché, rare appartement ensoleillé en duplex, au 2ème et dernier étage, comprenant au 1er niveau : cuisine ouverte sur belle pièce de vie, séjour avec cheminée sur terrasse 19 m², vue dégagée et exposition plein sud, salle à manger avec lumière zénithale et seconde terrasse 6 m² sur cour. 2nd niveau : 2 chambres, bureau, salle de bains. DPE C.

STUNNING PEN THOUSE WITH VIEW

A few steps from Montparnasse, rare sunny duplex apartment, on the 2nd and last floor. 1st level: open kitchen on beautiful living room, living room with fireplace on terrace 205 sq.ft., open view and southern exposure, dining room with overhead light and

VANEAU VANEAU 14ÈME 38, RUE BOULARD, 75014 PARIS +33 (0)1 45 45 01 85 vaneau14@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

second terrace on courtyard. 2nd level: 2 bedrooms, study, bathroom. 距离Montparnasse仅几步之遥,一间充满阳光的复式公寓,位于顶楼。 第一层:开放式厨房加 客房,带壁炉的客厅,露台观景台 ,巴黎南部风光尽收眼底,餐厅,庭院的第二个露台。 二楼:2间卧室,书房,浴室。


VENTE | SALE | 靠近毕加

SUFFREN

m2

149

2 100 000

PARIS 15 E REF A-98796

LA MOTTE PICQUET GRENELLE EXCLUSIVITÉ

Dans un très bel immeuble haussmannien, au 3ème étage avec ascenseur, appartement d’une superficie de 148.90 m² carrez comprenant une galerie d’entrée, un spacieux double séjour orienté sud-est, une cuisine séparée, 4 chambres, 3 salles d’eau et bains, 2 wc. Parquet, moulures, cheminées. Une cave complète ce bien de qualité. DPE E.

STUNNING PEN THOUSE WITH VIEW

In a beautiful Haussmanian building, on the 3rd floor with elevator, apartment spreading over 1604 sq.ft. including an entrance gallery, a spacious double living room, a separate kitchen, 4 bedrooms, 3 bathrooms, 2 toilets. Parquet, moldings, fireplaces. Cellar. 在一栋美丽的奥斯曼建筑中,三楼,设有电梯,公寓面积超过149M2。 包括一个厅廊,宽敞的双人起居室,独立厨房,4间 卧室,3间浴室和2个卫生间。 镶木地板,装饰线条,壁炉。 地窖。

VANEAU SÈVRES-LECOURBE 58, RUE LECOURBE 75015 PARIS +33 (0)1 44 49 70 70 sevres-lecourbe@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

85


86

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 15

E

CONVENTION

m2

148

1 670 000

REF A-93824

APPARTEMENT FAMILIAL AVEC PATIO

Dans une petite copropriété, appartement plein de charme en triplex comprenant au rdc : 2 chambres avec une salle de bains, wc séparés et rangements. Au 1er étage: un spacieux séjour avec cuisine américaine, 2 chambres et wc séparés, le tout aménagé autour d’un patio sans vis à vis. Au 2ème étage : suite parentale avec sa salle de bain et douche à l’italienne, wc, dressing et un bureau (ou 6ème chambre). DPE D.

FAMILY APARTMENT WITH PATIO

In a small residence, very charming apartment on 3 floors, comprising at ground level: 2 bedrooms with a bathroom, separate WC, closets. 1st floor: spacious living-room with open-plan kitchen, 2 bedrooms, separate WCs, all laid out around

VANEAU SÈVRES-LECOURBE 58, RUE LECOURBE

a patio (not overlooked). 2nd floor: master suite with bathroom and wet-room shower, WC, walk-in closet and a study (or 6th bedroom). 这个公寓在一栋独具魅力的小型建筑中,上下共三层空间。一楼有两个卧室,一个浴室,带收纳的的卫生间。二楼是一

75015 PARIS

个宽敞的起居室和开放的美式厨房。两个卧室和独立卫生间望向庭院,私密性好。三楼是一个带浴室和意式淋浴间的主

+33 (0)1 44 49 70 70

卧房,并配有卫生间,更衣间和书房(或者可以考虑作为第六间卧室)。

sevres-lecourbe@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


LOCATION | RENTAL | 靠近毕加

PARIS 6 E

PARIS 7 E

PARIS 14 E

REF A-95003

REF A-97588

REF M-95345

QUAI DES GRANDS AUGUSTINS

SAINT-DOMINIQUE

MAISON CONTEMPORAINE

SEINE

GROS CAILLOU

ALÉSIA

m2

m2

m2

83

3100

153

6000

188

5880

Au 5ème étage d’une belle copropriété en

Idéalement situé, appartement traversant

Proche Raymond Losserand, au pied de

bordure de Seine, appartement atypique

baigné de soleil comprenant entrée, grand

tous commerces et transports, superbe

83.01 m² entièrement meublé comprenant

salon, salle à manger, coin bureau, cuisine

maison esprit Mallet-Stevens alliant matériaux

entrée, salon avec cuisine US équipée, grande

dinatoire équipée, 4 chambres dont master

modernes et classiques, en parfait état. Sur 4

chambre avec coin bureau, salle de bains. Vue

avec salle d’eau et dressing, salle de bains, 2

niveaux, 3 chambres, terrasses, home cinéma,

exceptionnelle sur la Seine.

wc, cave et parking.

clim, alarme.

QUAI DES GRANDS AUGUSTINS

SAINT-DOMINIQUE

CONTEMPORARY HOUSE

On the 5 floor of a smart residence on the banks of the Seine, unusual apartment 893.5 sq.ft, fully furnished and comprised of an entrance hall, living-room with fitted open-plan kitchen, large bedroom with study nook, bathroom. Fabulous view of the Seine.

Ideal location. Through apartment basking in light, comprised of an entrance hall, large lounge, dining-room, study nook, fitted eat-in kitchen, 4 bedrooms including a master with shower room and walk-in closet, bathroom, 2 WC. Cellar, parking place.

Near Raymond Losserand, within walking distance of all shops and public transport, superb house in M allet-Stevens style belnding classic and modern materials, in perfect condition. On 4 floors, with 3 bedrooms, terraces, movie lounge, air conditioning, alarm system.

这个公寓坐落在美丽的塞纳河畔,法国五楼, 面积83.01 m²,带家具。由门厅,客厅,设备 齐全的开放式厨房及用餐区,卧室和书房以及 盥洗室组成。拥有望向塞纳河的极致美景。

这个公寓地理位置优越,采光极佳。进门门 廊,大客厅,餐厅,办公区,设备齐全的厨 餐区,四间卧室,主卧房带浴室和更衣室, 浴室,两个卫生间,地窖和停车位。

靠近Raymond Losserand附近商圈和公 共交通,兼具现代与经典于一体的MALLET-STEVENS建筑风格,房屋状况极佳。上下 共有四层,三间卧室,庭院,家庭影院,空调 系统,安全系统完备。

VANEAU

VANEAU

VANEAU

th

LUXEMBOURG

LOCATIONS

LOCATIONS

13, RUE VAVIN, 75006 PARIS

9, RUE POUSSIN, 75016 PARIS

9, RUE POUSSIN, 75016 PARIS

+33 (0)1 44 41 41 41

+33 (0)1 56 75 20 20

+33 (0)1 56 75 20 20

luxembourg@vaneau.fr

locations@vaneau.fr

locations@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

87


88

RIVE DROITE NEUILLY BOULOGNE VANEAU Marais 39, rue de Turenne 75003 Paris +33 (0)1 42 74 16 16 marais@vaneau.fr

VANEAU Locations 9, rue Poussin 75016 Paris +33 (0)1 56 75 20 20 location@vaneau.fr

VANEAU Saint-Honoré 111, rue du Faubourg Saint-Honoré 75008 Paris +33 (0)1 40 75 75 75 saint-honore@vaneau.fr

VANEAU Trocadéro 64, av. Raymond Poincaré 75116 Paris +33 (0)1 47 04 28 00 trocadero@vaneau.fr

VANEAU 9ème 58, rue de Châteaudun 75009 Paris +33 (0)1 48 00 89 89 vaneau9@vaneau.fr VANEAU Auteuil-Passy 9, rue Poussin 75016 Paris +33 (0)1 56 75 20 00 auteuil-passy@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

VANEAU Neuilly 137-145, av. Achille Peretti 92200 Neuilly sur Seine +33 (0)1 46 24 05 00 neuilly@vaneau.fr VANEAU Boulogne 41, route de la Reine 92100 Boulogne +33 (0)1 46 04 60 60 boulogne@vaneau.fr



90

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 8 E

REF A-97560

MAGNIFIQUE APPARTEMENT Situé au 5ème étage d’un immeuble haussmannien de grand standing, magnifique appartement de 219 m², avec balcon filant, entièrement refait et décoré par Laura Gonzales. Ce dernier se compose d’une galerie d’entrée, une double réception, une cuisine dinatoire entièrement équipée donnant sur une agréable terrasse arborée. Une suite parentale avec dressing, salle de bains, 2 autres chambres avec salle de bains et wc. Nombreux rangements, wc indépendant. Vendu meublé.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

TRIANGLE D’OR

m2

219

5 500 000

MAGNIFICENT APARTMENT

In a prestigious Haussmann building, 5th-floor apartment 2,357 sq.ft with long balcony, entirely revamped and redecorated by Laura Gonzales. Entrance foyer, double reception room, fitted eat-in kitchen with pleasant leafy terrace, master suite with walk-in closet, bathroom, 2 bedrooms/baths/WCs, several closets. Sold furnished.

VANEAU

这个漂亮的公寓在一栋典雅的奥斯曼式建筑内,位于法国五层,总面积219 m², 带直线型阳台。由Laura Gonzales重新设计

SAINT-HONORÉ

装潢过。进门门厅,双起居室,配备齐全的厨房和用餐区,通向舒适的露台。带浴室和更衣间的主卧室,其他两个各自带浴

111, RUE DU FBG ST-HONORÉ,

室和卫生间的卧室还有很多储藏空间。公寓带家具整体出售 。

75008 PARIS +33 (0)1 40 75 75 75 saint-honore@vaneau.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

91


92

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 8 E

REF A-94868

PENTHOUSE TERRASSE VUE PANORAMIQUE Aux derniers étages d’un immeuble de grand standing classé, superbe penthouse en duplex de 302 m², baigné de lumière. Large réception ouverte sur une terrasse arborée de 48 m² sans vis-à-vis, avec accès sur un superbe toit terrasse aménagé de 260 m² offrant une vue panoramique sur les toits et monuments de Paris. Grande salle-à-manger sur terrasse, vaste cuisine américaine, 3 chambres dont une suite parentale, avec chacune salle d’eau et dressing. Suite invités avec accès privatif. Cave. DPE C.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

CHAMPS ELYSÉES

m2

302

10 500 000

PENTHOUSE TERRASSE PANORAMIC VIEW

In a prestigious résidence, superb bright penthouse 3,250 sq.ft. Large réception rooms with leafy private terrace 516 sq.ft, access to superb roof-terrace 2,798 sq.ft, panoramic view of Parisian landmarks and rooftops. Large dining-room/terrace, vast open-plan kitchen, 2 bedrooms + master suite all with showers, walk-in closets. Guest suite (private access). Cellar.

