Issuu on Google+

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

E

X

P

O

R

T

EXPORT CATALOGUE E X P O R T K ATA L O G EXPORT CATALOGUE

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

1

1

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

E

TABLE OF ANCHORS UBERSICHT DES ANKEREN TABLEAU DES ANCRES TYPE

MOD.

A L

B L1

01.116/110/109/104.07 01.116/110/109.10 01.116/110/109.15 01.116/110/109.20 01.116/110/109.30 01.116/110/109.50 01.139.15 Folding01.139.25 Faltanker01.139.32 Grappin 01.139.04 01.139.06 01.139.08 01.139.10 01.139.12 Stockanchor- 01.114.05 Stockanker- 01.114.10 01.114.15 Ancres 01.114.20 Admirality 01.114.25 01.114.35

240 531 292 342 372 443 470 310 360 420 470 565 575 610 650 382 490 550 590 615 660

469 531 583 655 701 780 980 265 315 365 380 440 490 595 640 50 60 60 68 68 75

315 361 365 433 458 520 660 75 85 100 110 130 140 130 130 60 70 80 90 90 130

01.131.06 01.131.09 01.131.14 01.131.20

480 550 610 670

350 400 450 500

200 280 340 350

6,0 9,0 14,0 20,0

01.143.04 01.143.06 01.143.08 01.143.10 01.143.15 01.143.20 01.143.30 01.149.95 Original 01.149.15 Danforth 01.149.18 01.149.31 01.146.07 Danforth stainless s.- 01.146.09 Edelstahl R.- 01.146.12 01.146.15 acier inox 01.146.20 01.142.25 Hall 01.142.04 01.142.05 01.142.08 01.142.10 01.160.10 Osculati

525 640 695 750 860 970

430 465 540 565 650 750

270 320 370 410 560 270

717 889 1030 1270 630 730 750 770 740 290 320 350 380 400 470

444 520 635 787 430 500 570 570 600 160 180 210 230 240 260

393 482 558 686 350 430 430 430 390 140 170 210 230 240 280

4,0 6,0 8,0 10,0 15,0 20,0 30,0 5,5 9,0 15,8 27,0 7,0 9,0 12,0 15,0 22,0 2,7 4,2 6,2 8,8 1,5 10,0

260 640 330 780 330 800 380 950 400 1000 370 1150 410 1240

340 410 430 500 540 600 640

Bruce Trefoil 01.116/110/109/104.05

For bow roller-F端r BugrollerPour davier Danforth

C L4

D A

380 500 542 600 640 780

E C

205 255 290 340 340 370

F B

G Kg 5,0 7,5 10,0 15,0 20,0 30,0 50,0 1,5 2,5 3,2 4,0 6,0 8,0 10,0 12,0 5,0 10,0 15,0 20,0 25,0 35,0

230 280 320 360 360 400

mt 7,0 8,0 10,0 12,0 14,0 18,0

7,0 10,0 12,0 5,0 6,0 8,0 9,0 11,0 13,0 8,4 10,5 13,0 16,0

Kg

434 678 813 1401

9,0 10,0 12,0

7,5/9,5

type Hall CQR

2

01.145.65 01.145.09 01.145.11 01.145.16 01.145.20 01.145.27 01.145.34

230 280 290 320 370 410 430

540 600 650 760 830 930 990

220 280 300 310 350 390 410

55 65 65 80 75 95 90

6,5 9,0 12,0 16,0 21,0 28,0 35,0

7,0 8,0 10,0 12,0 14,0 18,0

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

2

X

P

O

R

T

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

CHAIN RAINBOW Use it to mark your anchor chain: made with coloured plastic pieces to fit in the chain links. No tools needed. The kit is apt to mark 25 cm of calibrated chain. CHAIN RAINBOW Pour marquer la chaîne de l’ancre: composé de pièces de plastique coulures d’appliquer aux anneaux de chaîne. N’ait pas besoin d’outils. Kit bonne pour marquer 25 cm de chaîne calibrée. CHAIN RAINBOW Sehr gut geeignet, um die Länge der abgelaufenen Ankerkette festzustellen. Die plastik Markie-

“TWIST” ANCHOR CHAINE SWIVEL CONNECTOR Stainless steel AISI 316 mirror polished. Allows the smooth anchor swivelling into stemhead or hawse. “TWIST” ANKERKETTENVERBINDUNG Aus rostfreiem Edelstahl AISI 316, hochglanzpoliert. Ermöglicht das leicht Einholen und Platzieren des Ankers in Bugrolle oder Klüse. JONCTION CHAINE/ANCRE ARTICULE Inox 316L poli miroir. Pour l’insertion souple de l’ancre dans le davier lorsque est retourné.

rungen sind aus verschiedenfarbigem seewasserbeständigen Kunststoff hergestellt und wird im innern des Kettengliedes eingeklemmt. Die Markierungen werden 25 cm des Ankerkettes markieren. MOD. 01.500.06 01.500.08 01.500.10 01.500.12

ø mm 6 ø mm 8 ø mm 10 ø mm 12

Red, yellow, green, blue, white (specify) Rouge, jaune, bleu, vert, blanc (à spécifier) Weiss, blau, grün, gelb, rot (genau angeben)

CONNECTION BETWEEN CHAIN AND ROPE W/o knots. Stainless steel. VORRICHLENG Aus rostfreiem Stahl zun Verbinde der Ankerketten. JONCTION ENTRE CORDAGE ET TRESSE Sans faire de noeuds. Fabriquée en acier inox. MOD.

MOD. 01.738.01 01.738.02

ANCHOR CONNECTOR Swivell Stainless steel, AISI 316. ANKERKETTEN-VERBINDUNG Edelstahl AISI 316, drehbar. MANILLE À EMERILLON En acier inox, pivotant, cires a miroir.

01.740.10

01.740.08

ø mm 6/8 ø mm 10/12

01.230.01 01.230.02 01.230.03 01.230.04

ø mm 6 ø mm 8 ø mm 10 ø mm 6/10

MOD.

L. mm

01.740.08 01.740.10

ANCHOR CONNECTOR Swivell Stainless steel, AISI 316. ANKERKETTEN-VERBINDUNG Edelstahl AISI 316, drehbar. MANILLE À EMERILLON En acier inox, AISI 316 pivotant.

01.740.12

ø mm 12/14

Kg

L. mm

7400

140

ANCHOR CONNECTOR Stainless steel. Double swivel. AISI 316. ANKERKETTEN-VERBINDUNG Edelstahl AISI 316, drehbar, mit Gelenk. MANILLE À EMERILLON En acier inox, AISI 316 a double emerillon.

90 120

Kg

ø mm 6/8 ø mm 9/10

2.500 5.800

ANCHOR CONNECTOR Stainless steel, AISI 316. ANKERKETTEN-VERBINDUNG Edelstahl, AISI 316. MANILLE À EMERILLON En acier inox, AISI 316.

MOD. MOD.

mm 10 mm 12 mm 16 mm 20

L. mm

01.220.01 01.220.02

95 120

MOD.

ø mm 6/8 ø mm 9/10

2500 5800

3

2500 5800

L. mm

Kg

01.742.08 01.742.10

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Kg

ø mm 6/8 ø mm 9/10

117 155

3

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

RESCUE HOOK For foul anchor. Made of solid brass. This hook makes it possible to recover an anchor that has got tangled or caught the anchor chain of another boat. ANKER EINHUL Vorrichtung aus messing wind zum Einhulen des Anker Verwencht des mti Ankerketten verwinckelist.

MOORING DEVICE WITH ANCHOR CHAIN LOCK Hooks chain link and unload the windlass. ANLEGEGERÄT MIT KETTENBLOCKIERUNG Ketten-/ Leinenverbindung kann eingehakt werden, die Winde entladen werden. DISPOSITIF DE MOUILLAGE AVEC BLOCAGE DE LA CHAÎNE Le crochet bloque la chaine et livre le treuil du charge.

ANCHOR PROTECTOR Made of Nylon fibreglass reinforced. Adjustable tractions from 20 to 200 Kgs. Expositive box with instructions for use. ANKER EINHUL Aus Nylon Kunststoff regulierbar von 20 bis 200 Kg.

I

E

X

FOLDING ANCHOR GALVANIZED Hot dipped galvanized folding anchors forget steel. FALTANKER VERZINKT Mit breiten Fluhken und Gewichtsglocke. Temperguss. GRAPPIN PARAPLUIE EN ACIER GALVA Pelle Tulipees.

H.D.G. ANCHORS FOR BOW ROLLERS Forged steel. PLATTENANKER Stahl feuerverzinkt. ANCRE PLATE Fabriquée en fonte maleable. Zinguée à chaud.

4

O

R

T

SECURITE DE MOUILLAGE Fabriqué en laiton. Ce crochet permet de recuperer votre ancre sous une chaine, problème qui arrive souvent dans les ports.

MOD.

Ø mm

01.102.00

180

MOD. 01.744.06

for chains up to 6/8 mm für Kette 6/8mm pour chaînes de 6/8 mm for chains up to 10/12 mm für Kette 10/12 mm pour chaînes de 10/12 mm

01.744.10

PROTECTION POUR ANCRE Fabriquée en nylon et renforcée avec fibre de verre. Reglable de 20 à 200 kg. Presentation en carton pour esposition avec instruction pour l’emploi. MOD. 01.101.00

DANFORTH TYPE ANCHORS Hot dipped galvanized steel anchor. ANKER “TYPE” DANFORTH Stahl feuerverzinkt. ANCRE “TYPE” DANFORTH Acier galva à chaud.

P

Kg 2,5 - 8

MOD.

Kg

01.143.04 01.143.06 01.143.08 01.143.10 01.143.15 01.143.20 01.143.30

4,000 6,000 8,000 10,000 15,000 20,000 30,000

MOD.

Kg

01.139.00 01.139.15 01.139.25 01.139.32 01.139.04 01.139.06 01.139.08 01.139.10 01.139.12

0,7 1,5 2,5 3,2 4,0 6,0 8,0 10,0 12,0

MOD.

Kg

01.131.06 01.131.09 01.131.14 01.131.20

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

10

6,00 9,00 14,00 20,00

4

0134600/0134710 0134600/0134710 0134720 0134720

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

-MIRROR POLISCHED STAINLESS STEEL “DANFORTH” TYPE ANCHORS -ANKER, AUSFUHRUNG “DANFORTH” AUS SPIEGELBLANKEM ROSTFREIEN STAHL -ANCRES TYPE “DANFORTH” EN ACIER INOXyDABLE CIRES A MIROIR

STOCKANCHOR Forged steel hot dipped galvanized.With foldable flukes and stock STOCKANKER Temperguss feuerverzinkt. Mit klappbarem Flunken und Stock. ANCRES MOD “ADMIRALTY” Acier galva à chaud. Avec bras pliables.

MOD. 01.146.07 01.146.09 01.146.12 01.146.15 01.146.20 01.146.28

MOD. 01.114.05 01.114.10 01.114.15 01.114.20 01.114.25 01.114.35

HALL TYPE ANCHORS Hot dipped galvanized. HALL ANKER Temperguss, verzinkt. ANCRES HALL Acier galva.

Kg

7,00 9,00 12,00 15,00 22,00 27,50

Kg

5 10 15 20 25 35

L

L1 L4

A

C

B

382 490 550 590 615 660

50 60 60 70 60 80 68 90 68 90 75 130

380 500 542 600 640 780

205 255 290 340 340 370

230 280 320 360 360 400

MOD.

Kg

01.142.25 01.142.04 01.142.05 01.142.08 01.142.10

“TREFOIL” ANCHOR Fire cast galvanized steel “TREFOIL” anchor designed for gradual underwater submersion. ANKER “TREFOIL” Anker zur progressiven Eingrabung “TREFOIL” aus feuerverzinktem Gußstahl. ANCRE “ TREFOIL” Ancre “TREFOIL” à enfouissement progressif en acier fondu et zingué à feu.

TREFOIL ANCHORS, FOLDING VERSION Made from hot galvanized cast steel. These combine the enormous holding power of TREFOILS with the convenience of anchors that can be folded and easily stored on board. Patented model TREFOIL ANKER, BIEGSAME AUSFUEHRUNG Hergestellt aus Stahl, geschmolzen durch Feruerverzinkung, verkoppen die Trefoil Anker mit der Handlichkeit der biegsamen Anker, an Deck leicht verstaubar. Patentiertes modell.

2,700 4,200 6,200 8,800 10,500

MOD. Kg

01.110.02 01.110.05 01.110.07 01.110.10 01.110.13 01.110.15 01.110.20 01.110.30 01.110.50

2,00 5,00 7,00 10,00 13,00 17,00 21,00 31,00 50,00

ANCRES TREFOIL VERSION PLIABLE Fabriquées en acier coulé et galvanisé à chaud, elles combinent la tenue exceptionnelle des TREFOIL avec la facilité d’emploi des ancres pliables qui peuvent être facilement étirées à bord. Modèle breveté. MOD.

size Kg

01.104.05 01.104.07

5 7.5

as 01.110.05 as 01.110.07

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

5

5

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

"TREFOIL" ANCHOR, FOLDING VERSION “Trefoil” 5 kg foldable stainless steel AISI 316, precision casted, mirror polished. ANKER "TREFOIL", BIEGSAME AUSPURHRUNG “Trefoil” klappbarer Anker aus hochglanzpoliertem Edelstahl AISI 316, Gewicht 5 kg ANCRES "TREFOIL", VERSION PLIABLE “Trefoil” 5 kg en acier inox AISI 316, coulé en cire perdue, cires a miroir

"TREFOIL" ANCHOR Made of high quality stainless steel AISI 316, mirror polished. ANKER "TREFOIL" Aus spiegelblaukem Rostfreien Stahl AISI 316. ANCRES "TREFOIL" En acier inox AISI 316 cires à miroir.

MOORING SPRINGS Galvanized steel. ANLEGEFEDER Sthal Zinkt. RESSORT DE MOUILLAGE En acier galvanizé. MOORING SPRINGS Stainless steel. ANLEGEFEDER Nirosta. RESSORT DE MOUILLAGE En acier inox.

MOD. 01.189.06 01.189.09 01.189.12 01.189.17 01.189.19

MOD. 01.199.06 01.199.08 01.199.11 01.199.14 01.199.16

X

P

O

R

MOD.

T

Kg

1 I3

01.107.05

6

5

S

AI

MOD. 01.109.05 01.109.07 01.109.10 01.109.15 01.109.20 01.109.30 01.109.50

I3

Kg

16

5 7,5 11 15 20 30 50

S

AI

ø mm

L. mm

Kg

53 66 74 90 93

270 320 350 380 400

140 200 250 350 630

ø mm

L. mm

Kg

54 65 75 88 90

275 320 340 380 390

MOORING SPRINGS New model in stainless steel with variable pitch. This technological innovation means that the spring has a progressive action, thus preventing end-of-stroke kicks. ANLEGEFEDER Neues Modell aus rostfreiem Stahl mit verstellbarer Steigung. Diese technologische Neuheit MOD. ø mm macht, daß die Feder einen fortschreitenden 01.201.02 60 Betrieb hat und somit die 01.201.03 70

6

E

95 140 200 250 450

Kg

0,600 0,900 1,600 2,700 2,900

Kg

0,500 0,900 1,500 2,700 2,900

Kg

mt

5 7 9 11 13

1000 2000 3500 7000 10000

Kg

mt

5 7 9 11 13

1000 2000 3500 7000 10000

Rüclstöße im Endlauf verhindert. RESSORT DE MOUILLAGE Nouveau modèle en acier inoxydable à pas variable. Cette innovation tecnologique permet au ressort un fonctionnement progressif en èvitant les contrecoups à la fin de la course.

