Mayo 2012

Page 1

Entrevista al Ing. Vega Monteferri Pdte. del Consejo Empresarial Per煤 Jap贸n |P. 10

Tracy Ch谩vez Graduada de la prestigiosa Univ. de Sophia nos cuenta su historia |P. 40

mercado

Ohigan Dos ocasiones

de las costumbres japonesas para recordar a sus muertos |P. 74

GRATIS MAYO 2012

Edici贸n No. 182 www.mercadolatino.jp info@mercadolatino.jp

94








2012

MAYO 82. Fue una Fiesta Nuestro columnista Eduardo Azato analiza la fiesta que vivió la comunidad peruana los primeros días de Abril con la llegada de GianMarco. 92. Julia Roberts La bella y archiconocida “pretty woman” es la entrevistada del mes por Fabián Waintal desde Hollywood para los lectores de Mercado Latino. 112. Seminario Empresarial y Jurídico Instructivo, interesante y bastante concurrido fue el “Seminario Jurídico y Empresarial” organizado por el Consulado General del Perú en Nagoya el pasado 22 de Abril. Vea aquí un resúmen. 116. Vigilante en Japón Los peruanos llaman a este trabajo “guachimán” y es una labor diferente de la que realizan la mayoría de inmigrantes latinos en Japón. Vea la historia de Bulmaro Higa. 122. Reporte de una antigua guerra Nuestro columnista, el conocido Licenciado Alberto Matsumoto, es un ex-combatiente de la guerra de Las Malvinas. El regresó al lugar donde luchó por su patria al cumplirse 30 años.

MERCADO LATINO Co. Ltd 〒530-0047 Osaka-shi Kita-ku Nishi Tenma 4-5-5 Of. 901 TEL 06-6342-5211 TEL 06-6314-6582 (japonés日本語) FAX 06-6314-6523 www.mercadolatino.jp info@mercadolatino.jp DISEÑO GRAFICO Envinion.com Graphic Design Pedro Nozoe WEBMASTER Roberto Alva MARKETING Megumi Yamada Roberto Hasebe FREELANCERS Alan Wiren Christian Hiyane Christian Zevallos Fabián Waintal Manuel Alva Marco García Mario Castro COLABORADORES Alberto Matsumoto Carlos Aquino Eduardo Azato Miguel Fujita Padre Umberto Raúl Ortega Wilfredo Ardito EDITOR RESPONSABLE Roberto Alva Las ofertas y servicios presentados aquí son responsabilidad absoluta de los anunciantes. MERCADO LATINO no se solidariza necesariamente con las opiniones o artículos firmados por nuestros colaboradores o freelancers.

Publicación Mensual 18,000 ejemplares メルカドラティーノは1994年から発行されて いるスペイン語の月刊フリーペーパーです。

発行部数:18,000部 お問合せ: www.mercadolatino.jp Copyright © 2012 MERCADO LATINO



10

mercado latino MayO 2012

Entrevista al presidente del Consejo Empresarial Perú Japón,

Luis Vega Monteferri

E

n la calle, cuando caminábamos rumbo a la entrevista, una cambista de dólares le piropea diciéndole “Ing. qué guapo que está hoy, cuidado que lo vayan a raptar”. Él sonríe y devuelve el cumplido con un cariñoso “gracias”. Así de franco y sencillo es Luis Vega Monteferri, el presidente del Consejo Empresarial Peruano Japonés Sección Perú (CEPEJA) que tuvo como alumnos en la Universidad Nacional de Ingeniería a Jaime Yoshiyama y Luis Baba Nakao y quien en entrevista exclusiva con Mercado Latino nos brinda detalles de esta institución y de la agenda que cumplirá a propósito del próximo viaje del presidente Ollanta Humala al Japón.

VISITA AL JAPÓN ¿Qué agenda cumplirá en el Japón? Yo diría que está dividida en tres partes. La visita del presidente Ollanta Humala y su comitiva y dentro de ella, lo más importante es el saludo y el almuerzo con el emperador del Japón. Después el saludo y la cena con el primer ministro Yoshihiko Noda. También la inauguración de una nueva sede de la embajada de Perú en Japón en Tokio. En segundo lugar, la participación en la X Reunión del CEPEJA bilateral en donde el presidente ha sido invitado a inaugurarla. Y también se ha organizado un Road Show para promover las inversiones en el Perú. La JETRO (Organización Oficial del Japón para el Comercio Exterior) estuvo en coordinaciones con Pro Inversión y ha ofrecido su local en Tokio para que se realice esta presentación. Por supuesto que la exposición principal va estar hecha por el director ejecutivo de Proinversión. En ese mismo lugar

se estará organizando también las reuniones entre empresarios previa cita. Estos han demostrado su interés a conocer a su contraparte. Son compradores interesados en productos peruanos o compradores peruanos interesados en productos japoneses. El presidente estará llegando el 8 de mayo en la tarde al Japón. Continuará con su viaje a Seúl, en la mañana del viernes 11. ¿Cuáles son las expectativas de CEPEJA Perú en la próxima visita del Pdte. Humala a Japón? Creo que lo más importante son las estrechas relaciones diplomáticas que están en muy buena situación pero que deben de forjarse aún más y por supuesto también ver qué se puede conseguir en la parte de infraestructura que necesita el Perú. Sistema de saneamiento, agua, desague, tratamiento de aguas servidas, la parte energética, en fin hay muchos temas. Todo esto también va a ayudar también a la causa de la inclusión social


Quien exporta mercado latino MayO 2012

11

al Japón,

puede hacerlo a cualquier parte del mundo CEPEJA Japón hemos querido que esta reunión se realice justamente durante la visita del presidente Humala y su comitiva. Le estamos dando un respaldo a su gestión con las garantías que se merece a través del sector privado. Eso es muy importante.

que es algo justo, es algo que queremos que se haga. Es un tema que se encuentra dentro de la agenda nacional Es algo que no se ha hecho en el pasado de forma directa y definida como una política de gobierno. Y eso, en este gobierno, hay que apoyarlo. Esa es la razón por la que CEPEJA Perú en coordinación con

www.mercadolatino.jp

¿Tendría alguna idea de cómo los residentes peruanos en Japón, más de 50 mil, pueden aprovechar este TLC? No solamente tengo idea si no que ya lo estoy haciendo, invitándolos para que conozcan. Pero obviamente los quiero empadronar a los importantes para que sean socios de acá y nosotros les podamos dar el servicio que le damos al peruano allá para que conozcan el mercado japonés etc. También contactar a los peruanos, con estas empresas de peruanos en el Japón, para que puedan hacer los negocios.

¿Qué es el Plan de Desarrollo Mercado al Japón – POM Japón? ¿Se está cumpliendo con su divulgación? El POM Japón es un documento que fue hecho hace más de seis años. Tiene muchísima información pero casualmente estamos en la etapa de rehacer y reducir el POM Japón que va ser acondicionado al Acuerdo de Asociación Económica (AAE) que se firmó el 1 de marzo del 2012. Hay tanta información valiosa en ese primer documento que se hizo del POM Japón que sugerí a los que van hacer el nuevo POM que hagan uno aparte y referencial, que lo actualicen porque la información es muy útil. CEPEJA participó en su elaboración, también la Asociación de Exportadores (ADEX) activamente y nace en el Ministerio de Comercio Exterior y Turismo en el tiempo de la Dra. Mercedes Aráoz que se trabajó el documento. Durante su período se hicieron muchas cosas. Es muy detallado, enseña hasta cómo entregar una tarjeta, qué tipo de papel debes


12

mercado latino MayO 2012

Perfil profesional Ingeniero de Producción con honores de la Universidad de Loughborough, Inglaterra. - Ing. Mecánico Electricista del Colegio de Ingenieros del Perú. - Tiene estudios gerenciales en ESAN, la Universidad de PiuraPAD y el International Marketing Institute en Boston. - Ha sido Profesor Principal de la Universidad Nacional de Ingeniería y Director de ITINTEC, ESAN, - Vicepresidente de la Zonal Sur Medio de SENATI. - Presidió la Soc. Nac. de Industrias, ADEX , PEBEC –PERÚ y fue representante del Perú en APEC como miembro ABAC. -Fue uno de los 100 ingenieros que formaron el Cuadro de Honor de los ingenieros más destacados del Perú en el Centenario de la Sociedad de Ingenieros del Perú en 1996. - En el 2006 recibió la Orden al Mérito del Control en la Clase de Gran Auditor del Contralor General de la República. En el 2007 fue distinguido por la UNI como Profesor Emérito. - En el 2008 la Universidad Tecnológica del Perú le otorga la distinción Honorífica “Medalla en el Grado de Excelencia” en reconocimiento a sus méritos académicos y profesionales y compromiso con la educación superior del país. - Actualmente es director del Grupo Empresarial Vega, de la SNI, de ADEX, de la Cámara de Comercio Peruano – Británica, Presidente del Consejo Consultivo de la Universidad Tecnológica del Perú, Presidente Ejecutivo de Vega Real State S.A. y Presidente del Consejo Empresarial Peruano Japonés, Sección Perú, CEPEJA- Perú.

envolver un regalo, hay ciertos colores que ofenden, que no se deben usar y que uno no sabe porque las culturas son diferentes. Sobre la divulgación hicimos una gran campaña entre CONFIEP, ADEX, Cámara de Comercio de Lima, Sociedad Nacional de Industrias, CEPEJA y JETRO para divulgar a nivel nacional el POM Japón.

EL PROGRAMA DEL CEPEJA EN JAPÓN ¿Qué detalles nos puede brindar de la X Reunión del CEPEJA a solo pocos dias de realizarse en Tokio? Dentro de esta cita del 9 de mayo, esperamos a cerca de 40 empresarios y otros personajes, entre educadores, artistas. 25 que netamente son del Perú, son empresarios. Adicionalmente hay quince peruanos residentes en el Japón que van a participar en la reunión a invitación nuestra porque creo que los peruanos en el Japón, cerca de 50 mil, van a contactarse con los de acá y esa es otra forma de hacer intercambio comercial y de conocer también el mercado de allá al detalle así como la parte cultural. Por eso es que hemos invitado a estos quince personajes. Creo que incluye también a un alcalde de una ciudad con quien se podría firmar algún acuerdo. Y por lo menos cien empresarios japoneses. ¿En qué consistirá el programa? Habrá tres plenarias: La situación de las actuales y futuras economías del Japón y el Perú; Construyendo compromisos bilaterales basados en el Acuerdo de Asociación Económica, en particular las oportunidades de las Pyme (Pequeña y Mediana Empresa) porque dan más trabajo y son las que tienen que ser formalizadas. Aquí tenemos que rescatar la experiencia japonesa para que nuestras Pyme

tengan nivel competitivo. Nosotros somos muy conscientes de que el negocio bilateral es de ambos lados así como las inversiones. Y el tercer punto sería el futuro de los nuevos negocios basados justamente en este AAE. Va a ver un orador japonés y uno peruano.

LA HISTORIA DE CEPEJA ¿Qué es el CEPEJA y desde cuándo se inicia?
Representa en siglas al Consejo Empresarial Peruano Japonés que fue fundado en 1990. En 1992 esta organización sin fines de lucro recibió el encargo de la Confederación Nacional de Instituciones Empresariales Privadas (CONFIEP) para que en su representación pueda desarrollar ciertas actividades que conlleven a una mejor relación entre ambos países y también por supuesto fomentar las inversiones etc. Ha habido nueve reuniones bilaterales: cinco en Tokio y cuatro en Lima. El año pasado no hubo reunión por el grave problema de los desastres naturales. Este año se va a ir a la décima reunión del CEPEJA. Después, por motivos fuera del ámbito empresarial, entró en “invernación” cuando vino el problema de que el presidente Fujimori no iba a retornar al Perú. En el 2007 me convocaron para reiniciar las actividades del Consejo


mercado latino MayO 2012 y lo presida. También era el deseo del Dr. Alan García de que las relaciones de descongelen y vayan adelante. Fue así como en marzo del 2010 se reeligió al Consejo Directivo del CEPEJA. ¿Qué logros ha obtenido? La mayor contribución (fue) durante el gobierno de (Alberto) Fujimori. Fue un crédito de 600 millones de dólares al año para la mejora de la infraestructura del Perú que es lo que más necesitábamos con tasas de interés a 1.5% anual a rebatir y con siete años de gracia. Con eso se reconstruyeron todas las carreteras. El otro logro es el acuerdo para las inversiones entre ambos países, dando las garantías necesarias para que las inversiones japonesas puedan trabajar sin problemas. Y para que nosotros también podamos eventualmente trabajar igual. ¿Qué objetivos tiene? Buscamos facilitar, apoyar y resolver en forma regular y efectiva las consultas del sector empresarial. Por ejemplo, hay un empresario peruano que quiere comunicarse con un empresario japonés para vender sus productos X con partida arancelaria, productos de limpieza, por ejemplo. Entonces nosotros a través de nuestro agregado comercial en Tokio hacemos las conexiones. ¿Hay una demanda muy fuerte de productos peruanos? Demanda hay. Lo que no sabe Japón es que nosotros podemos competir. Y está contemplado dentro del tratado. Aquí se está buscando cómo implementar el tratado que está referida a las normas y parámetros que se ponen a través de unas negociaciones. El mercado japonés es difícil para cualquier exportador, ¿hay alguna estrategia especial o nueva basada en la experiencia del CEPEJA? Definitivamente diría que si la empresa peruana o cualquier empresa cumple con los requisitos que demanda

www.mercadolatino.jp

13

dispuestos a pagar un precio más alto siempre y cuando sigas mejorando la calidad. Es un país en el que el Ingreso Per Cápita es de 35 mil dólares anuales. Son exigentes, gastan. su cliente japonés tiene las puertas abiertas para poder exportar a cualquier parte del mundo porque el mercado japonés es muy exigente. Comenzando por la puntualidad en la entrega, no se basa tanto en contratos para hacer una exportación sino es un negocio de largo plazo. Cuando ingresamos a negociar con los japoneses no es por una ocasión del momento que permite una condición especial de bajo precio de esto o de otro. No. Es una relación de largo plazo. Ellos quieren tener un socio que perdure en el tiempo. Que sea confiable, que sea puntual, que cumpla con todas las exigencias de las normas que se requieren y que las relaciones personales estén presentes en el sentido de que ellos quieren conversar, hablar, analizar. No una vez, dos o tres veces. El sistema de comercialización también es diferente. Generalmente son trading companies, compañías que importan y exportan con las que se contacta uno. Asimismo hay una gran diferencia entre productos que no son consumidos que tienen una denominación de Normas JIG y otras normas exclusivas para todo lo que el cuerpo humano ingiere o se inyecta: comidas, bebidas, medicinas. Por eso el exportador peruano tiene que saber a dónde se está ubicando y tiene que saber que hay dos tipos de normas. Hay una gran diferencia. Lo que buscan ellos es cumplimiento en el abastecimiento. La calidad queda descartada desde el punto de vista de que si no cumples con ella no vas a poder exportar. Y están

Al momento ¿existe alguna empresa japonesa formada o presidida por una persona de nacionalidad peruana que forma parte de CEPEJA?
No conozco. Por ejemplo yo sé que hay exportaciones al Japón de empresas mineras pero no sé si quienes la presiden son japoneses. Generalmente esas son inversiones que se han hecho para Mitsui Minning and Melting Corporation ha invertido en algunas mineras y tiene su gente acá pero son japoneses. ¿Cómo se puede formar parte del CEPEJA y ser un miembro? Muy simple. Hay que llenar un formulario, se presenta, se evalúa, se hace un análisis de credibilidad de las personas que integran esa empresa. Una junta calificadora está encargada de aceptar o no su ingreso. Y tenemos dos tipos de socios: la sociedad anónima, que de ingreso paga 4.000 soles y el privado, persona natural, paga 2.000 soles. Por una sola vez. Y la cuota anual es de 2.000 soles en ambos casos. La diferencia está en que la empresa debe pagarlo en una sola cuota y la persona natural puede pagarlo en 12 cuotas pero le va a costar un poco más porque se divide en 12 meses. Esas son las condiciones.

JAPÓN: ACUERDO DE ASOCIACIÓN ECONÓMICA (AAE) Y NO TLC Entonces las negociaciones del TLC… Yo quisiera enfatizar un poquito más, las diferencias de lo que es un




16

mercado latino MayO 2012

Tratado de Libre Comercio (TLC) y un Acuerdo de Asociación Económica (AAE) entre Perú y Japón. La diferencia es que en el acuerdo de complementación económica, para decirlo más puntualmente, no solamente hay temas de intercambio comercial. Es mucho más amplio en el sentido de que hay transferencia de tecnología, entra también la parte educativa, de asistencia, que son muy importantes para el Perú. Porque si me pregunta usted cuál es el problema o la limitación que tenemos en este país, es la educación y la tecnología. Y en eso tenemos que trabajar. Gracias a este acuerdo se han liberado el 88% de las partidas arancelarias. Y de aquí a diez años progresivamente, se va a llegar al 98%. No es un TLC. Es un Acuerdo de Asociación Económica. ¿Qué otros aspectos toca? Se amplía asimismo al tránsito de las personas entre países. Todo eso se facilita tremendamente. En la estadía para capacitación, etc. Muchas personas no conocen cuál es la diferencia por eso me he permitido hacer un paréntesis.

TEMAS PENDIENTES ¿Existe algún tema por resolver? Nos está faltando el tema de la doble tributación. Quiere decir que el

acuerdo que deben suscribir ambos países exima que no se paguen los mismos impuestos en Japón y el Perú. Y con eso el Acuerdo de Asociación Económica pueda despegar y ser una realidad. De otro lado ¿qué involucra ese 12% que todavía no tiene arancel 0? Algunos productos que tienen producción dentro del Japón, como el arroz, y que por supuesto hay muchos en la parte agrícola que es muy importante para ellos pero que no se autoabastecen. Pero nunca vas a poder exportar arroz tampoco porque los agricultores significan muchos votos y ninguno de los parlamentarios de la Dieta se van a arriesgar. Y ningún Primer Ministro tampoco (risas). Es comida nacional. ¿Por qué Japón es un buen país para exportar? En primer lugar porque tiene una necesidad de importar. Segundo porque es una de las economías más grandes a nivel mundial a pesar de que está ubicado en tercer lugar y el desarrollo tecnológico y científico que tienen. Es un buen socio. Chistian Hiyane Mercado Latino Lima Perú

El Ing. Vega Monteferri rodeado de Yoshinori Takase, presidente de la CCIPJ (izq), Masahiro Fukukawa, embajador de Japón en el Perú y Elard Escala, embajador del Perú en Japón. (Foto: Perú Shimpo)

Lo que opina Luis Vega Monteferri de Japón “Visité Japón por primera vez en 1975. Me gustó desde el momento en el que llegué. Aparte y, esto ya es una cosa personal, aprendí Judo cuando estaba en la universidad y formé el equipo que ganó el campeonato universitario nacional de la Gran Bretaña en 1962. Yo era el sub capitán. A través del Judo se aprende mucho autocontrol y mucha disciplina. Y es un deporte que puede practicarlo uno hasta pasado los 70 años. Soy amigo del Ing. Julio Kuroiwa y Pedro Fujimori”. Los jóvenes peruanos “Trabajar en educación y tecnología nos brindará contar con una nueva camada de peruanos y peruanas que permitirá que sigamos creciendo al ritmo de estos últimos años. Hay mucho entusiasmo de los jóvenes, están muy inquietos, son muy creativos y quieren participar en este desarrollo. Son emprendedores, conocen lo que es la innovación, son conscientes de que la tecnología es algo que cambia todos los días”.


mercado latino MayO 2012

www.mercadolatino.jp

17


18

mercado latino MayO 2012

KYODAI INAUGURA NUEVA OFICINA NAGOYA

C

on la presencia de distinguidas personalidades de la diplomacia y los negocios, así como miembros de diferentes comunidades extranjeras, se inauguró el pasado 22 de abril la nueva agencia de Kyodai Remittance en la ciudad de Nagoya. De esta manera Kyodai aumenta a 9 el número de oficinas de atención para el servicio de envío de remesas desde Japón hacia cualquier parte del mundo así como también su novedoso sistema inverso de entrega de remesas para quien reside en Japón. El Embajador del Perú en Japón, Eco. Elard Escala Sánchez-Barreto, Mr. Chandra Prasad Dhakal, Presi-

En palabras de Yuichiro Kimoto, Presidente de Kyodai, la apertura de una nueva agencia es parte del compromiso de la empresa de estar cerca de sus socios para brindarles el mejor servicio que puedan recibir. El anuncio con la nueva dirección aparece en la página 146 de esta edición. dente de Global Bank of Nepal y Kashiko Tanimoto, Gerente General de Kyodai fueron los encargados de cortar el listón inaugural de esta nueva oficina. El brindis de honor estuvo a cargo del Cónsul General del Perú en Nagoya, Ministro Gustavo Adolfo Peña Chamot quien auguró el mayor de los éxitos a la empresa peruana.

Mercado Latino Redacción







24

mercado latino MayO 2012

De izq. a derecha: Directora de PromPerú Turismo, María del Carmen de Reparaz, Embajador peruano en Japón, Elard Escala, Viceministra de Turismo, Claudia Cornejo Mohme, Shinji Kondo, Director General del Museo Nacional de Naturaleza y Ciencia del Japón, Ryoichi Nitta, Gerente del Directorio de Tokyo Broadcasting System Inc. (TBS) y Tomoko Machida, Directora de Proyectos Culturales y Desarrollo Corporativo del Diario Asahi.