VANEAU

坐落在一栋豪华建筑顶层,302 m²的复式公寓沐浴在阳光下。宽敞的会客厅开向48m²的露台,有植物装饰,视野开阔。公

SAINT-HONORÉ

寓通向一个260m²的屋顶露台,在这里能够欣赏到巴黎全景和名胜。宽敞的餐厅连接着阳台,敞亮的美式开放厨房,三间卧

111, RUE DU FBG ST-HONORÉ,

室,各自带浴室和更衣间,其中一间是主卧。公寓有私人入口和酒窖。

75008 PARIS +33 (0)1 40 75 75 75 saint-honore@vaneau.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

93


94

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 16 E

REF A-97556

VILLA SAÏD Situé dans un sublime hôtel particulier au 3ème étage avec ascenseur, superbe appartement traversant plein sud de 209.02 m² LC, 5m de hauteur sous plafond, comprenant une galerie d’entrée ouverte sur une triple réception de 80.89 m² avec balcon, une cuisine dînatoire séparée, une master parentale avec son dressing, sa salle de bains, douche wc. Deux chambres supplémentaires avec une salle d’eau mitoyenne. wc séparés. Une cave. Excellent plan, volumes exceptionnels.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

FOCH

m2

209

4 180 000

VILLA SAÏD

3rd floor of a sublime mansion with lift, superb through apartment approx. 2,249 sq.ft >1m80, ceiling height 16.4 ft. Foyer opening to triple reception 870 sq.ft with balcony, sep. eat-in kitchen, master suite with walk-in closet, bathroom, shower & WC, 2 bedrooms sharing a shower. Cellar. Excellent layout, exceptional proportions.

VANEAU

这个精美的公寓位于一栋豪华的公寓楼法国三楼,带电梯。总面积209.02 m²,层高5m,房型通透朝南。进门门廊通向80.89

TROCADÉRO

m²的三重起居室,连接阳台。一个独立的带用餐区的厨房,带更衣间的主卧房,有配套的浴室和卫生间。其他两间卧室带有

64, AV. R. POINCARÉ

公用的盥洗室,独立卫生间,还有一间酒窖。户型完美,采光极佳 。

75116 PARIS +33 (0)1 47 04 28 00 trocadero@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

95


96

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 4

E

MARAIS

m2

82

1 100 000

REF A-94291

ARCHIVES NATIONALES

Situé au 1er étage d’un immeuble ancien en plein cœur du Marais, bel appartement lumineux de 82 m² LC (85 m² au sol), composé d’une spacieuse entrée avec dressing, d’un séjour et d’une salle à manger, de deux chambres dont une sur cour, d’une cuisine séparée, d’une salle de bains et de wc séparés. Parquet point de Hongrie et cheminée. Très belle vue sur les Archives Nationales. Cave.

NATIONAL ARCHIVES

On the first floor of a traditional building located in the Marais, lovely 883 sq.ft. apartment with entrance hall with dressing room, living room, dining room, two bedrooms, kitchen, bathroom and separate wc. Chevron design hardwood floors,

VANEAU MARAIS 39, RUE DE TURENNE 75003 PARIS +33 0(1) 42 74 16 16 marais@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

fireplace, cellar. 这个复式公寓位于巴黎著名的玛黑区中心地带,法国一楼(中国二楼)。下层面积85 m²上层面积82 m²,采光极佳。带衣 帽间的门厅,起居室,餐厅,共两间卧室其中一间望向庭院。独立的厨房,浴室和卫生间。镶木地板和壁炉,望向国家 档案馆的漂亮景致。还带有地下室。


VENTE | SALE | 靠近毕加

TRIANGLE D’OR

m2

152

4 500 000

PARIS 8 E REF A-97562

SOMPTUEUX APPARTEMENT

Situé au 3ème étage d’un immeuble Haussmannien de grand standing, somptueux appartement de 196 m², entièrement refait et décoré par Laura Gonzales. Ce dernier se compose d’une galerie d’entrée, une double réception, une cuisine dinatoire entièrement équipée, trois chambres ayant chacune leur salle de bains avec wc et dressings, wc indépendant. Appartement vendu meublé, entièrement climatisé, aux prestations luxueuses.

SUMPTUOUS APARTMENT

On 3rd floor of a very prestigious Haussmann building, sumptuous apartment approx. 2,110 sq.ft, entirely revamped and redecorated by Laura Gonzales. Offering an entrance foyer, double reception room, fully equipped eat-in kitchen, 3 bedrooms with their own bathrooms/WCs and walk-in closets, separate WC. Sold furnished, fully air conditioned and luxuriously appointed.

VANEAU

这间豪华公寓在位于一座高雅的奥斯曼式建筑中,在法国三楼。总面积196 m²,由Laura Gonzales全新设计和装潢过。公寓

SAINT-HONORÉ

由门厅,一个双起居室,配备齐全的厨房和用餐区。三间各自带盥洗室厕所和更衣区的卧室,独立卫生间。整间公寓豪华呈

111, RUE DU FBG ST-HONORÉ,

现,带家具出售,并配有中央空调系统 。

75008 PARIS +33 (0)1 40 75 75 75 saint-honore@vaneau.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

97


98

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 8

E

TRIANGLE D’OR

m2

150

2 650 000

REF A-94778

BEAU CLASSIQUE

A quelques pas de l’avenue Montaigne, au sein d’un bel immeuble pierre de taille de standing avec gardienne et équipé d’un ascenseur, appartement 149 m² entièrement rénové avec goût, exposé plein sud. Il comprend une galerie d’entrée, un double séjour, une grande salle à manger, une cuisine dînatoire équipée, trois chambres dont une chambre de maître avec dressing, une salle de bains et une salle d’eau. Cave et service. Professions libérales autorisées. DPE D.

BEAUTIFUL CLASSIC APARTMENT

Near Avenue Montaigne, in an élégant freestone building with concierge and lift, apartment of 1,603 sq.ft, tastefully renovated, facing due south. Entrance foyer, double lounge, large dining-room, fitted eat-in kitchen, 3 bedrooms including a

VANEAU SAINT-HONORÉ 111, RUE DU FBG ST-HONORÉ, 75008 PARIS +33 (0)1 40 75 75 75 saint-honore@vaneau.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

master with walk-in closet and bathroom, shower room. Cellar, service room. Professional activity authorized. 这个公寓离蒙田大道仅几步之遥,在一座高雅的方石建筑里,配有门房和电梯。面积149 m²,公寓南向朝阳,经全面翻 新,装修彰显品位。由门厅,双起居室,一个宽敞的餐厅,配备齐全的厨房和用餐区。带更衣间的主卧房,总共三间卧 室,一个浴室和一个淋浴间。酒窖和服务,欢迎自由职业者咨询 。


VENTE | SALE | 靠近毕加

TRIANGLE D’OR

m2

152

3 600 000

PARIS 8 E REF A-97559

DUPLEX DERNIERS ÉTAGES

Situé au 3ème étage d’un immeuble Haussmannien de grand standing, bel appartement de 152 m², entièrement refait et décoré par une architecte de renom. Ce dernier se compose d’une galerie d’entrée, une double réception de 44 m2, une cuisine dinatoire entièrement équipée, trois chambres ayant chacune leur salle de bains avec wc et dressings, wc indépendant. Appartement vendu meublé, entièrement climatisé, aux prestations luxueuses.

TOP-FLOOR DUPLEX

On the 3rd floor of a prestigious Haussmann building, beautiful split-level apartment 1,636 sq.ft, entirely restructured and redecorated by a renowned architect. Entrance foyer, double reception room 473.61 sq.ft, fully equipped eat-in kitchen, 3 bedrooms with bathrooms/WC and walk-in closets, separate WC. Sold furnished, fully air conditioned and luxuriously appointed.

VANEAU

这个漂亮的公寓位于法国三层,一栋考究的方石建筑内,面积152 m²,由知名设计师整体重新设计装潢过。公寓有一个门

SAINT-HONORÉ

厅,一个44 m²的双起居室,带用餐区的设备齐全的厨房。三个带独立浴室,卫生间和更衣间的卧室,独立卫生间。公寓配

111, RUE DU FBG ST-HONORÉ,

有中央空调系统,带家具整体出售,尽显豪华品味。

75008 PARIS +33 (0)1 40 75 75 75 saint-honore@vaneau.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

99


100

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 9

E

CHANTILLY

m2

127

1 475 000

REF A-98745

BEL HAUSSMANNIEN

Dans une rue calme, appartement familial de 126.55 m² LC, au 3ème étage ascenseur. Galerie d’entrée, séjour et salle à manger avec balcons filants, 3 grandes chambres, cuisine dînatoire équipée, salle de bains, buanderie (possibilité de créer une salle d’eau). 2 caves. Calme et luminosité, parquet point de Hongrie, belle hauteur sous-plafond, moulures et cheminées.

BEAUTIFUL HAUSSMANNIEN

In a peaceful street, family apartment of 1357 sq.ft., on the 3rd floor elevator. Entrance gallery, living and dining room with balconies, 3 bedrooms, equipped kitchen, bathroom, laundry (possibility to create a bathroom). 2 cellars.

VANEAU 9ÈME 58, RUE DE CHÂTEAUDUN, 75009 PARIS +33 (0)1 48 00 89 89 vaneau9@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

在一个宁静的街道,127M2的家庭公寓,在3楼,设有电梯。 入口画廊,起居室和餐厅 阳台,3间卧室,设备齐全的厨房,浴室,洗衣房(可以新添建一个浴室)。 2个酒窖。


VENTE | SALE | 靠近毕加

MARTYRS

m2

117

1 230 000

PARIS 9 E REF A-97012

RUE VICTOR MASSE

Dans un immeuble ancien, appartement de 117.06 m² LC en duplex avec 1er niveau une entrée, un double séjour avec cheminée, une cuisine dînatoire, 2 chambres, un bureau ou 3ème chambre, une salle d’eau et une buanderie et au niveau inférieur un studio en accès direct par l’appartement. Cave. Possibilité d’acquérir en sus un studio indépendant avec cave en rdc sur cour.

FAMILY APARTMENT EXCELLENT CONDITION

Martyrs, duplex apartment of 1259 sq.ft with entrance, double living room with fireplace, dining kitchen, 2 bedrooms, office (or 3rd bedroom), bathroom and laundry. A studio in direct access by the apartment. Cellar. 九区,老佛爷,117M2的复式公寓,入口,带壁炉的双客厅,厨房加餐厅,2间卧室,办公室 (或第三间卧室),浴室和洗衣房。 一室公寓可直接通往复式公寓。 地窖。

VANEAU 9ÈME 58, RUE DE CHÂTEAUDUN, 75009 PARIS +33 (0)1 48 00 89 89 vaneau9@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

101


102

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 16

E

TROCADÉRO

m2

215

2 688 000

REF A-93493

BE L HAUSSMANNIEN EXCLUSIVITÉ

Situé dans un immeuble haussmannien de grand standing au 4ème étage avec ascenseur, superbe appartement traversant de 215.73 m² LC, 3.40 m HSP, comprenant une galerie d’entrée sur triple réception avec balcon filant, cuisine séparée équipée, master parentale avec salle de bains, douche et wc. Trois chambres supplémentaires plein Sud. Deux salles d’eau. Deux caves. En complément du prix deux pièces au 6ème étage et un box privatif. DPE C.