L. mm

Kg

280 340

180 350

0,850 1,630

ø

L

MOORING SPRING In polished stainless steel. High resistance model, MOD. complete with squeak-proof caps. Stays with stainless steel bolts. VERANKERUNGSFEDER 01.202.06 Aus poliertem rostfreiem Stahl, sehr widerstand01.202.08 sfähiges Modell, komplett mit Federteller zur 01.202.11. Verhinderung von Quietsch-und Knarrgeräuschen. 01.202.14 Zugstange mit Bolzen aus rostfreiem Stahl. 01.202.16 RESSORT D'AMMARAGE En acier inoxydable, modèle très résistant, complet de plateaux anti-grincement. Tendeur avec boulon en acier inoxydable. For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404 6

57 59 73 87 91

Kg

300 300 400 470 470

mt

10-12 13-14

Kg

7-10000 12-15000

Thread Draht Fil

m/kg

5 6 7 9 11

6/1000 8/2400 10/4000 12/8000 14-15/13000

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

EYE-YAW AND JAW-JAW SWIVEL. WIRBELSCHAKEL. EYE-EYE SWIVEL. WIRBELSCHAKEL. OEIL + OEIL EMERILLON. MOD.

A mm

B mm

C mm

D L mm mm

01.018.05 01.018.06 01.018.08 01.018.10

5 6 8 10

13 15 22 23

13 15 20 23

23 60 21 65 35 90 40 105

MOORING ABSORBER Made of “Dutral” rubber. Complete with galvanized chain inside. ANLEGEFEDER Fuerverzinkte Kette hochflexibler “Dutral” Gummi. RESSORT DE MOUILLAGE Fabriqué en caoutchouc “Dutral”. Pourvu a l’intérieur de chaine.

CHAIN QUICKLINK Stainless steel Aisi 316. KETTEN-NOTGLIED Edelstal rostfrei Aisi 316. MAILLON A RIVER Acier inox Aisi 316.

CONNECTING LINKS Stainless steel AISI 316 for calibrated chains. Measures in mm to fit calibrated capstan chains. KETTEN - VERBINDUNGSGLIED AISI 316 für kalibrierte Ketten Alle Maße in mm (ältere Versionen in inch) um einen reibunglosen Durchgang bei der Winde zu gewährleisten. MAILLON A RIVER En inox 316 L, pour chaînes calibrées Mesures en mm pour s’adapter parfaitement aux chaînes calibrées pour cabestan.

SHACKLE IN STAINLESS STEEL For anchors. AISI 316. SCHAKEL FUR ANKERS Edelstahl. AISI 316. MANILLE EN ACIER INOX Pour ancre. AISI 316.

MOD.

A B C D mm mm mm mm

01.428.00/01.429.00 01.428.01/01.429.01 01.428.02/01.429.02 01.428.03/01.429.03

66 94 118 152

MOD. 01.494.08 01.494.15

mt 10 mt 15

Stainless Edelstahl Acier

mm

01.671.06 01.671.08 01.671.10 01.671.12

6 8 10 12

12 16 20 26

11 ø 6 16 ø 8 22 ø10 28 ø13

01.018.05

01.428.00

L. mm A B 320 - 435* 420 - 570*

new Stainless Edelstahl Acier

øC mm

A mm

B mm

01.672.06 01.672.08 01.672.10 01.672.12

6 8 10 12

31,5 40,5 50,5 61

20,5 26,5 35,5 40,5

MOD. 01.080.06 01.080.08 01.080.10 01.080.12 01.080.14

ANCHOR DAVIT Made in anodized aluminium. Suitable for sailboats. BUGROLLER Aus eloxiertem Aluminium, mit Kunststoffroller. DAVIER Fabriqué en aluminium anodisé. Adapté pour bateaux à voiles.

Made of AISI 316 s.s. Edelstahl Rostfrei AISI 316. Fabriqué en acier inox AISI 316.

01.429.00

OEIL + EMERILLON ET DOUBLEEMERILLON TOURNANT.

B mm D mm L mm M mm 12 16 20 24 28

6 8 10 12 14

24 32 40 48 63

6 8 10 12 14

A

MOD.

A B C L mm mm mm mm C

01.346.00

205 105 160

75

max Kg 10

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

B

L

7

7

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

ANCHOR DAVIT Made in anodized aluminium. Suitable for power boat or large sailboat. BUGROLLER Aus eloxiertem Aluminium. Geeignet für Motorboote oder Segelboote DAVIER Fabriqué en aluminium anodisé. Indiqué pour bateaux à moteur ou grand voilier.

I

MOD.

E

A mm

01.347.10 340 01.347.20 480

X

P

O

R

T

B C L mm mm mm 242 160 75 365 225 105

max Kg 10 max Kg 20 A

C B

L

STEMHEAD ROLLER Polished anodized aluminium alloy, with lock. Suitable for anchors Danforth, Bruce, Trefoil, C.Q.R and Delta. WIPPENDE BUGROLLE Aus poliertem Eloxal. Geeignet für Anker: Danforth, Bruce, Trefoil, C.Q.R und Delta. MOD. A B C D E L DAVIER À BASCULE mm mm mm mm mm mm En aluminium anodisé. Pour les ancres Danforth, Bruce, Trefoil, 01.335.10 Kg 12 365 205 160 60 13 88 C.Q.R et Delta. 01.335.20 Kg 20 485 220 265 85 15 105

new

AUTOMATIC CATAPULT ANCHOR DAVIT Made in aluminium. New model very strong construction. For anchors Danforth, Bruce and C.Q.R. BUGROLLER Aus eloxiertem Aluminium. Geeignet fur Anker: Danforth, Bruce and C.Q.R. DAVIER À BASCULE Fabriqué en aluminium anodisé. Indiqué pour ancre: Danforth, Bruce et C.Q.R. - Nouveau modèle, tres resistant.

L A

B

C

D E

MOD. MOD. 01.336.10

Kg 15

A mm

01.336.10 410

B C D E L mm mm mm mm mm 160 250

65

25

95

ANCHOR DAVIT SPECIAL TYPE FOR BRUCE ANCHORS Made in anodized aluminium. C With self-locking self-adjustable. BUGROLLER SPEZIAL MODEL FUR BRUCE ANKER Aus eloxiertem Aluminium. DAVIER SPECIAL POUR ANCRE BRUCE Fabriqué en aluminium anodisé avec possibilité de r6glage.

STEMHEAD ROLLER Made in anodized aluminium. BUGROLLER Floxiertes Aluminium. DAVIER OBLIQUE Aluminium anodisé.

8

A

B

MOD.

A B C L mm mm mm mm

01.343.10 01.343.20

380 592

261 345

196 235

67 92

L

MOD. 01.343.10 01.343.20

Kg 5 - 7,5 - 10 Kg 15 - 20 - 30

MOD.

L.mm

01.341.00

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

mm13

8

130

ø Base 75mm

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

STEMHEAD ROLLER BUGROLLER DAVIER OBLIQUE

MOD. 01.340.00* 01.344.00**

01.344.00

STEMHEAD TRIPLE ROLLER Chromium plated bronze with nylon roller. BUGROLLER Aus verchromter Bronze mit Kunststoffroller. DAVIER Fabriqué en bronze chromé. Avec réas nylon.

MOD.

MOD.

160 160

mm60 mm60

Base mm

01.345.00

A mm

Base

* Made in anodized aluminium. Floxiertes Aluminium. Aluminium anodisé. ** Chromium plated marine bronze. Aus verchromter Bronze. Fabriqué en bronze chromé.

01.340.00

BOW ROLLER Stainless steel. BOW ROLLER Aus rostfreiem Stahl. BOW ROLLER En acier inoxydable.

mm13 mm13

L.mm

B mm

C mm

130x85

D mm

E mm

01.118.82 46,0 155,0 51,0 72,5 101,0 01.118.83 * 46,5 280,0 55,5 51,0 174,0 01.118.91 * 45,0 231,5 51,0 83,5 138,5 01.218.82Spare roller/Ersatzrolle/Rouleau de rechange

01.118.82

F mm

01.118.83

54 106 93 01.118.91

C B

D E

F

C B

A

E

E

A

F

* With security pin/Mit Scherheitabolzen/ Avec cheville de sécurité

D

C B

D

A

F

BOW ROLLER Stainless steel for assembly under the platform. BOW ROLLER Aus rostfreiem Stahl zum Einbau unter der Plattform. BOW ROLLER En acier inoxydable pour monter sous la plate-forme.

MOD.

A mm

B mm

C mm

D mm

E mm

F mm

01.118.87 * 99 51 75 158 ø 61 72 01.118.81 ** 93 45 75 158 ø 63 72 01.118.89 ** 137 89 75 158 ø 63 72 01.519.02 Small spare roller/Kleine Ersatzrolle/Petit rouleau de rechange 01.118.87-01.419.00-01.218.85 01.218.82 Spare roller/Ersatzrolle/Rouleau de rechange 01.118.81 * Nylon roller/Nylon Rolle/Rouleau en nylon ** Rubber roller/Rolle aus hartem Gummi/Rouleau en caoutchouc dur

C

mm 75

E

F

D

B mm47

A

mm 93

STAINLESS STEEL BOW ROLLER MOD. Like 01.484.12, but in the “short” version. ANSCHLUß Wie 01.484.12, aber “kurze” Fassung. 01.484.14 FIXATION Comme 01.484.12, mains version “courte”. STAINLESS STEEL BOW ROLLER Mirror polished with nylon roller. BUGROLLER Edelstahl rostfrei. Mit Kunststoffrolle. DAVIER EN ACIER INOX Avec réa en nylon.

C

mm 150

MOD.

01.484.12

D

F

mm 75

mm 63

E

A

B

B mm

C mm

D mm

170

57

70

B mm

C mm

D mm

210

57

70

C B D

C B D

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

9

9

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

STAINLESS STEEL BOW ROLLER Mirror polished with nylon roller. BUGROLLER Edelstahl rostfrei. Mit Kunststoffrolle. DAVIER EN ACIER INOX Avec rea en nylon.

E

X

P

MOD. 01.484.13

Kg 6 - 12

O

R

T

B mm

C mm

D mm

210

57

70

C

D

B BOW ROLLER-MOUNT Stainless steel. Mounts over bow/stern. With rubber roller. BOW ROLLER Aus rostfreiem Stahl zum Einbau über der unter der Plattform, mit Krampe/Kettenschiene und Rolle aus hartem Gummi. BOW ROLLER En acier inoxydable pour monter sur ou sous la plate-forme, avec crampillon/giude-chaine et rouleau caoutchou dur.

MOD.

A mm

B mm

C mm

D mm

E mm

F mm

46 78 90

393 500 588

72 122 139

58 79 85

293 354 457

100 146 131

01.118.86 01.119.94 01.119.95

01.219.94 Spare roller/Ersatzrolle/Rouleau de rechange 01.119.94 01.219.95 Spare roller/Ersatzrolle/Rouleau de rechange 01.119.95

B A

C

A

C

C A B F D

B

E D

A

D E

F

01.118.86

01.119.94

STEAMHEAD Roller seasaw, S:S for all anchors 10 up 20 kg (15) S.S pulley, plate thickness 5 mm. BUGROLLE Aus poliertem rostfreiem Edelstahl für alle Anker von 10 bis 20 kg (15), Rolle aus rostfreiem Edelstahl, Materialstärke 5 mm. DAVIER A BASCULE MOD. A B C En inox poli, pour toutes les ancres mm mm mm de 10 à 20 kg. Poulie en inox. Épaisseur platine 5 mm. 01.337.00 416 230 186

new

STAINLESS STEEL BOW ROLLER With nylon rollers. BUGROLLER Edelstahl rostfrei mit Kunststoffrolle. DAVIER A BASCULE EN ACIER INOX Avec réa en nylon.

B

C

A

01.519.01 Large spare roller/Große Ersatzrolle/Grand rouleau de rechange 01.419.00-01.218.85 01.519.02 Small spare roller/Kleine Ersatzrolle/Petit rouleau de rechange 01.419.00-01.218.85-01.118.87

LARGE PLATFORM BOW ROLLER Stainless steel with rubber roller. BOW ROLLER Aus rostfreiem Stahl zum Einbau unter der Platform. BOW ROLLER En acier inox pour montage sous la plate-forme.

AI

10

1 I3

D mm

E mm

L mm

114

47

81

MOD. 01.419.00

01.119.95

E

F

Kg 14

A mm

B mm

C mm

320

90

70

A - Lenght - Lange - Longeur B - Width - Breite - Largeur C - Height - Hohe - Hauteur

MOD.

A mm

01.119.92

200

B C D E mm mm mm mm 88

B

6

143

E C

S

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

A

10

D

75

68

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

CASTING STAINLESS STEEL BOW ROLLER AISI 316 Mirror polished. Very strong contruction DIE CAST BUGROLLER Edelstahl rostfrei AISI 316 DAVIER EN ACIER INOX AISI 316 FONDU Poli brillante. Très resistant.

MOD.

B mm

C mm

155

62

01.484.09

D mm 75

C

D

B

BOW FAIRLEAD Size - Maße - Dimensions S.S. AISI 316 precision casted, mirror polished. White nylon pulley MOD. L mm l mm h mm base mm up to For ropes and chains. BUGDURCHLASS 01.484.10 10 221 82 80 132 x 82 Hochglanzpolierter Edelstahl AISI 316. Weiße Nylon-scheibe. Geeignet für Tau und kette. h DAVIER En acier inox AISI 316 cires a miror. L l Pouile en nylon blanche. Pour chaÎne et filin.

BOW FAIRLED S.S. AISI 316 precision casted, mirror polished. Nylon pulley. For ropes up to 14 mm and chains up to 6/8 mm. BUGDURCHLASS Hochglanzpolierter Edelstahl. Nylon-scheibe. Für Tau bis zu 14 mm und Kette bis zu 6/8 mm.

DAVIER En acier inox AISI 316 cires a miroir. Pouile en nylon Pour chaîne jusque à 6/8 mm et filin jusque à 14 mm.

MOD.

Lmm

01.349.00

BOW FAIRLEAD Stainless steel, AISI 316 mirror polished. With locker for anchors Danfort, Bruce, CQR, a.s.o. BUGROLLE Aus hochglanzpoliertem, rostfreiem Stahl. Mit Ankersperre für Danforth, Bruce, CQR-Anker, etc. DAVIER En acier inox, AISI 316 cires a miroir. Avec blocage pour ancres Danfort, Bruce, CWR etc.

S

AI

A mm

B mm

A mm

B mm

C mm

01.350.01 01.350.02

200 340

105 240

155 160

01.350.01

6

C B

380 480 590 590

261 300 340 340

196 210 235 240

01.350.02

DAVIER Spécial pour ancres Bruce ou Trefoil. Acier inox AISI 316 cires a miroir. Pouile inox. Autobloquant. D

C A

D mm up to

01.341.99 01.341.96 01.341.98 01.341.97

90x90

MOD.

1 I3

C mm

130

A

BOW FAIRLEAD Special for Bruce or Trefoil anchors; stainless steel AISI 316 mirror polished. Stainless steel pulley. Self locking. BUGROLLE Spezialbugrolle aus hochglanzpoliertem Edelstahl AISI 316. Mit Edelstahlrolle. Selbstsperred. MOD.

Base mm

67 75 78 78

10 15 20 30

B

for chains für kehe pour chaÎne 6/8 8/10 10/12 12/14

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

11

11

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

01.339.10

S

C

U

STEMHEAD Cast stainless steel AISI 316, mirror polished. Large protrusion.