El Perú agradece promoción cultural en Japón Viceministra de Turismo Claudia Cornejo Mohme premió a dos medios de comunicación y un museo japoneses

E

l gobierno peruano a través de su viceministra de Turismo Claudia Cornejo Mohme, agradeció a dos medios de comunicación y un museo japoneses la ayuda que desde hace años le brindan a nuestro país en la difusión de la cultura incaica en Japón.

En una breve ceremonia realizada en el Museo Nacional de Naturaleza y Ciencia de Japón el pasado 19 de abril, Cornejo Mohme le entregó sendos certificados de agradecimiento a los representantes del canal de televisión Tokyo Broadcasting System Inc. (TBS), del diario de circulación nacional Asahi,

y del Museo Nacional de Naturaleza y Ciencia del Japón, donde actualmente se exhibe la muestra “El Imperio Inca de manifiesto: 100 años tras el descubrimiento de Machu Picchu.” La exhibición, que fue inaugurada el pasado 10 de marzo y recorrerá Japón durante los próximos dos


mercado latino MayO 2012 años, fue organizada por la TBS y el diario Asahi con el apoyo de la Embajada del Perú en Japón. Esta es la sétima exhibición sobre el antiguo Perú que organizan ambos medios de comunicación, mientras que el Museo Nacional de Naturaleza y Ciencia de Japón se ha convertido en el escenario habitual de la cultura peruana en Tokio, al haber albergado cinco de las siete exhibiciones. La viceministra, que llegó a Japón para participar en la Cumbre Mundial de Turismo que actualmente se realiza en la ciudad de Sendai (Miyagi), estuvo acompañada en la ceremonia por María del Carmen de Reparaz, Directora de Promoción del Turismo de PromPerú, así como por el embajador peruano en Japón Elard Escala. Durante la ceremonia, Cornejo Mohme destacó los vínculos culturales que existen entre Perú y Japón, así como el desarrollo alcanzado por la arqueología peruana gracias a la contribución de notables profesionales japoneses. El embajador Escala por su parte, resaltó el manifiesto interés que desde siempre ha demostrado el pueblo japonés por la cultura peruana.

www.mercadolatino.jp

Cultura y turismo En la reunión que la viceministra sostuvo con medios de prensa locales luego de la ceremonia de premiación, destacó que la promoción cultural de nuestro país en Japón incide directamente en la llegada de turistas nipones al Perú. “Actualmente y según la información que hemos recibido de operadores turísticos, los viajeros japoneses están solicitando que los paquetes turísticos incluyan la “Ruta Moche”, algo que atribuimos a las exhibiciones sobre Sican y Sipan que recorrieron Japón hace algunos años (“La Cultura Moche y las Tumbas Reales de Sipan” y “Precursores del Imperio de los Incas: Sican, la Ciudad de Oro”)”, explicó la funcionaria. Por otro lado, Cornejo Mohme indicó que la estrategia de promoción turística del Perú en Japón, se ha enfocado en dos nichos específicos: “Personas retiradas y viajes de bodas. Porque en ambos casos estas personas disponen de un poco más de tiempo y de mayor presupuesto para realizar un viaje que para los japoneses puede parecer largo si se compara a otros destinos turísticos asiáticos, por ejemplo”.

25

Turistas japoneses en el Perú En el 2008 llegaron al Perú un total de 46,059 turistas japoneses, un récord que no ha sido superado. En el 2011 el número fue de 41,577, un aumento del 36% frente a los 30,604 que se registraron en el 2010. Las ciudades más visitadas por los japoneses en el Perú son Lima, Cuzco, Puno e Ica. El promedio de gasto de un japonés durante su estadía en el Perú es de US$1,350. El 58% se queda de 4 a 7 días, el 24% de 8 a 14 días. Los turistas japoneses que llegan al Perú provienen de: Tokio (34%), Chiba (11%), Kanagawa (9%) y Osaka (9%) El 38% de los japoneses que viajan a Perú tiene de 25 a 34 años; el 27% de 45 a 64 años. Mario Castro Ganoza Mercado latino wakaranaijapon@yahoo.com


estaba RINK







32

mercado latino MayO 2012

Peruanos presentes en el HCJ C

ada dia los empresarios peruanos logran subir un peldaño más en el competitivo y dificil mundo del comercio asiático, así quedó demostrado durante la exhibición de la prestigiosa Feria Internacional HCJ 2012 (Hoteres, Catering Japan food), que por primera vez introduce con gran exito una gama de productos latinoamericanos. El HCJ es un espectáculo mundial donde más de 2 mil compañías

japonesas líderes en cada segmento de la industria exponen sus productos y serviciospor cuatro dias con el fin de desarrollar relaciones satisfactorias de negocios en Japón, el segundo mayor mercado del mundo, y de recoger las últimas tendencias del servicio hotelero además de la industria alimenticia y obtener información sobre los sistemas más actualizados. Además, muchos productos y marcas nuevas se lanzan al mercado en esta Feria.

Fusion Peruano-Japonesa Este año gracias al trabajo conjunto y bien organizado entre empresas peruanas y japonesas se logró colocar un stand para exponer algunos productos latinoamericanos en el HCJ 2012. Las compañías fusionadas en un espacio fueron la empresa de abalones, Takami Co.,Ltd. (de Yamanashi), Hokusho Co.,Ltd. (Tokyo) Suwai Kani que presentó cangrejos de Hokkaido, Palta Co.,Ltd. de Tokyo que exhibió el pisco peruano, vinos chilenos y espa-



34

mercado latino May 2012

ñoles además estuvo Watanabe Teck Co. Ltd., de Gunma, que presentó filetes de salmón, truchas y King Crab. La idea de esta fusion era tratar de ingresar al mercado con productos latinoamericanos de alta calidad. "No conozco mucho sobre productos que no sean japoneses asi que esta idea de unión me pareció bastante interesante para poder expander mis conocimientos y desarrollar oportunidades de comercio, ahora estoy a la espera de los resultados y si todo marcha bien, estoy seguro de que así será, le pondremos fuerza para poder trabajar de manera directa o indirecta con la comunidad extranjera. Siempre tengo tiempo de escuchar los proyectos de las personas que desean iniciar sus negocios y si esta en mis recursos por qué no trabajar juntos", señaló entusiasmado el empresario japonés, Takashi Watanabe. Por su parte, Yuzo Takada, portavoz de la compañía Takami comentó que "con el exito obtenido en esta exposición me doy cuenta que en sudamérica existe tantos recursos o tal vez aún

más que en Asia, siento que esto nos va ha beneficiar comercial y economicamente a todos". Para lograr ingresar al mercado japones no solo es importante la buena calidad de los productos, sino que la presentacion del envase y los precios juegan un rol fundamental. "Cada detalle debe ser minucioso para entrar en el exigente mundo del comercio japonés, los productos deben ser de excelente calidad, los empaques impecables y los precios relativamente cómodos, la idea principal es simplemente entrar al mercado, esta vez apuntamos a hoteles y restaurantes de todo el pais con quienes ya entablamos negociaciones gracias a nuestra presentacion en el HCJ, ademas estamos analizando las posibilidades de participar en el Izakaya Tenjikai (INTER FOOD JAPAN 2012) que se realizará en el Tokyo Big Sight, en agosto próximo y que atraerá a más de cien mil visitantes", comentó Katsuo Miyahira representante de Watanabe Teck, quién además pidió

el apoyo y principalmente informacion de las instituciones gubernamentales extranjeras en Japón para agilizar las exportaciones. A principios de este mes entró en vigencia el Tratado de Libre Comercio entre Peru-Japón lo que facilita las exportaciones, sin embargo, el idioma, las diferencias culturales y el total desconocimiento de los gustos nipones generan una gran barrera que obstaculiza las operaciones. Por este motivo y por decision de las compañías japonesas antes mencionadas vinculadas a la comunidad extranjera, si alguien esta interesado en promocionar productos de interés puede contactar a Esteban Miyashiro y a Katsuo Miyahira a los siguientes teléfonos 090-4539-1654 / 0270-75-1284 / o pueden escribirnos a esteban@palta. co.jp y info@mw-teck.co.jp Web de HTC: http://www.jma. or.jp/hcj/eng/ Texto: Tamara Mieko Miyahira







40

mercado latino MayO 2012

T

racy Chávez nació en la ciudad de La Merced, en la provincia de Chanchamayo, la tierra del café, donde según los entendidos es la tierra donde se produce el mejor café del Perú. Ella llegó a los 4 años de edad a Japón de la mano de sus padres quienes eran descendientes de japoneses. “Me cuentan mis padres que la situación era insostenible, debido al terrorismo y la hiperinflación que atravesaba nuestro país en esos años, así que gracias a la apertura del gobierno japonés por repatriar a los descendientes viajamos a este país”

Llegaron a Shiga Ken Al llegar a Japón se instalaron en la zona de Shiga Ken, allí sus padres la inscribieron en el Yochien (Jardín de la infancia) y ellos se dedicaron a trabajar. Al año y sin darse cuenta Tracy ya estaba hablando el japonés de lo mas normal. “Lo más difícil que me sucedió como estudiante en este país, fue que al no poder entender algún tema sobre mis estudios y que no les podía preguntar nada a mis padres, ya que ellos no sabían ni siquiera bien el idioma, así que me sentía presionada por los estudios, pero gracias a Dios que cerca de mi casa había una profesora brasilera llamada Lilian, a quien agradezco a través de la revista Mercado Latino porque ella

Una peruana Tracy Chávez

a d a u d a r gen la Universidad de Sophia en Tokio


mercado latino MayO 2012

41

me ayudó mucho en mis estudios, mis padres me inscribieron para que ella me refuerze en los estudios lo que yo no entendía”

Su ingreso a la Universidad Después del koko la peruana Tracy Chávez ingresa a la Universidad de Kansai en Osaka, allí estudió Economía Internacional por 4 años. “Al terminar mi tercer año me fui como traductora voluntaria al barco Peace Boat por espacio de casi 1 año. Ya para eso había postulado a una beca de la Nippon Fundation, al regresar de mi viaje me dí con la sorpresa de que había ganado la beca. Terminé mi carrera en la Universidad de Kansai en Osaka y para hacer la maestría ingresé a la Universidad de Shopia en Tokio ya que en esta universidad tenían la especialidad que quería, que era la de “Economía Internacional en zonas marginales en Latino América” donde estudié por espacio de 2 años, siempre con la beca de la Nippon Fundation. Me ayudó mucho saber el inglés y por mi especialidad enfocada en Latino américa me ayudó muchísimo el español, es por eso que recomiendo a los hijos de los latinos en Japón que no descuiden nuestro idioma natal que para mí fue de gran ayuda.

Se Graduó en la Universidad de Shopia en Tokio Además la peruana Tracy Chávez desde los 16 años se dedica a la traducción é interpretación y de esta manera se ayudaba en sus estudios, empresa que piensa formalizar más adelante junto a su hermana en la zona de Shiga Ken. “Solamente los cursos en la Universidad costaba más de 1 millón de

www.mercadolatino.jp

yenes al año, fuera de los viáticos y demás gastos, es por eso que me ayudó mucho la beca de la Nippon Fundation”. Tracy Chávez se graduó en Marzo pasado en la especialidad de “Global Study” o “Estudios Globales”. Es una carrera que tiene que ver mucho con la Economía y la Sociología.

Trabaja en la NPO Arco Iris Actualmente la peruana Tracy Chávez trabaja en la NPO Arco Iris. Esta NPO se encarga de ayudar a cultivar el Sacha Inchi en las zonas de Ucayali y Pucallpa en la selva peruana. “Ayudamos a cultivar, el Sacha Inchi, luego lo importamos al Japón, aquí marketeamos el producto y finalmente vendemos este producto a los clientes japoneses, de esta manera ayudamos al desarrollo

de la zona selvática en el Perú, actualmente tenemos técnicos japoneses asesorando a los pobladores en producir más este producto, yo soy la coordinadora de este producto en el Japón y en junio me toca viajar al Perú para hacer una investigación de campo en esta zona de la selva peruana, todo este proyecto es gracias a JICA quien nos esta apoyando con la financiación por espacio de 5 años, a quienes agradezco de antemano por su preocupación en ayudar a las zonas marginales de mi país”.


42

mercado latino MayO 2012

La empresa propia Con su hermana Jaqueline están por formalizar la empresa de traducciones é interpretaciones en la zona de Shiga Ken. “Desde hace 10 años estamos trabajando con mi hermana en este rubro y ya queremos formalizar nuestra empresa”. También esta en proyecto crear una importadora de productos centrada en el café ya que la investigación de su maestría lo hizo en una cooperativa cafetalera de esta zona del Perú. “La investigación de mi maestría lo hice en la cooperativa cafetalera “Alto Palomar” de Chanchamayo, sobre el impacto que pudiera tener el café para el desarrollo de la zona, así que tuve que viajar como 4 veces al Perú para poder realizar esta investigación, además mis padres volvieron y ya radican en el Perú desde hace 10 años y también mis 2 hermanos menores estudian allá, acá solo estoy con mi hermana mayor Jaqueline que vive en Shiga” Por el momento se siente bien trabajando en la NPO ya que realiza una labor social con sus compatriotas peruanos.

Qué es el Sacha Inchi? “El Sacha inchi en una nuez que tiene un aceite que contiene omega 3, y es muy buena para

la salud, también se le conoce como el maní del inca o inca peanut, es oriundo de la selva peruana y desde hace 6 años que nos dedicamos a promocionar este producto en el Japón, inicialmente nadie lo conocía hasta el año pasado que ganó un concurso de aceites en Francia, le dieron la medalla de oro, desde entonces se hizo famoso y hoy en día nos solicitan entrevistas en revistas japonesas y también la televisión, pero en la televisión no aceptamos,

porque el mercado japonés es demasiado grande para cubrir los pedidos. Eso le sucedió al camu camu que hicieron hasta comerciales de TV, incluso tenían un contrato con la firma Kirin, es más, hicieron un jugo que se vendía en los supermercados, pero solo salió un tiempo y desapareció, creo que el Perú no esta preparado para poder abastecer al mercado japonés porque éste mercado, el japonés, es muy grande.” Los beneficios del Sacha Inchi son: refuerza el sistema inmunológico, es un antioxidante natural, regula la presión arterial, puede retardar la llegada de la glucosa a la sangre, protege el desarrollo del cáncer, ayuda a reducir los niveles del colesterol, entre otros. Mensaje a los latinos en el Japón A mis compatriotas peruanos y latinos, sobre todo a los que están estudiando les diría que no desistan de estudiar, sí se puede, con la ayuda de Dios. No se olviden del español, a mí me ayudó muchísimo. Contacto de nuestra entrevistada: 080-5500-9403 Marcos García MERCADO LATINO marquino10@hotmail.com





46

mercado latino MayO 2012

PERU. Banda de Rock Nikkei liderada por un ex dekasegi

M

ientras vivía en Japón sintió un cambio radical debido a aquella sociedad tan diferente, trabajaba en una fábrica pero a la par se daba tiempo para desarrollar su gran pasión, la música, todo ello fue para él una experiencia de vida y madurez, que le enseñó a ver la vida de una manera distinta, aprendió de la gente y del idioma, dándose cuenta de que estaba en un país extraordinario en donde se puede vivir en paz si uno hace y trabaja por

lo que quiere, es así que comenzó a explorar mucho más el país de sus ancestros, pero teniendo siempre claro que su lugar no estaba ahí si no en el Perú difundiendo su arte. Ken Hirose es un joven ex dekasegui quién actualmente lidera una de las bandas de rock juvenil Nikkei más importantes de la colectividad, el nombre de la agrupación es AKASIA. “Recuerdo que con mis amigos pasábamos tiempo tocando covers y estableciendo esa conexión musical entre todos, al comienzo como

cualquier grupo, no era tan en serio y no teníamos clara la visión a futuro. En el año 2006 viajé a Japón por 2 años y al regresar la idea de una banda propia y original, con una visión mucho más madura empezó a surgir y así nació AKASIA entonces empezamos a crear temas propios con el estilo del rock japonés que nos influencia tanto, pero en español” afirma Ken. AKASIA es una banda de rock que mezcla desde lo más fuerte hasta lo más suave, con el toque del J-rock



48

mercado latino MayO 2012

Presentarnos para un público en general, un público que no tiene ni la mas mínima noción de lo que es una canción tipo J-rock japonés, que por primera vez vea una banda de chicos con descendencia japonesa o asiática tocando rock japonés y todo lo que se escucha en el continente asiático la cuál se caracteriza en melodías comerciales, dulces, fuertes, con altas, bajas. “Nuestra música es el detalle de cada uno de nosotros, toda la energía y fluidez que podemos tener brinda un sonido nuevo a las personas, hacer música, crear melodías

con ese fuego que llevamos dentro, la música es para todos, sin límites, somos un sólo corazón creando y tocando, queriendo dar una nueva melodía al mundo, disfrutando de cada momento y de cada sonido” nos expresa Ken con mucha pasión. La banda tuvo su primera gran presentación en el Matsuri del 2009

realizado en el estadio AELU, desde entonces han crecido mucho en 4 años, creando, divirtiendo y sobre todo haciendo lo que más les gusta y apasiona.
“Con esfuerzo, sencillez y humildad los integrantes del grupo hemos unido lazos de amistad mucho más fuertes gracias a esa compenetración, hemos conseguido cosas importantes como tener entrevistas en radios nacionales, reportajes para importantes portales de internet, entrevistas en revistas y diarios, además de participar en eventos grandes frente a más de 8000 personas y ahora está empezando lo más difícil que es sacar nuestro primer álbum y lanzarnos al mercado nacional como banda profesional, realmente estamos muy orgullosos porque somos la primera banda peruano japonesa que sale al mercado musical del Perú” nos cuenta Ken. Actualmente AKASIA es una de las bandas más populares entre la comunidad nikkei peruana y también en las personas que gustan de eventos japoneses como los que organizan el APJ y otras empresas privadas, vienen empezando poco a poco para así crecer dentro de aquel círculo y en un futuro cercano expandirse un poco más.
“Ya cumplimos lo que queríamos desde el comienzo que era tocar en un Matsuri, ya hemos participado en dos ediciones, ahora


www.mercadolatino.jp


50

mercado latino MayO 2012

nuestra próxima meta es sacar el disco y presentarnos para un público en general, un público que no tiene ni la mas mínima noción de lo que es una canción tipo J-rock japonés, que por primera vez vea una banda de chicos con descendencia japonesa o asiática tocando rock, ese va a ser el reto, entrar al público general, que es el más crítico” indica Ken. Por su buen rock alternativo estilo japonés y por su propuesta única -temas en español de composición propia- AKASIA últimamente está dando que hablar entre los jóvenes limeños, habiendo ganado miles de fans, coincidiendo esto, con la coyuntura que el rock/pop asiático está ganando una gran participación en el mercado internacional. “Durante cuatro años hemos trabajado, integrándonos como grupo humano; organizando un sólido staff, con una organización y una producción audiovisual que no tiene nada que envidiar a ninguna banda extranjera. Además componiendo y presentándonos en conciertos, para hacer de AKASIA una gran banda de rock peruano, con una propuesta única” afirma Ken.

Tras sus tocadas durante los últimos años en Lima, AKASIA ha terminado de grabar su primer larga duración que llevará el título “Re-Sonar”, una colección de 9 canciones + 1 tema bonus track, grabado en el estudio “Amigos” (Lima); que salió a la venta el 20 de Abril del 2012, en una lujosa edición en digipack; el álbum será fabricado por un prestigioso sello

discográfico independiente peruano, que incluirá en su catálogo a “ReSonar” como el primer y único CD de rock alternativo japonés en español grabado en el Perú. En las redes sociales del grupo y en su canal de Youtube, se puede escuchar el single “Siento” canción con la cual están promocionando el disco. “Ya cumplimos varios de nuestros sueños y aun quedan muchos más ya que no hay límite para soñar y menos para realizarlos, y en el futuro pues seguir creciendo como banda, como personas y que nuestra música pueda llegar a todo lugar y a todo tipo de persona, porque para eso es el arte, para mostrar y brindar con lo mejor que uno puede dar y trabajar, para todos y para uno mismo” aclara.
Conozca más de esta banda en Facebook como AKASIA, por Twitter como Akasia_Rock y YouTube como AKASIAROCK, ellos actualmente se han propuesto llegar a Japón para ofrecer su música a los latinos.
 Christian Zevallos Nakandakari Mercado Latino christianz-n@hotmail.com







56

mercado latino May O 2012 Imagen de la ropa blindada Bullet productos de seguridad destinados a las fuerzas del orden, militares y navales en Ciudad de México. EFE/Sáshenka Gutiérrez

ROPA

BLINDADA EL ULTIMO GRITO

L

a mezcla de diseño y seguridad es el secreto del éxito del colombiano Miguel Caballero, que fabrica ropa blindada para líderes políticos como Hugo Chávez, Rafael Correa o Mauricio Funes. El actor Steven Seagal también es uno de sus clientes. Miguel Caballero, el “Armani” de la ropa blindada, comenzó en este negocio hace 20 años con solo diez dólares y explica que el auge

de este negocio “forma parte de una cultura cada vez mayor hacia la prevención”. Caballero tiene entre sus clientes a líderes políticos como Hugo Chávez, Rafael Correa o Mauricio Funes, además del actor de Hollywood Steven Seagal. Pero no sólo a ellos, aunque no quiere descubrir la identidad de otras personalidades destacadas del mundo de la política y los negocios.