IN A SMART HAUSSMANN BUILDING SOLE AGENT

4th floor of a prestigious Haussmann building with lift, superb through apartment 2,322 sq.ft (>1m80), ceilings 11.15 ft high. Entrance foyer to triple reception room with long balcony, separate fitted kitchen, master suite with bathroom, shower, WC, 3 bedrooms facing south, 2 showers. Two cellars. 1-bedroom apartment on 6th floor and private box-garage at extra cost.

VANEAU

坐落在一栋经典的奥斯曼式建筑中,法国四楼,带电梯。这个通透的公寓总面积215.73 m²,层高3.40 m。进门门廊,

TROCADÉRO

两间地窖。可考虑购买位于六楼的两居室和私人储物间。

64, AV. R. POINCARÉ 75116 PARIS + 33 0(1) 47 04 28 00 trocadero@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

宽敞的三重起居室与直线型的阳台相接。配备精良的独立厨房,带盥洗室的主卧房,另外三间南向的卧室,两间浴室,


VENTE | SALE | 靠近毕加

PASSY

m2

130

2 520 000

PARIS 16 E REF A-97516

PENTHOUSE TERRASSE EXCLUSIVITÉ

Au sommet d’une surélévation réalisée en 1980 d’un Hôtel Particulier, appartement en duplex d’environ 130 m² avec plus de 80 m² de terrasses. Belle réception sur jolie terrasse dînatoire, cuisine séparée et deux parties nuit avec chambres et salles de bains. Niveau supérieur : une suite parentale avec dressing et salle de bains, ouverte sur terrasse arborée. Soleil, lumière, très jolies vues dégagées des deux côtés. Cave et parking. DPE E.

PENTHOUSE WITH TERRACE SOLE AGENT

In a section added to a private mansion in 1980, split-level apartment 1,400 sq.ft, terraces of over 861 sq.ft. Large reception with pretty dining terrace, separate kitchen, 2 night areas with bedrooms, bathrooms. Upper level: master suite with walk-in closet, bathroom and leafy terrace. Sunny, bright, delightful views on both sides. Cellar, parking place. 这个复式公寓在一栋建于1980年的豪华公寓楼顶层,室内面积130 m² 外加80 m²的空中花园。客厅直接通向漂亮的用餐区, 独立厨房,带浴室的卧室。上层是带更衣间和浴室的主卧套房,采光极佳,直接通向绿意盎然的露台。视野开阔,景致怡 人。这个公寓还带有地下室和车位。

VANEAU AUTEUIL - PASSY 9, RUE POUSSIN 75016 PARIS +33 (0)1 56 75 20 00 auteuil-passy@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

103


104

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 16

E

LONGCHAMP

m2

242

3 640 000

REF A-95608

APPARTEMENT REFAIT PAR ARCHITECTE

Situé dans un ancien hôtel particulier de grand standing, magnifique appartement de 242,22 m² LC entièrement refait par architecte, 3.50 m hauteur sous plafond, comprenant une galerie d’entrée, une triple réception de 68 m² avec balcon filant, une cuisine séparée entièrement équipée, une master parentale avec dressing, salle d’eau et wc. Trois chambres supplémentaires avec chacune sa salle d’eau. Cave. DPE D.

APARTMENT RESTRUCTURED BY AN ARCHITECT

In a prestigious former private mansion, magnificent apartment approx. 2,607 sq.ft >1m80, restructured throughout by an architect. Ceilings almost 11.5 ft high. Entrance foyer, triple reception 732 sq.ft, balcony running its length, separate fitted

VANEAU TROCADÉRO 64, AV. R. POINCARÉ, 75116 PARIS + 33 0(1) 47 04 28 00 trocadero@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

kitchen, master bedroom with walk-in closet, shower, 3 further bedrooms with showers. Cellar. 这个 242,22 m²的公寓位于一栋经典考究的老式建筑内。整间公寓重新设计装潢过,层高3.50m。进门门廊,68 m²的三 重会客厅,一个设备齐全的独立厨房,一个带有独立更衣间和浴室的主卧。其他三间次卧均带有自己的盥洗室,公寓还 配有地下室。


VENTE | SALE | 靠近毕加

TROCADÉRO

m2

158

1 885 000

PARIS 16 E REF A-96900

ÉMILE AUGIER EXCLUSIVITÉ

Dans un immeuble 1900 au 1er étage avec ascenseur d’un immeuble pierre de taille, appartement d’une superficie de 158 m² comprenant : une entrée, une double réception, une cuisine séparée dinatoire, un bureau, trois chambres (4ème possible), une salle de bains, une salle de douche, 2 wc. Cave. Studio 21 m² possible en sus.

EMILE AUGIER SOLE AGENT

On the 1st floor of a 1900’s freestone building with lift, apartment of 1,700 sq.ft comprising : entrance hall, double reception room, separate eat-in kitchen, study, 3 bedrooms (4 possible), bathroom, shower room, 2 WC. Cellar. Studio 226 sq.ft available at extra cost. 这个公寓在一座1900年代现代主义石质建筑里,位于法国一层(中国二层) 有电梯。公寓面积158 m² ,由门厅,双起居室, 带用餐区的独立厨房,一个书房,三间卧室(可以隔成四间),一个浴室,一个淋浴间,两个卫生间构成。带地下室。可以隔 出21 m²的独立公寓。

VANEAU TROCADÉRO 64, AV. R. POINCARÉ 75116 PARIS + 33 0(1) 47 04 28 00 trocadero@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

105


106

VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 16

E

VICTOR HUGO

m2

143

2 415 000

REF A-98946

PLACE VICTOR HUGO

Dans un immeuble de grand standing, au 4ème étage ascenseur, bel appartement 143 m² LC, galerie d’entrée sur triple réception 82 m², cuisine équipée, suite parentale avec salle de douche et wc. Une chambre d’amis avec sa salle de bain. Cave. Parfait état, décoration luxueuse. Possibilité d’acheter l’ensemble des mobiliers. En complément du prix une chambre de service au rdc et un box privatif.

PLACE VICTOR HUGO

In a luxury building, on the 4th floor with elevator, beautiful apartment 1539 sq.ft., entrance gallery, triple living, fitted kitchen, master suite with bathroom, guest room with bathroom. Cellar. Perfect condition, luxurious decoration. Possibility to buy

VANEAU TROCADÉRO 64, AV. R. POINCARÉ, 75116 PARIS + 33 0(1) 47 04 28 00 trocadero@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

all the furniture. In addition to the price a service room on the ground floor and a private box. 豪华建筑,5楼,有电梯,美丽的公寓143M2,入口画廊,三重客厅,设备齐全的厨房,带浴室的主人套房,带浴室的 客房。 地窖。豪华的装饰。 可以购买所有家具。 可以购买同楼的底层的服务室和私人车库。


VENTE | SALE | 靠近毕加

DAUPHINE

m2

200

2 240 000

PARIS 16 E REF A-97298

APPARTEMENT REFAIT PAR ARCHITECTE

Situé dans un immeuble haussmannien de haut standing sur belle cour intérieure, très bel appartement traversant de 200 m² LC refait à neuf, 3.50 m HSP, comprenant une belle réception, une cuisine américaine attenante à la salle à manger, une master parentale avec sa salle de bains, un salon télévision ou chambre, 3 chambres, 2 salles de douche et 2 wc séparés . Grande cave.

APARTMENT REDESIGNED BY AN ARCHITECT

In a prestigious Haussmann building giving onto a lovely inner courtyard, beautiful through apartment 2,152 sq.ft (>1m80), refurbished as new, with ceilings 11.5 ft high. Beautiful reception room, open-plan kitchen giving onto the dining-room, master suite with bathroom, TV lounge or bedroom, 3 further bedrooms, 2 shower rooms, 2 separate WC. Large cellar.

VANEAU

这个重新设计过的公寓位于一座豪华的奥斯曼式建筑内院,总面积200m²,层高3.50m,户型通透。 整个公寓由一个漂亮的

AUTEUIL - PASSY

门厅,开放的美式厨房及餐厅,带盥洗室和电视房的主卧室,三间次卧,两个淋浴室和两个独立卫生间组成的。还有一个宽

9, RUE POUSSIN

敞的地下室 。

75016 PARIS + 33 0(1) 56 75 20 00 auteuil-passy@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

107


108

VENTE | SALE | 靠近毕加

NEUILLY

RIVES DE SEINE

m2

170

2 350 000

REF A-91906

ÎLE DE LA JATTE

Dans un immeuble «Lasserre» de très bon standing, construit dans les années 1990, bénéficiant d’une terrasse de 120 m² de plain-pied, sans vis-à-vis et ensoleillée, en rez-de-jardin, un 6 pièces de 170 m² avec de très beaux volumes, 3,20 m sous plafond, comprenant : une très vaste réception, une cuisine contiguë, 4 chambres, 3 salles de douche, 3 wc. Cave, parking double. A deux pas du nouveau quartier commerçant de l’île de la Jatte. DPE E.

ÎLE DE LA JATTE

In a recent “Lasserre” building, with open-views and plenty of light, 170 sqm apartment with spacious living room, kitchen,

VANEAU NEUILLY 137-145 AV. A. PERETTI 92200 NEUILLY +33 (0)1 46 24 05 00 neuilly@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

4 bedrooms, 3 bathrooms, 3 toilets. Cellar and double parking space. Beautiful 120 sqm terrace upon the Seine. 拉亚特岛 170平米全新公寓,景致宽阔光线明亮。配有一个大客厅、一个厨房、四间卧室、三个沐浴室、三个卫生间。 另有地窖和停车场,以及一个120平米的观景露台。毗临商贸区。


VENTE | SALE | 靠近毕加

VICTOR HUGO

m2

260

2 700 000

BOULOGNE REF A-98665

MAISON FAMILIALE

A deux pas des commerces et écoles, maison familiale construite en 1998 de 9 pièces, 261 m² habitables (296 m² en surface utile) comprenant cave à vins, sauna/hammam, buanderie, grande salle de jeu chauffée et isolée, entrée, cuisine équipée, grand séjour cathédrale avec coin salle à manger sur terrasse. 7 chambres, 3 salles de bains, terrasse. Jardin 70 m² sans vis-à-vis à l’arrière de la maison. Surélévation possible.