L

A

T

BUGROLLER Gegossener Edelstahl AISI 316, hochglanzpoliert, ausladend.

I

E

X

P

O

R

T

DAVIER Acier inoxidable AISI 316, moulé en cire perdue, ciré a miroir, grande saille.

(Suitable for/Indiqué pour/geeigenet für: CQR, BRUCE, DANFORTH, TREFOIL, DELTA etc.) MOD.

01.339.10 01.339.20 01.339.20

optional

01.339.21

12 20

Pulley Rolle Poulie

Chains Kette Chaînes

A mm

B mm

C mm

D mm

E mm

L mm

Nylon Inox

6/8 mm 8/10 mm

410 530

160 240

250 290

62 88

25 22

85 102

MOD. 01.339.21 ANCHOR LOCK KIT For 01.339.20/ 01.336.01/01.336.03, including columns, bridge and knob. OPTIONAL.

STEMHEAD For Delta/Bruce/Trefoil anchors, stainless steel mirror polished, hand made, delivered w/out anchor locking kit. BUGROLLE Für Delta/Bruce/Trefoil Anker, aus hochglanzpoliertem Edelstahl, handgefertigt, wird ohne Ankerarretiervorrichtung geliefert. DAVIER Pour ancres Delta/Bruce/ Trefoil, inox poli miroir, MOD. A fait à main, fourni sans kit Delta Bruce/Trefoil mm de blocage de l’ancre. 01.336.01 Kg 6/16 Kg 7,5/15 620 01.336.03 Kg 16/25 Kg 7,5/20 670

01.336.03

HAWSEPIPE Stainless steel, mirror polished.

KLÜSE Aus hochglanz-poliertem, rostfreiem Stahl.

MOD. 01.352.02

01.352.03

01.352.04

ROLLER HAWSE Stainless steel AISI 316 mirror polished. Includes inner flange. KLÜSE MIT ROLLEN Aus rostfreiem Edelstahl AISI 316, hochglanzpoliert. Gegenflansch inklusive.

01.353.00

MOD.

01.353.00

C mm

L mm

300 340

200 170

83 85

ÉCUBIER En acier inox, cires a miroir. Eye mm Öffnung mm œillet mm

137 x 63 162 x 82 238 x 136 241 x 146

82 x 37 100 x 500 194 x 89 171 x 76

ÉCUBIER À ROULEAUX En acier inoxidable AISI 316 ciré a miroir. Il comprend contre flange.

external außen extérieures mm

internal innen intérieures mm

eye auge ècubier mm

340x160

270x91

280x100

Six mounting 8 mm studs.

B mm

Size mm Maße mm Dimensions mm

01.352.01 01.352.02 01.352.03 01.352.04

12

KIT DE BLOCAGE POUR ANCRE Pour 01.339.20/ 01.336.01/01.336.03, avec colonnes, arcade et poignée. OPTIONELL.

BLOCKIERSET FÜR ANKER Für 01.339.20/ 01.336.01/01.336.03, komplett mit Bolzen, Bogen und Griff. FAKULTATIV.

neck Through rolls passage Hals Abstand zwischen den Rollen collier Passage entre les rouleaux mm mm 125

Zu befestigen mit sechs 8 mm Schrauben. For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404 12

105 Fissage avec 6 prisonniers de 8 mm.

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

TRAILER WINCH “SPX”, steel zinc-chromate crankcase, hardened steel pinions, oiless bearing, steel springs, fair gear box. TRAILERWINDE “SPX” Winde mit Gehäuse aus chromverzinketem Stahl, Ritzel aus vergütetem Stahl, selbstschmierende Lagerbuchsen, Edelstahlfeder. TREUILS MANUELS “SPX” original, carcasse en acier chromat de zinc, pignons en acier trempé, coquille à graissage automatique, ressorts en acier, carénage des engrenages.

MOD.

Base mm

Kg

mt. Ø mt. Ø 02.800.00 350 3,2:1 02.100.00 450 4:1 02.120.00 540 4:1 02.140.00 630 4:1 02.200.00 900 10:1/5:1 02.250.00 1125 12:1

33 24 34 24 30 30

3 5 5 5 5 5

14 13 13 13 15 15

5 8 8 8 8 8

95x94 140x88 140x88 140x88 175x125 175x125

02.100.00/02.800.00: forward and neutral, avant et point mort 02.120.00/140.00.00: forward, neutral and reverse; avant, point mort et renversement. 02.200.00/250.00.00: two gears-forward, neutral and reverse; deux marches-avant, point mort et renversement.

TRAILER WINCH Kg MOD. Base mm Original SPX winches. New mt. Ø mt. Ø Dual Drive model complete with traction gear on both sides of the 02.160.00 732 4,5:1 33 3 14 5 90x160x130 barrel, which despite compact 02.161.00 904 4,1:1 24 5 13 8 90x190x160 dimensions, permits an enormous traction force. With forward, neutral and reverse gear. TRAILERWINDEN Trailerwinde original SPX neues Modell Dual Drive. Ausgestattet mit Zahnwerktraktion auf beiden Seiten der Trommel. Dies erlaubt, mit sehr reuzierten Ausmaßen, eine starke Zugkraft. Mit Vorwärtsgang. Leerlauf, Rückwärtsgang. TREUILS MANUELS Originaux SPX nuoveau modèle Dual Drive. Pourvus d’engranages de traction sur les deux côtés du tambour. Ceci permet avec des dimensions très réduites d’avoir une grande force de traction. Avec marche avant, point mort, marche arrière.

TRAILER WINCH Kg MOD. Base mm Same features as the others models. But with a new mt. Ø buit-in, self activating friction brake assures safer operation by eliminating the danger of a wich handle 02.252.00 630 4,1:1 28 6 slipping from your hand and spinning out of control. SICHERHEITSWINDEL Für Bootshänger u.s.w. Das untersetzunggetriebe ist Nadelgelagert, antriebswelle in Gleitlagem. TREUIL DEUX VITESSE PLUS FREIN Caratheristiques comme les autres models, mais plus des poignees perdues. On peut chenger la vitesse sans oter la poignee par simple action sur le levier du verouillage et deplacement de la poignee.

WINCH STRAP Nylon webbing strap, remove all the problems of twisting and blinding which can occour with cable. With heavy duty galvanised hook, for easy and secure retrieval. WINCH GURTEN Nylongurt mit stabilem Stahlhaken. SANGLE EN NYLON HAUTE Resistence pour treuils. Le sangle evite le croisements de cable. Avec mosqueton en acier grande resistance. GALVANIZED STEEL CABLES High resistance, complete with end attachment spring catches for winches. KABEL AUS VERZINKTEM STAHL Hoher Resistenz, ausgestattet mit Schnallenfedern fuer die Endkupplung,fuer Gangspill CÂBLES EN ACIER GALVANISÉ À grande résistance, complets de mousqueton d’accrochage terminal, pour treuils

MOD. mt 02.090.01* 02.090.02* 02.090.03**

Width Breite Largeur

6,00 7,50 10,00

50 50 64

* For winches

02.800.00/02.100.00/ 02.120.00/02.140.00 ** For winches 02.200.00/02.250.00

MOD. 02.091.00 02.091.01 02.091.02 02.092.03

Size

Length Laenge Longueur

Ø 5 mm Ø 5 mm Ø 5 mm Ø 6 mm

4,5 mt 6,0 mt 7,5 mt 7,5 mt

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

13

13

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

D

C E

A

B

C1

S

C

U

L

A

T

RUBBER COMPONENTS FOR BOAT TRAILERS Used as original equipment from the most parts of manufacturing of boats trailers. GUMMI ROLLER FUR BOOTE Hochwertiger Gummi. Reibungsreduzierende Nylonbüchsen. COMPONENTS En caoutchouc pour chariots porte imbarcations. A Spare case for bow bracket - Hülle für Hugtrager - Patin support pour l’etrave dubateau. B Kiel roller - Keel roller - Rouleau C V Kiel roller - V keel roller - Reuleau à V D Spare wheel - Rader - Roue E Roller - Keel roller - Rouleau latéral BACKSIDE ROLLER Double overhead (02.004.00) with adjustable stand. HINTERE DOPPELKIELROLLER Klappbar (02.004.00) mit verstellbarer aufhängungsklammer. ROULEAU ARRIERE Double basculant (02.004.00) avec support reglabe. REAR KEEL HOLDER ROLLER (02.004.00) With adjustable stand. HINTERE KIELROLLE (02.004.00) Mit Verstellbarer aufhängungsklammer. ROULEAU ARRIERE (02.004.00) Avec support reglable.

CENTRAL ROLLER KIELROLLER ROULEAU CENTRAL

FIXING U-BOLT For roller 02.031.16/17/18 BEFESTIGUNGKLAMMER Für Rolle 02.031.16/17/18 ETRIER Pour rouleau 02.031.16/17/18

FRONT PROW KEEPER Universal provided with rubbers 02.001.00. BUGHALTER UNIVERSAL Komplett mit Gummischutz. FERMETURE AVANT Universel avec protections 02.001.00.

FRONT WHEEL Adjustable for height. BUGRAD Höhenfertellbar. ROUE AVANT Avec hauter reglable.

FRONT WHEEL Fixed. BUGRAD Feststehend. ROUE AVANT Fixe.

14

I

E

MOD.

X

P

O

Sizes Hole mm

02.001.00 A 02.003.00 B 02.004.00 C 02.004.20 C1 02.006.00 D 02.006.01 D 02.007.00 E 02.008.00 E

R

Ø mm

150x50x5 ø 80 - L. 130 ø 80 - L. 220 ø 85 - L. 215 175x60 150x60 120x76 105x76

16 20 20 20 20 14,5 14,5

MOD. 02.040.69

60 mm

MOD. 02.040.71

60 mm

MOD.

Type/Typ/Type

02.040.75

Ellebi

MOD. 02.040.78 02.040.79

right/rechts/droite left/links/gauche

MOD.

Height Höhe Haut

02.040.37

50 cm

MOD.

Tube Rohr Tuyau

02.016.51

ø 35 mm

150x60 mm

MOD.

Tube Rohr Tuyau

02.014.56

ø 35 mm 150x40 mm

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

14

T

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

SUPPORT For front wheels 02.016.51. HALTER Für Bugrad 02.016.51. SUPPORT Por roues 02.016.51.

CENTRAL KELL HOLDER ROLLER (02.003.00) With adjustable stand for square tube. KIELROLLER (02.003.00) Mit Vierkant Rohrhalter verstellbar. ROULEAU CENTRAL (02.003.00) Avec support reglable pour tuyau carré.

LATERAL ROLLER With square tube. DOPPELROLLER Mit Vierkautrohr. ROULEAU LATERAL Avec tuyau carré.

MOD.

For Für Pour

02.020.34

02.016.51

MOD.

Tube Rohr Tuyau

02.031.14 02.031.13 02.031.12 02.040.56

70x70 mm 80x80 mm 80x100 mm 100x100 mm

MOD.

Square Tube Quadratisches Rohr Tuyeau carré

02.031.16 02.031.17 02.031.18*

30 mm 40 mm 40 mm

02.031.16

02.031.18

* Type with spaced rollers/Typ mit geteilten Rollen/ Type avec rouleaux espacèes BALANCING ROLL Lateral double. FLEXIBLE ROLLE beidseitig, viereckiges. GALET BASCULANT Lateral double.

MOD.

Square Tube Quadratisches Rohr Tuyeau carré

02.031.15 02.031.20*

40 mm 40 mm

02.031.15

* Type with spaced rollers/Typ mit geteilten Rollen/ Type avec rouleaux espacèes BRACKET Type Ellebi, to mount roll 02.031.15. BÜGEL Typ Ellebi, zur Montage der Rolle 02.031.15. ÉTRIER Type Ellebi, à fixer le galet 02.031.15.

SUPPORT For front wheel 02.014.56. TRAGER Für Bugrad 02.014.56. SUPPORT Pour roue 02.014.56.

TOW HOOK Standard, approved for loads up to 1000 kg ANHÄNGER-KUPPLUNG Anhängerkupplung, zugelassen und geeignet für Lasten bis 1000 kg CROCHET DE REMORQUE Universel, homologué, pour charge jusque à 1000 kg

SPHERE Zinc Plated SPHÄRE Sthal Zinkt SPHÈRE Acier galvanisé

MOD. 02.040.80 02.040.81 02.040.82

02.031.20

Square Tube For Quadratisches Rohr Für Tuyeau carré Pour 40 mm 30 mm 30 mm

MOD.

For Für Pour

02.014.58

02.014.56

MOD.

Tube Rohr Tuyau

02.010.74 02.010.75 02.010.76 02.010.77

Ø 35 mm Ø 50 mm 50 mm 60 mm

Chassis Ellebi mm

0203115/20 60 0203116/17/18 60 0203116/17/18 50

MOD. 02.011.01

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

15

15

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

02.356.03

02.356.04

new

new

S

C

U

L

A

T

I

E

P

O

R

T

MOD. 01.356.03 Push button+chain counter windlass controller, LCD display backlighted.

Schalter+Kettenzählwerk Ankerwindenbedienung, beleuchtetes LCD Anzeige (100x100 mm).

Contacteur+compteur de chaine affichage en écran LCD illuminé (100x100 mm).

Readings Lowering & hoisting chain meters Chain speed Power voltage Motor current absorption (A) Hoisting alert Winlass working hours

Anzeige Ablassen und Heben der Kette Geschwindigkeit Spannung Aktueller Verbrauch des Motors in A Hebealarm Ankerwindenarbeitsstunden

Affichages Mètre de chaîne descendue ou remontée Vitesse de la chaîne Voltage d’alimentation Ampères absorbés du moteur Alerte de remonte Heures d’utilisation du cabestan

MOD. 01.356.04 Push button windlass controller, LCD display backlighted simplified mode. To be used with other controllers (02.315.30 or 14.192.02 + 14.193.14) or like repeater of 02.356.03 (65x65 mm).

Drucktasten Panel für Ankerwinden, beleuchtete LCD Anzeige, einfachere Version. Zu verwenden mit anderen Bedieneinheiten (02.315.30 oder 14.192.02 +14.193.14) oder als Verstärker von Bedieneinheit 02.356.03 (65x65 mm).

REMOTE HAND HELD Control switch windlass. Waterproof universal model. FERNBEDIENUNG Komplett mitt Kabel und Steckverbindung. Wasserdicht universal Modell.

RADIO CONTROL Trasmitter + receiver in waterproof container. RADIO CONTROL Sender und Empfänger in wasserdichtem Gehäuse. RADIO CONTROL Trasmetteur et récepteur situés dans une boite étanche.

MOD.

Tableau simplifié à utiliser en combinaison des autres commands (02.315.30 or 14.192.02 + 14.193.14) ou similaires. Il est aussi repeteur du 02.356.03 (65x65 mm)

COMMANDE A DISTANCE Marche avant et arrière. Avec câble ressort, socle, et prise étanche. Modèle universel.

REMOTE CONTROL CHAIN METER Windlass control switch with control of chain length. METERZAHLER MIT FERNBEDIENUNG Schalttafel für Winden, die Länge der gesenkten Kette kontrollieren. COMPTE-METRES AVEC COMMANDE A DISTANCE Tableau de commande pour treuils qui contròle la longueur de la chaîne descendue.

MOD.

Volt

02.339.00

12/24

MOD.