La oferta de prendas incluye camisetas, chamarras, playeras, chalecos, guayaberas, gabardinas para damas y caballeros, cuyos precios pueden llegar a alcanzar los 2.700 dólares. PRIMA LA SEGURIDAD.

“Hemos sido muy cautos y muy precavidos de no hablar mucho de quienes son nuestros clientes por decisión


mercado latino MayO 2012

es capaz de convertir cualquier tipo de ropa en escudo, desde un chaleco de reportero hasta los tradicionales vestidos japoneses llamados kimonos o las jalabiyas árabes. “Hemos logrado mezclar: diseño, seguridad y moda. No es un tema fácil, pues nos ha tomado mucho trabajo minimizar el grosor de los escudos balísticos que, sin dejar de tener calidad y una gran efectividad, sean totalmente discretos”, explica Caballero en su tienda en Ciudad de México, ubicada en el exclusivo barrio de

Una mujer observa los diferentes tipos de ropa blindada .EFE/Sáshenka Gutiérrez

Hemos logrado mezclar: diseño, seguridad y moda. No es un tema fácil, pues nos ha tomado mucho trabajo minimizar el grosor de los escudos balísticos que, sin dejar de tener calidad y una gran efectividad, sean totalmente discretos”, explica Caballero. de ellos, pero sí puedo decir que en México existen muchos políticos, entre ellos candidatos, gobernadores o presidentes municipales”, cuenta a Efe el diseñador. El director comercial de la empresa Miguel Caballero, Alexander Tabares, explica que los partidos mexicanos les hacen pedidos de ropa del color de las fuerzas políticas, y actualmente la demanda ha aumentado por

www.mercadolatino.jp

57

la campaña electoral del 1 de julio próximo. “Hay personas que compran de ocho a diez prendas formales e informales a fin de pasar desapercibidos en muchos de sus actos (...) sin tener que cambiar su estilo de vestir y de vida”, apunta Caballero. El juez español Baltasar Garzón es otro de los famosos que cuenta con una prenda de Caballero pero fue un regalo del empresario. “Es una persona a quien admiro mucho”, señala al recordar que le entregó el obsequio “hace algún tiempo”. La amplia gama de diseños, texturas y colores que propone Caballero están distribuidos en tres catálogos de temporada: primavera, verano y otoño-invierno. La oferta de prendas incluye camisetas, chamarras, playeras, chalecos, guayaberas, gabardinas para damas y caballeros, cuyos precios pueden llegar a alcanzar los 2.700 dólares. Miguel Caballero, que tiene puntos de venta en exclusiva en México, Colombia, Ecuador y Perú, también

Polanco. Los diseños de Caballero incluyen materiales híbridos que son integrados en el producto blindado para incorporar confort y protección.

EVITAR DISPAROS. Las prendas de vestir están diseñadas con tres tipos de niveles de blindaje, aunque no resisten calibres de armas de alto calibre. Para evitar los disparos de rifles R-15 o AK-47, conocidas como “cuerno de chivo”, preferidos por los cárteles del narcotráfico y guerrillas, el empresario hace uniformes para las fuerzas armadas de México y otros países, así como los forros interiores de los helicópteros del fabricante europeo Eurocopter. Su más reciente diseño es un escudo para contener balas de medio y alto calibre cuyo peso es menor de cuatro kilogramos y parece un maletín o portatraje. Este accesorio, presentado a finales de 2011, forma parte de una muestra que Caballero llevará el próximo 24


58

mercado latino MayO 2012

Miguel Caballero Gerente general de la marca de ropa blindada con el mismo nombre en Ciudad de México .EFE/Sáshenka Gutiérrez

de abril a la feria Techtextil Norte América 2012 Atlanta, en la que participarán unos 1.000 expertos en diseños, textiles y materiales para prendas de vestir. Caballero asegura que sus diseños tienen un estricto control de seguridad para evitar que lleguen a manos de la delincuencia organizada. “No le vendemos a particulares, la mayoría son ventas a empresas legalmente constituidas; hacemos una búsqueda en la Lista Clinton para verificar que no son personas involucradas en la delincuencia y cada producto está controlado por un número”, precisa. “Si alguien presta su nombre para adquirir una prenda y vendérsela a otro podríamos darle la información a las autoridades para que lo sigan”,

añade. No obstante, el modisto alerta que en Guatemala una empresa desconocida ha utilizado su marca para vender productos similares en algunos países de Centroamérica y que “ponen en riesgo la vida de las personas por su baja calidad”. Es necesario “destapar esta olla de corrupción y falsificación porque estoy convencido de que con la vida del ser humano no se puede jugar”, puntualiza al lamentar que en esta industria también hay “’marcachifles de oportunidad’ que sólo crean ropa de este tipo para obtener dinero sin importarle la calidad”. Otro de los retos de Caballero es desarrollar nuevos materiales para mejorar la calidad de los productos y trabaja con científicos de Colombia

Miguel Caballero, que tiene puntos de venta en exclusiva en México, Colombia, Ecuador y Perú, también es capaz de convertir cualquier tipo de ropa en escudo, desde un chaleco de reportero hasta los tradicionales vestidos japoneses llamados kimonos o las jalabiyas árabes. y México para encontrar otro tipo de blindajes provenientes de materias primas como fibra de coco, pero “que hoy en día no están completamente perfeccionados”. Por Edna Alcántara. FOTOS: Sáshenka Gutiérrez. EFE-REPORTAJES.











68

mercado latino MayO 2012

cutánea que impide la deshidratación del organismo y la entrada de sustancias exteriores en la piel. "En situaciones normales, debe contener entre un 10 y un 15 por ciento de agua y cuando esta concentración disminuye, aparece la sequedad cutánea", que lo del estrato córneo, con La hidratación restaura la elasticidad ás adem , suave cto aspe un dice el dermatólocon y e la piel aparece más firme, fuert go Onofre Sanmarde sano y rejuvenecido. EFE tín, quien advierte "que la piel seca es más frágil, áspera y está expuesta a enfermeLa hidratación cutánea tiene dades cutáneas como eccemas o como objeto restaurar el coninfecciones, además de hacer más tenido hídrico de la piel mevisible las arrugas". diante el aporte de lociones, La piel tiene un mecanismo natural cremas o pomadas que contienen con el que se hidrata, un sistema forsustancias capaces de captar el agua mado por un conjunto de moléculas del ambiente exterior y retenerla en hidrosolubles que están presentes la epidermis o de evitar la evapoen el estrato córneo y en la superfiración del agua que normalmente cie libre de la piel. contiene la piel", explica el derma"Estas sustancias se forman fundatólogo Onofre Sanmartín Jiménez, mentalmente a partir de la llamada miembro de la Academia Española filagrina, una proteína esencial en la de Dermatología. formación adecuada de la queratina La capa córnea es la estructura de la epidermis que permite que los esencial para conservar el agua en filamentos de queratina se adhieran la piel. Esta capa está formada por unos a otros, dando una estructura unos 20 estratos de células epicompacta", explica el doctor. dérmicas, que forman una barrera

"

"Actualmente se sabe que los defectos genéticos en la función de la queratina están en el origen de la dermatitis atópica, una enfermedad muy frecuente en la que la sequedad cutánea es un síntoma fundamental", añade el experto.

LA IMPORTANCIA DE LA HIDRATACIÓN. El cuidado básico de la piel es la hidratación, "por eso lo más importante de un cosmético es que sea hidratante", señala el miembro de la Academia Española de Dermatología. La hidratación restaura la elasticidad del estrato córneo, con lo que la piel aparece más firme, fuerte y con un aspecto suave, además de sano y rejuvenecido. La integridad de la barrera cutánea se ve dañada en numerosas situaciones, lo que provoca la pérdida de agua en la piel. "El objetivo es incrementar o mantener el nivel hídrico en la capa córnea, para ello se emplean los cosméticos hidratantes", explica el dermatólogo Sanmartín. Existen dos tipos de hidratación. Por una parte la pasiva que impide la pérdida de agua en la capa córnea y por otra la activa mediante

La hidratación es lo que prima ¿Quieres una piel de terciopelo? La hidratación es lo que prima porque restaura la elasticidad del estrato córneo, además reforzarla y mejorar su aspecto. Una vez nutrida exhibe un aspecto más joven y sano.


mercado latino MayO 2012

la aplicación de cosméticos hidratantes. ¿Cuándo se debe aplicar un producto hidratante? Lo ideal es hidratar después de la ducha o el baño para aprovechar el aporte exterior de agua obtenido.

LOS PASOS PARA UN ROSTRO PERFECTO. La mayoría de las mujeres desean tener un rostro joven, bello, radiante y sin imperfecciones. Sin embargo en muchas ocasiones intervienen factores como el paso del tiempo, las agresiones externas y el abuso de maquillaje que derivan en desordenes celulares que hacen que la piel del rostro pierda su belleza y surjan las arrugas. El primer objetivo para una buena cara luminosa y radiante es la limpieza. Con ella se consigue que la piel se libere y respire con agilidad, siendo capaz de absorber de manera más efectiva los activos de las cremas hidratantes que se aplican acto seguido. Según la firma cosmética "Secretos del agua", que no contiene parabenes, siliconas ni sustancias sintéticas derivadas del petróleo, las aguas micelares se deben utilizar antes que el limpiador habitual para acabar con el maquillaje y la suciedad. Una vez eliminada las impurezas de la piel, es vital utilizar un serum antiedad, puesto que numerosos estudios han demostrado que el proceso de envejecimiento empieza a los 25 años. A continuación, en función del la edad y del tipo de piel, se debe aplicar una hidratante o una nutritiva que aporte flexibilidad y luminosidad a la dermis. Carmen Martín. Efe-Reportajes.

www.mercadolatino.jp

Una vez eliminada las impurezas de la piel, es vital utilizar un serum antiedad, puesto que numerosos estudios han demostrado que el proceso de envejecimiento empieza a los 25 años. EFE

69


70

mercado latino Mayo 2012

Usa las Redes

Sociales? Contacto con familiares, promociones de servicios o negocios, encontrar a los amigos y familiares, las redes sociales son muy populares y hasta indispensables en este momento. Preguntamos a nuestros lectores si lo usan y cómo.

Blanca Cansino Isesaki Soy peruana y ya radico en el Japón desde hace 10 años, yo sí uso las redes sociales, sobretodo el Facebook porque me da la oportunidad de encontrarme con mis familiares, amigos y gente que no veo hace años, también me sirve como un medio de información, para enterarme del acontecer mundial, pero sobre todo me sirve como un medio de comunicación, últimamente lo estoy usando para mi trabajo.

Rosa Elena Miranda Gunma Soy peruana y ya tengo 13 años viviendo en el Japón, sí uso las redes sociales, bueno siempre he estado usando el Hotmail, el Facebook, me sirve mucho para enterarme sobre mis familiares que viven en el Perú, también para enterarme sobre mis amigos y amistades, ahora me sirve para promocionar el club de danzas: “Raza Peruana” que tenemos en la zona de Isesaki en Gunma con un grupo de amigos peruanos, así que ya nos pueden agregar en el Facebook.

Dora Takehara Isesaki Ya tengo 18 años radicando en el Japón, por supuesto que uso las redes sociales, actualmente estoy usando el Facebook, y me sirve mucho para estar en contacto con mi familia del


mercado latino MayO 2012

Perú, de España y también con los que están aquí en el Japón, ahora también estamos usando el Facebook para promocionar las actividades que en forma paritcular realizo.

Rosario Panduro Sakai machi Soy bien peruana aunque tengo 20 años viviendo en este hermoso país como es el Japón, yo uso el Facebook porque esta de moda, además es muy fácil de entrar y lo mas importante es que no cuesta nada, allí me encuentro con familiares, amigos y amistades de todas partes del mundo, cada vez que entro me encuentro con novedades de mis familiares y amigos, también me sirve para estar informada de todo lo que sucede en el mundo.

encuentro a mis amistades y a veces nos ponemos a conversar por el chat del Facebook, también me sirve como un medio de información.

Susy Tawada Saitama Soy peruana y ya radico 11 años en el Japón, estoy usando el Facebook porque casi todos mis contactos están allí, y también la mayoría de medios informativos están en el Facebook y a través de ellos me entero de lo último del acontecer en el Japón y en el mundo, he encontrado amigos que no veía desde hace años, siempre estoy en contacto con mis amistades y familiares del Perú.

es brasilero se entera del acontecer de su país a través de esta red social que esta de moda en todo el mundo, también me sirve para estar en contacto con mis familiares y amigos.

Daniela Echevarria Isesaki Tengo 6 años viviendo en el Japón, actualmente estoy usando el Facebook ya que a través de este medio estoy en contacto con mis amigas del colegio del Perú, y también con mis familiares, también me sirve para estar informada con las noticias de todo tipo que se encuentra allí, aunque yo ya tengo mis páginas preferidas para ver las noticias en el Facebook. Intenté crear una cuenta en el Twitter pero no lo tengo activada todavía. Marcos García Mercado Latino marquino10@hotmail.com

Karina Castro Yatajima Soy peruana y actualmente estoy usando el Facebook ya que es la que usan todos mis amigos y familiares del Perú y también los que están en Japón, cada vez que entro

www.mercadolatino.jp

Rocío Noborikawa Tochigi Radico hace 15 años en el Japón, uso el Facebook porque allí tengo las noticias calientitas, todos los noticieros, revistas, periódicos y canales de Tv. De casi todo el mundo han puesto sus perfiles en el Facebook, también mi esposo como

71




74

mercado latino MayO 2012

LA MUERTE, AL ESTILO JAPONeS EL OBÓN, EN AGOSTO, ES LA PRINCIPAL FESTIVIDAD DE JAPON EN RECUERDO DE LOS ANTEPASADOS, PERO HAY DOS OCASIONES IMPORTANTES MÁS PARA CONSOLAR A LOS DIFUNTOS. OHIGAN, EN MARZO Y EN SEPTIEMBRE. ANALICEMOS EL LARGO ADIOS QUE ESTE PAIS BRINDA A SUS SERES QUERIDOS.

L

os funerales japoneses son una asimilación de la filosofía sintoísta, las formalidades budistas, y la cultura moderna. La combinación puede ser perturbadora, incluso chocante, para los no acostumbrados. Si usted es llamado a participar en un funeral japonés, cuanto más sepa de antemano, mejor podrá ser capaz de apoyar y consolar a los que están pasando esta experiencia. Al mismo tiempo, experimentar este evento desafortunado, pero inevitable, es una oportunidad para llegar a conocer profundamente la cultura y la psique del pueblo japonés. Desde tiempos inmemoriales, la tradición sintoísta ha tenido una respuesta a las preguntas perennes: “¿De dónde venimos?” y “¿A dónde vamos cuando morimos?”. La sociedad agraria de Japón sostuvo que el mayor espíritu

de la naturaleza habitaría en las montañas en invierno y se trasladaría a los campos en verano. Los espíritus humanos, así saldrían del espíritu de la montaña para nacer y, al final de sus vidas, volverían a él. Esa filosofía encajaba bastante bien con una idea budista que surgiría más tarde: el propósito de un funeral es facilitar la transición de un alma de una vida a otra. Los servicios funerarios budistas eran, al principio, reservados para los sacerdotes budistas, pero entre los siglos XIII y XIV comenzaron a ofrecerse, en primer lugar, a los importantes patrones de los templos, y luego a la gente común conforme la necesidad de apoyo creció entre sectas rivales. Los derechos funerarios budistas y el culto a los antepasados se daban por sentados después de 1638 cuando, en un esfuerzo por acabar con el cristianismo, todas


mercado latino MayO 2012

las familias japonesas tenían que estar registrados en un templo budista. Los ritos comienzan casi en el instante de la muerte. Si es posible, el cuerpo del difunto descansará una noche final en la casa donde él o ella habitaron en vida. Se prepara un futón con sábanas nuevas en un área común de la casa. Se les puede pedir a los hombres de la familia que ayuden a colocar el cuerpo en él. El cuerpo es entonces empacado con hielo, y se cubre con una sábana. La cara se cubre con una tela blanca más pequeña. A continuación, se inicia una especie de velatorio informal. Los miembros de la familia inmediata, incluyendo los niños de todas las edades, los parientes que viven cerca, los vecinos, cualquier persona en los alrededores que haya tenido relación con la persona fallecida pasará por la casa para ofrecer sus condolencias y visitar el cuerpo. No es raro que los visitantes se sienten, toquen y hablen con el cadáver como si todavía estuviera vivo. Un sacerdote del templo de la persona fallecida será llamado para oficiar una sesión de lectura de sutras y oración. A la mañana siguiente, el cuerpo será trasladado hasta el lugar donde se llevarán a cabo los servicios funerarios formales. Esto puede ser un templo o una instalación más secular. El cuerpo normalmente se lleva en un coche fúnebre en una procesión lenta, lo que demuestra la renuencia a llevar el cadáver hacia su fin. En el destino el cadáver se coloca en un ataúd y se acondiciona con hielo seco. Una vez más, durante este proceso los hombres de la familia pueden ser llamados para apoyar en el levantamiento. El velatorio formal comienza cuando el ataúd - que puede ser sumamente decorado o una simple caja de madera llana, pero

www.mercadolatino.jp

que por lo general tiene una ventana en la tapa, para ver la cara del cuerpo - se coloca delante de un arreglo de escultura y ornamento, adornado y rodeado con flores, y lámparas, simulando el Paraíso. Un retrato del difunto con marco negro se coloca dentro de la decoración. El incienso

75

se enciende y se mantendrá encendido mientras el ataúd se encuentre presente. Los invitados que asisten al velatorio traerán consigo sobres conteniendo dinero atados con cordón negro y blanco. Los sobres se pueden hallar en la mayoría de las librerías y


76

mercado latino MayO 2012

la cantidad apropiada de dinero está determinada por la cercanía de su relación con el fallecido. El sacerdote empieza a recitar un sutra. Mientras lo hace, en primer lugar la familia inmediata, incluyendo al cónyuge, hijos y nietos, y sus cónyuges, a continuación, los invitados, se acercarán – uno por uno - a un altar erigido frente al ataúd. Transferirán un poco de incienso granular a un quemador, orarán y luego harán una reverencia ante el retrato. Los invitados, finalmente harán una venia a la familia inmediata, antes de regresar a sus asientos. Cuando todo el mundo ha llevado a cabo el ritual, termina el velatorio. Al día siguiente se celebra el funeral. La forma de esta ceremonia es exactamente igual al velatorio, pero el ambiente es más formal. En el velatorio puede haber cierta cordialidad, sonrisas y apretones de manos. En el funeral el ambiente es solemne. Las reverencias son más precisas. Las expresiones son adustas. Tan pronto como termina el funeral se toman las flores de los arreglos y son entregadas a los miembros de la familia. Se abre el ataúd y se colocan dentro las flores, alrededor del cuerpo. Después de eso la cubierta se cierra, y puede ser clavada en el lugar. A continuación, el ataúd es llevado al crematorio. Aunque la cremación ha tenido una historia accidentada en Japón - fue prohibida legalmente en el siglo XIX, cuando el budismo sufrió el mismo destino que tuvo el cristianismo en el siglo XVII - ahora es prácticamente universal. Esta es la última vez que la fuerza masculina puede ser requerida. El ataúd se coloca en una hornacina y el pariente más cercano puede tener la responsabilidad de encender el fuego y apagarlo, aunque algunas veces esto es manejado por el personal del crematorio. Mientras el fuego arde, la

familia hará un receso para las exequias fúnebres. Cuando la familia ha concluído con sus respetos y las llamas se han consumido, la familia se reunirá en una cámara donde se coloca la losa que contiene los huesos del difunto, y todavía irradia calor. El personal del crematorio, por lo general realizará una breve exposición guiada del esqueleto. En particular, mostrando el hueso hioides del cuello, que parece tener la figura de un Buda sentado en su interior. A continuación, los miembros de la familia desde los niños pequeños a los ancianos levantarán palillos, uno de bambú y otro de sauce que representan el mundo físico y el espiritual, y transfieren los huesos de la losa a una urna. Las madres pueden animar a sus hijos a tomar los huesos de la cabeza para fomentar su inteligencia. Otros pueden tomar ciertos huesos para luchar contra la enfermedad o una lesión. Todo esto es sólo el comienzo. El budismo sostiene que el alma permanece en el mundo de los vivos durante siete días y puede beneficiarse de la oración y el recuerdo, incluso durante las décadas siguientes. Por tanto el budismo señala la realización de oficios conmemorativos todos los días durante los primeros siete días luego del funeral, y posteriormente una vez por semana hasta cumplirse el 49avo. día, un oficio a los 100 días, y luego uno cada año hasta el año 50. En Japón, este programa es variado para adaptarse a los gastos de viaje y las tradiciones culturales. Los primeros siete oficios pueden ser sustituidos por uno, después de la cremación, pero los que se realizan en el primer aniversario y en el tercero es

seguro que no dejen de efectuarse. Ellos comprenden el mismo ritual de la quema de incienso y la oración, lo cual se lleva a cabo en la casa de la familia. Los otros oficios conmemorativos anuales suelen reemplazarse con prácticas festivas. El calendario japonés refleja la idea budista de que el Paraíso está en el oeste. Los equinoccios, uno en este mes y el otro en septiembre, cuando el sol se pone directamente en el oeste, son feriados nacionales para permitir que las familias visiten las tumbas de sus ancestros. El período a mediados de agosto, llamado Obon, sin embargo, se ha convertido en la ocasión en que la mayoría de familias japonesas se reúne para acoger los espíritus de sus antepasados durante unos días. Alan Wiren Mercado Latino



78

mercado latino Mayo 2012

El bullying o acoso escolar es un problema que tan sólo en la Ciudad de México afecta al 77% de los estudiantes de educación básica y media superior. EFE.