FAMILY HOUSE

Family house built in 1998 of 9 rooms, 2810 sq.ft. including wine cellar, sauna, laundry room, large game room, entrance, kitchen, large living room with dining area on terrace. 7 bedrooms, 3 bathrooms, terrace. Garden 753 sq.ft. without vis-à-vis at the back of the house. Elevation possible. 家庭住宅建于1998年,共有9个房间,260M2。 包括酒窖,桑拿,洗衣房,大型游戏室,入口,厨房,大型起居室设有带用 餐区的露台。 7间卧室,3间浴室,露台。 花园70M2 没有对面的房子。 住宅可增高。

VANEAU BOULOGNE 41, ROUTE DE LA REINE 92100 BOULOGNE +33 (0)1 46 04 60 60 boulogne@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

109


110

VENTE | SALE | 靠近毕加

BOULOGNE

BOULOGNE

m2

106

1 495 000

REF A-91870

ROOF TOP ARBORÉ Dans un immeuble 2010 de très bon standing, dernier étage, superbe duplex 106 m² en triple exposition Sud, Est et Ouest, en parfait état. Entrée avec rangements, réception de 41 m² triple exposition avec 17 m² de balcons végétalisés, cuisine dînatoire équipée, 2 chambres dont suite parentale avec dressing. A l’étage: bureau avec accès roof top 130 m² totalement aménagé, végétalisé, sans aucun vis-à-vis, belle vue dégagée. Cave. 2 parkings. DPE D.

ROOF TOP

On the top floor of a prestigious building from 2010, stunning 106 sqm duplex apartment in perfect condition with triple exposition. Large living room with balcony, 2 bedrooms, 130 sqm rooftop with plants and open views. Cellar, 2 parking

VANEAU BOULOGNE 41, ROUTE DE LA REINE 92100 BOULOGNE +33 (0)1 46 04 60 60 boulogne@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

spaces 带观景平台豪华屋顶公寓 全新小高层的顶楼106平方米顶级复式公寓,玄关配有多个橱柜。41平米的起居东,西,南三 面采光,外接17平米布满植被的阳台,厨房设备齐全,两个卧室,主卧套房带宽敞的更衣室。二层设有书房,屋顶阁楼 130平米。有地窖和双停车位。


LOCATION | RENTAL | 靠近毕加

NEUILLY

PARIS 16 E

PARIS 16 E

REF A-97558

REF M-95693

REF A-97459

ROOF TOP SOLARIUM

VILLA MONTMORENCY

VILLAGE D’AUTEUIL

NEUILLY

AUTEUIL

AUTEUIL

m2

m2

m2

247

7000

90

4400

98

3350

Sablons. Superbe appartement en triplex

Maison meublée plein sud, composée au rez-

Aux 6ème et 7ème étage d’un petit immeuble

avec verrière, vastes pièces de réception, 4

de-chaussée d’un double-séjour avec cuisine

familial, superbe duplex rénové comprenant

chambres, superbe terrasse arborée de 125 m²

équipée sur jardin/terrasse et à l’étage de deux

entrée, grand salon - salle à manger traversant,

avec salon d’été, solarium, salle à manger et

chambres. Buanderie et cave.

vue dégagée, cuisine aménagée, 2 grandes

cuisine d’été. Bien rare.

chambres, salle de bain, 2 chambres, dressing, balcons. Cave et parking possibles en sus.

ROOF-TOP SOLARIUM

VILLA MONTMORENCY

VILLAGE D’AUTEUIL

Sablons. Superb apartment on 3 floors with glass roof, vast reception rooms, 4 bedrooms, superb leafy terrace 1,345.5 sq.ft with summer lounge, solarium, summer kitchen and dining area. A rare property.

Furnished house facing due south, comprised on the ground floor of a double living-room with fitted kitchen giving onto the garden-terrace, 2 bedrooms on the upper floor. Laundry room and cellar.

Superb renovated apartment, 6th/7th floors of small residence. Hall, through lounge/dining-room, clear view, fitted kitchen, 2 large bedrooms, bath, 2 bedrooms, walk-in closet, balconies. Cellar & parking place at extra cost.

这个经典的三层度假寓所由一个超大会客 厅,四间卧室,绿意盎然的125 m²花园,玻 璃温室和室外客厅 以及餐厅和厨房组成。甚 是罕有。

南面朝阳好房,底层是双起居室和配备齐全 的厨房在花园/庭院环抱之中,上层有两间卧 室。有储物间和地窖。

这个漂亮的复式公寓在一栋居家式公寓楼内, 法国六层/七层。门厅,大客厅和餐厅。通透 明亮,视野开阔。精装厨房,两个大卧室, 更衣室,阳台,酒窖。停车位可另外购得。

VANEAU

VANEAU

VANEAU

LOCATIONS

LOCATIONS

LOCATIONS

9, RUE POUSSIN, 75016 PARIS

9, RUE POUSSIN, 75016 PARIS

9, RUE POUSSIN, 75016 PARIS

+33 (0)1 56 75 20 20

+33 (0)1 56 75 20 20

+33 (0)1 56 75 20 20

locations@vaneau.fr

locations@vaneau.fr

locations@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

111


112

VIAGER VANEAU Viager 38, rue des Entrepreneurs 75015 Paris +33 (0)1 45 79 79 45 viager@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018



114

VENTE | SALE | 靠近毕加

VIAGER

REF A-97308

CHAMP-DEMARS VUE TOUR EIFFEL Viager libre. Dans l’une des prestigieuses contre-allées du Champ de Mars, à proximité de la rue Cler et de la rue Saint Dominique, au 3ème étage ascenseur d’un immeuble ancien ravalé, appartement 147 m², calme et ensoleillé. 3,20 m de hauteur sous plafond. Entrée, double réception, 4 chambres, salle de bains, cuisine dînatoire, dressing, 2 chambres de service au 7ème étage, double cave. Travaux à prévoir. Financement : Bouquet 1 580 000 € FAI complété d’une rente viagère mensuelle de 5 503 €.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 7E

m2

147

1 580 000

VIEW OF EIFFEL TOWER

Unoccupied lifetime annuity. On prestigious side-alley of Le Champ-de-Mars, in an old building with lift and refurbished facade, quiet, sunny 3rd floor apartment 1,582 sq.ft, ceilings 10.5 ft high. Hall, double reception, 4 bedrooms, bath, eat-in kitchen, walk-in closet, 2 service bedrooms. Double cellar. Renovation required. Down payment 1,580,000 € fees included, monthly payments 5,503 € throughout seller’s lifetime.

VANEAU

养老房现房出售。位于著名的战神广场旁的平行侧道上,靠近 Cler 街和Saint Dominique街,带电梯的翻新过的老式建

VIAGER

筑内法国三楼。公寓面积147 m²,层高3,20 m,宁静而采光良好。有门厅,双起居室,四间卧室,浴室,厨餐区,衣帽

38, RUE DES ENTREPRENEURS

间,两间位于法国七楼的佣人房,两间地下室。可考虑重新装修。购买条件 : 首付1 580 000 €,月供5 503 €

75015 PARIS +33 (0)1 45 79 79 45 viager@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

115


116

VENTE | SALE | 靠近毕加

VIAGER

REF A-95700

ALÉSIA EXCLUSIVITÉ Viager occupé femme 82 ans. A deux pas de la station de métro Alésia, dans un immeuble pierre de taille ravalé récemment et au calme, appartement de réception 148 m² traversant. Triple séjour/salle à manger exposé sud, 2 chambres, bureau, cuisine moderne équipée, salle de bains, salle d’eau, 2 wc. Cave. Possibilité d’une chambre de service en sus. Financement : Bouquet de 288 000 € comptant complété d’une rente viagère mensuelle de 4 400 €.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

PARIS 14E

m2

148

288 000

ALÉSIA SOLE AGENT

Life annuity scheme for an apartment occupied by an 82 year-old woman. A short walk to the Alésia metro station, in a quiet freestone building with recently refurbished facade, through reception apartment of 1,593 sq.ft. Triple living/dining-room facing south, 2 bedrooms, study, modern fitted kitchen, bathroom, shower room, 2 WC. Cellar. Possibility of a service bedroom at extra cost. Financing : down payment 288,000 € in cash, followed by monthly payments of 4,400 € throughout the seller’s lifetime. 出售正在使用的养老房,房主为82岁的女士。离地铁Alésia站仅步之遥,在一栋安静考究的方石建筑中。公寓面积148 m², 户型通透。三重起居室,南面朝阳的餐厅,两间卧室,书房,设备齐全现代化的厨房,浴室,淋浴间,两个卫生间及地窖。 可以考虑另隔出一间保姆房。购买条件 : 首付288 000 €,月供4 400 €

VANEAU VIAGER 38, RUE DES ENTREPRENEURS 75015 PARIS +33 (0)1 45 79 79 45 viager@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

117


118

CÔTE D’AZUR VANEAU Cannes Croisette 17, boulevard de la Croisette 06400 Cannes +33(0)4 93 94 91 76 cannes@vaneaucotedazur.fr

VANEAU Juan-les-pins 17-19 rue Saint-Honorat 06160 Juan les Pins +33(0)4 92 93 76 70 juan@vaneaucotedazur.fr

VANEAU Cannes Palm Beach 73, avenue de Lérins 06400 Cannes +33(0)4 22 10 83 18 cannes@vaneaucotedazur.fr

VANEAU Auron Place centrale 06660 Auron +33(0)4 93 23 00 39 auron@vaneaucotedazur.fr

VANEAU Nice 19 Impasse J. Marlin 06000 Nice +33(0)4 93 94 91 76 nice@vaneaucotedazur.fr



120

VENTE | SALE | 靠近毕加

GOLFE JUAN

REF M-97582

SUBLIME PROPRIÉTÉ

Sur les hauteurs de Golfe-Juan magnifique propriété avec une vue panoramique mer et montagnes. Construite sur un terrain de 5 000 m² avec piscine chauffée. Vaste salon avec cheminée, une cuisine équipée, six chambres dont une suite parentale. Maison de gardien ainsi qu’un studio et parking extérieur pour plusieurs véhicules.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

GOLFE JUAN

m2

410

5 985 000

SUBLIME PROPERTY

On the hills of Golfe-Juan, magnificent property offering a panoramic sea view and mountains. Set within flat grounds of 5 000 sqm of grounds with heated pool, 6 bedroom suites including a magnificent master bedroom, a double lounge with a stone fireplace and a spacious kitchen fully equiped.Caretaker’s house and a studio, parking for several cars. 这栋别墅坐落在蔚蓝海岸Golfe-Juan的高地上,享有山海全景。房屋建筑在5 000 m²的土地上,带一个恒温泳池。带壁炉的 大客厅,配备精良的厨房,包括主卧在内的六间卧室。看门人住所,一个独立的公寓及停车场可提供多个车位。

VANEAU CANNES CROISETTE 17 BLD DE LA CROISETTE, 06400 CANNES +33 (0)4 93 94 91 76 cannes@vaneaucotedazur.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

121


122

VENTE | SALE | 靠近毕加

CHATEAUNEUF-GRASSE

REF MM-94704

PROPRIÉTÉ AUTHENTIQUE Située au cœur d’une oliveraie proche du village médiéval de Châteauneuf de Grasse, cette magnifique propriété offre un cadre exceptionnel et une vue panoramique mer et montagne. Vaste salon avec cheminée, cuisine entièrement équipée, 4 suites dont une master, une chambre d’amis, cave à vin, salle de jeux, maison de gardien, triple garage, piscine à débordement.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

CHATEAUNEUF

m2

625

9 975 000

AUTHENTIC PROPERTY

In the midst of an olive-grove near the medieval village of Châteauneuf de Grasse, this magnificent property offers a fabulous setting and panoramic views of the sea and mountains. Vast lounge with hearth, fully equipped kitchen, 4 suites including a master, guest-room, wine cellar, playroom. Caretakers’ house, 3-car garage, infinity pool. 位于一片橄榄园中心地带,靠近中世纪古镇格拉斯,这栋精美的宅邸拥有天赐的海景和山景环绕。带壁炉的大气客厅,设 备齐全的精装厨房,共四间套房,一间主卧,两间次卧,一间客房。酒窖,游戏活动室,园丁房,三个车库,无边泳池。

VANEAU CANNES CROISETTE 17 BLD DE LA CROISETTE, 06400 CANNES +33 (0)4 93 94 91 76 cannes@vaneaucotedazur.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

123


124

VENTE | SALE | 靠近毕加

CANNES

CROISETTE

m2

83.4

2 350 000

REF A-93732

SUR LA MYTHIQUE CROISETTE

Lumineux et spacieux appartement en étage élevé avec une terrasse de 14.5 m² bénéficiant d’une vue imprenable sur la baie de Cannes. Totalement rénové avec de belles prestations luxueuses de style contemporain et des matériaux de qualité. Deux belles chambres, un grand garage et une cave au sous-sol de la résidence.