Volt

Measures m Maximun size Maße mm Maximalgröße Mesures mm Grandeur max

02.350.00 12/24 145x52x22 99m + 1m

Channels Capacity Measures mm Kanalig Kapazität Maße mm Volt Chaînes Capacité Mesures mm

02.367.00

2

20/30 m 135x50x20 (Transmitter)

12/24

For all type of windlasses Für alle Windentypen Pour tout types de treuils

new 02.367.04

4

20/30 m 135x50x20 (Transmitter)

12/24

For gangways Für Gangways Pour passerelles

CONTROL BOX Electric unit with two (enclosed) remote control switches. CONTROL BOX Elektrische Einheit mit zwei eingebauten Fernbedienungen. CONTROL BOX Groupe électrique avec deux commandes à distance incorporées.

16

X

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

16

MOD. 02.315.01 02.315.02 02.315.03

Volt

Watt

12 12 24

250/500 700/1500 700/2000

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

BUSSMANN CIRCUIT BREAKERS for windlass & thrusters. Resettable and opening with special lever. Designed according to USA SAE 51171/1424 and CE 28846, “Vapor proof”.

THERMOSCHUTZSCHALTER BUSSMANN für Ankerwinden und Bugstrahlruder, Produktion gemäß USA SAE 51171/1424 und CE 28846, “Dampfdicht”.

MOD. Flush model Einbauversion Modèle à encastrer

MOD. Outside model Aufbaumodell Modèle exterieur

02.700.50 02.700.10 02.700.20 02.700.40

02.701.50 02.701.10 02.701.20 02.701.40

Capacity A Capacité A Kapazität A 50 70 100 150

DISJONCTEUR BUSSMANN originaux USA pour guindeau ou eliche de proue. Fabrication suivant la norme USA SAE J1171. Etanche.

Motor – Motor – Moteur Up to/bis jusqu’à W V W V 500 700 1200 1500

12 12 12 12

700 1500 2000 3500

24 24 24 24

AUTOMATIC SWITCH Original Heinemann panel with magneto-thermalhydraulic switch. Breaks power in case of overload. Provided with red warning light. Suitable for loads up to 200% for 10 seconds.

AUTOMATISCHER SCHALTER Original Heinemann Panel mit magneto-thermohydraulischem Schalter. Unterbricht die Stromzufuhr im Falle der Überladung. Ausgestattet mit roter Warnleuchte. Geeignet für Ladung von bis zu 200% für 10 Sekunden.

A) Lever switch series Hebelschalter Serie Disjoncteur à levier

A

MOD.

02.700.50/10/20/40

new

02.340.00

02.701.50/10/20/40

INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE Disjoncteur magnéto-thermique-hydraulique. Déconnecte en cas de surcharge, avec voyant rouge. Support un charge de 200% pendant 10 seconds.

B) Toggle switch series Kippschalter Serie Disjoncteur à bascule

AMP.

WATT

VOLT

mm

AMP.

WATT

VOLT

mm

02.340.00

100

02.340.03

100

80x60

02.340.04

50

700-1200 1000-2000 400-500 700-1000

12 24 12 24

80x60

50

12 24 12 24

80x60

02.340.01

700-1200 1200-2000 500 1000

C) Remote operating lever switch To avoid laying large gauge windlass cables to the cockpit. Fernbedienbarer Schalter Zur Vermeidung des Legens von großen Speisungskabeln für Ankerwinden in das Cockpit. Disjoncteur avec relais pour commande à distance Pour ne porter pas le gros cable d’alimentation du guindeau jusqu’au cockpit. MOD. 02.340.07

AMP.

WATT

VOLT

mm

100

700-1200 1000-2000

12 24

63x39

MOD.

C

02.340.07

Panel Panel Tableau mm

REMOTE CONTROL Type “L” switch to go back and forward or anchor windlass. Complete with two indicator lights for “UP”for “DOWN”. FERNBEDIENUNG Type “L” vom Steuerstand zu bedienen.

COMMANDE A DISTANCE Type “L”. Avec trois positions (off, marche avant et marche arrière).

WINDLASS CONTROL PANEL Water proof toggle switch and two control LED “UP-DOWN”. Glas fuse 6x32 built-in. ANKERWINDENBEDIENEINHEIT Wasserdichte Kippschalter und 2 LED “UPDOWN”, Glassicherungen 6x32.

TABLEAU DE COMMANDE POUR GUINDEAU interrupteur à bascule, deux LED de contrôle “UP” et “DOWN”. Fusible en verre 6x32 compris.

mm

02.341.00

80x60

MOD.

Frame size mm Gehäuse mm Mesure de chassis mm

02.341.20

75x62

D

02.340.09

Suggested windlass Für Ankerwinden Guindeau indiqué A W V

02.340.09 80x80 150

MOD.

02.340.03

80x60

D) Toggle switch, high power (Airpax) Kippschalter, “High Power” (Airpax) Disjoncteur, de grande puissance (interrupteur a bascule Airpax)

MOD.

B

1300/1500 2000/3000

12 24

new

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

17

17

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

E

X

P

O

R

T

ACCESSORIES FOR ELECTRIC WINDLASSES SUITABLE FOR “LOFRANS” AND OTHERS MODELS Foot electric switch. Waterproof. Maximum capacity 2000 watt. ZUBEHOR FÜR ELEKTRISCHE ANKERWINDE “LOFRANS” UND ANDERE MODELLE Fusschalter mit wasserdichter Gummikappe und Relais. wie abgebildet. 2000 watt.

ACCESSOIRES POUR GUINDEAUX ELECTRIQUES “LOFRANS” ET AUTRES MODELES Contacteur étanche à pied. Capacité 2000 watt.

RUBBER CAP WITH S. S. FLANGE Red or black. GUMMIKAPPE MIT FLANGE Rot oder schwarz. PROTEGE CONTACTEUR CAOUTCHOUC Rouge ou noir.

MOD.

KIT FOR “ANCHOR WINDLASS” Consisting of 1 ON-OFF-ON switch with spring back + waterproof rubber cap + “WINDLASS CONTROL UP-DOWN plate. KIT FUR “ANCHOR WINDLASS” Besteht aus 1 Schalter ON-OFF-ON mit Rückfederung + 1 wasserdichte Gummihaube + 1 Schild “WINDLASS CONTROL UP-DOWN”.

KIT POUR “ANCHOR WINDLASS” Formé de 1 interrupteur ON-OFF-ON avec retour à ressort + 1 capuche en caoutchouc étanche + 1 plaquette “WINDLASS CONTROL UP-DOWN”.

FOOT ELECTRONIC DRIVE Adaptable to any type of selenoid. Waterproof, universal 12 or 24 volt. CONTACTEUR ELECTRONIQUE A PIED Adapte à tous les types de solénoïdes. Résistant à l’eau, universel 12 ou 24 v. ELEKTRO-FUSSHALTER Für allen Solenoid Modelle. Wasserdichte, universell 12 oder 24 v.

TILLER ROPE GROMMET Made in white or black (*) nylon. KABELDURCHLASS Aus Kunststoff. Farbe: weiss oder schwarz (*). ANNEAU DE PASSAGE Fabriqué en plastique de couleur blanc ou noir (*).

GROMMET IN S. STEEL For steering cables. RING AUS NIROSTA Für Steuerung. RONDELLE EN ACIER INOX Pour cables directions.

PACKING IN PLASTIC For s. steel grommets. Manufactured in white or black (*) plastic. KUNSTSTOFF DICHTUNG Für Nirosta Ring. Hergestellt in weiss oder schwarz (*). GUARNITURES EN PLASTIQUE POUR RONDELLES En acier inox. Couleurs: blanc ou noir (*).

18

I

MOD.

VOLT

02.338.00 02.338.01

12 24

02.338.02

MOD. 02.315.30

MOD. 02.342.01* 02.342.02 ** * red rubber cap - rot gummi kap - bouchon rouge ** black rubber cap - schwarz gummi kap - capuchon noir

ø In. mm

MOD. 03.408.00

60

(*) To specify colour/Spezifizieren Farbe/ Spécifier couleur.

MOD. 03.410.01 03.410.02

ø In. mm

ø Out mm

75 90

48 58

MOD.

Grommets Ring Rondelles

03.420.70 * 03.420.90 *

03.410.01 03.410.02

(*) To specify colour/Spezifizieren Farbe/ Spécifier couleur.

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

18

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

GROMMET IN STAINLESS STEEL Rubber cone. Black colour. KABELDURCHLASS Aus Gummi. Mit konischer Abdeckung und Nirosta. PASSAGE CABLE SOUPLE. Avec rondelle en acier inox poli.

MOD.

ø Out mm

H. mm

88 88

70 70

MOD.

ø out.

ø Pass.

03.409.00

88 mm

54 mm

MOD.

ø base

H. mm

03.409.01

140 mm

80

03.410.00* 03.411.00** * black - schwarz - noir ** grey - grau - gris

TILLER ROPE GROMMETS Made of black nylon. Complete with rubber water proof cap. KABELDURCHLASS Aus schwarzem Kunststoff mit wasserdichter Kappe. PASSAGE CABLE SOUPLE Fabriqué en Nylon noir. Avec capouche impérmabile. WIRE STEERING RUBBER Cone and grommet. KABELDURCHLASS Aus Gummi. Mit konischer Abdeckung. PASSAGE CABLE SOUPLE Avec rondelle rigide. Fabriqué en caoutchouc noir.

DRIVEHEAD Conical fairlead in PVC, with nylon ring and bail. KABELDURCHLASS Aus PVC mit Befestigungsring aus Nylon. PROTECTEUR. Chomard conique en PVC, avec collier en nylon.

MOD.

ø ext. mm

H. mm

ø int.mm

74 74

70 70

03.407.00* 105 mm 03.407.01** 105 mm * White - Weiss - Blanc. ** Black - Schwarz - Noir.

03.407.00

03.407.01

MOTORWELL BOOT Very swift installation without plastic ring, but only embledded on the transom. Made of black rubber. GROSSER FALTEN BALG Aus schwarzem Gummi. Mit eingearbeitetem Abdeckring. Deckt Löcher bis zu 70 mm ab. Grosser Durchmesser 100 m schliesst wasserdicht ab. PASSAGE CABLE SOUPLE Nouveau modèle qui, avec une bride incorporée, permet la fixation a pression sans rondelles ou des vis. Couleur noir.

BELLOWS Very large - black rubber - Dural salt resistant. Bulkhead pressure fitting without locknut or screws. KABELDURCHLAß Großer Durchlaß. Aus schwarzem Duralgummi. Einfache Schottmontage ohne Schrauben und Muttern. MOD.

03.414.00

MOD.

L. mm

Hole Hohe Trou

ø max mm

03.412.00* 105 03.413.00* 75 03.412.01** 105 03.413.01** 75 03.412.02*** 105 03.413.02*** 75

100 74 100 74 100 74

ø ø ø ø ø ø

70 mm 42 mm 70 mm 42 mm 70 mm 42 mm

* Black - Schwarz - Noir ** Grey - Grau - Gris *** White - Weiss - Blanc

SOUFFLET Maxi, en coutchouc noir. Antisel Dural, on le monte à pression sur la cloison, sans virole ou vis

L. mm

ø max

bulkhead hole ø mm Bohrung ø mm trou de cloison ø mm

possible cuts ø mm Durchlaß ø mm coupes posibles ø mm

175

110

80

12-18-25-35

Color Farbe Couleur Black - Schwarz - Noir

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

19

19

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

WIRE ROPE IN S. STEEL In AISI 316, 18/12. Molybdenum preformed, Polished. Reel 100 m. DRAHTSEIL Edelstahl AISI 316, poliert, 100 m - Spule. CABLE INOX Acier inox AISI 316, 18/12 Molybdène, poli. Rouleau 100 m.

SPECIAL ROPE FOR GUARDRAIL S. steel AISI 316 cable, covered with white plastic. SPEZIALDRAHT Für Relingdurchzüge Nirosta Kabel AISI 316. CABLE INOX Enrobe blanc, pour filière AISI 316.

I

E

X

SPRING FOR STEERING Made in s. steel. FEDER FÜR RUDERKABEL Aus Nirosta Stahl. RESSORT DE DIRECTION Fabriqué en fil d’acier inox à grande resistance.

SLEEVES Manufactured in copper. PRESSHÜLSEN Aus Kupfer. MANCHONS Fabriqués en cuivre.

TOOLS For workshop. GERÄTE Für den Werkstattgebrauch. PINCE Pour épissure.

20

O

19 yarns 19 Zwirn 19 fil

49 yarns 49 Zwirn 49 fil

133 yarns 133 Zwirn 133 fil

03.171.15 03.171.20 03.171.25 03.171.30 03.171.40 03.171.50 03.171.60 03.171.70 03.171.80 03.171.10 03.171.12

03.178.15 03.178.20 03.178.25 03.178.30 03.178.40 03.178.50 03.178.60

03.172.15 03.172.20 03.172.25 03.172.30 03.172.40 03.172.50 03.172.60 03.172.70 03.172.80 03.172.10

03.178.80

MOD.

External ø mm

03.180.06 03.180.08 MOD.

R

T

Ø mm 1,5 2 2,5 3 4 5 6 7 8 10 12

Internal wire 7x7

6 8

3 4

External ø mm

Internal wire 1x19

4 6 7

2,5 3 4

03.181.04 03.181.06 03.181.07 SPECIAL PLASTIFIED CABLE Suitable for steering. Very resistant. STEUERSEIL Aus Stahldraht, kunststoffbemantelt nicht dehnbar, Aussendurchmesser 5 mm. Innen 3 mm. CABLE SPECIAL ENROBÉ SOUS PLASTIQUE Pour direction. Très grande resistance.

P

mt

100 100 mt

100 100 100

MOD.

ø mm

L. Rolls L. Rolle L. rouleaux

03.176.55

5,5/3,2

100 mt

MOD. 03.190.00

MOD.

Wire Draft Cable

04.569.02 04.569.25 04.569.03 04.569.04 04.569.05 04.569.06 04.569.08 04.569.10

ø 2 mm ø 2,5 mm ø 3 mm ø 4 mm ø 5 mm ø 6 mm ø 8 mm ø 10 mm

Pcs/Bag

10 10 10 10 10 10 10 10

MOD.

Wire Draft Cable

04.564.00

ø 1,5 - 2 - 2,5 - 3 - 4 - 5 mm

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

20

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

TOOLS For workshop. Specially suitable on boats. GERÄTE Für den Werkstattgebrauch. OUTIL SPECIAL POUR EPISSURE Indiqué pour travailler sur le bateau.

ROPE CLAMPS For synthetic ropes. Composte polyammide with flush mounting. S.S. screws. Durable and reusable. ZWINGEN FUER TAUSPLEISS Aus aeusserst widerstandsfaehigem Kunststoff. Farbe. Leichte Anwendung sowohl fuer geflochtene Seile als auch fuer Dreifachtaue geegnet. Innoxgewindeschrauben. ETAUX POUR ÈPISSURE Des bouts fabriquès avec un materiau en plastique composè à haute rèsistance. Couleur Facils à utiliser; indiquès pour tresse ainsi que pour bout . 3 extrèmitès: Vis en acier inox a fil.

FLAT CLIPS Suitable for plastified cables. Made in chromed brass. FLACHKLEMMEN Für plastifizierte Kabel. Aus verchromtem Messing. SERRE CABLE Pour cable plastifié. Fabriqué en laiton chromé.

WIRE ROPE CLIPS S. steel. BÜGELKLEMMEN Aus Edelstahl Nirosta. SERRE CABLE A etrier inox.

GUARD RAIL TERMINAL S. steel, with allen screws to lock guard rail. SPEZIAL GABELTERMINALS Aus Edelstahl, zur Befestigung des Relindrahts. CORDE D’ AMMARAGE En acier inox, extremité avec vis de serrage pour les filières.