Cuando la

es un infierno Sucede en muchas partes del mundo, en Japón (llamado ijime) y en Latinoamérica con los mismos efectos. En 2011, 190 jóvenes se quitaron la vida en Ciudad de México debido al acoso estudiantil o “bullying”, según la organización ciudadana “Fundación en Movimiento”.

L

a escena se repite: un agresor (de los dos sexos) intimida, maltrata o amenaza a una víctima dejando ver un gran desequilibrio de fuerzas. El escenario: un centro de enseñanza. Por este motivo muchos menores de edad ya no quieren ir a la escuela. Un lugar

que se ha convertido en sinónimo del infierno. Es el caso de Yaretzi, de 10 años, que llegó incluso a sufrir violencia física. “Un día sonó el teléfono y al contestar era la subdirectora de la escuela quien me dice que vaya rápido, ya que mi hija había tenido un altercado

¿Qué conduce a un menor a ejercer este tipo de violencia sobre otro menor?

con otra niña y le habían abierto su cabeza y la veía muy mal”. Lo relata así Laura Gómez, madre de Yaretzi, en la página de la asociación “Fundación en Movimiento”, a donde esta familia, desesperada, acudió en busca de ayuda. Esta institución combate el bullying por medio de la prevención, concienciación, alianzas gubernamentales, apoyo a víctimas, campañas propositivas y capacitación a maestros. Según los médicos que trataron a Yaretzi, es muy probable que ésta presente secuelas físicas de por vida a causa de los golpes recibidos. Por


mercado latino Mayo 2012

79

Desde la Fundación en Movimiento no sólo explican qué es y de dónde viene el bullying, sino que dan, a través de la campaña “Ser buena onda SIEMPRE está de moda”, alternativas para una sana convivencia. EFE TV.

escuela El bullying es una realidad que debe erradicarse desde distintos frentes como son: la familia, la escuela y la sociedad. Los padres deben estar muy pendientes de las señales presentes en sus hijos que ayuden a detectar si son víctimas de acoso escolar.

la gravedad de las lesiones, además, tuvieron que levantar acta ante el Ministerio Público. A María*, madre de Sara*, de 11 años, le cuesta mucho compartir la historia de su hija y durante la entrevista mantenida con Efe el timbre de su voz transmite un profundo dolor. “Hoy mi pequeña no fue a la escuela”, lamenta. Según su testimonio, “una niña le hizo la vida imposible a mi hija durante todo el año pasado. Consiguió dejarla completamente sola y le quitó a todas sus amigas”. En su caso no encontró apoyo por parte de la Dirección del centro escolar, para quien el supuesto acoso padecido por Sara era una invención.

María comenta que fue notando cambios en el comportamiento de su hija de forma paulatina: depresión, angustia y problemas para conciliar el sueño. Al encontrarse desamparada, se puso en contacto con la Fundación en Movimiento.

PRIMERA MUESTRA DE RECHAZO SOCIAL. El bullying o acoso escolar es un problema que tan sólo en la Ciudad de México afecta al 77 por ciento de los estudiantes de educación básica y media su-

perior, de acuerdo con el informe de la Secretaría de Educación Pública sobre violencia escolar. Este anglicismo se refiere a toda forma de maltrato físico, verbal o psicológico que se produce entre escolares, de forma reiterada y a lo largo del tiempo. Con Sara, afortunadamente, la intimidación por parte de su agresora no llegó hasta las manos. Se trató de un ataque verbal con insultos y difamaciones; psicológico, haciendo sentir a la víctima insegura, así como social, al aislarla y rechazarla. Aunque parezca que este tipo de acoso reviste menos gravedad que cuando existe un daño físico, las consecuencias pueden ocasionar un posterior desorden emocional importante en la víctima. Trixia Valle, Directora general de la “Fundación en Movimiento” y autora del libro “¡Ya no quiero ir a la escuela!” (Editorial Porrúa), señala que “el bullying es para un niño la primera muestra del rechazo social que puede crear en él/ella un concepto equivocado sobre su persona, ya que el auto concepto se conforma de las ideas tomadas del exterior llevadas a nuestros propios pensamientos y se convierten en creencias fijas sobre uno mismo. En la vida adulta al tener un bajo auto concepto (pensar mal de mí) condu-


80

mercado latino Mayo 2012

Aunque parezca que este tipo de acoso reviste menos gravedad que cuando existe un daño físico, las consecuencias pueden ocasionar un posterior desorden emocional importante en la víctima. Según los expertos, el suicidio puede ser una opción para quien lo sufre, ya que lo ven como única salida a sus problemas. ce a una baja auto estima. En casos graves el bullying puede conducir a la sociopatía y a otros trastornos de la personalidad”. Según los expertos, el suicidio puede ser una opción para quien lo sufre, ya que lo ven como única salida a sus problemas. Desde el Instituto Nacional de Psiquiatría de México se calcula que de seguir avanzando el problema, en el 2020 el suicidio será la primera causa de muerte entre los jóvenes. Pero, ¿se está haciendo algo para frenar esta forma de violencia? La aprobación, a principios de 2012, de la Ley de Promoción de la Convivencia Libre de violencia para el Distrito Federal (DF), demuestra que existe voluntad para ello.

El anglicismo “bullying” se refiere a toda forma de maltrato físico, verbal o psicológico que se produce entre escolares, de forma reiterada y a lo largo del tiempo. EFE.

Esta norma pretende erradicar y prevenir el maltrato que se presenta en ese sector, tanto en los niveles básico como medio superior de la capital del país. El decreto señala, entre otros, que los principios rectores de esta ley son el respeto a la dignidad humana, la prevención de la violencia, la no discriminación, la cultura de paz, la perspectiva de género, la resolución no violenta de conflictos y el enfoque de derechos humanos. Trixia Valle, que también sufrió bullying en su infancia, cree que “ayuda mucho el que exista un contexto de claras reglas de convivencia, fomento a la prevención y apoyo a quien lo sufre. Sin embargo, los niños y jóvenes actuales no quieren que les digamos qué hacer, sino cómo hacerlo. Por ello, un programa que solo les diga qué hacen mal funciona medianamente”. La escritora añade que desde la fundación que dirige, no sólo explican qué es y de dónde viene el bullying, sino que dan, a través de la campaña “Ser buena onda SIEMPRE está de moda”, alternativas para una sana convivencia.

PADRES VIGILANTES. Recientemente, el bullying ha sido tipificado como una enfermedad y como tal, una víctima puede recibir una indemnización por los daños

físicos y psíquicos ocasionados. “Un diagnóstico peligroso”, en opinión de Valle, ya que “crear indemnizaciones para las víctimas puede convertirse en una forma de hacer mal uso de una tragedia o de difamar a otros”. Por eso, más que una enfermedad, Valle opina que el bullying “es un fenómeno social a consecuencia de que los adultos no hemos cuidado suficiente a nuestros niños al crear un contexto que proteja su inocencia. Existe actualmente demasiada pornografía, violencia explícita, desensibilización al dolor ajeno y miedo. Estos factores afectan al niño desde su estructura y por ello reaccionan colectivamente de forma violenta”. Como tal, el bullying es una realidad que debe erradicarse desde distintos frentes como son: la familia, la escuela y la sociedad. Los padres deben estar muy pendientes de las señales presentes en sus hijos que ayuden a detectar si son víctimas de acoso escolar. A la pregunta de “¿Qué conduce a un menor a ejercer este tipo de violencia sobre otro menor?”, la directora de la fundación responde que “copiar conductas negativas, tener demasiado enojo contenido por situaciones de bullying sufrido o maltrato familiar, estar demasiado estimulado hacia la violencia o ser un niño sin límites claros y que no sabe cómo comportarse por ello. Muchas víctimas en edades tempranas se convierten en agresores por miedo a volver a sufrir lo mismo”. A modo de prevención se debe mantener una comunicación abierta con los hijos. Si se les hace sentir que pueden contar con sus padres tendrán más confianza para compartir sus inquietudes y problemas, y querrán acudir a la escuela como lo que es: un centro para aprender a desenvolverse por la vida lejos de la violencia. *Nombres ficticios. CLAUDIA MUNAIZ EFE/ REPORTAJES.



82

mercado latino Mayo 2012

FUE UNA FIESTA OTROSÍ DIGO

UNO

Foto: Eduardo Azato

Foto: Eduardo Azato

Los peruanos vivimos a comienzos de abril un clima de fiesta. Llegaba a cantar Gian Marco Zignano, nuestro cantante más internacional, y la efervescencia vivida en la comunidad, sólo puedo compararla con las visitas que realizaron hace algunos años las selecciones de deportes populares como el fútbol y vóley. Se podrá o no gustar de Gian Marco como artista, pero resultó innegable que el ambiente que se vivió desde que aterrizó en Narita no fue común. Sus canciones, su pinta de chico bueno y su conocida sencillez, fueron foco de atención general en la colectividad peruana desde sus primeros días en Japón, incluyendo a periodistas de medios japoneses tan importantes como la propia red NHK u Oricon (la compañía de medios que le toma el pulso al “show bussiness” en este país), presentes en la conferencia de prensa realizada en la sede de la embajada peruana. Allí donde seguramente lo estará haciendo el propio presidente Ollanta Humala, que llegará en


mercado latino MayO 2012 estos días al Japón en visita oficial. Así de importante es GM para los peruanos, que orgullosos, fueron a aplaudirlo y demostrarle su cariño y admiración en las seis ciudades en las que cumplió presentaciones por espacio de dos semanas. Sus canciones atrajeron hasta a tres generaciones de una misma familia y propició reencuentros amicales luego de muchos años, mientras que todos los medios de la comunidad y cuentas en las redes sociales, desplegaron una cobertura especial que sólo tuvo como tema la visita del cantante. A cambio, el ganador de dos Grammy Latinos, tras once nominaciones al premio, ofreció junto a su banda de músicos, un show de gran categoría, inédito en otras giras de artistas peruanos, por su nivel.

DOS

No creo que exista peruano que no haya tenido conocimiento de su presencia en este país para cumplir una gira. Es, por sus méritos artísticos en la música pop, una de las figuras más carismáticas de ese nuevo Perú del que se habla mucho en los últimos años. Y como tal, es uno de los personajes emblemáticos encargado de hacer conocidas en el mundo las

no, invitando a la añoranza y emocionando a los asistentes. Éstos le agradecerían también detalles como la especial atención que tuvo con sus fanáticos con alguna discapacidad, la visita a la escuela peruanobrasileña “Mundo de Alegría” de Shizuoka, sus palabras de solidaridad y admiración por el pueblo japonés tras los sucesos del año pasado, y hasta su versión en nihongo de “Sukiyaki”, que fue la sorpresa de la gira, bastante celebrada por cierto por los pocos japoneses que llegaron a sus shows, que también los hubo.

TRES

Foto: Eduardo Azato

bondades de nuestro país, tarea que cumple como uno de los íconos de Marca Perú, el proyecto que tiene por finalidad internacionalizar al país. Muy al margen de las preferencias artísticas, Gian Marco se ha convertido en todo un embajador nuestro en el mundo de habla hispana, mercado en el cual se ha hecho de un nombre a través de dos décadas, sea como autor de temas para cantantes de la talla de Gloria Estefan, Marc Anthony, las Pandora o Juan Luis Guerra, o interpretándolos él mismo. Y el público latino le reconoce ello. De allí que en el espectáculo hubo también mucho de nostalgia por la patria lejana, cuando, en el clímax del show y charango en mano, reemplazó historias de desamor y baladas edulcoradas, por la interpretación de conocidos temas del folclore perua-

Fue, entonces, todo un acontecimiento que ha de ser recordado por un gran sector de la colectividad peruana, siempre ávida de aplaudir a los artistas que les “acerquen” el país a través de su arte. Ni la polémica que motivó alguna mala práctica informativa, consiguió empañar en lo mínimo una serie de conciertos que por muchos años los peruanos de Japón vinieron esperando. Nazca Tropical Entertainment –que así se llama el grupo que lo trajo, integrado por jóvenes empresarios dedicados a un rubro que nada tiene que ver con el espectáculo- cumplió, en términos de realización, un esfuerzo que hasta el propio Gian Marco valoró públicamente en varias oportunidades. Es de esperarse que la experiencia también haya sido enriquecedora para ellos y que esta primera vez –corregida y aumentada en algunos detalles para algún nuevo proyecto- los impulse a seguir actuando en este rubro. Lo que sí es cierto, es que dejaron la valla alta. Eso es bueno. Eduardo Azato

Colaborador eazato@gmail.com

www.mercadolatino.jp

83

Foto: Eduardo Azato


PUBLIREPORTAJE

84

mercado latino Mayo 2012

EL COMPRAR una casa es una decisión importante, usted lo sabe. Nosotros en MIRAI también.

D

ejar de perder dinero en rentas mensuales por una propiedad que nunca será suya es una historia que desde hace años llegó a su fin.

Este es el momento apropiado para tomar la decisión correcta y hacer realidad el famoso “sueño de la casa propia”. En la Constructora MIRAI, una empresa japonesa establecida legalmente y con las licencias y permisos respectivos no nos sorprendemos cuando un extranjero llega a nuestras oficinas porque tenemos experiencia trabajando con ellos. Entendemos las dudas que pueden tener y esa es la razón por la cual estamos comprometidos a ofrecerle un proceso sencillo y fluído en su idioma. Cuando un cliente entra en contacto con nosotros por teléfono o nos hace una visita a nuestra oficina intentamos resolver todas sus dudas en relación a su pedido y al valor de la línea de crédito de acuerdo con sus ingresos, su situación laboral, su estado financiero, edad, etc. Escuchamos atentamente los deseos y sueños de la familia con relación a la vivienda porque sabemos que cada familia tiene una particularidad además de necesidades que pueden ser específicas para vivir confortablemente. Y es por esta importante razón que hacemos un proyecto de vivienda diferenciado y exclusivo para cada cliente. Trabajamos arduamente para que cada casa no sea sólo una una simple morada sino que sea el lugar al que cada dìa todos los miembros de la familia deseen regresar y disfrutar de la comodidad, un lugar de reunión familiar. La Constructora MIRAI orienta en la forma de obtener el crédito y financiación del banco para la vivienda. Uno de los puntos importantes es la compra del terreno y su ubicación. Ayudamos en la búsqueda de acuerdo a su conveniencia de localización, así como el precio y tamaño deseado. Y no


85

sólo buscamos sino que también acompañamos a nuestro cliente para brindarle orientacion y asesoramiento sobre la ubicación, la exposición solar, cómo se puede distribuir la casa, la cochera, los lugares de descanso, etc. Después de analizar los factores descritos arriba y se ha decidido el terreno donde construir iniciamos el desarrollo en planos de la casa tomando en cuenta y oyendo los deseos del cliente. Mostramos también una sugestión de la disposición de los muebles para que se tenga una proyección o noción cercana del espacio que se dispondrá. Logicamente, sabemos que es muy difícil imaginar una casa viendo sólo los planos, por eso, pensando en facilitar de la forma más cercana posible su futuro hogar trabajamos con un programa donde podemos demostrar la casa en 3D. Con esto es posible ver todas las divisiones, cuartos, espacios, baños, dormitorios, etc de la casa, mirando desde arriba y sin techo, se recrea los colores de las paredes, texturas, pisos, etc. todo de la forma más próxima a la realidad. Respetamos al máximo las opiniones y preferencias del cliente y cada proyecto primero pasa por un análisis antes de su inicio a fin de construir como fue idealizada la casa del cliente. Llámenos o visítenos sin compromiso para empezar a hacer realidad su sueño.

Constructora MIRAI Co. Ltd. Gunma-ken Oura-gun Oizumi-machi Nishi-koizumi 3-8-13 TEL: 0276-20-0115 www.miraiconstrutora.com miraikensetsu@livedoor.com


86

mercado latino Mayo 2012

COLUMNA

BAJO LA LUPA.... en su agenda cultural

Seeds from Latin America

E

xposición de pintura, escultura y grabado. Esta es una oportunidad para apreciar obras de artistas provenientes de países latinoamericanos, con particular y original expresión latina se ve reflejada en sus obras, que serán expuestas en dos grupos. El primer grupo desde el 3 al 8 de Mayo, todo el segundo piso. El segundo grupo desde el 10 al 19 de Junio en el Lobby de la Galeria Promo Arte. Exponen artistas representantes

Taller de cocina para niños

L

a Chef Cristiane Castilho enseñara a los niños a preparar un rico bizcocho de Castella (kasutera en japones), conocido en sus inicios como el pan de Castella originario de España y con el transcurrir de los años fue adaptado al paladar japonés, llegó en el siglo XVI, traído por los barcos de mercaderes portugueses al Japón por el puerto de Nagasaki, adonde llegaban los

Erika Nakasone

Artista Visual

http://enarchivoadjunto.blogspot.jp erikanakasonechinen@blogspot.com

de diversos países latinoamericanos: Eduardo Roca Choco (Cuba), Ana Mercedes Hoyos (Colombia), Nelson Dominguez (Cuba), Manuel Velázquez (México), Sandra Ramos (Cuba), Edison Osorio Zapata (Venezuela), Horacio Carrena (Argentina), Carmen Carreno (Ecuador), Erika Nakasone (Perú), Eduardo Lastra (Chile), Gustavo Vélez (Colombia), Abel Barroso (Cuba), Julio César Peña (Cuba), Martin Mendiáaval (Uruguay), James Kudo (Brasil), José Fors (México), Vera de Rivales (Venezuela) y Hiroshi Ikeda (Japón). Lugar: Promo Arte Latin America Art Gallery. Dirección: 5 -51- 3, Jingumae, Shubuya Ku, Tokyo 150-0001. Teléfono: 03-3400-1995 Horario: De 11:00 a 19:00.

Cómo llegar: Por la linea Hanzomon o por la linea Ginza, llegar a la estación Omotesando, desde la salida B2 caminar recto hasta la esquina de la tienda Muji y doblar a la derecha (desde la estación 10 minutos caminando). Descanso: Todos los Lunes. Página Web: http://www.promoarte.com
Entrada Gratuita

barcos europeos, de allí que este dulce representa en la actualidad a la prefectura de Nagasaki. Esta actividad se realizara con motivo de la celebración del Dia Cervantino de la Literatura Infantil y Juvenil. Dia: Sábado 19 de Mayo Horario: A partir de las 4 de la tarde. Menores de 4 años deben de asistir acompañados. Lugar:Instituto Cervantes de Tokio, en la Sala Polivalent Dirección: Edificio Cervantes 2-9 Rokubancho, Chiyoda ku Tokio 102-0085 Confirmar asistencia en http:// reservas.palabras.jp/es/ Teléfono e informes: 03-5210-

1800 info@cervantes.jp Como llegar: Tokio Metro linea Yurakucho bajar en la estación Kojimachi, desde la salida 5 y 6, llega en 3 minutos caminando. Entrada Gratuita En idioma español y japonés


mercado latino Mayo 2012

Ciclo de cine cine cubano

C

lásicos de Ayer y Hoy “Memorias del Subdesarrollo”(1962) Drama de 97 minutos de duración aproximadamente, en balanco y negro Sergio, un joven burgues permanece en la Habana; mientras su familia viaja exiliada a los Estados Unidos. Sergio vive la Cuba de la época del cambio de ideas y de la Revolucion. “Lista de Espera” (2000) Comedia de 102 minutos de duración aproximadamente; a color.

En una estación de autobús los pasajeros esperan a que el único autobús sea arreglado, para poder emprender su viaje. Esta pelicula, recibió varios premios entre ellos del Ministerio de Cultura del Festival de Cannes, Francia, en el año 2000. “Casa Vieja” (1999) Drama de 71 minutos aproximadamente de duración a color. Un arquitecto ha decidido regresar al hogar de su infancia para acompañar a su padre en su agonía. Confirmar asistencia en http:// reservas.palabras.jp/es/ Lugar : Instituto Cervantes de Tokio Auditorio BF1 primer piso. Dirección: Edificio Cervantes 2-9 Rokubancho, Chiyoda ku, Tokio 102-0085.

87

Teléfono e Informes: 03-5210-1800 info@cervantes.jp Fecha : 10, 11 y 12 de Mayo. Horario: En informes. Cómo llegar: Tokio Metro linea Yurakucho bajar en la estación Kojimachi, desde la salida 5 y 6,llega en 3 minutos caminando. Entrada Gratuita En idioma español y subtitulada al idioma japonés.

El imperio inca tras 100 años del descubrimiento de machupicchu

E

xposición itinerante por países del Asia. En Japón se presentará después de Tokio en la ciudad de Sendai como homenaje a las victimas del desastre ocurrido el 11 de Marzo del 2011. En esta exposición nos muestra el desarrollo de la astronomia, ingenieria, agricultura, arquitectura además de sus manifestaciones artísticas que alcanzó la civilizacion Inca. Lugar: Museo Nacional de la Naturaleza y Ciencia. Dirección: 7-20 Parque Ueno, Taito Ku, Tokyo 110- 8718. Cómo llegar: Linea Yamanote , bajar en la estación Ueno, desde salida Parque llega en 5 minutos. Linea subterráneo Ginza , Linea Hibiya , bajar en la estación Ueno,

www.mercadolatino.jp

desde salida Parque llega en 10 minutos caminando. Fecha: 10 de Marzo al 24 de Junio Horario: De 9:00 a 17:00; los viernes hasta 20:00. Descanso: Todos los lunes.