LUXURY APARTMENT ON THE MYTHIC CROISETTE

Very bright and spacious apartment of 83.4m² plus 14.5m² terrace enjoying a fantastic sea view. Totally renovated with beautiful luxurious contemporary style and quality materials. 2 beautiful bedrooms,a large garage and a cellar in the

VANEAU CANNES CROISETTE 17 BLD DE LA CROISETTE, 06400 CANNES +33 (0)4 93 94 91 76 cannes@vaneaucotedazur.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

basement of the residence. A must see! 这个宽敞明亮的公寓位于戛纳滨海大道上一处建筑的高层,设有14.55 m²的露台,享有戛纳海湾的壮丽景色。 经全面翻 新,其现代豪华的风格和优质的选材,尽显高贵品质。 有两间漂亮的卧室,一个大车库和楼内的地下室。


VENTE | SALE | 靠近毕加

CANNES

m2

345

2 900 000

CANNES REF A-93786

SOMPTUEUX BOURGEOIS Situé dans un palace construit dans les années 1920, ce bien de prestige est implanté dans un grand parc arboré. Ses volumes, ses hauts plafonds et la qualité des matériaux utilisés pour sa rénovation en font un bien d’exception au charme bourgeois et raffiné. Vaste et lumineuse salle de réception de 55 m², 5 chambres, 5 salles de bains, cuisine entièrement aménagée et équipée avec îlot central. Parquet massif, marbre, plusieurs emplacements de voitures dans le domaine.

SUMPTUOUS BOURGEOIS

Luxury apartment in one of Cannes’ most prestigious résidences, in an exclusive area. Built in the 1920’s, with a majestic entrance with ironwork, overlooking a beautiful large park. Sumptuous bright reception room, 5 bedrooms, 5 bathrooms, gorgeous kitchen fully equipped with high-end appliances. Parquet and marble floors, air-conditioning. Several parking places available around the property. Rare opportunity.

VANEAU 这个公寓坐落在一栋始建于1920年的豪华建筑里,周围被花园环抱,绿树成荫。挑高的空间,高尚大气,精美选材和装修, 彰显高贵品位。宽敞明亮的55 m²会客厅,五间卧室,五个盥洗室,配备精良的厨房,中岛和高端家电。镶木地板和大理石 无不散发着经典气息。更加难得的是这栋房产附近还有好几个停车场所。

CANNES CROISETTE 17 BLD DE LA CROISETTE, 06400 CANNES +33 (0)4 93 94 91 76 cannes@vaneaucotedazur.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

125


126

VENTE | SALE | 靠近毕加

M ANDELIEU LA NAPOULE

MANDELIEU

m2

300

2 800 000

REF M-97171

DOMAINE RÉSIDENTIEL DE RENOM

Superbe villa d’Architecte en parfait état sur un terrain plat, offrant un vaste salon agrémenté d’une cheminée insert. Une cuisine indépendante équipée, 2 grandes suites, un majestueux escalier en marbre mène à l’étage composé de 2 suites. Un garage, une salle de jeux et des dépendances complètent l’ensemble. À quelques minutes de la mer, du port, des greens et de toutes commodités.

ON A PRIZED RESIDENTIAL ESTATE

Superb villa perfectly located in a quiet and secured environment on a flat plot,vast lounge with heart, fully equipped kitchen, 4 suites, garage, leisure room and several utilities. Very close to the two golf courses of Mandelieu, just a few

VANEAU CANNES CROISETTE 17 BLD DE LA CROISETTE, 06400 CANNES +33 (0)4 93 94 91 76 cannes@vaneaucotedazur.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

steps away from the port and the beach. 这座极具建筑风格的精美别墅坐落在一片平坦的土地上。带壁炉的大气客厅,设备齐全的独立厨房,气派的大理石楼梯 通向二楼连接着两个套房。还有车库和游戏室让房屋功能齐全。离海滩和港口仅几分钟路程,绿化及其他设施完备。


VENTE | SALE | 靠近毕加

VAR

m2

329

950 000

FAYENCE REF M-97042

PROPRIÉTÉ DE CHARME COUP DE CŒUR ASSURÉ

Exceptionnelle demeure de style contemporain offrant 329 m² accessibles de plain-pied. Le terrain paysagé de 3581 m² est agrémenté d’une piscine à débordement au sel. L’esprit loft atelier d’artiste occupe la partie centrale chapeautée par un plafond cathédrale de 6 m de haut. Domotique et prestations haut de gamme. Idéal pour grande famille. Trois appartements indépendants ainsi que de nombreuses dépendances modulables.

CHARMING PROPERTY LOVE AT FIRST SIGHT

Outstanding residence of 239 sqm in contemporary style, in landscaped grounds of 3581 sqm benefiting from a salt-treated infinity pool. Like an artist’s studio, the loft style dominates the central part of the property, with a cathedral ceiling 6 metres high. Home automation, high-spec appointments. Ideal for a large family. Three self-contained apartments + several modular annexes.

VANEAU

这栋独特的现代风格别墅建筑面积329 m²,坐落在3581 m² 的花园土地上,还有一个海水无边泳池。充满艺术工作室气息

CANNES CROISETTE

的主要风格和6 m的挑高,以及高端的居家自动化系统让这栋别墅特别适合大家庭的使用。另外还有三个独立的公寓和一些

17 BLD DE LA CROISETTE,

模块化的附属建筑。

06400 CANNES +33 (0)4 93 94 91 76 cannes@vaneaucotedazur.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

127


128

VENTE | SALE | 靠近毕加

LES ADRETS DE L’ESTEREL

VAR

m2

220

1 250 000

REF M-97291

VILLA D’ARCHITECTE CONTEMPOR A I N E

Un cadre luxuriant et calme pour cette villa récente qui séduit par sa luminosité, alliée à la qualité de ses prestations. Les pièces de vie sont baignées de lumière par les jeux de baies vitrées sur une double hauteur qui offre un volume extrême, la mezzanine en acier qui accueille le bureau, apporte un esprit loft à l’espace. Luxe et volupté dans une atmosphère feutrée à 15-20 minutes des plages de Cannes Mandelieu.

CONTEMPORARY VILLA DESIGNED BY AN ARCHITECT

A quiet luxuriant setting for this recent contemporary villa, very appealing for its brightness and quality appointments. The living rooms are bathed in light by the games of windows on a double height which offers an extreme volume, the mez-

VANEAU CANNES CROISETTE 17 BLD DE LA CROISETTE, 06400 CANNES +33 (0)4 93 94 91 76 cannes@vaneaucotedazur.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

zanine steel which accomodates the office, brings a loft spirit to the space. Luxury in a cozy atmosphere at 15-20 minutes from the beaches of Cannes Mandelieu. 个精美的别墅安静而明亮,高端的配备完美呈现其高尚质感。上下两层窗户使得室内通透明亮,采光极佳。跃层的书 房,精致的装饰,给房屋整体带来独一无二的软工业风格。


VENTE | SALE | 靠近毕加

AURON

m2

230

2 572 500

AURON REF M-97114

CHALET AVEC VUE PANORAMIQUE

Superbe chalet dans un quartier résidentiel au cœur de la station, 230 m² habitables et 120 m² de garages et dépendances. Vaste salon avec superbe cheminée donnant sur une terrasse vue panoramique station et domaine skiable. Édifié sur un terrain de 1940 m², possibilité de construire un autre chalet de 240 m². Vendu meublé et équipé.

CHALET WITH PANORAMIC VIEW OF THE RESORT

Superb chalet of 230 sqm in a residential neighbourhood at the heart of the resort, with 120 sqm of garages and utilities. Vast lounge with superb fireplace giving onto a terrace with panoramic view of the resort and skiing domain. Set in grounds of 1 940 sqm offering the possibility of building another chalet of 240 sqm. Sold fully fitted and furnished. 这个精致的木屋位于滑雪度假中心的住宅区,230 m²的起居空间和120 m²的车库和外部空间。 带有高档壁炉的宽敞的起居 室,通向露台,可以俯瞰度假胜地和滑雪区全景。在这个1940 m²的土地上,还可以考虑建造另一个240 m²的木屋。

VANEAU AURON PLACE CENTRALE 06660 AURON +33 (0) 4 93 23 00 39 auron@vaneaucotedazur.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

129



prochainement à auron 70 appartementS haut De Gamme Du 2 pièces au 4 pièces Duplex

vaneau Luxury

Vaneau auron

Real

Estate

+33 (0)4 93 23 00 39


132

LOCATION SAISONNIERE | SEASONAL RENTALS | 季节性短租

CANNES

CROISETTE

m2

196

SUR DEMANDE

REF LSHR-001

AU CŒUR DE LA CROISETTE Prestigieux appartement au dernier étage d’une des plus belles résidences de la Croisette avec une vue mer à couper le souffle. Bénéficiant d’une situation idéale pour les congrès (10 minutes à pieds du Palais des Festivals) ainsi que pour les vacances (1 minute à pied des plages). Une magnifique entrée lumineuse, la chambre de maître avec balcon privatif. Deux autres chambres avec leurs propres salles de bain.

IN THE HEART OF THE CROISETTE

Prestigious top-floor apartment in one of the Croisette’s most beautiful residences. Stunning sea view. Ideal location for congress attendees (10-minute walk to Palais des Festivals) and holidays (1 minute to beaches). Magnificent entrance hall,

VANEAU SEASONNAL RENTALS 17 BLD DE LA CROISETTE, 06400 CANNES +33 (0)4 93 94 91 76 cannes@vaneaucotedazur.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

2 bedrooms + master bedroom with balcony. Two other bedrooms with bathrooms. 这个精美的公寓位于戛纳海滨大道上最美丽的建筑之一的顶层,在这里您可以独享令人叹为观止的海景。优越的位置, 无论是会议或度假都十分便利(10分钟到达戛纳电影宫,1分钟到达海滩)。公寓由一个明亮而精美的门厅,带私人阳台的 主卧房,还有另外两个带浴室的卧室组成。。


LOCATION SAISONNIERE | SEASONAL RENTALS | 季节性短租

CROISETTE

m2

300

SUR DEMANDE

CANNES REF LSHR-002

PENTHOUSE VUE MER PANORAMIQUE Magnifique Penthouse en Duplex au dernier étage d’une des plus prestigieuses résidences de La Croisette. Accès aux balcons et terrasses depuis toutes les pièces. Vue mer incroyable depuis ce superbe toit terrasse parfaitement aménagé avec piscine chauffée, un bar équipé et un salon d’été. Ce Penthouse possède 5 chambres en suite. La sécurité est assurée par un gardien 24h/24. Accès directement dans l’appartement par ascenseur. Evènements et réceptions possibles sur demande.