MOD.

Wire Draft Cable

04.568.00

ø 2,5 - 3 - 4 - 5 mm

MOD.

For soft ropes mm

For hard ropes mm

04.179.05 04.179.08 04.179.10 04.179.12 04.179.16

5/6 6/8 8/10 10/12 12/14

5 6 8 10 12

MOD.

For cable Für kabel Pour cable

04.185.00

ø 5,5 - 6,5 mm

MOD.

Wire Draft Cable

Thread

04.180.00 04.180.01 04.181.01 04.181.02 04.181.03 04.181.04 04.181.05 04.181.06

1,5-2 2-3 3-4 4-5 6 7-8 9-10 11-12

M3 M3 M4 M6 M6 M8 M10 M10

Eye Aug Oeil

Fork Gabel Chape

Naked Wire Coated wire Draft Plast. Kabel Cable nude Cable plastifié 05.662

05.662.06 05.662.08 05.662.10

05.762.06 05.762.08

5/6 7/8

ø 6 mm ø 8 mm ø10 mm 05.762

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

21

21

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

EYE TERMINAL FOR SWAGING Manufactured in s. steel. AUGTERMINALS ZUM WALZEN Aus Nirosta Stahl. TERMINALS A OEIL Fabriqué en acier inox.

B A C

05.660.25 05.660.30 05.660.40 05.660.50 05.660.60 05.660.70 05.660.80 05.660.10 05.660.12

FORK TERMINAL FOR SWAGING In s. steel. GABELTERMINALS ZUM WALZEN Aus Nirosta Stahl. TERMINALS A CHAPE Fabriqué en acier inox.

B

EYE TERMINAL IN S. STEEL For parafil cable. AUGTERMINAL NIROSTA Für Parafil Kabel. TERMINAL A CHAPE Pour câble parafil.

R

T

6 6 6,5 8 11 13 14 16 19

5,2 5,2 6,2 7,2 9,2 10 10,8 10,8 18,8

14 14 16 18 23 23 25 25 36

48 48 55 64 85 87 90 110 140

4 5 6 7 8 10 12

7 8 10 11 12 12 19

Wire ø Draft ø Cable ø

MOD. 05.663.07 05.663.09

7 9

6 8 10 10 10 12 19

S D mm mm 6 6

5,5 5,5

15 61 16 71 22 92 22 92 22 100 26 130 36 146

L mm 74 74

A mm 11 14

S

A

D

S

L

O

A B C L mm mm mm mm

2,5 3 4 5 6 7 8 10 12

05.661.40 05.661.50 05.661.60 05.661.70 05.661.80 05.661.10 05.661.12

L

P

Wire ø Draft ø A B C L Cable ø mm mm mm mm

MOD.

A

X

Wire ø Draft ø Cable ø

MOD.

L

C

E

D

FORK TERMINAL IN S. STEEL For parafil cable. AUGTERMINAL NIROSTA Für Parafil Kabel. TERMINAL A OEUIL Pour câble parafil.

Wire ø Draft ø Cable ø

MOD. 05.664.07 05.664.09

7 9

S mm 6 6

D L A mm mm mm 4,5 4,5

75 76

11 14

L

05.326.02

THIMBLES S. steel AISI 316, polished. KAUSCHEN Aus poliertem Edelstahl AISI 316. COSSES En acier inox AISI 316, polies. MOD. 05.326.02 05.326.25 05.326.03 05.326.04 05.326.05 05.326.06

ø mm

Pcs/Bag

2 2,5 3 4 5 6

10 10 10 10 10 10

MOD.

ø mm Pcs/Bag

05.326.08 8 05.326.10 10 05.326.12 12 05.326.14 14 05.326.16 16 05.326.18 18 05.326.20 20 05.326.22 22 05.326.24 24 05.326.28 28 05.326.30 30/32 05.326.34 34/38

10 10 10

THIMBLES Nylon white. AUGTERMINAL Nylon weiß. TERMINAL A OEUIL Nylon blanc.

05.328.04

22

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

22

MOD. 05.328.04 05.328.05 05.328.06 05.328.08 05.328.10 05.328.12 05.328.14 05.328.15 05.328.18 05.328.20 05.328.22 05.328.24

Size mm 4 5 6 8 10 12 14 15 18 20 22 24

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

ELASTIC NET FOR CARRING DIFFERENT OBJECTS. ELASTISCHES ABLAGENETZ. FILETS ELASTIQUES POUR VIDE POCHE.

new NET FOR BOW - RAIL Knot model, square mesh. REELINGSNETZ Aus Polyamid. FILET DE BASTINGAGE Fil de polyammide, maille nylon nouée, maille carrée.

PROTECTION NET FOR BED With marine shock cord. SCHUTNETZE FÜR BETTEN Aus beständigem Kunststoff mit Gummikabel. FILET PROTECTION COUCHETTE Avec sandow marine.

MOD.

L. x H cm

06.331.01 06.331.02 06.331.03

30 x 20 40 x 20 75 x 20

MOD.

True hight Vahr hohe Vrai hauteur

06.348.01 06.348.00

45 cm 60 cm

MOD.

L. x H cm

06.330.00

200 x 60

6 6 6

L. mt

30 30

6

ROPE REEL Reinforced plastic. Fitting on pulpit with tubes ø 25/30 mm KABELTROMMEL Verstärkter Kunst-stoff. Schnell an die Reling montierbar, auf Rohren mit ø 25/30 ENROULEUR D’AMARRE Plastique renforcé Fixable sur le balcon avec tube de ø 25/30 mm MOD.

L mm

Ø mm cap. mt.*

06.311.73 300 180 *cima - rope - Leine - amarre 8 mm.

85

MOORING ROPE Twisted, polyester, three stands, with nylon/S.S. thimbles and handle hand made. FESTMACHER 3fach geschlagenes Polyester mit eingespleiser Nylon/Edelstahl Kauschen. CORDE D’AMMARAGE Polyester tortillé, trois torons, avec cosse en nylon/acier inox et poigne fait à main. ANCHOR ROPE With spliced nylon thimble. Polyester Yarn. ANKERTAU Mit Kunststoff Kauschen. Aus Polyester. CORDE, POUR L’ANCRE Plombee, avec cosse en nylon. Fil de polyester.

METER Hand-meter for ropes, pistol grip. MEßGERÄT Messen, Ablängen von Tauwerk, tragbar MESUREUR Portatif, pou filines poignée a pistolet.

White

06.443.10 06.443.12 06.443.14 06.443.16 06.443.20

MOD.

Bleu

Ø mm

L. mt

06.443.34 06.443.40

10 12 14 16 20

6 9 12 15 15

Ø mm

L. mt

06.442.01 06.442.02 06.442.03 06.442.04 06.442.05 06.442.06

8 8 8 10 10 10

MOD.

Ø mm

count

2÷24

0.1÷999.9

06.012.00

15 30 40 15 30 40

6 6 6 6 6 6

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

23

23

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

E

MOD. *

3 STRAND ROPE IN POLYESTER High resistance. Double torsion. LEINE 3 FACH AUS POLYESTER

X

P

MOD. **

O

R

T

Kg

MOD.*** Ø mm

mt

06.440.08 06.440.10 06.440.12 06.440.14 06.440.16 06.440.18 06.440.20 06.440.22 06.440.24 06.440.28 06.440.32

CORDAGE EN FIBRE DE POLYÈSTERE Haute résistance avec double torsion. * White - Weiss - Blanc ** Black - Schwarz - Noir *** Blue - Blau - Bleu LINE IN POLYESTER "COLOUR" WITH INNER CORE Suitable for sheet . Colour: Red - Blue - Yellow - White. LEINE AUS POLYESTER FÜR SCHOTEN Farbe: Rot - Blau - Gelb - Weiss. TRESSE POLYESTER "COULEUR" POUR ECOUTE Disponible coloris: Bleu - Jaune - Rouge ou Blanc.

BRIGHT POLYESTER LINE With inner core. Good strengt and not floating.White colour with blue tracer thread. POLYESTER TAU Nicht schwimmend. Farbe Weiss mit blauem kennfaden. TRESSE EN POLYESTER Composée à l'exterieur de multifilaments en polyester brillant, avec âme intèrieure. Non flottante. Couleur blanche, avec fil bleu.

06.450.08 06.450.10 06.450.12 06.450.14 06.450.16 06.450.18 06.450.20 06.450.22 06.450.24

MOD.

06.453.08 06.453.10 06.453.12 06.453.14 06.453.16 06.453.18 06.453.20 06.453.22 06.453.24

8 10 12 14 16 18 20 22 24 28 32

1000 1600 2200 2900 3500 4000 4700 5400 6000 10400 11800

200 200 200 100 100 100 100 100 100 100 100

Kg

Ø mm

mt

06.437.06 06.437.08 06.437.10 06.437.12

6 8 10 12

500 900 1300 1900

200 200 200 150

Kg

MOD. 06.441.04 06.441.05 06.441.06 06.441.08 06.441.10 06.441.12 06.441.14 06.441.16 06.441.18 06.441.20

LINE IN POLYPROPILENE FLUORESCENT COLOUR WITH POLYESTER INNER CORE Availables colours: yellow - pink - blue - green. LEINE AUS POLYPROPILEN FLUORESCENT FARBE MIT POLYESTER INNEN Farbe: Gelb - Rosa - Blau - Grün. TRESSE EN POLYPROPILENE EN COULEUR FLUORESCENT AVEC FIL DE POLYESTER A L'INTERIEUR Coloris: jaune - rose - bleu - vert.

Ø mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20

200 280 460 800 1200 1800 2200 2600 3100 3900

MOD.

mt

200 200 200 200 200 150 100 100 100 100

Ø mm

06.420.02 06.420.03 06.420.04 06.420.05 06.420.06 06.420.08 06.420.10 06.420.12

2 3 4 5 6 8 10 12

mt

500 500 200 200 200 200 200 150

BRAIDED ROPE Polyethilene monofil. For water ski, life line, and general employing. LEINE AUS POLIATHYLEN Geflochten. Für Wasserski und Schleppleine. u.a. Verwendung. TRESSE EN MONOFIL Polyethylene. Flottante pour ski nautique, et usage général. Orange Orange Orange

White Weiss Blanc

Black Schwarz Noir

06.445.06A 06.445.08A 06.445.10A 06.445.12A

24

White/Bleu Weiss/Blau Blanc/Bleu

White/Orange Weiss/Orange Blanc/Orange

Fluo Pink Fluo Rosa Fluo Rose

Fluo Lime

06.445.07W/O

06.445.07P

06.445.07L

Kg

Ø mm

06.445.06W/B 06.445.08B 06.445.10B 06.445.12B 06.445.14B 06.445.16B

6 7,5 8 10 12 14 16

06.445.12N 06.445.14N 06.445.16N

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

24

mt

200 300 350 600 800 900 1000

200 200 200 200 200 130 100

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

MOD. 06.441.36 CAM BUCKLE FOR 25 mm BELT Stainless steel, to tighten canopy belts, with spring stopper. NOCKENWÖLBUNGSBÜGEL FÜR 25 mm BAND Aus rostfreiem Edelstahl, zum Spannen von Verdecken, mit Feder Stopper. BOUCLE À CAMME POUR RUBAN 25 mm En acier inoxydable, pour serrer les courroies des tendelet, avec arrêt à ressort.

06.441.36

ROPE IN NYLON Suitable for any use, on the boats. TAU AUS NYLON

MOD.

TRESSE EN NYLON Pour différents usages.

06.439.01 06.439.02 06.439.03

LINE IN POLYPROPILENE Fluorescent colours. Packaging on small reels "Self-Service". TAU AUS POLYPROPILENE Fluorescent Farbe. Pakung kleine Spule “Self-Service". TRESSE POLYPROPILENE En couleurs fluorescentes. Presentation sur petites bobines "Self-Serice".

BRIGHT POLYESTER SHEET WITH INNER BRAIDED CORE Colour white with colour tracer thread. LEINE AUS POLYESTER FÜR SCHOTEN Farbe: weiss mit kennfaden. TRESSE POLYESTER BRILLANT Interieur tressé, indiquée pour ecoute. Coloris blanc, avec fil de couleur.

MOD. 06.423.02 06.423.03

Ø mm

mt

0,5 1,0 1,5

100 100 100

Ø mm

mt

2 3

30 17

MOD. *

MOD. **

MOD. ***

06.447.06 06.447.08 06.447.10 06.447.12 06.447.14

06.457.06 06.457.08 06.457.10 06.457.12 06.457.14

06.456.06 06.456.08 06.456.10 06.456.12 06.456.14

Ø mm

Kg

6 8 10 12 14

70 1300 1850 2900 3700

mt

200 200 150 150 100

* Yellow Blue - Blau Gelb - Fil Jaune Bleu ** Red Yellow - Rot Gelb - Rouge Jaune *** Red Green - Rot Grün - Rouge Vert SPECIAL HIGH RESISTANCE POLYESTER TAPE White, measuring 25 mm in width. Particularly suitable for LIFE-LINE. 100 mt rolls SPEZIAL POLYESTERBAND HOHEN WIDERSTANDES Breite 25mm, minimum Bruchbelastung 2000 Kg , weisse Farbe. Hauptsaechlich geeeignet fuer LIFE-LINE Rollen zu 100 mt

RUBAN SPÉCIAL EN POLYESTER À grande résistance, largeur 25 mm, charge rupture, couleur blanc. Particulièrement indiqué pour LIFE-LINE. Rouleaux de 100 m.

SLIDING BAR ADJUSTER All stainless steel. SCHNALLE Edelstahl rostfrei. BOUCLES EN ACIER INOX Avec curseur en acier inox.

MOD.

MOD.

Minimum breaking load

06.401.25

06.709.25 06.709.40 06.709.50

kg 2000

Size mm 25 40 50

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

25

25

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

ADJUSTABLE STAINLESS STEEL BUCKLE For tapes measuring from 40 mm. REGULIERBARE SCHNALLE Aus rostfreiem Stahl für 40 mm Bänder. BOUCLE REGLABLE EN ACIER INOXYDABLE Pour ruban de 40 mm. STAINLESS STEEL DECK U BOLTS For attachment of nylon belts Aisi 316. KRAMPEN ZUR BEFESTIGUNG DER NYLONRIEMEN Aus glänzendem rostfreien Stahl Aisi 316. CRAMPILLON A PONT POUR FIXER LES COURROIES EN NYLON En acier inoxidable ciré Aiasi 316.

REMOVABLE CHAFE GUARD White, UV resistant. Attachment by means of velcro and straps at ends. TAUSCHUTZER AUS POLYESTER, ENTFERNBAR Farbe weiß, UV-Strahlenbeständing. Befestigung mit Klettverschluss und Bändern am äußersten Ende. PROTEGE-CORDAGE EN POLYESTER, AMOVIBLES Couleur blanc, UV-résistant. Fixation avec velcro et bandes aux extrémités.

07.596

REMOVABLE TURNBUCKLE COVERS White, UV resistant. Attachment by means of velcro. SPANNWERKSCHUTZER AUS SEHR ROBUSTEM POLYESTER, ENTFERNBAR Farbe weiß, UV-Strahlenbeständing. Befestigung mit Klettverschluss. PROTEGE-RIDOIRS EN POLYESTER TRES ROBUSTE, AMOVIBLES Couleur blanc, UV-résistant. Fixation avec velcro.