Costo de Ingreso: Adultos y universitarios 1,400 yenes. Estudiantes de Secundaria Superior, Secundaria y Primaria 500 yenes. Comprar entrada hasta media hora antes del cierre. Web: http:// www.kahaku.go.jp/







mercado latino Mayo 2012

93

ca ¿Cómo logra mantener el estilo de belleza con la marca de Julia Roberts? - Por ahí pasa el secreto. Mientras no tenga que usar nada especial como el botox, voy a poder seguir siendo Julia Roberts (Risas). Eso es lo bueno. La reina de la película también pasa por infinitos rituales de belleza ¿Usted no pasa por los típicos rituales para cuidar su piel... y las arrugas? - No, solamente uso bastante Lancôme y parece que funciona (Risas).

como una nunca, nunca, nunca debería comportarse como aquellas personas. Por ahí pasan los valores. ¿Se anima a confesar lo más endiablado que llegó a hacer usted misma, en la vida real? - ¿Mentirle a los periodistas? (Risas), Pero claro, fue una sola vez (No puede parar de reír). ¿Y fuera de broma, para parecerse al personaje, tuvo que buscar alguna gota de maldad dentro de su propia personalidad? - Bueno, me pone muy contenta poder anunciar que no tengo ninguna reina malvada dentro mío (Risas). Pero sin decir ningún nombre, es verdad que me inspiré en un par de personas que conozco mucho más de lo que me gustaría conocer. Me sirvió de mucha ayuda y por eso me divertí tanto. ¿Quiere decir que es más divertido interpretar la villana de una película? - Fue divertido interpretar ‘esta’ villana, porque no tenía reglas reales de sintaxis ni ninguna realidad para aplicarle. Por eso, pude irme por las ramas y seguir cualquier dirección, en cualquier momento, encontrándole siempre un buen sentido. Por eso, fue muy divertido, no tuve que preocu-

www.mercadolatino.jp

parme demasiado sobre la realidad de lo que hubiera hecho una persona real. ¿Y su realidad? ¿Se da cuenta que las mujeres la ven como un ejemplo de la moda? ¿Lo toma en cuenta, por ejemplo, al momento de elegir los trajes para una película? - Bueno, los trajes de esta película son espectaculares y supongo que también van de la mano con mi personaje. Eran completamente originales y auténticos para lo que intentamos mostrar. Necesitábamos llenarlos en todo sentido y físicamente realmente dominaban los espacios. Por eso era necesario que fueran verdaderas arquitecturas, sin ser terriblemente cómodos... pero tampoco era la que buscábamos. ¿El corset, por ejemplo, eran tan incómodo como parece? - Sí, necesitaban entre 15 y 20 minutos, solamente para vestirme. Y necesitaba entre dos y tres personas para ayudarme, porque cada traje tenía demasiadas partes. Fue impresionante. La película trata bastante sobre la belleza y la vanidad o las ganas de mantenerse joven. Pero usted misma es famosa por estar en contra del botox o la cirugía estéti-

S

in maquillaje de por medio, con el verdadero nombre de Julia Fiona Roberts, nació el 28 de Octubre de 1967, en el Hospital Crawford Long de Atlanta, donde hoy se encuentra el Hospital Universitario Emory. Sus padres, Betty Lou y Walter Roberts también habían sido actores y justamente se conocieron trabajando en una producción de teatro para las fuerzas armadas. Con un destino escrito desde la cuna, la madre estaba embarazada de Julia, cuando manejaba una escuela de teatro infantil donde tuvo como alumnos a los hijos de Martin Luther King Jr (la esposa de King pagó incluso los costos del parto de Julia Roberts, como agradecimiento). Para cuando Julia terminó los estudios en la Escuela Secundaria Smyrna’s Campbell no quedaban dudas que la actuación era su verdadero futuro. Al principio, pensó en llamarse Julie Roberts, pero cuando vio que en el sindicato de Actores ya había otra actriz con el mismo seudónimo, decidió utilizar su nombre verdadero. Un nombre que no tardó en hacer famoso cuando recibió la primera nominación al Oscar como Mejor Actriz de Reparto por la película ‘Steel Magnolias’. Apenas un año después tuvo suerte que Michelle Pfeiffer, Daryl Hannah y Meg




96

mercado latino Mayo 2012

Ryan no quisieran interpretar el rol de una prostituta en una historia parecida a Cenicienta. Como resultado, Julia Roberts terminó protagonizando con Richard Gere la película ‘Mujer Bonita’ que la convirtió en la superestrella de Hollywood. Siendo la primera actriz que pasó la barrera de los diez millones de dólares, empezó a cobrar el doble, cuando ganó el Oscar por Erin Brockovich. Y al mismo tiempo que se hacía famosa como la reina de las comedias románticas, en la vida real también vivía otros romances famosos: Liam Neeson, Kiefer Sutherland y un casamiento frustrado con el cantante Lyle Lovett. Todavía estaba de novia con el actor peruano Benjamin Bratt cuando conoció al cameraman Daniel

Moder, durante el rodaje de la película ‘The Mexican’. En ese entonces, Daniel también estaba casado, pero apenas se divorció, volvió a casarse... con Julia Roberts, el 4 de Julio del 2002 en el rancho que ella tiene en Nueva México. Diez años más tarde, siguen viviendo su propio cuento de hadas. Y hoy por hoy, los verdaderos protagonistas de su vida, son los tres hijos, Henry (4) y los mellizos Hazel y Finn (7). ¿’Mirror Mirror’ es el estilo de película que quiere que vean sus hijos? - Considerando el personaje que me toca, sí. Pero tenemos una forma de pensar muy rígida en nuestra casa, con mis hijos. Somos el estilo de gente que prefiere leer libros. Pero por supuesto, con ‘Mirror Mirror’ encontramos ese momento de felicidad donde podemos compartir algo todos juntos. Hace muy poco, Madonna también dijo que solo permite que sus hijos vean TV, una hora por semana. Y hasta Michelle Obama, declaró que los hijos del presidente no pueden ver más de dos horas de TV por semana ¿No es curioso que la gente que justamente aparece en tantos medios de comunicación tiene reglas tan

estrictas para que sus hijos puedan ver esos mismos medios de comunicación donde ustedes aparecen? - No puedo hablar por el resto de la gente. Solo puedo decir lo que me parece correcto en mi propia casa, para aprovechar al máximo esos lindos y cómodos momentos, muy cortos, unas horas antes de ir a dormir. Como familia, pasamos mucho tiempo hablando, compartiendo el día leyendo libros. Y antes de darnos cuenta, ya es hora de ir a dormir. Por eso, la gran razón es que no hay suficiente tiempo para esas cosas. Simplemente preferimos hacer algo diferente en ese mismo momento. Mis hijos pueden ver películas, obviamente. Y yo también amo la televisión, me crié con la TV. Pero sentimos que hay un momento determinado para algo así. No me parece nada misterioso y es bueno encontrar otras opciones, con libros de cuentos, poesías o simplemente hablando, compartiendo ideas. ¿Qué otros cuentos de hadas le leyó a sus propios hijos, a puertas cerradas? - Mis hijos tienen muchísimos libros de cuentos de hadas, con grandes ilustraciones. Y con la apropiada edición paternal al momento de leerlos, son bastante adorables antes de ir a la cama. ¿Algún cuento de hadas favorito? - No tengo ninguno realmente. Me la paso inventándolos, pero no quiero mentirte más (Risas). Con la historia de Blanca Nieves que ya se hizo famosa con el dibujo animado de Disney, es curioso que este mismo año también se estrene la película ‘Snow White And The Huntsman’ con protagonistas diferentes como Charlize Theron (con el mismo personaje de Julia Roberts en ‘Mirror Mirror’) y las más jóvenes estrellas Kristen Stewart (la vampiresa de Crepúsculo) y Chris


mercado latino Mayo 2012

Hemsworth (el más nuevo superhéroe Thor). Solo en Hollywood se animan a poner en el mismo espejo a Charlize Theron, frente a Julia Roberts. ¿Quién será la más bella... realmente? ¿Se conocen con Charlize Theron? ¿Quién cree que sea la más bella o al menos la más divertida reina malvada? - Nunca la conocí personalmente, así que ahora mismo, ni siquiera puedo medirla en ningún nivel de entretenimiento (Risas). ¿Aunque la otra película de ‘Snow White and the Huntsman’ sea una versión completamente diferente de Blanca Nieves, siente cierta competencia con ‘Mirror Mirror’? - Hace tiempo, un hombre muy sabio me dijo que solo me fijara en lo que yo hago, sin preocuparme por ninguna competencia. No podíamos evitar el hecho de ser los únicos con una versión de Blanca Nieves, porque la otra versión existía. Y simplemente nos preocupamos por hacer el mejor trabajo que podíamos. Sabíamos muy bien la película que queríamos hacer, nunca buscamos comparaciones. Supongo que

www.mercadolatino.jp

la competencia es solo algo que le gusta más a la gente que a nosotros. ¿Y la comparación con el clásico de Disney? ¿Cómo es posible recrear un personaje sin las influencias de la verdadera reina malvada del dibujo animado? - Simplemente cambiando el tono o buscando una relación diferente. No me veo para nada bien con una sombra de color violeta en los ojos, ni un cuello de Drácula. Y por eso, busqué una ruta diferente. Supongo que a la gente le gusta la variedad. Es gracioso cuando se genera todo un escándalo porque se estrenan dos películas con el mismo tema, como si nunca hubiera habido antes dos estrenos con temas similares. ¿Qué pasó con las diferentes películas sobre Truman Capote o el Arca de Noe? Es algo que pasa, no me parece ninguna sorpresa. Muchas de sus películas ya habían sido comparadas antes con versiones modernas de otros cuentos de hadas, como ‘Pretty Woman’ con ‘Cenicienta’ ¿Hay alguna otra historia de fantasía que le gustaría modernizar? - Ninguna en particular. Ni siquiera me interesaba ésta realmente, hasta

97

que me convenció el director Tarsem Singh. Me costó verme dentro del guión y darme cuenta que tenía algo para mi, porque tampoco me atrajo mucho la atención cuando por teléfono me dijeron “Están por hacer una adaptación de Blanca Nieves”. En el cuento de Blanca Nieves, el espejo en cierta forma es la conciencia interior que le dice lo que realmente quiere escuchar ¿En su caso, logra que en la intimidad le digan la verdad, sin recibir solamente elogios... sin verdades? - Bueno, yo siempre quiero saber la verdad, sin importar lo que signifique. Y siempre sentí lo mismo. Tengo una familia increíble y un grupo genial de amigos. Y es lo que espero de ellos. Supongo que hacen lo mismo conmigo. Es lo que también busco en una buena relación de trabajo, gente que sea honesta al hablar, sin dar vueltas. Ese, es el mejor espejo de la vida real. Fabián Waintal © Copyright 2012 Fotografías Disponibles Bajo Derechos Reservados de Relativity Media.


98

mercado latino MayO 2012

COLUMNA

Arroz meloso con sabor a chupe y Saltado de camarones al Pisco

Por: Carlos Tipula

Cheff principal del Restaurante La Frontera

Para 4 personas INGREDIENTES Arroz graneado 4 porciones de 200 gr. cada uno 2 cucharadas de aceite de oliva 1/2 cuharada de cebolla picada en cuadritos 1 cucharada de ajo 1 cucharada de ají panca molido 200 ml de crema de leche 100 gr. de arveja verde 200 gr. de choclo desgranado 100 gr. de queso fresco picado en cuadritos 1 cucharada de huacatay picado Caldo de pescado (lo necesario) 20 unidades de colas de camarones 1 cebolla roja 1/2 unidad de ají amarillo en tiras 8 unidades de tomate cherry Culantro en hojas para decorar 4 cucharadas de Vinagre 4 cucharadas de sillao 2 cucharadas de mantequilla 1/2 onza de pisco

PREPARACION En una sartén dorar la cebolla, el ajo, el aceite de oliva, agregar el ají panca y luego incorporar el caldo de pescado, el arroz, la crema de leche y el choclo y las arvejitas, junto con el queso. Dejar cocinar. Perfumar con el huacatay añadiéndolo y rectificar la sal y la pimienta, Aparte, dorar los camarones con mantequilla y el aceite de oliva, salpimentar y reservar. En un wok saltear la cebolla y el ají amarillo en un poco de aceite, añadir el vinagre, flamear con

pisco incorporar los camarones, el sillao, luego los tomates y el culantro en hojas

PRESENTACION Servir el arroz meloso arrizotado y coronar con el saltado de camarones, decorar con las hojas de culantro, cabecitas de ají amarillo y los tomates cherry




mercado latino MayO 2012

res no había propuesto ni recibido nunca una oferta de matrimonio. Sin embargo y cuando los hombres se deciden a proponer matrimonio y las mujeres toman en cuenta la posibilidad de aceptarlo, el 59% de ellos se fija en el aspecto físico y la belleza de la mujer, mientras que el 78% de ellas valora la situación económica del pretendiente antes de aceptarlo. Como se diría por allí, no es amor al chancho sino a los chicharrones.

El aullido de las perras perdedoras Otra buena muestra de lo normal que se esta volviendo el que muchas mujeres sobrepasen la barrera de los 30 años de edad sin haber llegado al altar, es el libro “Make inu no tooboe” (“El aullido de las perras perdedoras), un éxito de ventas publicado hace un par de años donde la escritora Junko Sakai critica las presiones sociales que deben soportar las mujeres que deciden cambiar el matrimonio por una

www.mercadolatino.jp

101

vida laboral independiente. Sakai, que pocos meses después de publicar su libro sobrepasó las 400 mil copias vendidas y que hasta el momento ha vendido casi 1,5 millones, describe la marginación que deben soportar las mujeres solteras a quienes la sociedad califica como “perdedoras”, porque su felicidad no se mide dentro de los parámetros del matrimonio. Mujeres que, según la autora, son inteligentes, con un buen empleo, muchas veces bellas y con más de 30 años de edad. Otra de las características que Sakai le atribuye a este colectivo, al cual la sociedad nipona trata como “perros apaleados que ladran en un rincón”, es el de viajeras incansables que muchas veces sostienen relaciones sentimentales pasajeras, porque no quieren ningún tipo de responsabilidades. Mario Castro Ganoza MERCADO LATINO

wakaranaijapon@yahoo.com


102

mercado latino Mayo 2012

Legión de

latino

En los banquillos también están cumpliendo con creces los entrenadores argentinos Marcelo Bielsa (Athletic) y Mauricio Pocchetino (Espanyol) y el chileno Manuel Pellegrini (Málaga).

americanos en la mejor liga del mundo La Liga española de fútbol, considerada como la mejor del mundo, debe mucho a su fama y nivel al casi centenar de jugadores latinoamericanos que brillan con luz propia, comandados por auténticos ‘cracks’ como los argentinos Leo Messi, Gonzalo Higuaín y Ángel Di María, el colombiano Radamel Falcao, los brasileños Kaká, Dani Alves y Marcelo o el mexicano Carlos Vela.

N

unca en la historia del campeonato español habían coincidido tantos y tan buenos jugadores del Nuevo Continente. La cifra de inscritos esta temporada se acerca al centenar con 35 argentinos, 26 brasileños, 13 uruguayos, cinco mexicanos, cuatro chilenos y otros tantos colombianos, Paraguay y Venezuela aportan tres, Ecuador otro y hasta Centroamérica está representada con el portero costarricense Keylor Navas (Levante). Por encima de todos resalta Messi, el repetidamente proclamado número uno del mundo que ha ganado todo con el Barcelona, club en el que ha

pulverizado los récords goleadores. La aportación de ‘La Pulga’ ha sido y es fundamental para que el club azulgrana sea el actual campeón de Europa y el Mundo y aspire a ganar este año todas las competiciones en las que participa. Pero en el firmamento de la Liga española brillan muchas otras estrellas latinoamericanas. El colombiano Radamel Falcao deslumbró la pasada temporada en el Oporto y lo ha refrendado en la actual campaña con el Atlético de Madrid, en el que ya ha alcanzado la veintena de goles en Liga y ha sido decisivo en que el equipo rojiblanco se encuentre


mercado latino Mayo 2012

103

En la imagen cuatro de los más destacados futbolistas que militan en la liga española. De izquierda a derecha y de arriba a abajo: Leo Messi, Di María, Falcao y Alves.

www.mercadolatino.jp


104

mercado latino Mayo 2012

BARCELONA, 25/03/2012.El entrenador chileno del Málaga, Manuel Pellegrini, da instrucciones a sus jugadores durante el partido, correspondiente a la trigésima jornada de Liga de Primera División, que disputó el conjunto malagueño con el RCD Espanyol . EFE/ Marta Pérez

en semifinales de la Liga Europa. Si estableciéramos una relación de efectividad entre minutos jugados y goles marcados, probablemente el primero sería el delantero argentino Gonzalo Higuaín. Habitual suplente en el Real Madrid, pero siempre con la escopeta cargada ante la meta contraria que ya ha perforado en una veintena de ocasiones. Otro puntal argentino del Real Madrid es Ángel Di María. A pesar de haber sufrido varias lesiones que le han tenido inactivo casi la mitad de lo que va de campeonato, el ‘Fideo’ ha contribuido como pocos a que su club sea el actual líder de la Liga. Su compatriota y compañero Kaká ha sido intermitente, pero en repetidas

SAN SEBASTIÁN, 10/03/2012.- El delantero mexicano de la Real Sociedad Carlos Vela (i) conduce el balón presionado por el defensa paraguayo del Real Zaragoza Paulo da Silva . EFE/Juan Herrero

Por encima de todos destaca Leo Messi, pero figuran otros auténticos ‘cracks’ como los también argentinos Gonzalo Higuaín y Ángel Di María, el colombiano Radamel Falcao, los brasileños Kaká, Dani Alves y Marcelo o el mexicano Carlos Vela. ocasiones ha mostrado su clase con asistencias y tantos de bella factura. Los dos mejores laterales del campeonato español son brasileños. El madridista Marcelo por la izquierda y el barcelonista Dani Alves por la dere- cha son muy seguros atrás y la pesadilla de las coberturas adversarias con centros al área que han reportado muchos goles a sus respectivos equipos. Hugo Sánchez marcó una época en el fútbol español, pero desde entonces, hace más de dos décadas, ningún otro mexicano siquiera le había hecho sombra. Carlos Vela, puntal de la Real Sociedad, sí ha logrado reivindicar el alto nivel del balompié de México, que cuenta esta campaña también con Héctor Moreno (Espanyol) y Pablo Barrera (Zaragoza). Algunos de los mejores porteros de la actual Liga española son sudame-

ricanos: el uruguayo Gustavo Munúa (Levante), el argentino Willy Caballero (Málaga) y el chileno Claudio Bravo (Real Sociedad). En los banquillos también están cumpliendo con creces los entrenadores argentinos Marcelo Bielsa (Athletic) y Mauricio Pocchetino (Espanyol) y el chileno Manuel Pellegrini (Málaga). El paraguayo Roque Santa Cruz (Betis), los chilenos Alexis Sánchez (Barcelona) y Gary Medel (Sevilla), los brasileños Diego Ribas (Atlético) y Jonas (Valencia), los venezolanos José Rondón (Málaga) y Nicolás Miku (Getafe), los argentinos Javier Mascherano (Barcelona) y ‘Cata’ Díaz (Getafe) y los uruguayos Christian Stuani (Racing) y Seba Fernández (Málaga) son otros ejemplos de futbolistas con un rendimiento óptimo. Por el contrario, la desgracia en forma de graves lesiones se ha cebado en otros jugadores de valía contrastada como los brasileños Julio Cesar Baptista (Málaga) y Nilmar (Villarreal) o el argentino Éver Banega (Valencia). El momento dulce del fútbol latinoamericano ha beneficiado mucho a la Liga española, como demuestra también el hecho de que cinco de los ocho equipos semifinalistas de las competiciones europeas, Liga de Campeones y Liga Europa, son españoles.

Por Javier Muñoz. EFE-REPORTAJES.







110

mercado latino MayO 2012

UN MARIDO TIENE RAZÓN DE PREOCUPARSE POR EL “AMIGO” DE SU ESPOSA EN FACEBOOK

D

escubrí recientemente que mi esposa se ha conectado con un antiguo novio por medio de Facebook. Ella me dice continuamente que no es una cosa seria, pero yo pienso que lo es. ¿Tengo derecho a enojarme y decirle que no hable con este tipo? Esto se ha vuelto una de esas zonas grises que no son vistas exactamente como “hacer trampa.” Tan inocente como puede parecer el reconectarse con un novio del colegio secundario, es una receta para el desastre y puede devastar la confianza en el matrimonio. La motivación más profunda detrás de conectarse con alguien del pasado es coquetear con la pregunta “¿Qué si… ?” Éste es el material del que están hechas las comedias románticas. ¿Qué si hubiera elegido diferentemente? ¿Habría sido mejor mi vida? Ciertamente creo que debieras estar alarmado. Tienes el derecho de defender tu matrimonio y a tener unos “celos saludables” por tu esposa. Sin embargo, en lugar de enojarte, puedes obtener su atención más fácilmente al expresarle tu aflicción y preocupación por tu matrimonio. Si tú reaccionas con enojo y le exiges que rompa la comunicación con su antiguo novio, es probable que se sienta controlada o amenazada. Aún si tienes éxito en convencerla de que corte lazos, en realidad no has tratado el problema de tu matrimonio.