PENTHOUSE WITH PANORAMIC SEA VIEW

Splendid duplex penthouse 300 m² offering 5 suites in one of the Croisette’s most prestigious residences. Access to balconies and terraces from each room. Incredible sea view from the spacious roof terrace with heated pool, bar, summer lounge. 24/7 security guard. Direct elevator to the apartment. Events and receptions possible by request.

VANEAU

这个绝美的顶层复式公寓坐落在戛纳最负盛名的滨海大道上。各个房间均可以通向阳台和露台,无敌海景美得令人屏息。

SEASONNAL RENTALS

恒温泳池,酒吧及露天沙龙,堪称完美的配备。这个公寓拥有五间套房。24小时保全服务,电梯直接入户。可用作做活动

17 BLD DE LA CROISETTE,

或沙龙场地。

06400 CANNES +33 (0)4 93 94 91 76 cannes@vaneaucotedazur.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

133


134

BRUXELLES LECOBEL VANEAU Département Vente Place Georges Brugmann 11 1050 Ixelles +32 2 346 33 55 lecobel@lecobel.be

LECOBEL VANEAU Département Vente Neuf Place Georges Brugmann 11 1050 Ixelles +32 2 346 33 55 promotion@lecobel.be

LECOBEL VANEAU Département Location Rue Darwin 49 1050 Ixelles +32 2 340 72 85 rent@lecobel.be

LECOBEL VANEAU Département Gestion Locative Rue Darwin 49 1050 Ixelles +32 2 340 72 85 gestion@lecobel.be



136

VENTE | SALE | 靠近毕加

UCCLE

REF 3460749

VILLA PRESTIGIEUSE AVEC PISCINE Aux portes d’Uccle, sur 25 ares, villa contemporaine d’exception offrant ± 1000m² de finitions soignées, matériaux haute qualité et techniques de pointe. Magnifiques espaces de vie, cuisine professionnelle, master-bedroom ± 87m² avec dressing sur-mesure et salle de bains, 4 autres chambres avec salles d’eau et penderies intégrées, bureau, cave à vins, salle de sport... Appartement indépendant de ± 70m² pour personnel de maison. Garage 4 à 5 v. Pool house + hammam, piscine. PEB 229kWh/m²/an.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

RHODE-SAINT-GENÈSE

m2

1.000

3 850 000

PRESTIGIOUS VILLA WITH SWIMMING POOL

Entrance to Uccle, rare contemporary villa approx. 10,764 sq.ft, grounds 26,909 sq.ft, tasteful appointments, high-quality materials, spearhead technology. Superb living areas, professional kitchen, master bedroom approx. 936 sq.ft with bathroom & walk-in closet, 4 bedrooms with wardrobes, bath/shower rooms, study, wine cellar, gym… Indep. staff apartment approx. 753 sq.ft. Garage for 4/5 cars. Pool, pool-house + hammam. 地处Uccle区,这栋令人叹为观止的现代风格别墅坐落在25公亩的土地上,总面积1000m²,高端的选材和高科技的配备,堪 称完美之作。精致的起居室,先进的厨房设备,87m²主卧房带步入式更衣间和配套浴室。其他四间卧室分别配有盥洗室和 储物间。书房,酒窖,健身房…… 70m²的独立管家套房。车库拥有四到五个车位。露天泳池,还配有泳池房和蒸汽浴室。 建筑能耗 229kWh/m²/年

VANEAU LECOBEL VENTE PLACE G. BRUGMANN 11, 1050 IXELLES TEL : + 32 (2) 346 33 55 www.lecobel-vaneau.be

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

137


138

VENTE | SALE | 靠近毕加

UCCLE

REF 3495407

VILLA CONTEMPORAINE

Exceptionnelle villa contemporaine de l’architecte Bruno Erpicum sise sur un terrain de 19 ares. Plus de 950m² construits, ± 780m² habitables, ± 110m² de terrasses. Piscine intérieure de 18m, hammam, salle de fitness, conciergerie, ... Un havre de paix à l’abri des regards et au luxe discret.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

UCCLE

m2

780

4 500 000

CONTEMPORARY VILLA

Exceptional contemporary villa designed by architect Bruno Erpicum, set in 1,900 sqm of grounds. Surface area of over 950 sq.m, living space approx. 780 sqm, terraces approx. 110 sqm. 18-metre indooor pool, hammam, gym, conciergerie... A haven of tranquillity and discreet luxury, sheltered from prying eyes.

VANEAU

精美现代别墅 这栋绝美的别墅是建筑师 Bruno Erpicum的杰作,其总占地面积约19亩,建筑面积超过950平米,居住面积高

LECOBEL VENTE

达780平米,露台110平米。 18米室内游泳池,蒸汽桑拿房,健身房,门房服务,绝对是您低调奢华又安逸宁静的避风港。

PLACE G. BRUGMANN 11,

价格:450万欧元 面积:约780平米 城市:于克勒

1050 IXELLES TEL : + 32 (2) 346 33 55 www.lecobel-vaneau.be

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

139


140

VENTE | SALE | 靠近毕加

UCCLE

REF 2686764

PROPRIÉTÉ CLASSIQUE Magnifique propriété classique aux finitions haut de gamme sise dans un quartier résidentiel particulièrement verdoyant. Bâtie en 2008 sur un terrain de plus de 52 ares, elle développe ± 900 m² habitables et une largeur de façade de 75 m. Elle offre 5 chambres, chacune avec salle de bains et dressing, un magnifique séjour, une cuisine hyper équipée, une salle de réunion/bureau, une conciergerie, une piscine avec hammam, jacuzzi et fitness, et plusieurs garages avec ascenseur à voiture.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

UCCLE

m2

900

6 900 000

CLASSIC PROPERTY

Magnificent classic property in English Landhouse style, in perfect condition, with high-end finishing touches, in a particularly luxuriant area. Built in 2008 in 5,289 sqm of grounds, it offers living space of approx. 900 sqm with a frontage 75 m wide. It is comprised of 5 bedrooms all with their own bathrooms and walk-in closets, a magnificent lounge, superbly equipped kitchen, meeting-room/ office, conciergerie. Pool with hammam, jacuzzi, gym, several indoor garages with an elevator for cars.

VANEAU 英伦庄园 无与伦比的经典英式庄园风格,状态堪称完美,始建于2008年,占地面积52.89亩,居住面积为900平方米(仅空 间宽度就达75米)。五个卧室配有卫生间和更衣室,一个宽敞美丽的客厅,设备齐全的厨房,一间会议室/办公室。门房看 守,汗蒸泳池和蒸气浴、按摩浴缸、健身房,以及可升降室内车库等配置齐全。价格:730万欧元 面积:900平米 城市:于克勒

LECOBEL VENTE PLACE G. BRUGMANN 11, 1050 IXELLES TEL : + 32 (2) 346 33 55 www.lecobel-vaneau.be

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

141


142

VENTE | SALE | 靠近毕加

UCCLE

UCCLE

m2

200

1 290 000

REF 3464417

PENTHOUSE DANS UN CLOS PRIVATIF

Sur la magnifique avenue Hamoir, dans le fameux quartier de l’Observatoire, superbe appartement penthouse de ± 200 m² agrémenté de 40m² de terrasse orientée Sud-Ouest, entouré de verdure. Vaste et lumineux séjour avec feu ouvert et salle à manger attenante, cuisine complètement équipée avec coin à petit déjeuner, 2 chambres et 2 salles de bains. Double garage. Localisation de choix à proximité de l’Ecole Européenne. PEB D-.

PENTHOUSE IN A PRIVATE RESIDENCE

On the magnificent Avenue Hamoir in the famous Observatoire neighbourhood, superb penthouse of approx. 2,152 sq.ft benefiting from a terrace of about 430 sq.ft facing south-west, surrunded by greenery. Vast bright lounge with open hearth

VANEAU LECOBEL VENTE PLACE G. BRUGMANN 11,

and adjoining dining-room, fully equipped kitchen with breakfast nook, 2 bedrooms, 2 bathrooms. Double garage. Prime location near the European School. 位于著名的天文台区Hamoir大道上,这个精美的顶屋公寓总面积200 m²左右,拥有40m²的西南向露台,周围绿地环

1050 IXELLES

绕。带壁炉的宽敞明亮的大客厅与餐厅相连,设备齐全的厨房带有用餐区。两间卧室,两个浴室。双车位车库,名校

TEL : + 32 (2) 346 33 55

学区房。D-级建筑耗能 。

www.lecobel-vaneau.be

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

IXELLES

m2

250

1 150 000

IXELLES REF 3465847

APPARTEMENT DE CARACTÈRE

Sur la fameuse avenue Lepoutre, dans le quartier surnommé « Le petit Paris », superbe appartement de caractère de ± 250m² niché au 2ème étage d’un immeuble de style Haussmannien. Magnifiques réceptions de ± 80m² lumineuses et jouissant d’une vue dégagée, 4 chambres + chambre de bonne, salle de bains... PEB E-.

APARTMENT OF CHARACTER

On the famous Avenue Lepoutre in the neighbourhood known as ‘‘Little Paris’’, superb apartment of approx. 2,690 sq.ft with lots of character, nestling on the 2nd floor of a building in Haussmann style. Magnificent bright reception rooms of about 861 sq.ft offering clear views, 4 bedrooms + attic bedroom, bathroom…

VANEAU

这个建于1955年的别墅位于Molière/Cavell区,占地三公亩。房屋面积约265m²,采光极佳,拥有景观花园和露台。25m²左

LECOBEL VENTE

右的书房或等候区,可方便自由职业者。宽敞的起居室连接着餐厅,配备齐全的厨房。五间卧室,浴室,淋浴间,双车位车

PLACE G. BRUGMANN 11,

库。出售公司股票。耗能等级F。

1050 IXELLES TEL : + 32 (2) 346 33 55 www.lecobel-vaneau.be

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

143


144

VENTE | SALE | 靠近毕加

FOREST

FOREST

m2

620

1 795 000

REF 3499848

MAISON DE MAÎTRE SUR LA PRESTIGIEUSE AVENUE MOLIÈRE

Sur la renommée avenue Molière, sur un terrain de 4 ares 60, superbe maison de Maître (1907) de ± 620m² agrémentée d’un jardin de ± 300m² et de plusieurs terrasses. Possibilité affectation bureau pour le rez-de-chaussée. Somptueuses réceptions en enfilade, 6 chambres, 3 salles d’eau, 2 parkings. PEB G.