06.452

07.595.64/5

07.595.40/60

26

SECTION BAR Shrouds and turnbuckles cover made of light alloy. Composed of two parts embedded with dovetail joint + black nylon cap. this system avoid to disassemble the turnbuckles to mount the section bar. It’s possible to cut them to adapt to the needs. HÜLLE zweigeteilt: Rundhülle (aus Aluminium) und Schutzkappe in schwarz, flexibel kürzbar, einfach zu montieren PROFILÉ Couvre haubans et ridoirs en alliage léger anodisé. Ils sont formée de deux moitie, emboîtement à queue d'aronde + capuchon en nylon noir. Avec ce système l’on ne doit pas désassembler les ridoirs pour le montage du profilé. On le peut couper selon nécessité.

I

E

X

P

R

T

Maximum load Gewich max Charge maximale

MOD.

06.702.40

350 kg.

Width mm Öffnung mm Ouverture mm

MOD.

06.704.40 06.704.50

MOD.

O

40 50

5 6

Mooring lines Taue Filins ø mm

06.452.01 06.452.02

MOD.

L mm

12/16 18/25

450 450

ø mm

L mm

30 40 50

400 500 600

07.596.01 07.596.02 07.596.03

MOD.

Yarn mm Schnur mm Fil mm

ø mm

Wire Drahtsteil Cable max ø 2

Lm

07.595.40

40

7

2

07.595.60

60

12

2

CAP. SCHUTZHÜLLE ø mm CAPOUCHON.

for section bar für ø mm pour profilé

07.595.64

40

07.595.40

07.595.65

60

07.595.60

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

26

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

RIGGING SCREWS In s. steel with closed body. WANTENSPANNER Edelstahl. RIDOIRS En acier inox.

RIGGING SCREW IN S. STEEL With fork and terminal. WANTENSPANNER Edelstahl 1:4401. Mit Gabel und Terminal. RIDOIRS En acier inox AISI 316. Avec terminal à plomber sur le câble.

Measure Rope ø Grosse Tau ø Tige Cable ø

MOD.

07.192.04 07.192.05 07.192.06 07.192.08 07.192.10 07.192.12 07.192.14 07.192.16 07.192.20

4 MA 5 MA 6 MA 8 MA 10 MA 12 MA 14 MA 16 MA 20 MA

Measure Wire ø Grösse Draht ø Tige Cable ø

MOD.

07.194.06 07.194.08 07.194.10 07.194.12 07.194.14

6 8 10 12 14

RIGGING SCREWS IN S. STEEL With fork and double cones at one side. WANTENSPANNER Edelstahl 1:4401. Mit Gabel und Doppel Konun. RIDOIRS En acier inox AISI 316. Avec terminal à chape et double cône de l’autre coté.

RIGGING SCREWS In s. steel with terminal suitable for parafil cable. WANTENSPANNER Edelstahl. Geeignet für Parafil Kabel. RIDOIRS En acier inox, avec terminal indiqué pour câble parafil.

TURNBUCKLE S.S. whit terminal, cable end whit allen screws to lock guard rails. WANTENSPANNER Edelstahl mit Konus zur Seilbefestigung.

MOD.

2 2,5 3 4 5 6-7 8 10 14

Naked wire Draft Cable nu

07.190.06 5/6 ø mm

3 4 5 6 7

MOD.

A mm

B mm

C mm

D mm

110 120 135 170 200 250 270 350 460

150 170 195 240 290 370 380 490 710

3,5 4,5 4,5 6 8 10 12 14 16

4 5 6 8 10 12 14 16 20

A mm

B C D E mm mm mm mm

185 210 235 320 360

230 275 325 435 515

32 40 50 60 70

6 8 10 12 14

3,2 4,2 5,2 6,2 8,2

F mm 6 8 10 12 14

AA CC

F

D

F

BB

Size Wire ø Grösse Draft ø A B C Tige Cable ø mm mm mm

A

A

BB

C

07.385.06 07.385.08 07.385.10 07.385.12

6 8 10 12

3 4 5 6

Wire ø Draft ø Cableø ø 7 mm ø 9 mm

MOD. 07.196.07 07.196.09

140 170 185 260

185 250 285 385

6 8 10 12

EE

D

C

A

A B E D mm mm mm mm 187 240 7 13 190 240 9 14

C

F

D

E

B

Coated wire Plast. Kable Cable plastifié 6 ø mm

A mm

B mm

C mm

170

240

37

D mm

Close Open

12

RIDOIR En acier inox, une extrémité avec vis serrage pour les filières. FORGED SHACKLES IN S. STEEL. AISI 316 Straight type. SCHAKEL NIROSTA POLIERT GEBOGEN. AISI 316 Gerade Ausführung. MANILLES EN ACIER INOX FORGE. AISI 316 Model droit.

MOD.

ø d mm A mm L mm Pcs/Bag

08.321.04 4 9 16 10 08.321.05 5 12 18 10 08.321.06 6 13 22 10 08.321.08 8 17 28 10 08.321.10 10 22 35 10 08.321.12 12 28 43 10 08.321.14 14 25 46 08.321.16 16 31 56 08.321.19 19 38 73 08.321.22 22 43 90 For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

27

27

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

FORGED SHACKLES BOW IN S. STEEL. AISI 316 Mirror polished. SHACKEL NIROSTA. AISI 316 Poliert gebogen. MANILLES DROITES. AISI 316 En acier inox et forgè polies.

FORGED SHACKLES IN S. STEEL. AISI 316 Straight type long. SCHAKEL NIROSTA. AISI 316 Poliert gebogen(D-Form lang). MANILLES EN ACIER INOX FORGE. AISI 316 Model long.

SHACKLE S.S. twisted precision casted, strong, long twist. SCHÄKEL Edelstahl,gedreht, lange Drehung. MANILLE En acier inox, coulé en cire perdu, robuste, à long torsion.

SHACKLE WITH CAPTIVE LOCKING PIN S.S. AISI 316

MOD. 08.323.05 08.323.06 08.323.08 08.323.10

5 6 8 10 12

28

5 6 8 10 12

O

R

T

A mm 12 13 17 22

L mm 38 44 58 73

4 5 6 8 10

9 12 13 17 20

22 28 34 41 74

10 10 10 10 10

MANILLE AVEC GOUJON IMPERDABLE S.S. AISI 316

10 12 16 20 24

10 12 16 20 24

L1mm

10 12 16 20 24

10 12 16 20 24

10 12 16 20 24

10 12 16 20 24

breaking load Pcs/Bag Bruchlast charge de rupture kg

20 24 32 40 48

1100 1600 3200 4900 6600

1100 1600 3200 4900 6600

10 10 10 10 10

breaking load Pcs/Bag Bruchlast charge de rupture kg

40 48 64 80 96

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

10 10 10 10 10

breaking load Pcs/Bag Bruchlast charge de rupture kg

20 24 32 40 48

long model - Modell lang - modèle long MOD. A mm B mm D mm L1 mm

08.222.05 08.222.06 08.222.08 08.222.10 08.222.12

ø d mm 5 6 8 10

08.856.04 08.856.05 08.856.06 08.856.08 08.856.10

cither model - Modell geschweift - modèle à cithare MOD. A mm B mm D mm L1 mm

08.221.05 08.221.06 08.221.08 08.221.10 08.221.12

P

A ø mm B mm L1 mm Pcs/Bag

MOD.

U model - Modell U - modèle à U MOD. A mm B mm D mm

5 6 8 10 12

X

MOD. ø d mm A mm L mm Pcs/Bag 08.421.04 4 9 20 10 08.421.05 5 12 24 10 08.421.06 6 13 27 10 08.421.08 8 19 37 10 08.421.10 10 25 40 10 08.421.12 12 24 48 10 08.421.14 14 28 58 08.421.16 16 32 64

SCHÄKEL AUS ROSTFREIEM EDELSTAHL S.S. AISI 316

08.220.05 08.220.06 08.220.08 08.220.10 08.220.12

E

1100 1600 3200 4900 6600

28

10 10 10 10 10

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

SHACKLE S.S., forged, mirror polished, extra large. SCHÄKEL Aus geschmiedetem u. hochglanzpoliertem Edelstahl. MANILLE En acier inox, forgé, cires a miroir, extra large.

SHACKLE COMMERCIAL DEE Hot dipped galvanised. SHAKEL HANDELSÜBLICH Feuerverzinkt, nicht gebogen. MANILLES DROITES GALVA Galvanisées à chaud.

SHACKLE COMMERCIAL BOW Hot dipped galvanised. SHAKEL HANDELSÜBLICH Gebogen feuerverzinkt. MANILLE LARGE GALVA Galvanisée à chaud.

SNAP HOOKS WIDE OPENING S. steel AISI 316. GROSSE ÖFFNUNG Quick link AISI 316 Nirosta stahl. MAILLONS RAPIDES En acier inox AISI 316.

SPRING HOOKS Aisi 316. NIRO KARABINERHAKEN Nirosta Aisi 316. MOSQUETONS En acier inox AISI 316.

SPRING HOOKS AISI 316 with eyelet. NIRO-KARABINER AISI 316 Mit Kausche. MOSQUETONS En acier inox AISI 316 model a oeil.

MOD.

ø d mm

A mm

L mm

6 8 10

24 32 40

36 48 60

08.325.06 08.325.08 08.325.10

MOD. 08.320.06 08.320.08 08.320.10 08.320.12 08.320.14 08.320.16 08.320.20 08.320.25

MOD. 08.329.06 08.329.08 08.329.10 08.329.12 08.329.14 08.329.16 08.329.20 08.329.25

MOD. 08.874.35 08.874.40 08.874.50 08.874.60 08.874.80 08.874.10

ø d mm A mm L mm Pcs/Bag 6 8 10 12 14 16 20 25

13 16 19 25 28 32 38 51

25 32 38 51 58 64 76 100

10 10 10 10

ø d mm A mm L mm Pcs/Bag 6 8 10 12 14 16 20 25

13 16 19 25 28 32 38 51

25 32 38 51 58 64 76 100

ø mm

L mm

3,5 4 5 6 8 10

35 40 50 57 74 95

10 10 10 10 10 10 10 10

MOD. 09.187.04 09.187.05 09.187.06 09.187.07 09.187.08 09.187.10 09.187.12 09.187.14 09.187.16

ø mm 4 5 6 7 8 10 11 12 13

L mm 40 50 60 70 80 100 120 140 160

Pcs/Bag 10 10 10 10 10 10

MOD.

ø mm

L mm

Pcs/Bag

5 6 7 8 10 11 12 13

50 60 70 80 100 120 140 160

10 10 10 10 10

09.186.05 09.186.06 09.186.07 09.186.08 09.186.10 09.186.12 09.186.14 09.186.16

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

29

29

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

SNAP SHACKLE Special. Threaded locking ring in stainless steel AISI 316 SCHÄKEL Spezialanfertigung, mit Schraubverschluß aus Edelstahl AISI 316. MOUSQUETONS Spécial, avec fermeture à bague filetée en acier inoxydable AISI 316.

I

E

MOD.

09.178

Standard

09.177.06 09.177.08 09.177.10 09.177.12

P

O

R

T

L mm

09.195.06 09.195.08 09.195.10 09.195.12

60 80 100 120

SNAP SHACKLE Stainless steel. “Harness”, with large opening, hooking without grip. SCHÄKEL Edelstahl ‘Harness’, große Öffnung, mit Hacken. MOUSQUETONS En acier inoxydable. " Harness ". avec ouverture large, accrochage sans prise. 09.177

X

B C

A

09.179

With eye Mit Auge Avec oeillet

With eye and safety locking ring. Mit Auge und Sicherheitsring Avec oeillet et bague de fermeture de sécuritè à rotation

A mm

B mm

C mm

09.178.06 09.178.08 09.178.10 09.178.12

09.179.12

65 85 100 125

6 8 10 12

12 18 19 26

CARBINE HOOK S.S. 316, asymmetric opening. KARABINERHAKEN Aus rostfreiem Edelstahl AISI 316 mit asymetrischer Öffnung. MOUSQUETONS En inox 316 avec ouverture asymétrique.

MOD.

Length mm Länge mm Longueur mm

Opening mm Öffnung mm Ouverture mm

80 100

22 24

09.590.08 09.590.10

new SNAP SHACKLE For sheets, halyards and spinnakers. Trigger opening . Stainless steel AISI 316 polished SCHÄKEL für Segel, Fallleinen, Spinnaker, Schnappverschluß, hochglanzpolierter Edelstahl AISI 316. MOUSQUETONS Pour écoutes, drisses et spinnakers, avec ouverture à détente. Acier inoxydable AISI 316 ciré.

A

L

SWIVEL SNAP SHACKLES AISI 316. WIRBEL SCHNAPPSCHAKEL AISI 316. MOSQUETONS DE DRISSE A oeil emerillon. Acier inox AISI 316.

MOD. 09.855.01 09.855.02 09.855.03

MOD. 09.845.70 09.845.90 09.845.13

B

30

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

30

L mm

Breaking load Bruchlast Charge de rupture

85 105 127

1500 kg 2500 kg 3500 kg

L mm

A mm

B mm

70 87 120

12 16 22

12 16 22

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

SNAP SHACKLE AISI 316, for sheets, spinnaker, halyards. Double swivel. SCHNAPPSCHAKEL Edelstahl AISI 316.Für Spinnaker und andere Anwendungsmöglichkeiten. MOUSQUETON En acier inox AISI 316, pour écoutes, drisses et spinnaker. A double émerillon.

SWIVEL SNAP SHACKLES AISI 316. SCHNAPPSCHAKEL AISI 316. MOSQUETONS DE DRISSE A oeil emerillon. Acier inox AISI 316.

MOD.

A mm

B mm

L mm

16 21

14 16

82 105

L mm

A mm

B mm

52 66 96

12 16 22

9 12 16

L.mm

A mm

09.939.01 09.939.02 09.939.03

70 90 125

12 16 22

MOD.

L. mm

09.525.00

59

09.846.01 09.846.02

MOD. 09.945.50 09.945.75 09.945.90

SWIVEL SNAP SHACKLES AISI 316 with 180° openinig which reduces stress on the piston. WIRBEL SCHNAPPSCHAKEL AISI 316 mit 180° Offnung, die die Beanspruchung auf den Kolben verringert. MOSQUETONS DE DRISSE A emerillon emerillon. AISI 316. Avec ouverture 180° pour reduire la force sur le piston.

AUTOMATIC SNAP HOOKS FOR WATER SKIING Manufactured in s. steel AISI 316 with stopper. WASSERSKI HAKEN Aus Nirosta Aisi 316. Mit Hemmvorrichtung. Heckspiegel zu befestigen. MOSQUETON AUTOMATIQUE POUR SKI NAUTIQUE Fabriqué en acier inox Aisi 316.

SCREW HOOKS IN S. STEEL Skin-pack packing. NIROSTA HAKEN S.B. Packung. OEILS A VIS EN ACIER INOX Présentation libre-service sous carte skin-pack.

SCREW HOOKS IN S. STEEL Skin-pack packing. NIROSTA HAKEN S.B. Packung. OEILS A VIS EN ACIER INOX Présentation libre-service sous carte skin-pack.

MOD.

MOD.

09.033.01 09.033.02 09.033.03 09.033.04

MOD.

09.034.01 09.034.02

L. mm

28 32 38 45

L

A

L B

A

Kg

1.000

ø Wire mm Pcs x skin ø Zwirn mm Stk x skin ø Fil mm Pièces x skin

3 3,5 4 4,5

10 7 5 4

Ø Wire mm Pcs x skin L. mm Ø Zwirn mm Stk x skin Ø Fil mm Pièces x skin

37 44

3,5 4

7 5

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

31

31

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

SCREW HOOKS IN S. STEEL Skin-pack packing. NIROSTA HAKEN S.B. Packung. OEILS A VIS EN ACIER INOX Presentation libre-service sous carte skin-pack.