Las cuestiones reales son la confianza y la fidelidad. El reencender una vieja llama abre una puerta que puede fácilmente llevar a un asunto emocional o sexual. Aún si nunca va más allá de charlas juguetonas sobre el pasado, puede minar la intimidad y la confianza en tu matrimonio. ¿Qué grietas están allí en vuestra relacion que podría despertar el “¿Qué si?” en su mente? En lugar de reaccionar emocionalmente, ve este incidente como lo harías con la luz de “control del motor” en el tablero del auto. La luz no es el problema. Es sólo una advertencia de que algo mucho más amenazante se puede estar desarrollando.

N

uestra hija adolescente pasa horas tarde en la noche en Facebook con sus amistades. No está haciendo nada inapropiado, pero sentimos que simplemente la cantidad de tiempo derrochado en horas de la madrugada es problemático. ¿Qué piensa usted? Es alentador saber que tu hija no está haciendo nada inapropiado durante esas largas noches, pero

hay siempre un riesgo, hasta para adolescentes sumisos. Aún si no están buscando problemas “en línea”, los problemas pueden encontrarlos a ellos, en la forma de un depravado o un vínculo ofensivo. Así que permanezcan vigilantes. Sin tener en cuenta su actividad en línea, ustedes tienen razón de estar preocupados acerca del horario que mantiene vuestra hija. Un estudio de 20.000 jóvenes en el periódico Sleep (sueño) encontró que aquellos que dormían menos de cinco horas por noche tenían tres veces más probabilidades de tener problemas psicológicos en el año siguiente. Y mucha de esa falta de sueño se puede atribuir a noches largas en la computadora, mensajes instantáneos, juegos y Facebook. Menos sueño estaba también asociado con problemas de salud mental a largo plazo, especialmente depresión, más tarde en la vida. Los investigadores piensan que la falta de sueño puede explicar un aumento de enfermedades mentales entre la gente joven en las décadas recientes. Ya los años de la adolescencia pueden estar llenos de ansiedades. Si añades la privación de sueño a la mezcla, los resultados pueden ser desastrosos. Algunos expertos creen que esta combinación puede aún contribuir a una depresión mayor y un trastorno bipolar mucho después de haber terminado la adolescencia. La solución más sencilla es poner límites al tiempo de computadora de tu hija. Asegúrense de que tenga muchas horas de sueño cada noche. Hazle saber que, por su propio bien, usar la computadora hasta las horas de la madrugada no es permisible. Lo mismo para los teléfonos inteligentes y otros dispositivos. ¡Puede sorprenderse de cuánto mejor se siente!


mercado mercadolatino latino MARZO MayO 2012

111

ENFOQUE A LA FAMILIA

UNA MAMÁ DE TIEMPO COMPLETO QUIERE TRATAR DE CONTROLAR SUS ENOJOS HACIA SUS NIÑOS

S

oy una mamá que está todo el día en casa con cuatro niños menores de 7 años. Amo a mis hijos y haría cualquier cosa por ellos. Pero a veces pierdo la paciencia. No puedo soportar todo el ruido y las constantes exigencias. ¡Me siento tan culpable por enfadarme! Tú sólo expones el secreto más grande de la mayoría de las madres jóvenes: están abrumadas, gritan y entonces se sienten culpables. Por favor sabe que no estás sola. Estar en casa todo el día con niños pequeños es un trabajo exigente e ingrato. Aún la más devota de las madres pueden caer en la depresión y el enojo cuando el lavado de amontona, los niños están vomitando y los gritos de “¡Mamita!” llenan la casa. El estrés de la maternidad se vuelve más pronunciado si estás aislada. Para hacer cualquier trabajo que valga la pena bien, incluso la maternidad, necesitas descansos regulares y cosas en tu vida que te repongan. Esto significa que necesitas hacer tiempo para salidas que reduzcan el estrés como el ejercicio, las amistades, las aficiones y el romance con tu marido. Un gran primer paso es unirse a un grupo local de MOPS (Madres de Preescolares) sólo para pasar tiempo con otras mamás que pueden establecer una conexión con tu vida. ¡Ellas hasta ofrecen cuidar los niños durante las reuniones! Tú también necesitas reconocer cuando tu frustración y tu enojo van a estallar. Tómate un descanso. Cinco

www.mercadolatino.jp

minutos para calmarte, ponerte en perspectiva y formar un plan de juego pueden evitar que pierdas los estribos. También puedes querer mirar el libro de Julie Ann Barnhill “She is Gonna Blow” Real Help for Moms Dealing With Anger.” (¡Ella va a explotar! Una verdadera ayuda para mamás que luchan con el enojo) Encontrarás sugerencias prácticas de una mamá que ha estado en tus zapatos. Respeto tu compromiso de estar en casa con tus hijos y tu deseo de ser una gran madre. No pierdas de vista todas las cosas maravillosas que estás invirtiendo en tus niños.

M

i novio y yo hemos estado saliendo por unos pocos meses, y últimamente él ha mencionado la palabra “matrimonio.” No tengo reservas, pero todavía estoy nerviosa. Él podría hacer la pregunta cualquier día de estos, y sé que mi respuesta impactará el resto de nuestras vidas. Este momento crítico, cuando

parece que una propuesta de matrimonio es inminente, es la oportunidad perfecta para conseguir consejo antes del compromiso. Mientras que muchas parejas buscan un consejero cuando ya se han comprometido y están haciendo planes para la boda, creemos que hay muchas razones para empezar este proceso antes que el compromiso sea oficial. Mi esposa, Jean, y yo hicimos esto y fue un paso importante para nosotros. Considera esto: Las parejas comprometidas están mucho menos inclinadas a darle una mirada honesta y profunda a su relación. En muchos casos ya han comprado los anillos, reservado la iglesia, enviado las invitaciones y contratado un fotógrafo. Hay también el estigma social de romper un compromiso. Por todas estas razones, las parejas comprometidas tienen interés en ignorar los defectos del otro y pasar por alto los puntos ásperos potenciales en su relación. Ellos ya se han comprometido a avanzar. En muchos casos esto puede llevar a problemas más adelante. Por lo tanto, recomendaríamos que tú y tu novio encuentren un buen terapista del matrimonio y la familia y establezcan una serie de sesiones ahora. El proceso debe incluir un test de la personalidad como ser el PREPARE/ ENRIQUEZCA el Inventario Premarital. Contáctense con Enfoque a la Familia (focusonthefamily.com) por ayuda para conseguir un consejero en tu zona. Sí, este proceso requerirá una inversión de tiempo y dinero. Pero esperamos que tú y tu novio estén de acuerdo en que vale la pena para asegurarse que la relación es realmente material para un matrimonio. Es mucho más fácil y mucho menos caro que pasar por un divorcio más tarde. ¡Mis mejores deseos para ambos!


112

mercado latino MayO May 2012 2012

Buenas exposiciones, buenas preguntas y una nutrida concurrencia fueron los ingredientes del seminario organizado en Nagoya. En la foto, el embajador Elard Escala durante su exposición.

Seminario jurídico y empresarial en Nagoya fue de primer nivel Uno de los expositores fue el nuevo embajador peruano en Japón, Elard Escala.

I

nstructivo, interesante y bastante concurrido fue el “Seminario Jurídico y Empresarial” organizado el domingo 22 de abril en la ciudad de Nagoya por el Consulado General del Perú en esa ciudad, y las empresas Kyodai, líder en el rubro de envió de remesas al exterior y G&C Corporation, la principal importadora de productos peruanos a Japón.

Con una asistencia que sobrepasó los 60 participantes que llegaron de diversas prefecturas del país, especialmente desde las regiones de Chubu y Kinki, el seminario tuvo tres expositores de primer nivel que a lo largo de cuatro horas no solo disertaron sobre sus respectivos temas, sino que también solventaron las dudas de los participantes que desde

tempranas horas llegaron hasta las instalaciones del moderno y amplio edificio Winc Aichi, ubicado en el corazón de Nagoya. El abogado japonés de habla castellana Kotaro Tanaka, fue el encargado de abrir el seminario abordando el tema “La nueva ley de inmigración que entrará en vigencia el próximo 9 de julio”, la misma que ha generado


mercado latino MayO 2012

dudas y sobresaltos entre las colectividades extranjeras residentes en el archipiélago que desconfían de una reglamentación que presenta demasiados vacíos y puntos ciegos. El segundo expositor de la tarde fue el experimentado empresario y actual Consejero Comercial de la Embajada del Perú en Japón, Luis Helguero, quien le explicó al respetable el concepto de cómo se formó y la manera correcta de usar la Marca País “Perú”, un sello de calidad que el país sudamericano comenzó a gestar en el 2009. Elard Escala Sánchez-Barreto, quien asumió el cargo de embajador del Perú en Japón a mediados del pasado mes de marzo, fue quien le puso broche de oro al seminario abordando las “Oportunidades de negocio

y aprovechamiento del Acuerdo de Asociación Económica entre Perú y Japón (EPA)”, tema que conoce a la perfección ya que es un reconocido especialista en los campos comercial y de inversión.

Los expositores “Me siento muy feliz de haber participado en este seminario, no solo porque he tenido la oportunidad de compartir lo que sé, sino también porque he aprendido mucho sobre el Perú, un país al que quiero mucho. Además, he conocido personas muy interesantes”, aseguró a Mercado Latino el abogado Tanaka. Sobre el tema que le tocó abordar, el letrado fue claro al señalar que “todavía veo que existen muchas

113

dudas entre los latinoamericanos sobre la nueva ley de inmigración. Aunque más que dudas diría que todavía no entienden cuál ha sido la verdadera intención de inmigración a la hora de realizar las modificaciones, que lo único que buscan es recolectar la mayor cantidad posible de información sobre los extranjeros”. “Por otro lado, mucha gente que actualmente posee la visa de residencia por haber estado casado con un nikei o un japonés, tiene miedo de que la Inmigración intente quitársela porque ya se divorció, y eso no va a suceder. Si su matrimonio fue verdadero no tiene nada que temer. Además, la única forma de que un extranjero pierda la residencia que obtuvo de forma correcta, es come-

El abogado Kotaro Tanaka fue uno de los expositores que mayor cantidad de preguntas debió responder. Todavía existen muchas dudas sobre la nueva ley de inmigración entre las colectividades latinoamericanas

www.mercadolatino.jp


114

mercado latino Mayo 2012

Sobre la Marca país Perú, Luís Helguero fue bastante claro: “No se puede utilizar de ninguna forma si no se cuenta con la autorización respectiva.”

tiendo un delito”, explicó Tanaka. Por su parte, Luís Helguero felicitó la organización del seminario por que según dijo, todo fue “perfecto”. “El balance general es bastante positivo porque se abordaron diferentes temas de interés para la colectividad. En cuanto a la Marca País, los asistentes demostraron claramente un gran interés por saber cómo obtenerla y la manera correcta de usarla. Y creo que les quedó claro que para usar la Marca País en eventos, productos, publicidad, etc. hay que tener la autorización correspondiente”, acotó. El embajador Escala por su parte y mientras micrófono en mano se paseaba entre los participantes, realizó una explicación bastante didáctica sobre las ventajas que le ofrece el EPA a los emprendedores y empresarios peruanos radicados en el archipiélago.

El diplomático inició su exposición señalando que era la primera vez que tenía la oportunidad de participar en un evento de la colectividad, y la terminó “compartiendo” su cargo con los asistentes: “Todos podemos ser embajadores de nuestro país allí donde nos encontremos, y yo los animo a que promovamos el Perú entre los japoneses”, dijo.

Otras actividades El seminario, uno de los eventos más esperados de lo últimos meses dentro de la colectividad peruana, fue de carácter gratuito y contó con el auspicio de las empresas IPC Digital, Interfone, la imprenta Easy Print y Brastel. “A nombre de los organizadores quiero darle las gracias a los expositores así como a los participantes, porque varios de ellos se han dado el

trabajo de venir desde otras prefecturas. Por otro lado, también me gustaría resaltar el buen nivel que ha tenido el seminario, no solo por la calidad de los expositores sino por las interesantes preguntas que realizó el público”, aseguró Giuliano Castagnetto, Gerente de G&C Corporation. “Este no es el primer evento gratuito que realizamos para la colectividad ni será el último. Ya tenemos otras actividades programadas que las iremos dando a conocer poco a poco, y en las que esperamos contar con la asistencia no solo de la colectividad peruana, sino latinoamericana en general”, finalizó el empresario. Mercado Latino Redacción

Nota. Los interesados en recibir material sobre los temas que se abordaron en el seminario, pueden escribir a: emprendedores@gyc-corp.com



mercado latino Mayo 2012

Bulmaro

Higa

Un vigilante en Japón

L

a frase de “Guachimán Pacheco” se hizo muy conocido en el Perú gracias a un personaje que satirizaba el comediante Adolfo Chuiman en la TV peruana. Luego un comercial de TV peruano ganó un premio internacional teniendo como principal personaje a un agente de seguridad privado que trataba de guiar a una turista americana en la ciudad de Lima. Guachimán es el argot que se utiliza en el Perú para identificar a los vigilantes Disfrutando de seguridad de la nieve del invierno pasado privados y proviene de la palabra inglesa "watchman". Bulmaro Higa es un peruano nikkei que con mucho orgullo

dice: "ahora trabajo en Japón como “Guachimán Pacheco” Este peruano nació en la ciudad de Lima en el distrito de la Victoria, donde realizó sus estudios primarios y los secundarios los concluyó en la ciudad norteña de Chiclayo. A los 17 años regresa a Lima para trabajar en una compañía de piezas de computadora. El hijo de un empresario japonés le dió trabajo como repartidor de pollos solo por tener el apellido japonés.



118

mercado latino Mayo 2012

“Y tú qué haces acá deberías de estar en Japón, acá estas perdiendo plata, me dijo, es que recién mi hermana me estaba haciendo mis documentos para poder viajar, pero trabajé por 1 año con el japonés repartiendo los pollos con una moto en todo el Cercado de Lima.” Después entró a trabajar en la fábrica Nescafé con las chicas impulsadoras de este producto. “Yo me encargaba de la coordinación, les preparaba el café a las chicas para que ellas las repartan, estaba al tanto de que no les falte nada, me encargaba de llevar el café, etc. allí estuve 1 año y el año 2000 me sale el viaje a Japón".

Un mil oficios en Japón "Cuando llegué a este país me instalé en Shiga ken, allí trabajé en una fábrica de tubos de plásticos, pero solo duré 1 día porque como no sabía nada de japonés, los japoneses se quejaban todo el día de mí, así que

Bullamro Higa brindando servicio de seguridad en Nagoya.

no regresé más a trabajar Recuerdo de su infancia allí. Después mi hermana me recomendó en su fábrica de fotocopiadoras, aunque ganaba solo 900 yenes por hora. No podía salirme de ahí porque no sabía el japonés. Al año de trabajar con mi hermana me fui a una fábrica de vidrios, allí estuve por 2 años, un buen día me dije: ya me cansé de las fábricas así que me voy a obentos por 1 mes, Bulmaro pensaba Tokio, agarré mis cosas y me fui. " que esta labor no era lo suyo. "Buscaba algo más, después me fui a la ciudad de Fuji, en Shizuoka, allí Conoce a su novia tuve un altercado con un trabajador japonesa enseñándole brasilero y ya nadie me contrató, no a bailar salsa y bachata. podían creer que le puse en su sitio al "Quería salir de la rutina de las garoto, porque era bien grandazo." fábricas, sabía que podía trabajar "Un día me fui a Nagoya a pasear en otras cosas, quería conocer más y allí conocí a mi novia, una japonesa de Japón, siempre pensé conocer que hasta ahora está conmigo, la Tokio, trabajar allí, en esa urbe que conquisté enseñándole a bailar salsa me parecía inalcanzable, quería salir y bachata, al poco tiempo terminé de estar en "inaka", y como soy mudándome del todo a la ciudad de aventurero me fui." mi novia. En Tokio trabajó en una fábrica de


mercado latino Mayo 2012

Aquí sí, ya me planté con mi novia en esta ciudad de Nagoya donde tengo 7 años, aquí tengo buenas amistades, y conseguí un trabajo que me gusta. Bueno lo que no quería era estar en una fábrica, porque allí te dicen no pienses, solo trabaja, mecanizado, si algo falla me llamas y así tenía que estar por 12 horas, eso es lo que no me gustaba, estar encerrado, algo que no lo podía soportar."

Consigue trabajo como vigilante Un buen día ví en las revistas de ofertas de empleo que habían otras opciones de trabajo y no solo en fábrica, decidí llamar una por una, después de una 50 llamadas en las que me rechazaron Con sus amigos por ser extranjero, conseguí cuando disfrutaba de Con su novia en un día algunas entrevistas y una la playa en Perú de descanso en Nagoya. de ellas era justamente la de "Gaadoman", o de (construcciones) allí tengo que estar agente de seguridad, o en chequeando que no falte ningún el léxico popular peruano sería la de fierro en la obra, otro día dirijo el "guachimán Pacheco", y dije: aquí tránsito cuando están reparando es. El shacho japonés de la agencia las pistas, hasta he trabajado con de vigilantes se encariñó conmigo y la policía japonesa, cuando hay me tiene confianza, con decirte que accidentes la empresa nos envía ahora trabajo escuchando música… a cuidar que la gente no se meta imagínate. y no toquen nada hasta que la Hace poco me pidió que le policía termine sus investigaciones, consiguiera personal latino, porque otras veces me envían a trabajar necesitaban bastante personal, justo en los parking, etc. Y eso es lo que en los meses de enero, febrero y me gusta de este trabajo que es marzo es donde contratan a las muy variado y donde uno puede personas para trabajar, yo recomendé despertar su creatividad en hacer las algunos amigos peruanos que ya cosas, uno puede colaborar, sugerir, están por trabajar. etc. El trabajo me gusta, casi siempre Además de "guachimán" el es de noche, y siempre es variado, peruano también se "recursea" como un día me envían a cuidar los DJ en diferentes lugares de la zona materiales que usan en las "gembas"

www.mercadolatino.jp

119

Con su novia en un día de descanso en Nagoya.

de Nagoya, Aichi-ken

Su mensaje a los latinos en Japón A mis amigos latinos que viven en Japón les diría que no se desanimen ahora que la situación está un poco mas difícil, no solo piensen en las fábricas, hay otras opciones de trabajo, solo hay que buscarlas, tienen que saber un poco de japonés y listo, aunque en algunos lugares nos rechazen por ser extranjeros, hay algunos que si nos valoran, a mí por ejemplo me decían que no hay trabajo para extranjeros pero yo insistí e insistí hasta que conseguí este trabajo, no se den por vencidos, sí se puede. Para las personas que estén interesados en trabajar como vigilantes les dejo mi teléfono, les puedo ayudar dependiendo de la disponibilidad de mi empresa, y para los que necesiten mis servicios como DJ también me pueden llamar al 090-9917-0090. Marcos García Mercado Latino marquino10@hotmail.com


120

mercado latino MayO 2012

COLUMNA

Alegría de vivir

E

l peso de la vida y las angustias diarias nos hacen vivir con la cara triste y a veces siempre enojados con todos y con nosotros mismos. ¿Qué pasa?. Nos falta la alegría. Esa alegría interior que da fuerza para superar todos los contratiempos. Se dice que los hijos en familia se educan bien viendo la alegría de los padres… Quiere decir, viviendo y alimentándose de esa alegría que desborda en la mirada, en las palabras, en el estar contentos de la vida. Vivamos con profundidad esta alegría espiritual y demostremos al mundo nuestra alegría. Así nuestros hijos después harán lo mismo. La alegría es propio de la juventud que está mirando siempre al futuro.

Los jóvenes no usan esa sonrisa cortés de cumplimientos. No pretenden el aplauso forzado de chistes que no tienen ni gusto ni gracia. Ellos usan generalmente una risa sincera, sana, espontánea, que brota de adentro. No necesitamos sonrisas de mercado o rostros alquilados para vender mercadería o ganar clientes. “O cambio de cara o cambio de gurú”. Cambia! Sí. Soy yo el que tengo que cambiar para que mi vida sea alegre. Si a mi alrededor las cosas y personas me ponían los nervios de punta, en adelante esto debe cambiar. Muchas veces somos como la botella de champaña, la tocan y salta hasta el techo. El águila cuando es joven, nunca descansa, siempre quiere

Rev. Padre Umberto Cavaliere

llegar al sol, sube y sube siempre. Tenemos que subir y cambiar siempre para mejorar. Estamos convencidos de que ninguno es perfecto y esto lo decimos para los demás. Pero el más imperfecto soy yo mismo y nunca me doy cuenta… Si yo cambio, mi familia, mi grupo, será un reino de alegría. Siempre pretendo que sean los demás que cambien… Doy la culpa a todo el mundo! No! Si no cambio yo, no cambia nada! Pero si yo cambio en bien, todo a mi alrededor poco a poco se contagia y se vuelve bueno. Si tengo conciencia de mi misión personal y responsabilidad con los otros lo haré. Yo existo para algo y para alguien. Madurez viene de la conciencia de mi futuro. Sócrates iba siempre al mercado de Atenas. Al verlo uno de sus discípulos le preguntó: ”Maestro, no tienes ni un par de zapatos”. “Correcto” respondió Sócrates. “Maestro ¿podríamos juntar un poco de dinero para que puedas comprarte algo?. “!Ah no! , dijo Sócrates. Tengo todo lo que deseo y vengo al mercado para ver que sigo feliz sin todas estas cosas” ¡Cuándo comprenderé lo esencial para vivir feliz y alegre en esta vida!