MANSION ON THE PRESTIGIOUS AVENUE MOLIÈRE

On the renowned Avenue Molière, in grounds of about 4,951 sq.ft, superb private mansion (1907) of approx. 6,673 sq.ft benefiting from a garden of approx. 3,230 sq.ft and several terraces. The ground floor could be designated as office pre-

VANEAU LECOBEL VENTE PLACE G. BRUGMANN 11, 1050 IXELLES TEL : + 32 (2) 346 33 55 www.lecobel-vaneau.be

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

mises. Sumptuous interconnecting reception rooms, 6 bedrooms, 3 bath/shower rooms. Two parking places. 这栋别墅坐落在著名的Molière大道上,占地4.6公亩,是一座始建于1907年的百年府邸。620m²的土地上规划出300m² 左右的花园和多个庭院。底层可考虑作为办公室。豪华的联排会客厅,六间卧室,三个盥洗室,两个车位。建筑耗能级 别G 。


VENTE | SALE | 靠近毕加

UCCLE

m2

330

795 000

UCCLE REF 3493243

ARRIÈREMAISON STYLE LOFT

Superbe arrière-maison de ± 330m² (3 chambres, 2 salles de bains) rénovée dans un style loft et agrémentée d’un jardin de ville. Exercice d’une profession libérale possible. Volumes généreux et bien répartis, luminosité omniprésente, matériaux de haute qualité. Un petit bijou. PEB D-.

LOFT-STYLE PROPERTY

Superb property of approx. 3,552 sq.ft at the rear of a house (3 bedrooms, 2 bathrooms), renovated in loft style and benefiting from a town garden. Professional activity possible. Generous volumes, intelligent layout, omnipresent light, high-quality materials. A real gem. 精美的别墅和后院,面积330m²左右(三间卧室,两个浴室) loft及城市花园装饰风格。欢迎自由职业人士垂询。房屋空间充 足,结构匀称,用材考究,采光极佳,堪称艺术品。建筑耗能等级D 。

VANEAU LECOBEL VENTE PLACE G. BRUGMANN 11, 1050 IXELLES TEL : + 32 (2) 346 33 55 www.lecobel-vaneau.be

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

145


146

VENTE | SALE | 靠近毕加

IXELLES

IXELLES

m2

270

995 000

REF 3455257

MAISON DE CARACTÈRE

A deux pas de la renommée Place Brugmann, superbe maison bruxelloise de 1930 rénovée développant ± 270 m² et agrémentée d’une terrasse et d’un jardin de ± 130m² orientés Sud. Réceptions en enfilade, 5 chambres, 2 salles de bains et grenier aménagé. PEB F.

HOUSE WITH CHARACTER

A stone’s throw from the renowned Place Brugmann, superb 1930’s ‘‘Bruxelloise’’ house of approx. 2,906 sq.ft, renvovated and benefiting from a terrace and garden of almost 1,400 sq.ft facing south. Interconnecting reception rooms, 5 bedrooms,

VANEAU LECOBEL VENTE PLACE G. BRUGMANN 11, 1050 IXELLES TEL : + 32 (2) 346 33 55 www.lecobel-vaneau.be

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

2 bathrooms, converted attic. 毗邻著名的Brugmann广场,这个经典的布鲁塞尔1930年代别墅面积270 m²,有朝南的露台和约 130m²的花园。联排 起居室,五间卧室,两个浴室和储物阁楼。建筑耗能等级F。


VENTE | SALE | 靠近毕加

UCCLE

m2

265

1 195 000

UCCLE REF 3531316

MAISON DE FAMILLE AVEC POSSIBILITÉ PROFESSION LIBÉRALE

Dans le quartier Molière/Cavell, sur un terrain de 3 ares, lumineuse maison de 1955 de ± 265m² jouissant d’une terrasse et d’un jardin SO. Espace de ± 25m² pour profession libérale (bureau et salle d’attente), spacieux séjour avec salle à manger attenante, cuisine équipée avec office, 5 chambres, salle de bains, salle de douche, garage 2 voitures. Vente de parts de société. PEB F.

FAMILY HOUSE WITH POSSIBILITY FOR PROFESSIONAL ACTIVITY

In the Molière/Cavell neighbourhood, in grounds of approx. 3,230 sq.ft, light and airy house of approx. 2,852 sq.ft built in 1955, benefiting from a terrace and garden facing S/W. Premises of about 269 sq.ft for professional activity (office and waiting-room), spacious lounge with adjoining dining-room, fitted kitchen with utility room, 5 bedrooms, bathroom, shower room. 2-car garage. Sale of corporate shares.

VANEAU LECOBEL VENTE

这个公寓坐落在久负盛名,素有’’小巴黎’’之称的Lepoutre大道上, 面积 250m²左右,位于一栋经典的奥斯曼式建筑 内三楼。80m²的华丽起居室通透明亮,拥有开阔的视野。四间卧室和一个佣人房,浴室等。建筑耗能等级E-。

PLACE G. BRUGMANN 11, 1050 IXELLES TEL : + 32 (2) 346 33 55 www.lecobel-vaneau.be

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

147


148

LOCATION | RENTAL | 靠近毕加

COGHEN

UCCLE

UCCLE

REF 3454633

REF A-3510135

REF 3508854

SUPERBE MAISON

SPLENDIDE APPARTEMENT

SPLENDIDE APPARTEMENT

UCCLE

QUARTIER DE FRÉ

UCCLE

m2

m2

m2

445

4 500

280

4 200

240

3 200

Coghen, splendide maison 450 m² avec

Quartier Bois de la Cambre. Splendide

Entre les avenues Molière et Churchill, rénové

terrasse, jardin, piscine intérieure et garage.

penthouse 280 m² + terrasse sud 100 m².

en 2016, splendide triplex 240 m² avec jardin.

Belles réceptions, cuisine équipée, 5 chambres,

Spacieux et lumineux living, salle à manger

Vaste et lumineux living, salle à manger, cuisine

dressing, 2 salle de bains, 2 salles de douche.

attenante à la cuisine équipée, 3 grandes

équipée, 4 chambres spacieuses, salle de

A voir absolument ! PEB G.

chambres, 3 salles d’eau, 2 parkings. PEB B.

bains, 2 salles de douche, cave. PEB D+.

SPLENDID HOUSE

SPLENDID APPARTMENT

SPLENDID APPARTMENT

Coghen, splendid house 4,843 sq.ft. with terrace, garage & indoor pool. Beautiful reception room, equipped kitchen. 5 bedrooms, walk-in closet, 2 bathrooms, 2 shower rooms, wardrobes.

Cambre - Superb penthouse approx. 3,014 sq.ft + terrace approx. 1,076 sq.ft (south). Spacious bright lounge/open hearth, dining-room next to fully equipped kitchen, 3 spacious bedrooms, 2 shower rooms. 2 parking places.

Between Avenues Molière/Winston Churchill, renovated in 2016, splendid apartment approx. 2,583 sq.ft on 3 floors with garden. Spacious lounge, dining-room, equipped kitchen, 4 large bedrooms, bathroom, 2 showers. Cellar.

Bois de la Cambre,大气的280m²顶屋公 寓,南向的100m²露台。宽敞明亮的客厅, 餐厅连接配备齐全的厨房。三间卧室,三个 盥洗室。双车位。

这个精美的240m²花园洋房位于Molière和 Churchill大街之间,于2016年重新装潢过。 宽敞明亮的客厅,餐厅,配备精良的厨房, 四间大卧室,浴室,两个淋浴间,酒窖。

VANEAU

VANEAU

Coghen , 450m²的精美花园别墅,带室内 泳池和车库。漂亮的起居室,装配精良的厨 房。五间卧室,更衣间,两个浴室,两个淋 浴间。

VANEAU LECOBEL LOCATION

LECOBEL LOCATION

LECOBEL LOCATION

RUE DARWIN 49 - 1050 IXELLES

RUE DARWIN 49 - 1050 IXELLES

RUE DARWIN 49 - 1050 IXELLES

+32 (2) 340 72 85

+32 (2) 340 72 85

+32 (2) 340 72 85

rent@lecobel.be

rent@lecobel.be

rent@lecobel.be

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


LOCATION | RENTAL | 靠近毕加

FOREST

IXELLES

UCCLE

REF 3432650

REF 3439692

REF 3499777

MAGNIFIQUE APPARTEMENT DE CARACTÈRE

SOMPTUEUX HÔTEL DE MAÎTRE

SUPERBE APPARTEMENT

FOREST

IXELLES

UCCLE

m2

m2

m2

210

3 100

450

7 900

223

2 700€

Molière - Superbe appartement de caractère

Avenue Molière, magnifique hôtel de maître

« Jardin de la Hêtraie », superbe appartement

210 m². Exceptionnel séjour 70 m², cuisine

entièrement rénové. Vaste hall d’entrée, vastes

223 m² avec 20 m² de terrasses. Vaste séjour

équipée avec buanderie, 3 grandes chambres,

réceptions, cuisine équipée, 2 salles à manger,

avec feu ouvert, cuisine équipée, salle à

salle de bains et salle de douche, grand

5 chambres, bureau. Terrasse 15 m². Garage.

manger, 3 belles chambres. Cave et double

dressing, jolie terrasse. Garage et parking, cave.

Bien exceptionnel !

garage. Finitions de haut standing. PEB D-.

VILLA MONTMORENCY

SUPERB 3-BEDROOM APARTMENT

PEB D.

MAGNIFICENT 3-BEDROOM APARTMENT Molière. Apartment of character 2,260 sq.ft: magnificent lounge approx. 753 sq.ft, equipped kitchen/laundry, 3 large bedrooms, bathroom, shower, walk-in closet, lovely terracet. Garage + parking place. Cellar. 这个独具魅力的210m²精品公寓位于Molière 区, 70 m²的大气客厅。设备精良的厨房和 洗衣设备。三个大卧室,浴室和淋浴间,宽 敞的更衣间,漂亮的露台。车库和露天停车 位,酒窖。

VANEAU

Avenue Molière, magnificent mansion, tastefully renovated, with vast entrance hall, ground-floor lounge + equipped kitchen, 2 dining-rooms, 5 large bedrooms, study. Terrace 161 sq.ft. Garage. Exceptional!

Jardin de la Hêtraie, apartment 2,400 sq.ft, terraces 215 sq.ft. Vast lounge, open hearth, equipped kitchen, dining-room, 3 generous bedrooms. Cellar, double garage. High-quality appointments.