KNIFE. High quality stainless steel. Blade 70 mm, With shackles opener, punch for splice with lock, bottle opener, screwdriver, hook stripper. Packed in blister. MESSER aus hochwertigem Edelstahl, 70 mm Schneide, viele Zusatzfunktionen (Splice, Flaschenöffner, Schraubenzieher usw.), einzelverpackt.

SAILMAN KNIFE S.S. includes blade, awl, shackle tool and screwdriver SEGELMESSER Klinge aus rostfreiem Edelstahl, Ahle, Schäkelöffner und Schraubenzieher. COUTEU POUR VOILIER En inox, avec lame, épissoir, démanilleur et tournevis

SAILMAN KNIFES S.S. with colour plastic handle. Includes blade, punch and shackle tool. SEGELMESSER Aus rostfreiem Edelstahl und Kunststoffgriff. Mit Klinge, Ahle und Schäkelöffner. COUTEUX POUR VOILIER En inox avec poignée colorée. Avec lame, épissoir et démanilleur. WIND AND WATERPROOF “WIND” GAS LIGHTER Rechargeable with standard refill. Thanks to advanced technology, this is designed to stay alight under all weather conditions. Complete with waterproof covering and safety catch to prevent accidental opening. Also includes ring hook. Box containing 12 pieces. WINDGASANZUENDER WASSER-und WINDSCHUTZDICHT Nachfuellbar mit Standard Refil, benuetzt eine besondere Technologie die hbei jeder Wetterbedingung die Ausloeschung vermeidet. Der wasserdichte Verschluss besitzt eine Sicherung die eine zufaellige Eroeffnung hindert. Ausgestattet mit Anhakring. Packung pro 12 Stueck

PRESS FASTENERS Chrome plated brass, complete with fitting tools. DRUCKKNOPFE Aus verhromentem Messing. Komplett mit Aufbauwerkzeug. BOUTONS A PRESSION Laiton chromé. Avec outil pour le montage.

32

I

E

X

P

O

R

T

Ø Wire mm Pcs x skin L. mm Ø Zwirn mm Stk x skin Ø Fil mm Pièces x skin

MOD.

09.035.01 09.035.02 09.035.03

32 40 47

3 3,5 4

10 7 5

COUTEAU. En acier inoxydable de haute qualité. Lame 70 mm. Complet de ouvre manilles, poinçon à épisser avec blocage, décapsuleur, turne vis, outil à ôter l'hameçon. Embalage en blister MOD.

10.285.05

MOD.

Blade Lenght mm Klingenlänge mm Longueur lame mm

Weight Gewicht Poids

65

110 g

10.285.10

MOD.

Blade Lenght mm Handle colour Klingenlänget mm Grifffarbe Longueur lame mm Couleur poignée

10.285.11 10.285.12 10.285.13

65 65 65

Yallow/Gelb/jaune Orange/Orange/orange Bleu/Blau/bleu

BRIQUET À GAZ “WIND” ANTI-VENT ET IMPERMÉABLE Rechargeable avec refill standard, utilise une technologie particulière qui en empêche l’extinction en présence de toute condition atmosphérique. La fermeture étanche est pourvue d’une sécurité qui en empêche l’ouverture accidentelle. Complet de bague pour accrochage. Emballage de 12 pièces

MOD. 10.107.10

MOD.

Pcs/Stück/Pieces

10.301.01

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

32

15 set (A+B+C+D= 10.301.11/12/13)

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

PRESS STUDS BULK package, 1000 pieces head Ø 17 mm.

MOD. 10.301.11* 10.301.12* 10.301.13*

Part Teil Partie

DRUCKKNÖPFE BULK Paket, 1000 Stück, Ø 17 mm.

MOD.

A+B C D

10.303.11** 10.303.12** 10.303.13**

* Brass, nickel plated, bronze spring. Vernickeltes Messing, Feder aus Bronze. Laiton nickelé, ressort en bronze.

Part Teil Partie A+B C D

** Stainless steel, S.S. spring. Rostfreier Edelstahl, Feder aus rostfreiem Edelstahl. En inox, ressort en inox.

BUTTONS To hold moquette, made of brass nickel plated, 100 pieces package. KNÖPFE Druckknöpfe zur Befestigung von Teppichen, aus verchromten Nickel, 100 St./ Pk. BOUTONS Pour bloquer la moquette, fabriqué en laiton nickelé, emballage de 10 pièces.

BOUTONS PRESSION embalage BULK de 1000 pc, tête Ø 17 mm.

MOD. 10.304.11***

Part Teil Partie A+B

new

*** Stainless steel, white nylon coated. Rostfreier Edelstahl, mit weißem Kunststoffüberzug. En inox chape en nylon blanc.

10.305.00 Female to seam to the moquette/Oberteil zur Befestigung auf dem Teppich/Femelle à accoler sur la moquette 10.306.00 Male with stainless steel self-tapping screw, length 10 mm to screw on the floor/Unterteil mit Edelstahlschraube, selbstschraubend, Länge 10 mm /Mâle avec vis inoxydable autotaradeuses, longueur 10 mm, à visser sur le plancher

10.305.00

10.306.00

10.473.01

10.473.04

10.473.05

10.473.06

ORIGINAL "TOMAX" PRESSURE BUTTONS In nickel-plated chrome. Spring blockage on female. "TOMAX" ORIGINALE DRUCKKNOPFE Aus vernickeltem Messing. Federblockierung bei der Mutter. BOUTONS A PRESSION "TOMAX" En laiton nickelé. Bloc à ressort sur la femelle. Female Mutter Femelle

Male Bolzen Mâle

10.473.01

10.473.02 10.473.03 10.473.04 10.473.05

With wide mushromm-type plug complete with screw ring nut for attachment to fabric/ Mit breitem, pilzförmigen Anschluss, versehen mit Konterschraubenmutter zur Befestigung am Stoff/ Avec prise champignon type large, équipée avec contre-virole à vis pour fixation sur tissu. With self-threaded pin/Selbstschneidender/Avec pivot autotaraudeur With threaded pin /Geschnittener/Avec pivot fileté ø 5 mm With 2 screw plate 815A/Mit Plättchen mit zwei Schrauben/ Avec plaque à deux vis For attachment to fabric. Complete with screw ring nut/ Zur Befestigung am Stoff, versehen mit Konterschraubenmutter/Pour fixation sur tissu comprenant une contre-virole à vis.

10.473.02

_____________________ 10.473.06 Device to screw "Pull it up" 3320A/"Pull it up" Werkzeug zum Schrauben/ Outil pour visser "Pull it up"

10.473.03

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

33

33

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

11.140.01

11.140.00

11.140.02

S

C

U

L

A

T

TELESCOPIC STERN LIGHT S. Steel pole, with fresnel lens. Provided with new stainless steel AISI 316 base. Conform IMCO specifications. Complete with official RI.NA approval for boats under 20 mts lenght. TELESKOPELEUCHTE Aus Nirosta Stalrohr und basis mit spezial Kunststoff Abstrahlwinkel 360°. Nach IMCO Normen. Mit offizieller RI.NA Versetzung für Boote bis zu 20 Meter Läng. FEU SUR HAMPE Hampe et base fabriquée en acier inox, avec feu blanc tout horizon amovible. Base en laiton chromé Ampoule 10 Watt inclus. Conforme normes IMCO avec certificat homologation RI.NA pour bateaux jusqu’ à 20 mètres. TELESCOPIC STERN LIGHT S.Steel pole and basewith round light new model. Base in chromed brass. Conform IMCO specifications. Complete with official RI.NA approval for boats under 20 meter lenght. TELESKOPELEUCHTE Aus Nirosta Stahlrohr mit nirosta Aisi 316 basis verchromt Basis. Nach IMCO Normen mit offizieller RI.NA Versetzung für Boote bis zu 20 Meter Läng. FEU SUR HAMPE Hampe fabriquée en acier inox, avec feu blanc tout horizon amovible. Base en acier inox Aisi 316. Conforme normes IMCO. Avec certificat d’homologation RI.NA pour bateaux jusqu’ à 20 mètres.

11.160.01

11.160.00

11.160.02

EXTRACTABLE STERN LIGHT S. Steel pole, with fresnel lens. Provided with stainless steel Aisi 316 base , and with water proof cap. Conform IMCO specifications. Complete with official RI.NA approval for boats under 20 mts lenght. EINSTECK-LAMPE Aus Nirosta Stahrohr mit nirosta Aisi 316 Basis, ein Schnappverschluss verhindert, dass sich die Lampe während der Fahrt löst mit offizieller RI.NA Versetzung. FEU SUR HAMPE AMOVIBLE Hampe fabriquée en acier inox, avec feu blanc tout horizon. Base en acier inox Aisi 316. Conforme normes IMCO. Avec certificat d’homologation RI.NA pour bateaux jusqu’ à 20 mètres.

EXTRACTABLE STERN LIGHT Same model as 11.160.00, but with new light 11.412.06. EINSTECK-LAMPE Gleiches Modell der 11.160.00, aber neuer Lampe 11.412.06. FUE SUR HAMPE AMOVIBLE Même que le 11.160.00 mais avec nouveau feu 11.412.06.

I

E

MOD.

P

O

R

T

L. mm

11.140.00 11.140.01* 11.140.02

600 600 600

Black-Schwarz-Noire stainless steel White-Weiss-Blanc

* Like 11.140.00, but with stainless steel 11.132.00 mast head / wie 11.140.00 mit Edelstahlkopf 11.132.00/ Comme 11.140.00, mais avec feu 11.132.00 tête de mât en acier inox Homologée par la marine marchande.

MOD.

L. mm

11.141.00 11.141.02

600 600

Black-Schwarz-Noire White-Weiss-Blanc

Homologée par la marine marchande.

MOD.

L. mm

11.160.00 11.160.01* 11.160.02

600 600 600

Black-Schwarz-Noire stainless steel White-Weiss-Blanc

* Like 11.160.00, but with stainless steel 11.132.00 mast head / wie 11.160.00 mit Edelstahlkopf 11.132.00/ Comme 11.160.00, mais avec feu 11.132.00 tête de mât en acier inox Homologée par la marine marchande.

MOD.

L. mm

11.161.00 11.161.10 11.161.02

Homologée par la marine marchande.

34

X

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

34

600 1000 600

Black-Schwarz-Noire Black-Schwarz-Noire White-Weiss-Blanc

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

11.163.01

LIGHT POLE S.S. AISI 316, polished, with S.S base + nylonrubber. Removable, with snap contact. W/out rode hole is automatic tight. LAMPENMAST Aus rostfreiem poliertem Edelstahl AISI 316 und Basis aus Nylon/ Gummi. Mit Schnappkontakt. Beim Entfernen des Mastes schließt sich Öffnung automatisch. HAMPE AMOVIBLE En inox 316L poli, avec base en inox, nylon-caoutchouc, avec connexion électrique à encastrer. Enlevant l’hampe le trou se ferme automatiquement. COMBINED LIGHT POLE 360° + two colours lights. Suitable for boats up to 12 m. S.S. AISI 316 mirror polished base and pipe. KOMBI-LAMPENMAST 360° + Kombilicht rot/grün. Geeignet für Boote bis 12 m. Basis und Rohr aus hochglanzpoliertem rostfreiem Edelstahl AISI 316.

MOD.

11.166.01 11.166.02 11.167.01 11.167.02

Light type Licht Typ Feu type

11.415.05 + 11.133.00 11.425.05 + 11.133.01 11.415.05 + 11.133.00 11.425.05 + 11.133.01

Base type Basis Typ Base type

Light type Colour Leuchte Typ Farbe Feu type Couleur

MOD.

11.163.00 11.133.00 Black-Schwarz-Noir 11.163.02 11.133.01 White-Weiss-Blanc 11.163.01 11.132.00 Stainless steel Edelstahl-Acier inox 11.164.00 11.133.00 Black-Schwarz-Noir 11.164.02 11.133.01 White-Weiss-Blanc 11.164.01 11.132.00 Stainless steel Edelstahl-Acier inox

11.163.02

L. mm

1000 1000 1000 600 600 600

HAMPE COMBINEE 360° + combiné rouge/vert. Pour bateaux jusqu’à 12 m. Platine et tuyau en inox 316 L poli.

Mounting Montage Montage

Colour Farbe Couleur

L. mm

11.163.00 Recess/Einbau/À encastrer Black-Schwarz-Noire 1000 11.163.00 Recess/Einbau/À encastrer White-Weiß-Blanche 1000 11.110.00 Wall/Wand/À paroi Black-Schwarz-Noire 1000 11.110.00 Wall/Wand/À paroi White-Weiß-Blanche 1000 11.166.02

EXTRACTABLE POLE WITH NAVI LIGHT 360° Anodized aluminium pole Ø mm30, with waterproof nylon base. Bulb 14.220.02 10 watt. Prescribed for boats maximun speed 7 knots. Conform to imco specification for boats up to 12 meters. Complete with RI.NA approval certificate for boats under 20 meters. EINSTECK-LAMPE MIT LEUCHTE 360° WEISS Silber eloxiertes Rohr Ø mm 30 mit wasserdichter Kunststoffbasis. Bulb 14.220.02 10 Watt. Mit offizieller RI.NA Versetzung für Boote bis 20 Meter Länge. FEU SUR HAMPE AMOVIBLE 360° Mat en aluminium anodisé de ø mm 30, avec base en nylon etanche. Ampoule, 14.220.02 at 10 watt. INdiquè pour vitesse maximum 7 noeuds. Comforme aux normes imco, et avec certificat d'homologation RI.NA, pour bateaux jusqu' à 20 mètres.

MOD.

L. mm

11.120.00 11.123.00*

1.000 1.000

* with special base for wall mounting Spezial base am wand Montierung avec une base speciale pour fixation sur cloison

11.167.02

11.120.00

Homologée par la marine marchande.

EXTRACTABLE POLE WITH 360° LIGHT MOD. L. mm 11.134.00 and combined port/starboardlight art. 11.120.00. Anodized aluminium pole Ø mm30, with 11.125.00 1.000 waterproof nylon base. 11.126.00* 1.000 Complete with RI.NA approval certificate. For boat under 20 meters. Bulb 14.300.00, 10 watt. * with special base for wall mounting EINSTECK-LAMPE MIT 360° LEUCHTE spezial base am wand Montierung 11.126.00 11.134.00 und Combi Leuchte rot- grün art. avec une base speciale pour fixation sur cloison 11.120.00 aus Silber eloxiertem rohr ø mm 30, mit wasserdichter Kunststoffbasis. Mit offizieller RI.NA Versetzung für Boote bis zu 20 Meters Länge. Bulb Homologée par la marine marchande. 14.300.00, 10 watt. FEU SUR HAMPES AMOVIBLE 360° Avec feu combiné bicolore rouge vert art 11.120.00. Hampe en aluminium anodisé de Ø mm 30, avec base en nylon etanche.Avec certificat d'omologation RI.NA, pour bateaux jusqu' à 20 mètres. For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404 35

11.123.00

11.125.00

35

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

EXTRACTABLE POLE With bow light 11.415.03-225° white colour. Anodized aluminium pole Ø mm30, with waterproof nylon base. With official RI.NA approval. EINSTECK-LAMPE Mit Leuchte 11.415.03 - 225° Farbe Weiss. Silber eloxiertes röhr ø 30 mm mit offizieller RI.NA Versetzung. FEU SUR HAMPE AMOVIBLE 225° Feu article 11.415.03 couleur blanc, sur mat en aluminium anodisé de ø 30 mm. Avec certificat approbation RI.NA.