Umberto umbe@rapid.ocn.ne.jp Kanagawa-ken Yamato-shi Minami Rinkan 7-4-1 Tel 090-6922-6980



Malvin 122

mercado latino Mayo 2012

Alberto Matsumoto

Un reencuentro después de 30 años

E

n las fechas previas y posteriores al 2 de abril de este año hasta en los periódicos japoneses se han visto artículos referidos a las Malvinas / Falklands (en los medios japoneses colocan primero el nombre en inglés y luego la aclaración de que en Argentina se denomina Malvinas), lo que da cuenta de la atención de los medios internacionales por los 30 años de la guerra entre el Reino Unido y la Argentina en 1982.

do la guerra Cerca de mis posiciones cuan metros de allí hay (trincheras). Hoy, a unos 200 un enorme supermercado.

En las notas se mencionan que hay un reclamo argentino de soberanía pero que los isleños disfrutan de una amplia autonomía y suficientes recursos para sostenerse y que desean estar, por seguridad y tranquilidad, bajo la cobertura británica. Además de los ingresos por los derechos de pesca, la muy pronta y probable explotación petrolífera y el peso futuro de la Antártida hacen que, a pesar de los argumentos históricos y legales de la Ar-

gentina, se haga muy difícil hoy en día sostener un derecho de pertenencia. Hace 30 años, ya habiendo finalizado el servicio militar y estando en los primeros años de la carrera universitaria estuve como soldado durante casi 70 días en esas Malvinas del que tanto se habla hoy, en una sección de un regimiento del ejército argentino. Fuimos ubicado en las afueras de la ciudad de Puerto Argentino / Stanley hacia la ruta del aeropuerto, pero como las tropas inglesas desembarcaron y vinieron por el lado occidental de la isla nuestra sección no entró en combate directo; mientras que otras secciones y companías de nuestra unidad sí lo estuvo y por ende tuvimos 11 bajas, entre soldados y suboficiales. La Argentina tuvo 649 muertos y casi 1.200 heridos y los ingleses 258 y

Supermercado dentro de la ciudad. Está muy bien surt ido y se consigue casi todo lo que uno necesita para la vida diaria. Las frutas y algunas verduras son cara s pero el resto es un precio razonable, aun comparando el costo de los productos en Argentin a o Chile.


nas casi 800, respectivamente. Se han dicho y se sigue diciendo muchas cosas de esta guerra y todas tienen una cuota de verdad, principalmente si vienen de algunos de los protagonistas; pero por otra parte no están exentas de contradicciones y dudas que muchas veces generan más confusión. Así son las guerras y máxime cuando uno está del lado en que militar y políticamente no ha podido vencer. Viviendo en Japón eso se palpa aún muy fuerte aunque la segunda guerra mundial haya finalizado hace 67 años. Desde la Argentina el tema Malvinas se puede interpretar, por un lado, como una gesta patriótica por la recuperación de las Islas o una trágica

www.mercadolatino.jp

mercado latino MayO 2012

123

Tumba de un Solda do Conocido solo por Dios. De las 237 tumbas 123 siguen en esta situ ación.

riamente lo interpretan así para no dar “medallas” al gobierno militar de ese entonces y a los militares en general), pero para los isleños “falklanders” y los británicos es la fecha nefasta de una invasión y ocupación enemiga y el 14 de junio, que es el día de nuestra rendición, para ellos es el día de la liberación y el triunfo (en varios lugares de la Isla se señala que ha sido la recuperación de la libertad). Regresé después de 30 años a las islas más que nada para recordar a los camaradas que han ofrendado sus vidas y para agradecerles por ese sacrificio, pues eso es lo que nos ha per-

aventura militar por la forma en que se llevaron a cabo las acciones militares y, del lado británico, como una sorpresiva invasión enemiga de unas islas muy lejanas casi olvidadas y de Malvinas posterior liberación de de Lujan, viejos veteranos Julio de 2011, en la ciudad dera. en un acto de Jura de la Ban ales ofici Sub y los isleños. De hecho, el iales Ofic con ex 2 de abril, para nosotros los argentinos, es el Día del Veterano de Malvinas y se recuerda también el desembarco y recuperación de las Islas (algunos no necesa-


124

mercado latino Mayo 2012

buenos) versus oficiales y suboficiales mitido a que todo el resto hayamos (los malos) o simplemente tratando de podido regresar con los nuestros y no poner en relieve los actos heroicos continuar nuestras vidas. Si las batallas (hubo muchas, más allá de lo que la en los alrededores de Puerto Argentigente se imagina y no solo en el camno hubiesen seguido unos días más es po de batalla) para no permitir que el muy posible que las víctimas, princisector militar tenga un protagonismo palmente en nuestra tropa, hubieran político. Junto a la politización y judisido mayores. Con enormes limitaciocializacion excesiva de los derechos nes en la logística y en el equipamienhumanos se produjo un fenómeno to, creo que se ha combatido más allá también de “desmalvinización” para de lo que en ese entonces los ingleses habían previsto. La otra razón de esta visita ha sido para ver Para ellos la “liberación vino del mar”, del Reino Unido. con mis propios ojos lo que se estaban diciendo de las Malvinas, del desarrollo económico y del alto poder adquisitivo de los isleños y las futuras perspectivas. A pesar de que la democracia permite conocer más realidades y gozar de libertades como el de expresión, de investigación y de discusión de casi todos los temas, lo cierto es que Monumento en donde recuerdan en estos tres decenios no a los caídos en combate ingleses. se ha logrado del todo tener un Está ubicado en casi en el centro de la ciudad. El 14 de junio concabal conocimiento de lo que memoran el día de la liberación y ocurrió en esa guerra, tanto en triunfo. la manera en que se decidió la acción militar como sus consecuencias políticas. A pesar de que hay muchas obras publicadas y he podido leer algunas, los argumentos, las descripciones y valoraciones muchas veces se han simplificado y politizado demasiado y en ese contexto, a veces, ni nosotros mismos podemos desterrar a los militares, incluyendo, saber en qué lugar de la sociedad nos queriendo o no, a los soldados que encontramos. fuimos con el deber ciudadano de Tampoco se ha logrado reconocer defender la Patria. Igual, después de debidamente el valor de los que allí la guerra, los mismos excombatientes combatieron y darles un reconociformaron sus entidades o asociaciones miento nacional a los veteranos, sin para difundir lo que ha sido Malvinas, distinción de rango. Sea la adminisen escuelas, consejos vecinales, batración que fuere, con sus matices, rrios, etc., pero nunca ha sido suficiencrearon una imagen de soldados (los

te para darles una valoración histórica y social e incluso los mismos veteranos tampoco saben bien el lugar que pueden y deben ocupar en la sociedad. Será por eso que algunos politizan o victimizan aún más su presencia y se autoaislan. Otros, sin serlos porque fueron soldados de apoyo en el continente reclaman la misma pensión de guerra y el servicio de atención médica que los que fueron a las Islas. Nosotros los soldados que estuvimos por deber en Malvinas estamos y debemos estar agradecidos por todos los que nos apoyaron en su momento y principalmente de los camaradas convocados en los regimientos que cada uno tuvo su misión (algunos en la frontera con Chile y demás unidades de apoyo de las acciones militares que se desarrollaron no solo en las Islas sino en el Atlántico Sur). Pero, he ahí una enorme confusión en los que reclaman esa paga que con ir un par de semanas en carpa, con el mismo equipamiento nuestro, en los meses de mayo o junio, lo podrán aclarar. El frio y el clima de Malvinas no es cualquier cosa. Ya sobrevivir a eso con las limitaciones de apoyo logístico que sufrimos ha sido una enorme batalla. No se puede igualar a los que estuvimos allí con los que estaban en el continente en las unidades con calefacción y comida. Por otra parte, si bien es cierto que hubo leyes y medidas de cobertura (pensiones, seguro de salud, bienestar social) para todos nosotros, mucho ha sido por requerimiento de los mismos veteranos de guerra y no siempre por voluntad e iniciativa política de los gobiernos. Dentro de este contexto, no son pocos los militares, en actividad


mercado latino MayO 2012

Desfile de 9 de Julio de 1982, en la ciudad de Escobar, Buenos Aires, homenaje a los combatientes de esta ciudad un mes después de nuestro regreso de las Malvinas.

y retirados, y unidades que nos han acompañado y siguen acompañando a los exsoldados y sus familias en su proceso de reintegración y reconocimiento social. Más allá de que en cada sección pudo haber algun oficial o suboficial no muy querido, en muchos casos hay una amistad y respeto desde ese entonces que perdura hasta hoy en día. Hay unidades o grupos que realizan reuniones con los veteranos y sus familias para recordar a los caídos y sostener moralmente a los heridos que quedaron con secuelas. Una suerte de espíritu de cuerpo se mantuvo también después de la guerra y se mantendrá hasta que dejemos de existir, pues eso es lo que nos hace sentir partícipes de esa experiencia histórica. Sin ser militares

profesionales, a diferencia de lo que muchos creen, se combatió con muchas limitaciones con lo que se tenía y con lo que se podía. Críticas por el mal abastecimiento y la logística, por mandos descoordinados y algunos irresponsables, por actitudes incomprensibles y decisiones equivocadas, hay miles. No solo en lo militar sino también en lo político y diplomático; pero, en el campo de batalla o al menos los que estuvimos en las Islas las alternativas y los márgenes de acción eran pocas y en el nivel micro de una sección o una compañía no era mucho lo que se podía hacer. Si había una orden, por más contradictoria que sea, se debía cumplir. Aun para los militares profesionales ingleses equipados con lo mejor y con

ias d del Salvador, Facultad de Cienc En Buenos Aires, en la Universida a charl una o dand , años 24 hace Sociales, donde me he graduado Ciencias Políticas y Relaciones Intersobre Malvinas a los alumnos de nacionales.

www.mercadolatino.jp

125

apoyo de satélites norteamericanos no fue una operación de “reconquista” fácil ni un paseo. Así lo admiten ellos mismos. Lo pagaron tan caro que la entonces Primera Ministra Thatcher clasificó de secreto por 90 años los informes de daños de esta guerra. Los isleños de hoy viven una vida tranquila y con muchas expectativas de progreso. Llegan más de 200 cruceros al año con turistas de todas las nacionalidades de alto poder adquisitivo, unos 45.000 según dicen, y que dejan muchas divisas por las compras y paseos que hacen cuando desembarcan en “Stanley”. Los derechos de pesca que cobra la administración local les genera un superavit fiscal muy importante y señalan que aunque no tuvieren ningún ingreso podrían pagar los gastos públicos equivalente a 3 años. En un par de años se preve la extracción de petróleo y eso les podría generar mayor actividad económica en la isla que de por sí está teniendo un valor estratégico por las posibilidades de la Antártida de los próximos decenios. A pesar del costo de mantenimiento de una base militar con más de 2.000 hombres armados y casi un centenar de civiles en personal de apoyo, la administración local estaría evaluando asumir parte de esos costos porque con los ingresos del petroleo lo podrían asumir. Ellos dicen que la presencia de las fuerzas británicas es una garantía de paz y tranquili-

Vista de la única avenida prin cipal de la ciudad. Están las principales tiendas y edifi cios públicos.


126

mercado latino MayO 2012

dad por lo que habría consenso en asumir esos costos, aunque fuere una parte de manera simbólica. Y para el Reino Unido no es más que unos 100 millones de dólares del total de los gastos de defensa que es de 57.000 millones de dólares (Fuente: SIPRI 2010). En fin, mi viaje y estadia de una semana (es el tiempo necesario que uno debe permanecer porque hay un solo vuelo semanal y uno debe esperar la semana siguiente para retornar) ha sido muy provechoso porque pude agradecer y recordar a mis camaradas, pude ver una parte de la realidad actual de las Islas y asumir sentimientos que no estaban muy claros o

una sección Museo histórico local donde hay nuestros que os equip y s arma con ra guer la de s. tado incau n fuero

un tanto confusos en mí mismo y compartir esas dudas con los camaradas amigos de Buenos Aires. Se requerirá de mucha paciencia y perseverancia para lograr entendimientos y acercamientos, generar confianza para la cooperación y compartir algunos proyectos en común con ellos. A muchos isleños no les desagradaría un vuelo semanal o cada dos semanas al continente

de Gloose Cementerio argentino ubicado cerca de Puerto Green (Ganso Verde), a unos 90 km solitario. Argentino, en un lugar bastante

en territorio argentino (Comodoro Rivadavia, Río Gallegos o Ushuaia), no solo para hacer compras y hacer turismo, sino para generar nuevos canales de relación y hasta oportunidades de negocios conjuntos, pero para eso hará falta más voluntad, estrategia y sensibilidad política, algo que no necesariamente se están dando entre las partes. Los gestos de solidaridad latinoamericana deben estar acompañados de actitudes coherentes y no tan confrontativa que solo aislan más a nuestro país mientras nuestros vecinos afianzan sus relaciones comerciales y de cooperación. Y para finalizar, además de reclamar nuestros derechos hay una deuda muy grande con los que han dado la vida en los campos de batalla de Malvinas. Hay 123 lápidas de las 237 que aun dicen solo “SOLDADO ARGENTINO SOLO CONOCIDO POR DIOS”. Ya es hora o mejor dicho hace tiempo que deberían haber hecho las identificaciones pertinentes para que nuestros soldados tengan un eterno descanso y en paz con nombre y apellido, sección y regimiento al que pertenecieron, como se debe honrar a un guerrero que ha luchado por la Patria. Primero, nuestro país debe cumplir con esto.

DATOS PBI de las Islas Malvinas: Aprox. 200 millones US$ Ingreso per cápita: 55.000 dólares. Población: 3142 habitantes Superficie: 12.173 km2 Distancia de la Patagonia: 480 km Alberto Matsumoto Colaborador www.ideamatsu.com



128

mercado latino Mayo 2012

Nagasaki, el rincón secreto del

Catolicismo

Japón

en

El primer señor feudal católico del que se tiene conocimiento fue Sumitada Omura, bautizado en 1570 y quien un año más tarde abrió al comercio el puerto de Nagasaki.

L

ejos de la populosa Tokio, la región de Nagasaki, en el sur de Japón, ha sido testigo privilegiado de la historia del catolicismo desde su llegada al archipiélago en el siglo XVI. Este rincón de Japón cuenta con un legado de más de 130 iglesias católicas que, en un país dominado por el budismo y el sintoísmo, mantienen

viva la herencia de los misioneros de antaño. Situada a unos 1.200 kilómetros al sur de Tokio, Nagasaki ha pasado a la Historia por ser la segunda ciudad en la que cayó la bomba atómica, que acabó con la vida de 74.000 personas en agosto de 1945. Pero el lugar es mucho más que eso. No es raro que los visitantes que se acercan a esta

En la provincia de Nagasaki, donde hoy viven el 14 por ciento de los católicos del país, se levantan numerosas iglesias católicas, visitadas por muchos de los 28 millones de turistas que cada año se acercan a este rincón de Japón.

provincia, unos 28 millones cada año, se encuentren con una de las muchas iglesias que se levantan a lo largo de la zona. Con una superficie de 4.000 kilómetros cuadrados y cerca de 62.000 habitantes, en la provincia de Nagasaki vive hoy el 14 por ciento de todos los católicos de Japón. La historia del Catolicismo en Japón hunde sus raíces en el naufragio


mercado latino Mayo 2012 del barco en el que viajaba el jesuita español Francisco Javier en agosto de 1549. El buque logró llegar hasta las costas de la sureña ciudad de Kagoshima, en una época en la que el archipiélago se encontraba en plena guerra civil. Francisco Javier sembró la semilla del catolicismo y varios señores feudales de la época se convirtieron, no solo por motivos religiosos, sino también por el interés en iniciar relaciones comerciales con Occidente y establecer lazos con España y Portugal. El primer señor feudal católico del que se tiene conocimiento fue Sumitada Omura, bautizado en 1570 y quien un año más tarde abrió al comercio el puerto de Nagasaki. La ciudad tardó muy poco tiempo en ganarse el sobrenombre de la “pequeña Roma” japonesa, puesto que llegó a albergar la sede de los Jesuitas, varias iglesias, colegios y hospitales. Pero la situación cambió a finales del siglo XVI. Inquietas por la creciente influencia católica, las autoridades expulsaron a los misioneros cristianos en 1587 y el puerto de Nagasaki fue el único que logró mantener el comercio con Portugal. Menos de tres décadas después, en 1614, el cristianismo fue oficialmente prohibido en Japón, que en 1639 cerró a cal y canto sus puertas a Occidente. Fue en aquella época cuando los cristianos de Nagasaki se vieron obligados a huir a zonas despobladas del norte de la provincia, como las localidades de Hirado y Sotome, o las islas más lejanas de Goto o Tsushima, lejos de la influencia de las autoridades locales. Estos creyentes, llamados “Kakure Kirishitan” (cristianos ocultos), mantuvieron su fe durante siglos eludiendo la vigilancia del Gobierno. Para ello se asentaron en bahías de difícil acceso o incluso se trasladaron a los bosques. De su paso por esos

www.mercadolatino.jp

lugares han quedado algunas peculiares huellas, como espejos o altares dedicados a antepasados budistas, sin aparente relación con las figuras de Jesús o María. En algunas decoraciones también aparece representada la cruz cristiana entre cuatro pétalos de camelia, la flor que simboliza esa zona sureña.

Legado artístico. La situación de los católicos de Nagasaki cambió a mediados del siglo XIX, cuando el nuevo Gobierno de la era Meiji abrió las puertas a Occidente y permitió de nuevo la llegada de sacerdotes católicos, algo que ha dejado en Nagasaki una sorprendente herencia arquitectónica cada vez más popular entre los visitantes de la región.

129

De ese legado cristiano da fe la bella catedral de Oura, la más antigua de estilo gótico en Japón. El edificio se levanta en el exótico barrio que antaño acogía a los extranjeros de Nagasaki, y terminó de construirse en 1864 gracias al sacerdote francés Bernard-Thadée Petitjean. Hoy, esta iglesia de fachada blanca y vidrieras de más de un siglo es uno de los Tesoros Nacionales de Japón. La leyenda narra que sus paredes fueron testigo del histórico encuentro, en marzo de 1865, entre el padre Petitjean y los sucesores de los primeros católicos de Nagasaki, cuya fe había pervivido oculta a lo largo de los siglos en esta zona del archipiélago. La catedral de Oura es sin duda un buen punto de partida para iniciar un fascinante recorrido por las iglesias de Nagasaki, reflejo de la historia católica de

Iglesia de San Francisco Javier, en Hirado. Ubicada en el norte de la provincia de Nagasaki, esta fue una de las localidades a las que huyeron los cristianos a finales del siglo XVI, cuando se prohibió el catolicismo en Japón.


130

mercado latino Mayo 2012

este extremo de Asia. Aunque la catedral data de 1864, no fue hasta 1889 cuando las autoridades niponas plasmaron en la Constitución Meiji el derecho a la libertad de religión. A partir de aquel momento comenzaron a construirse numerosas iglesias, no solo en la ciudad de Nagasaki, sino en toda la provincia. En esa ola arquitectónica fue fundamental el nombre de Yosuke Tetsukawa.

Nacido en la pequeña isla de Kamigoto, a unos 75 kilómetros de Nagasaki, este arquitecto aprendió durante tres años la técnica de construcción del misionero francés Marc Marie de Rotz. Durante sus 97 años de vida, Tetsukawa se dedicó a edificar decenas de iglesias. La primera fue la de Hiyamizu, construida en madera en su isla natal y terminada en 1907, cuando el joven arquitecto contaba solo con 27 años. Pero quizá una de las más conocidas es la de Dozaki, un edificio de ladrillo marrón y líneas sencillas concluido en

Catedral de Kashiragashima, en el archipiélago de Goto, a unos 100 kilómetros de la costa. Concluida en 1919, su interior refleja la luz que entra a través de las sencillas vidrieras y hace brillar las decoraciones florales y los dibujos que ocupan las paredes, con sus tonos color pastel, y las columnas que sostienen los altos techos.

En 1614, el cristianismo fue oficialmente prohibido en Japón, que en 1639 cerró a cal y canto sus puertas a Occidente. 1908 en Fukue, la mayor ciudad del archipiélago de las islas Goto. La iglesia está escondida en una bahía bañada por aguas cristalinas y fue la primera que existió en esa zona. En el mismo archipiélago, situado a unos 100 kilómetros de la costa, se encuentra la única iglesia de piedra del sur de Japón, la catedral de Kashiragashima. Cuenta la historia que, ante la escasez de recursos, los bloques de piedra los cortaron los fieles con sus propias manos y las labores de construcción se prolongaron durante diez años, hasta 1919. Su interior refleja la luz que entra a través de las sencillas vidrieras y hace brillar las decoraciones florales y los dibujos que ocupan las paredes, con sus tonos color pastel, y las columnas que sostienen los altos techos. Otra de las catedrales imprescindibles en el recorrido del turista es la de Urakami, en el norte de la ciudad de Nagasaki. Su construcción se planeó en 1873, poco después de que las autoridades niponas permitieran las prácticas católicas y los cristianos ocultos salieran a la luz. Pero el proyecto de la catedral tardó más de 20 años en hacerse realidad ante la falta de recursos financieros, ya que la mayoría de los creyentes pertenecía a clases humildes. Así, solo en 1895 pudo empezar la construcción, que se completó en 1925 y resultó en la mayor catedral de Asia Oriental de


mercado latino Mayo 2012

131

La catedral de Oura, con su fachada blanca y antiguas vidrieras, es sin duda un buen punto de partida para iniciar un fascinante recorrido por las iglesias de Nagasaki.