坐落在Molière大道上的精美府邸大宅,整体 重新装潢,尽显高贵品质。宽敞的门厅和起 居室,配备精良的厨房。两个餐厅,五间卧 室,书房。15 m²的露台,车库。

«Jardin de la Hêtraie», 这个 223 m² 的精美 公寓拥有20 m²的庭院。带壁炉的宽敞起居 室,齐备的厨房设施,餐厅,三间漂亮的卧 室,酒窖和双车位车库。高尚典雅的完美呈 现。

VANEAU

VANEAU

LECOBEL LOCATION

LECOBEL LOCATION

LECOBEL LOCATION

RUE DARWIN 49 - 1050 IXELLES

RUE DARWIN 49 - 1050 IXELLES

RUE DARWIN 49 - 1050 IXELLES

+32 (2) 340 72 85

+32 (2) 340 72 85

+32 (2) 340 72 85

rent@lecobel.be

rent@lecobel.be

rent@lecobel.be

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

149


louise 430 A deux pAs des etAngs d’ixelles superbe immeuble neuf AppArtements 1 à 5 chAmbres de 178 à 380 m²

lecobel vAneAu neuf plAce g. brugmAnn 11, 1050 ixelles tel : +32.2.346.33.55 promotion@lecobel.be


asteria QUartier de l’ObserVatOire a UCCle PrOJet iMMObilier NeUF de staNdiNG aPParteMeNts 3 et 4 CHaMbres de 134 a 219 M²

leCObel VaNeaU NeUF PlaCe G. brUGMaNN 11, 1050 ixelles tel : +32.2.346.33.55 PrOMOtiON@leCObel.be


152

MARRAKECH VANEAU Marrakech 3+212 6 96 18 61 64 marrakech@vaneau.fr



154

VENTE | SALE | 靠近毕加

M ARRAKECH

REF MAR-003

VILLA D’ARCHITECTE

Route d’Ourika, proche de Marrakech, sur un terrain entièrement clos de 2 hectares, engazonné, arboré de 80 palmiers et de 60 oliviers, et très fleuri, villa d’architecte exceptionnelle de 850 m² habitables comprenant : grand séjour, grand bureau, 4 chambres avec salle de bains, master avec entrée salon repos, salle de bains et dressing, vaste cuisine, piscine chauffée, pool house, salle de billard, garage deux voitures, logement personnel indépendant.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

m2

850

3 675 000

ARCHITECTDESIGNED VILLA

Route d’Ourika, near Marrakesh, in 5 acres of enclosed, lawned & flowery grounds with 80 palm trees, 60 olive trees, outstanding villa 850 m2: large lounge, large study, 4 bedrooms/baths, master with sitting-room, bathroom & walk-in closet, vast kitchen. Heated pool, pool-house, billiard room, 2-car garage, separate staff apartment.

VANEAU

花园别墅 别墅靠近马拉喀什,位于Ourika路,占地2公顷,土地上种植有80棵棕榈树和60棵橄榄树,绿意盎然,繁花盛开。

MARRAKECH

罕有的850 m²大宅拥有一个宏大的客厅,宽敞的书房,四个带盥洗室的卧室。带休息室,浴室和更衣间的主卧室,宽大的厨

+212 6 96 18 61 64

房,恒温泳池,台球室,双车位车库,独立的管家房。

marrakech@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

155


156

VENTE | SALE | 靠近毕加

M ARRAKECH

REF MAR-001

SOMPTUEUSE PROPRIETE

Sur 3 hectares clos et sécurisés avec 2 piscines extérieures, tennis, salle de gymnastique, hammam, magnifique villa de 1800 m² avec grand patio, 2 beaux salons, 8 suites avec dressing et salles de bains privatives, dont 3 avec bureau attenant, 1 piscine intérieure chauffée, 2 cuisines, 1 logement personnel indépendant. 6 villas individuelles de 180 à 210 m² avec jardin privatif, patio, un salon, 1 cuisine et 2 suites avec salle de bains et dressing.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


VENTE | SALE | 靠近毕加

m2

1800

7 875 000

BEAUTIFUL PROPERTY

Beautiful property spreading over 19375 sq.ft. with 2 swimming pool, tennis court, gym, hammam, large living rooms, 8 bedrooms with private bathroom, 3 studies, interior heated pool, 2 kitchen and a caretaker house. 6 villas between 1937 and 2260 sq.ft. with private garden. 这处房产占地三公顷,设有两个室外游泳池,网球场,健身房,蒸汽浴室,1800 m²的精美别墅,大天井,两间漂亮的客 厅,八间带更衣室和私人浴室的套房,其中三间带附属办公室,一个室内加热泳池,两个厨房,一个独立的管家公寓。 六 栋面积为180 m²至210 m²的独立别墅,设有私人花园,天井,起居室,一个厨房以及两间带浴室和更衣室的套房。

VANEAU MARRAKECH +212 6 96 18 61 64 marrakech@vaneau.fr

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018

157


158

RIVE GAUCHE

VANEAU Luxembourg 13, rue Vavin 75006 Paris +33 (0) 1 44 41 41 41 luxembourg@vaneau.fr VANEAU Bac - Saint-Germain 25, rue Vaneau 75007 Paris +33 (0) 1 45 55 46 63 bac@vaneau.fr VANEAU Champ-de-Mars 69, avenue Bosquet 75007 Paris +33 (0) 1 44 11 75 75 champ-de-mars@vaneau.fr VANEAU 14e 38, rue Boulard 75014 Paris +33 (0) 1 45 45 01 85 vaneau14@vaneau.fr VANEAU Sèvres-Lecourbe 58, rue Lecourbe 75015 Paris +33 (0) 1 44 49 70 70 sevres-lecourbe@vaneau.fr VANEAU Saint-Charles 38, rue des Entrepreneurs 75015 Paris +33 (0) 1 45 79 79 45 saint-charles@vaneau.fr

RIVE DROITE - NEUILLY BOULOGNE

VANEAU Marais 39, rue de Turenne 75003 Paris +33 (0) 1 42 74 16 16 marais@vaneau.fr VANEAU Saint-Honoré 111, rue du Faubourg Saint-Honoré 75008 Paris +33 (0) 1 40 75 75 75 saint-honore@vaneau.fr VANEAU 9e 58, rue de Châteaudun 75009 Paris +33 (0) 1 48 00 89 89 vaneau9@vaneau.fr

VANEAU Auteuil-Passy 9, rue Poussin 75016 Paris +33 (0) 1 56 75 20 00 auteuil-passy@vaneau.fr VANEAU Trocadéro 64, av. Raymond Poincaré 75116 Paris +33 (0) 1 47 04 28 00 trocadero@vaneau.fr VANEAU Neuilly 137-145, av. Achille Peretti 92200 Neuilly sur Seine +33 (0) 1 46 24 05 00 neuilly@vaneau.fr VANEAU Boulogne 41, route de la Reine 92100 Boulogne +33 (0) 1 46 04 60 60 boulogne@vaneau.fr

CÔTE D’AZUR

VANEAU Cannes Croisette 17, boulevard de la Croisette 06400 Cannes +33 (0) 4 93 94 91 76 cannes@vaneaucotedazur.fr VANEAU Cannes Palm Beach 73, avenue de Lérins 06400 Cannes +33 (0) 4 22 10 83 18 cannes@vaneaucotedazur.fr VANEAU Nice 44 rue Rossini 06000 Nice +33 (0) 4 93 94 91 76 nice@vaneaucotedazur.fr VANEAU Juan-les-pins 17-19 rue Saint-Honorat 06160 Juan les Pins +33 (0) 4 92 93 76 70 juan@vaneaucotedazur.fr VANEAU Auron Place centrale 06660 Auron +33 (0) 4 93 23 00 39 auron@vaneaucotedazur.fr


159

BRUXELLES

LECOBEL VANEAU Département Vente Place Georges Brugmann 11 1050 Ixelles +32 2 346 33 55 lecobel@lecobel.be LECOBEL VANEAU Département Location Rue Darwin 49 1050 Ixelles +32 2 340 72 85 rent@lecobel.be LECOBEL VANEAU Département Gestion Rue Darwin 49 1050 Ixelles +32 2 340 72 85 gestion@lecobel.be LECOBEL VANEAU Département Vente Neuf Place Georges Brugmann 11 1050 Ixelles +32 2 346 33 55 promotion@lecobel.be

MARRAKECH

VANEAU Marrakech +212 6 96 18 61 64 marrakech@vaneau.fr

CHINE VANEAU China Investment 50 rue de Châteaudun 75009 Paris +33 (0) 1 48 00 89 72 china@vaneau.fr www.vaneau.cn VANEAU China Investment 2609-2610 Wen Hua Palace Woriking people’s cultural PalaceDongcheng District Beijing china@vaneau.fr www.vaneau.cn

SERVICES VANEAU Locations 9, rue Poussin 75016 Paris +33 (0) 1 56 75 20 20 location@vaneau.fr VANEAU Viager 38 rue des Entrepreneurs 75015 Paris +33 (0) 1 49 75 75 49 viager@vaneau.fr VANEAU Courtage 50 rue de Châteaudun 75009 Paris +33 (0) 1 45 03 80 90 courtage@vaneau.fr EXELL FINANCE Gestion de patrimoine 50 rue de Châteaudun 75009 Paris 0 825 560 060 contact@exellfinance.com www.exellfinance.fr GTF Gestion locative - Copropriétés 50 rue de Châteaudun 75009 Paris www.gtf.fr GTF Bureaux & Commerces 58 rue de Châteaudun 75009 Paris +33 (0) 1 48 00 88 88 www.gtf-immobilier-entreprise.fr PROXITY Promotion - Maîtrise d’ouvrage déléguée 50 rue de Châteaudun 75009 Paris www.proxity.fr


160

LE MAGAZINE VANEAU REAL ESTATE LUXURY est une édition de Mr and Mrs Media, 35 Avenue Victor Hugo - 75116 Paris Tél : 01 40 67 08 34 - Email : contact@mrandmrsmedia.com Directeur de la publication: Georges Chemla - gchemla@mrandmrsmedia.com Coordination de la rédaction et de la fabrication: Emilia Chafir - echafir@mrandmrsmedia.com Rédaction: Philippe Latil Conception graphique: Vincent Artus Traduction: Jill Harry et Shoshanna Heilbronn Service comptabilité: contact@mrandmrsmedia.com Crédits photographiques: Wall Market, @Studio Falour, Damien Letorey, droits réservés, Shutterstock. Couverture : oeuvre de l’artiste TORE Parution : septembre 2018 SAS VANEAU Président : Michel Pelège Directeur Général : Alexis Caquet Directeur Marketing : Baptiste Bourdeleau

Les prix indiqués dans les articles et annonces s’entendent nets pour l’acquéreur, sont communiqués à titre indicatif et peuvent être sujets à variation. Les honoraires de l’agence, les commissions de chaque bien ainsi que les informations de copropriété sont disponibles sur www.vaneau.fr

LE GROUPE VANEAU LUXURY REAL ESTATE REMERCIE SES PARTENAIRES : BULTHAUP GAGGENAU LUTETIA MILADY MONTE PASCHI SORS LUXE VITRA

SUIVEZ-NOUS SUR WWW.VANEAU.FR

Les sociétés SAS Vaneau, SAS Vaneau Côte d’Azur, Lecobel SA, Vaneau China Investment, GTF SA, Vaneau Patrimoine et Exell Finance sont des sociétés indépendantes faisant toutes parties du groupe Pelège.

VANEAU LUXURY REAL ESTATE | 2018


Lounge Chair & Ottoman Design: Charles & Ray Eames, 1956 Liste des partenaires agréés Vitra sur www.vitra.com. Showroom Vitra France T. + 33 1 56 77 07 77

www.vitra.com/loungechair


bulthaup Raspail 19 Boulevard Raspail 75007 Paris Tél : 01 45 49 10 05

bulthaup Trocadéro 25 bis Rue Benjamin Franklin 75116 Paris Tél : 01 56 90 19 19

bulthaup bastille 64 Avenue Ledru Rollin 75012 Paris Tél : 01 56 90 19 12


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.