Una de las iglesias católicas más conocidas es la de Dozaki, un edificio de ladrillo marrón y líneas sencillas concluido en 1908 en Fukue, la mayor ciudad del archipiélago de las islas Goto. aquella época. La devastadora bomba atómica de 1945 cayó a 500 metros de esa iglesia, que quedó prácticamente destruida. En 1959 se decidió re-

www.mercadolatino.jp

construirla de nuevo, en un proyecto que llevó a cabo el hijo de Yosuke Tetsukawa. El lugar queda hoy como testigo de la tragedia humana: los peldaños que conducen a la puerta

son los originales, y en su interior algunas piedras y objetos quemados recuerdan aquel día de 1945 que convirtió todo en ceniza. La iglesia alberga también dos campanas traídas desde Francia a principios del siglo XX que sobrevivieron a la explosión. Una de ellas, hasta hoy, todavía sigue marcando con sus campanadas la hora en Nagasaki. Yoko Kaneko. EFE/Reportajes.


132

mercado latino Mayo 2012

Consej esquivar la d Una vez que la ‘enfermedad dulce’ comienza, hay que vivir con ella el resto de la vida. No obstante, podemos hacer mucho para evitar llegar a ese punto de no retorno, cambiando nuestra forma de alimentación y cuidar nuestro cuerpo.

Según la Sociedad Española de Medicina Familiar y Comunitaria (semFYC), para evitar o retrasar la aparición de la diabetes, es recomendable realizar ejercicios de resistencia muscular para potenciar la musculatura y utilizar mejor la glucosa. EFE/Esteban Cobo/jr

Según la Sociedad Española de Medicina Familiar y Comunitaria, para evitar o retrasar la aparición de la diabetes, es recomendable realizar alguna actividad aeróbica (que consuma oxigeno) al menos tres veces por semana y durante 30 minutos, y complementarla con ejercicios de resistencia muscular.

L

os estudios epidemiológicos, indican que la diabetes tipo 2, la que supone la mayor cantidad de casos, se extiende cada vez más. La dolencia afecta a más del 10 por ciento de la gente y esta cifra se podría duplicar en los próximos veinte años. La “buena noticia” es que la aparición de la dolencia puede evitarse o retrasarse incluso en aquellas personas que tienen predisposición genética (antecedentes en la familia de diabetes) o las que ya han sido diagnosticadas de prediabetes. Según la Sociedad Española de Medicina Familiar y Comunitaria (semFYC), para evitar o retrasar la aparición de la diabetes, es recomendable realizar alguna actividad aeróbica (que consuma oxigeno) al


mercado latino Mayo 2012

jos para diabetes tipo 2 Se recomienda aumentar los controles y vigilarse más a partir de los 40 años, cuando puede comenzar a experimentarse cierto grado de diabetes. A esa edad la gente tiende a volverse más sedentaria y en consecuencia engorda”, explica la doctora Anna Novials, investigadora de Acción Sardá Farriol. menos tres veces por semana y durante 30 minutos, y complementarla con ejercicios de resistencia muscular para potenciar la musculatura y utilizar mejor la glucosa. La semFYC también aconseja seguir la dieta mediterránea (consumo regular de aceite de oliva, legumbres y alimentos ricos en fibra), así como tomar al menos cinco raciones de frutas y verduras al día, beber abundante agua y poco alcohol. Otras medidas preventivas aconsejadas por la semFyC son: controlar el exceso de peso, no fumar, realizar comidas más frecuentes y menos copiosas, evitar el consumo de azúcares refinados, la bollería y los dulces industriales, y reducir el consumo de grasas, especialmente saturadas y “trans”. Por último, y no por ello menos importante la semFYC recomienda dormir y descansar el tiempo

www.mercadolatino.jp

necesario.

MÁS EDAD, MÁS CONTROL

Según la doctora Anna Novials, investigadora médica de Acción Sardá Farriol, en Barcelona “en general se recomienda aumentar los controles médicos y vigilarse más a partir de los 40 años, cuando puede comenzar a experimentarse cierto grado de diabetes”. “A esa edad comienzan a acentuarse algunos hábitos como comer demasiado y hacer poco ejercicio: la gente tiende a volverse más sedentaria y en consecuencia engorda. Quienes de jóvenes hacían deporte o gimnasia, a partir de la cuarta década de vida lo hacen cada vez menos”, explica la doctora Novials.

133

“En muchas empresas los empleados se someten a un examen anual, que puede detectar una mínima subida del azúcar. De no ser así, conviene realizarse cada año una analítica completa de sangre, para conocer los niveles de la glucemia, además del colesterol y otros indicadores de la salud”, aconseja la experta.

Según la Sociedad Española de Medicina Familiar y Comunitaria (semFYC), para evitar o retrasar la aparición de la diabetes, es recomendable realizar alguna actividad aeróbica (que consuma oxigeno) al menos tres veces por semana y durante 30 minutos. EFE/KIKO HUESCA.


134 Los estudios epidemiológicos, indican que la diabetes tipo 2, la que supone la mayor cantidad de casos, se extiende cada vez más. EFE/KIKO HUESCA.

mercado mercado latino latino MayO Mayo 2012 2012

Para la doctora Carmen Suárez, jefe de Medicina Interna del Hospital Universitario La Princesa, de Madrid, “los controles periódicos, sobre todo en las personas de riesgo, permiten detectar a aquellas con prediabetes o riesgo de desarrollarla y establecer medidas para prevenirla, como la dieta y el ejercicio. Para la doctora Carmen Suárez, jefe de Medicina Interna del Hospital Universitario La Princesa, de Madrid, “los controles periódicos, sobre todo en las personas de riesgo, permiten detectar a aquellas con prediabetes o riesgo de desarrollarla y establecer medidas para prevenirla, como la dieta y el ejercicio”. En la denominada ‘zona de riesgo de la diabetes’, según Suárez se encuentran quienes tienen antecedentes de diabetes en la primera generación (padres y hermanos) y las personas con obesidad o sobrepeso, sobre todo aquellas que tienen una distribución especial de grasa en el cuerpo, que se acumula fundamentalmente en la cintura y abdomen”. “También tiene más posibilidades de ser diabéticas aquellos que tienen la tensión sanguínea alta, u otros problemas cardiovasculares o de colesterol elevado, así como aquellas mujeres que pese a estar sanas y a no haber tenido problemas con su azúcar sanguíneo, desarrollan una diabetes durante el embarazo, la denominada diabetes gestacional”, señala Suárez. Omar R. Goncebat. EFE-REPORTAJES



136

Satur

mercado latino Mayo 2012

intoxicacion POR PLOMO


rnismo mercado latino Mayo 2012

E

s la intoxicación crónica producida por la exposición repetitiva y acumulación lenta de plomo en el organismo humano, que puede causar alteraciones tóxicas a nivel hematopeyético, sistema nervioso central, riñon y fibra muscular, asi como también alteraciones del sueño o disminución del cociente intelectual en los niños. Los trabajadores de fábricas con insumos a base de plomo, como baterías, pinturas, cerámicas, tuberías, materiales de construcción, plantas de reciclaje, están expuestos a la intoxicación crónica por este metal que produce envenenamiento y tiene efectos graves en la salud. Igualmente, esta contaminación ha sido bastante frecuente en niños debido a la manipulación de juguetes fabricados y pintados con plomo. Los pobladores de zonas mineras o cerca de complejos industriales, también estan expuestos y acá la situacion es más grave --como sucede en La Oroya-- porque se ha demostrado saturnismo en niños, mujeres gestantes y recién nacidos de madres previamente contaminadas.

Medio ambiente Hasta hace solo 25 años no existía en el mundo ningún tipo de regulación para la fabricación de productos con plomo, pero directivas mundiales medioambientales obligaron a los fabricantes a disminuir o eliminar

www.mercadolatino.jp

la cantidad de plomo en algunos productos, como juguetes, pinturas, soldaduras, gasolina y sistema de tuberias de agua potable. El plomo aun existe en cantidades nocivas en algunos productos, como baterías, pinturas cromadas, latón, cerámica, cables de electricidad. También se encuentra en la superficie debido a terrenos contaminados con petróleo, gasolina o derivados, que llegan también al mar a través del agua en los rios, y producen mutaciones en los organismos de algunas especies marinas, como los crustáceos.

Vías de contaminación La contaminación se puede producir por via oral, por la piel o por inhalación. Los niños se contaminan cuando se llevan los dedos y juguetes con pintura de plomo, o juguetes hechos con plomo, a la boca. Los niños también se contaminan al jugar en tierras contaminadas con plomo. Los adultos se contaminan al tocar materiales que contengan plomo, y al preparar con manos contaminadas los alimentos e ingerirlos. Las tuberias de agua antiguas y corroidas, hechas a base de plomo, contaminan el agua potable. Las pinturas antiguas de la pared no deben ser removidas con lijado, ya que el polvo que produce tiene pequeñas partículas de plomo que pueden ser inhaladas.

137

Síntomas

Los síntomas de irritabilidad, dificultad para dormir, falta de energía, estan asociados a ciertas manifestaciones, como reducción del cociente intelectual, problemas auditivos, problemas de comportamiento y atención. Tambien se describe una disminución del crecimiento corporal, bajo rendimiento escolar, alteración de la memoria y daño renal.

Efectos en la salud Es un neurotóxico, afecta en forma crónica e irreversible el sistema nervioso central, llevando a un déficit cognitivo que puede llegar a la demencia. El plomo se acumula en los huesos y puede causar alteraciones tóxicas a

“Hay un lugar en el mundo donde las aves no vuelan, donde los árboles y los niños no crecen, donde el plomo es el pan de cada día …”


138

mercado latino Mayo 2012

nivel hematopeyético, produciendo anemia. Produce alteraciones del sueño y disminución del cociente intelectual en los niños. Los trabajadores con plomo presentan un deterioro marcado en la memoria y capacidad intelectual. Produce taquicardia e hipertension arterial, asi como alteración de la fibra muscular, cólicos abdominales y daño renal. Abortos a repetición, y pubertad retardada en las mujeres, e impotencia con infertilidad en los hombres. El estado de saturnismo puede producir la muerte.

Niveles de plomo Con el paso de los años se ha tratado de reducir y establecer las cifras máximas permitidas de los niveles de plomo en sangre (NPS). Países como Australia han logrado reducir el NPS a 10 ug/dL en sangre, y fijaron en 15 ug/dL los niveles máximos permitidos. En el 2008 la agencia de protección ambiental de EEUU redujo el nivel máximo permitido de plomo entre 10 y 15 microgramos por metro cúbico de aire. Estudios en EEUU han demostrado que trabajadores con plomo pueden llegar a tener concentraciones de 40 ug/dL, cifras que ya alteraron su cociente intelectual, aunque se había fijado en 25 ug/dL el límite máximo permitido para esta actividad. Segun

la OMS los niveles máximos de plomo en la sangre son de 10 ug/dL, y la ciudad de La Oroya (Perú) está entre las diez más contaminadas del mundo, y el 97% de los niños menores de 6 años viven ahi con niveles máximos de contaminación por plomo (según estudio de la Universidad de Saint Louis del 2005). En EEUU los dosajes de plomo en niños en edad pre-escolar son una obligación gubernamental, pero no sucede igual en Japón.

Prevención En la mayoría de los casos la intoxicación por plomo se puede prevenir si es que evitamos la exposición al plomo. Hay medidas que deben ser tomadas por la familia, por la comunidad, los politicos y los sistemas de salud y medicina preventiva. Lo ideal es identificar primero a las personas en riesgo y reducir los niveles de plomo en las comunidades. Se pueden disminuir los niveles de plomo en la sangre de los niños si les recomendamos que aumenten el consumo de calcio, zinc y hierro, que se laven las manos más seguido, sobre todo lavarse vigorosamente las manos antes de ingerir alimentos. Igualmente se debe desechar los juguetes viejos pintados o hechos con plomo. En las casas antiguas las tuberías para el agua y soldaduras de plomo, deben ser reemplazadas, pero también se pueden usar filtros de agua o se puede dejar correr un poco el agua antes de usarla para que se elimine el agua más contaminada antes de lavar los alimentos. Se puede también regular el agua químicamente para evitar la corrosión de las tuberías. Use solo el agua fría de las tuberias para

Materiales con plomo 1 Polvo de pintura en casas viejas. 2 Techos y elementos de construcción. 3 Juguetes. 4 Muebles antiguos. 5 Perdigones de plomo y balas. 6 Plomadas de pesca y balance de llantas. 7 Detonadores y explosivos. 8 Tuberías y grifos. 9 Soldaduras de plomo en tuberías de agua potable. 10 Figuras de plomo en miniatura. 11 Elementos de pintura. 12 Barnizado de cerámica. 13 Unión de los vitrales de color. 14 Baterías, ácido y refrigerantes. 15 Acumuladores y electrodos. consumo y lavar alimentos, ya que el agua caliente de las tuberías tienen altas concentraciones de plomo. Los trabajadores de fábricas que manipulan productos con plomo deben protegerse usando mascaras industriales y guantes, asi como un buen lavado de manos. Los pobladores vecinos a complejos mineros clausurados, deben considerar mudarse de lugar o pedir al gobierno que sean reubicados. Si tiene dudas acerca del nivel de contaminacion de plomo en su localidad, lleve a su niño al hospital y pida un dosaje de plomo en sangre. Existe tratamiento con agentes quelantes o antagonistas de los metales pesados, como el edetato de calcio sodico (EDTA) o la D-penicilamina, que se ligan al plomo y lo bloquean en el organismo. Dr. Raúl Ortega, Ph.D Medicina Reproductiva inkamed@yahoo.com





142

mercado latino MayO 2012

COLUMNA

Tiempo de Sakura Y DE REPENTE, EL MODESTO E

INSIGNIFICANTE BOTÓN EN UN alarde temerario, desafiando al frío, al viento y a la lluvia, trocóse en hermosa y delicada flor que se nos aparece como un maravilloso regalo de la naturaleza. Que no quepa la menor duda —y el lector ha de coincidir con este cronista— que una de las cosas más hermosas que nos ofrece Japón es la floración del cerezo —los japoneses le llaman “sakura”— y marca, de paso, el inicio inconfundible de la primavera. Quién no se ha deleitado con la belleza efímera del cerezo en flor y sus pétalos de ligero matiz rosáceo que insuflan vida a los ateridos árboles, hasta ese entonces desnudos, dándoles una apariencia festiva y animada. Entonces, la gente se sacude del letargo invernal y acude por miríadas —este servidor entre ellos— a lugares públicos para contemplar el sakura —costumbre a la que se denomina “hanami” (literalmente “ver flores”)— y, generalmente, a comer y beber en amenos picnics. Al cabo de poco tiempo deja caer sus tiernas flores creando “alfombras” de pétalos que son suavemente barridas por el viento y los árboles de cerezo quedan otra vez desnudos por poco tiempo pues en su lugar aparecen verdes hojas que permanecerán hasta el otoño, época en que caen éstas. Es tan corto el tiempo de floración —tan sólo 2 o 3 semanas—que me ha hecho recordar aquel famoso haiku de Kobayashi Issa: 露の世は 露 の世ながら さりながら (tsuyu no yo wa tsuyu no yo nagara sarinagara) “solo rocío es el mundo, rocío, y sin embargo...” El poema se

refiere al rocío matinal y su existencia breve —con la salida del sol el rocío se evapora— y cotidiana pero que se repite noche a noche; ahora bien, de lo que se habla, en sentido más profundo —no del rocío que es sólo un pretexto—, es de la condición efímera de las cosas, de la vida, qué sé yo, que todo cumple su ciclo —nace, crece y muere y, por último, se renueva— y comienza de nuevo. En el caso del sakura se cumple perfectamente la premisa: es tan sólo un instante, un paréntesis, pero tan intenso y hermoso que vale la pena disfrutar lo poco que dura y extasiarse con lo que la naturaleza nos obsequia y luego, tan de repente como llegó, se nos va y tenemos que esperar hasta la próxima primavera. Ah, sakura, sakura, cómo es que llegas y nos das alegría, nos invitas a guarecernos bajo tu etérea nube rosada y recibir tibios rayos de sol, departir, respirar y, cómo no, enamorarnos también. Qué les parece si escribo entonces imitando el famoso haiku “sólo sakura es el mundo, sakura, y sin embargo...” Queda bien

Miguel Fujita elchasquicorreo@hotmail.com

¿no?¿Y es que acaso el sakura no es también poesía? El cerezo forma parte importante de la cultura japonesa, está presente — material e inmaterialmente— en todos los estratos, tanto así que la época de florecimiento es, prácticamente, un acontecimiento nacional y es anunciada con júbilo en los noticieros; casi todos los espacios públicos en Japón, como parques, avenidas, alamedas, riberas de ríos, tienen abundantes árboles de cerezo; el barrio donde vivo se llama literalmente “árbol de cerezo”; la escuela primaria a la que asiste Sebastián ídem; es también un hermoso nombre de mujer; es el nombre de muchos comercios; hay un tradicional postre hecho no con la flor (primaveral) sino con la hoja (estival) de cerezo, el llamado sakura mochi; me acuerdo, también, de una famosa canción tradicional, cuya letra dice sakura sakura yayoi no sora wa miwatasu kagiri.... La breve época de los cerezos en flor —cuando el lector lea estas morosas líneas será ya tan sólo recuerdo fugaz— le añade un encanto adicional a mis acostumbradas caminatas matinales a lo largo del río que recorre la ciudad y hace el paseo más grato a la vista. En fin, el tiempo pasa y no se detiene: puedo imaginar que los delicados pétalos de las flores del cerezo se desprenden de las ramas que las cobijan y, haciendo una reverencia oriental, caen graciosamente encima de mi cabeza cual lluvia rosa y tapizan el sendero que he de seguir; entonces, sólo me queda pensar que habrá de llegar otra primavera y ahí he de estar otra vez. Adiós, sakura, adiós.



144

mercado latino Mayo 2012

Balaut:

embrión de pato E

l balut es uno de los potajes más populares en Filipinas. ¿Qué es el balut? Nada menos que el embrión de un pato. Es decir, un huevo de 16 días que denttro tiene el embrión del ave.

Por muy raro o asqueroso que parezca desde nuestro punto de vista occidental, el balut es una de las comidas más populares en Filipinas, no solo por su gran contenido de proteinas lo cual lo convierte en un

alimento altamente energético, sino por su sabor, el cual muchos aseguran, es delicioso. Mito o realidad, en Filipinas tambien se asegura que el balut es un potente afrodisiaco, tan potente que


mercado latino Mayo 2012

es comida prácticamente obligatoria para todos los novios antes de su noche de bodas. Sin embargo, la popularidad del balut tiene otras raíces muy diferentes a sus supuestas propiedades como potenciador sexual. Para las madres y debido a su alto contenido protéico, el balut es el alimento perfecto para que los niños mejoren su rendimiento escolar, de allí que el embrión

de pato ocupe un lugar especial en los recuerdos infantiles de muchos filipinos. Pateros, una localidad cercana a Manila, es la que tiene mayor cantidad de granjas dedicadas a la producción del balut, que también se come en Cambodia, China y Vietnam. Lo que a estas alturas es bueno aclarar, es que el balut que en tagalog significa “envuelto”, no se come crudo sino cocinado. El huevo con el embrión del pato de entre 16 a 19 días de gestación se cuece como se cuece un huevo duro, luego de lo cual se le agregan diversas salsas, aderezos o simplemente sal, antes de consumirlo. El balut no se sirve solo. En los puestos de los mercados o los vendedores callejeros lo acompañan con chicharrón de chancho, vinagre o una salsa súper picante. En los restaurantes en cambio, se sirve en tortilla y como relleno en una especie de empanadas. Lejos de ser una comida artesanal, el balut ya ha comenzado a recorrer el camino de la industrialización, puesto que se envasa al vacio y se exporta a los Estados Unidos. El balut se debe preparar con huevos con un mínimo de 16 días y un máximo de 19 días de gestación, porque es cuando el embrión es más nutritivo y también cuando deja de tener cartílagos y se comienzan a formar los huesos, que hace más difícil masticarlo. Un balut en la calle no te cuesta más de medio dólar, pero en un restaurante y de acuerdo a cómo se pida puede

145

alcanzar precios mucho mayores porque también se le considera comida gourmet. Así como en Japón el Mercado de Pescado de Tsukiji es una atracción turística, hay muchos extranjeros que cuando llegan a Manila lo hacen para visitar las granjas de balut que hay en Pateros, y que figuran en muchas guías como una de las mayores atracciones de la capital filipina. En las granjas se puede apreciar todo el proceso de preparación, degustar el balut y comprarlo envasado en frascos que llegan a conservar el alimento en buen estado hasta por un periodo de dos años. Mario Castro Ganoza Mercado Latino wakaranai@yahoo.com






Anuncie en

www.mercadolatino.jp


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.