11.130.01

L. mm

Light Licht Feu

11.130.00

600

11.133.00

11.130.01 11.130.02

600 600

11.132.00 11.133.01

MOD.

11.130.02

11.112.00

11.112.04

P

MOD.

L. mm

11.121.00* 11.121.02**

1.000 1.000

R

T

HAMPE RABATTABLE En inox, avec platine à crans. Ampoule comprise.

Material/colour Material/Farbe Matériel/couleur

Bulb Glühbirne Ampoule

Plastic/black-Kunststoff/Schwarz 14.133.03 Plastique/noire Stainless steel/Edelstahl/Acier inox 14.133.03 Plastic/white-Kunststoff/Weiß 14.133.03 Plastique/blanche

EXTRACTABLE STERN LIGHT WITH NEW STAINLESS STEEL AISI 316 BASE FOR MOUNTING ON WALL S. steel pole, with 360° navi light 11.134.00 bulb 10 watt. Conform to imco specification, and complete with official RI.NA approval for boats under 20 meters. EINSTECK-LAMPE MIT NEUER NIROSTA AISI 316 BASIS FÜR WANDMONTIERUNG Nirosta Stahlrohr mit 360° Leichte 11.134.00 10 Watt. Mit offizieller RI.NA Versetzung für Boote bis zu 20 Meters Länge. FEU SUR HAMPE AMOVIBLE Pourvu de base special en acier inox Aisi 316 pour montage sur cloison. Hampe en acier inox avec feu, model 11.134.00. Ampoule 10 watt. Comforme to imco specification, avec homologation RI.NA pour bateaux jusqu' à 20 mètres.

EXTRACTABLE STERN LIGHT WITH NEW STAINLESS STEEL BASE AISI 316 For mounting on wall. S. steel pole with 360° light item 11.412.06. Electric contacts down the pole. Provided with bulb 12 V - 5 Watt. EINSTECK-LAMPE MIT NEUE NIROSTA AISI 316 BASE Für Wandmontierung. Nirosta Stahlrohr 360°. Leuchte 11.412.06. Elektrischer Kontakt innen Schaft mit Lampe 12V - 5 Watt.

new

MOD.

V/W

12 V 10 W 12 V 10 W 12 V 10 W

L. mm

11.110.00 11.110.02 11.110.01*

600 600 600

Black/Schwarz/Noir White/Weiss/Blanc Stainless steel/Edelstahl/ Acier inox 11.110.10 1.000 Black/Schwarz/Noir 11.110.12 1.000 White/Weiss/Blanc 11.110.11** 1.000 Stainless steel/Edelstahl/ Acier inox * Like 11.110.00, but with stainless steel 11.132.00 mast head / wie 11.110.00 mit Edelstahlkopf 11.132.00 / Comme 11.110.00, mais avec feu 11.132.00 tête de mât en acier inox ** Like 11.110.10, but with stainless steel 11.132.00 mast head / wie 11.110.10 mit Edelstahlkopf 11.132.00 / Comme 11.110.10, mais avec feu 11.132.00 tête de mât en acier inox

FEU SUR HAMPE AMOVIBLE Pourvu de base speciale en acier Aisi 316 pour montage sur cloison. Hampe en acier inox avec feu article 11.412.06. Contacts éléctriques au fond de lampe. Pourvu de lampe 12 V - 5 Watt. MOD.

L. mm

11.112.00* 11.112.02** 11.112.03* 11.112.04**

600 600 1000 1000

* Black/Schwarz/Noir ** White/Weiss/Blanc Homologée par la marine marchande.

36

O

Homologée par la marine marchande.

new

Homologée par la marine marchande.

X

* Black/Schwarz/Noir ** White/Weiss/Blanc

FOLD-DOWN POLE LIGHT S.S., with special base for pole slope adjusting. Bulb included. KLAPPMAST Aus rostfreiem Edelstahl mit Spezialbasis. Einschließlich Glühbirne.

11.130.00

E

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

36

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

ADJUSTABLE FOLD-DOWN LIGHT Stainless steel pole. Stainless steel Aisi 316 base. Complete with new series of light 11.412.03/04/06. Comform to imco specifications. Complete with official RI.NA approval. For boats under 12 metres. EINSTECK-LAMPE Nirosta rohr mit nirosta Aisi 316 basis. Geeignet für neue Leuchte 11.412.03/04/06. Mit offizieller RI.NA Versetzung für Boote bis zu 12 Meter. FEU SUR MAT RABATTABLE Mat fabriqué en acier inox. Base acier inox Aisi 316. Feu: nouvelle Serie article 11.412.03/04/06. Comforme to imco specifications,avec homologation RI.NA pour bateaux jusqu' à 12 mètres.

new

MOD.

L. mm

11.127.01* 11.127.02* 11.127.03* 11.127.04**

Bow 220° Stern 135° Anchor 360° Anchor 360°

11.127.01

600 400 600 600

* Plastic Black/Kunststoff Schwarz/Plastique Noire ** Plastic White/Kunststoff Weiss/Plastique Blanche

11.127.04

Homologée par la marine marchande. EXTRACTABLE LIGHT Stainless steel pole ø mm 20, with stainless steel base base flush deck. Comform to imco specifications complete with official RI.NA approval. EINSTECK-LAMPE Nirosta Stahrohr ø mm 20 mit rostfreiem stahl Basis mit offizieller RI.NA Versetzung. FEU SUR HAMPE Mat fabriqué en acier inox, base en laiton chrome, avec montage a fil sur le pont, avec cabochon imperméable. Comforne to imco specifications,avec homologation RI.NA. ADJUSTABLE FOLD-DOWN LIGHT Stainless steel and base. Set of two lights item 11.412.03 and 11.412.04. Can be used as navi lights or anchor light 360°. Complete with official RI.NA approval. TELESKOPLEUCHTE AUS ROSTFREIEM STAHL Satz von zwei Leuchten art. 11.412.03 und 11.412.04. Mit offizieller RI.NA Versetzung. FEU SUR MAT RABATTABLE An acier inox. Composé de deux feux art. 11.412.03 et 11.412.04. Peuvent être utilisés soit comme feux de route que comme feux pour l’ancre a 360°. Avec certificat d'homologation RI.NA.

POLE LIGHT S.S. for boats up to 12 m. R.I.Na. certification. Two screws base with on centre 52 mm. Includes bulb. LAMPERNMAST Aus rostfreiem Edelstahl, für Boote bis 12 m Länge. R.I.Na. zertifiziert. Basis mit zwei Bohrungen mit L. mm

Light Licht Feu

11.113.00

200

11.412.06

11.113.02

200

11.412.16

11.113.20

200

11.133.00

11.113.21

200

11.133.01

MOD.

MOD.

11.145.10 11.147.10 11.148.10

Light model Laterne Modell Feu model

L. mm

11.134.00 A 11.412.06 C 11.412.03 D

1.000 1.000 1.000

A

C

D

Homologée par la marine marchande.

MOD. 11.105.00 11.105.01

L. mm 600 250

For all models, special lenght for 10 pcs order. Für alle Modelle spezial Längen für 10 Stk. Pour tout les models, longeur speciale pour 10 pieces. Homologée par la marine marchande.

Abstand 52 mm. Einschließlich Glühbirne. AMPE FIXE En inox, pour bateaux jusqu’à 12 m. Homologué R.I.Na. Base avec deux trous, entraxe 53 mm. Ampoule comprise.

Material/colour Material/Farbe Matériel/couleur

Bulb Glühbirne Ampoule

V/W

Plastic/black-Kunststoff/Schwarz Plastique/noire Plastic/white-Kunststoff/Weiß Plastique/blanche Plastic/black-Kunststoff/Schwarz Plastique/noire Plastic/white-Kunststoff/Weiß Plastique/blanche

14.412.00

12 V 5 W

14.412.00

12 V 5 W

14.133.03

12 V 10 W

14.133.03

12 V 10 W

11.113.00

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

37

11.113.02

11.113.20

11.113.21

37

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

U

L

38

T

I

E

X

P

O

R

For boats until 20 meters. Für Wasserfahrzeuge unter 20 mt länge. Pour bateau max 20 mt.

MAST HEAD MOORING LIGHT 360° polycarbonate. Measures: Ø 60 mm, for boats up to 20 m. Bulb included. According to IMCO 1972. R.I.Na. certification n. 5/112784. LAMPENMAST MIT TOPLICHT 360° Polykarbonat. Maße: Ø 60 mm, für Boote bis 20 m. Einschließlich Glühbirne. Gemäß IMCO 1972. R.I.Na. zertifiziert 5/112784.

FEU DE MOUILLAGE TETE DE MAT 360° polycarbonate. Mesures: Ø 60 mm, pour bateaux jusqu’à 20 m. Ampoule comprise. En conformité de IMCO 1972. Certification R.I.Na. 5/112784.

L. mm

11.133.00

740

11.133.01

740

11.133.03

740

11.133.04

740

Light colour Lichtfarbe Couleur feu

Lens Linse Verres

Body Bases Base

White/Weiss/Blanc Red/Rot/Rouge White/Weiss/Blanc

Black/Schwarz/Noir Black/Schwarz/Noir White/Weiss/Blanc

MOD. 11.134.00 11.134.01 11.134.02

T

Bulb/Birne/Lamp 14.220.02/03

Material/colour Material/Farbe Matériel/couleur

Bulb Glühbirne Ampoule

V/W

White/Weiß Plastic/black-Kunststoff/Schwarz Blanc Plastique/noire White/Weiß Plastic/white-Kunststoff/Weiß Blanc Plastique/blanche Like 11.133.00 but with Ø 20 mm pipe fitting Wie 11.133.00 aber mit Ø 20 mm Rohrfixierung Comme 11.133.00, avec fixage tuyau Ø 20 mm Like 11.133.01 but with Ø 20 mm pipe fitting Wie 11.133.01 aber mit Ø 20 mm Rohrfixierung Comme 11.133.01, avec fixage tuyau Ø 20 mm

14.133.03

12 V 10 W

14.133.03

12 V 10 W

14.133.03

12 V 10 W

14.133.03

12 V 10 W

MAST HEAD MOORING LIGHT Like 11.133.00/01 with additional base extension of 77x38 mm. LAMPENMAST MIT TOPLICHT Wie 11.133.00/01 mit basis 77x38 mm. FEU DE MOUILLAGE TETE DE MAT Comme ref. 11.132.00/01 avec prolongement de la base de 78x38 mm.

11.132.00

A

ANCHOR LIGHT With fresnel lens. Made by polycarbonate. Bulb 10 Watt - 12 Volt. Conform to specifications IMCO 1972. With official RI.NA approval. ANKERLATERNE Birne 10 Watt - 12 Volt. Nach Polycarbonate Gehäuse mit RI.NA Homologierung. FEU TETE DE MAT Fabriqué en polycarbonate. Ampoule 10 Watt 12 Volt. Conforme aux specifications IMCO 1972. Avec homologation RI.NA et Marine Marchande France.

MOD.

11.133.04

C

MOD.

Material/colour Material/Farbe Matériel/couleur

Bulb Glühbirne Ampoule

V/W

11.132.98 Plastic/black-Kunststoff/Schwarz 14.133.03 12 V 10 W Plastique/noire 11.132.99 Plastic/white-Kunststoff/Weiß 14.133.03 12 V 10 W Plastique/blanche

MAST HEAD MOORING LIGHT Bulb 360° polycarbonate and S.S. AISI 316 mirror MOD. L. mm Glühbirne V/W polished. Measures: Ø 64 mm, for boats up to 20 Ampoule m. Bulb included. According to IMCO 1972. 11.132.00 740 14.133.03 12 V 10 W R.I.Na. certification n. ELE/36397/1. 11.132.01* 740 14.133.03 12 V 10 W LAMPENMAST MIT TOPLICHT 360° aus Polykarbonat und hochglanzpoliertem * Like 11.132.00 but with Ø 20 mm pipe fitting. rostfreiem Edelstahl. Maße: Ø 64 mm, für Boote Wie 11.132.00 aber mit Ø 20 mm Rohrfixierung. bis 20 m. Einschließlich Glühbirne. Gemäß IMCO Comme 11.132.00, avec fixage tuyau Ø 20 mm. 1972. R.I.Na. zertifiziert n. ELE/36397/1. FEU DE MOUILLAGE TETE DE MAT 360° en polycarbonate et inox 316 L poli. Mesures: Ø 64 mm, pour bateaux jusqu’à 20 m. Ampoule comprise. Avec certification R.I.Na. n. ELE/36397/1. For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404 38

11.132.01

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

MAST HEAD MOORING LIGHT 360° polycarbonate, for boats up to 20 m. R.I.Na. certification. Bulb included. LAMPENMAST MIT TOPLICHT 360° aus Polykarbonat, für Boote bis 20 m. R.I.Na. zertifiziert. Einschließlich Glühbirne. FEU DE MOUILLAGE TETE DE MAT 360° en polycarbonate, pour bateaux jusqu’à 20 m. Homologué R.I.Na. Ampoule comprise.

MAST HEAD MOORING LIGHT 360° polycarbonate and S.S. AISI 316 mirror polished, for boats up to 20 m. R.I.Na. certification. Bulb included. LAMPENMAST MIT TOPLICHT 360° aus Polykarbonat und hochglanzpoliertem rostfreiem Edelstahl AISI 316, für Boote bis 20 m. R.I.Na. zertifiziert. Einschließlich Glühbirne

FLUSH MOUNT NAVI LIGHTS Made of plastic strong ABS. Complete water tight. Bulb 14.200.00 - 5 Watt. POSITIONSLAMPEN Aus Kunststoff ABS mit Seewasserfester Glühlampe 14.200.00 - 5 Watt. FEUX DE ROUTE A ENCASTRER Fabriqués en ABS incassable. Ampoule 14.200.00 - 5 Watt.

new

STERN LIGHT Made of ABS black plastic. Bulb 14.200.00 - 5 Watt. HECKLATERNE WEISS Aus schwarzem Kunststoff. Glühlampe 14.200.00 - 5 Watt. FEU DE POSITION ENCASTRÉ Fabriqué en ABS de couleur noir. Ampoule 14.200.00 - 5 Watt.

Material/colour Material/Farbe Matériel/couleur

MOD.

Bulb Glühbirne Ampoule

11.135.00 Plastic/black-Kunststoff/Schwarz 14.220.02 Plastique/noire 11.135.01 Plastic/white-Kunststoff/Weiß 14.220.02 Plastique/blanche 11.135.10 Plastic/black-Kunststoff/Schwarz 14.220.03 Plastique/noire 11.135.11 Plastic/white-Kunststoff/Weiß 14.220.03 Plastique/blanche

V/W

mm

12 V 10 W 81x103 12 V 10 W 81x103 24 V 10 W 81x103 24 V 10 W 81x103

FEU DE MOUILLAGE TETE DE MAT 360° en polycarbonate et inox 316L poli, pour bateaux jusqu’à 20 m. Homologué R.I.Na. Ampoule comprise.

INOX

MOD.

Bulb Glühbirne Ampoule

V/W

mm

11.136.00 11.136.10

14.220.02 14.220.03

12 V 10 W 24 V 10 W

85x106 85x106

Lens Linse Verres

MOD.

Measures mm Maße mm Mesures mm

11.129.01 Red/Rot/Rouge 11.129.02 Green/Grun/Vert 11.129.11 Red/Rot/Rouge 11.129.12 Green/Grun/Vert

MOD.

Measures mm Maße mm Mesures mm

11.332.01

new 11.332.11

110x60 110x60

192x65 192x65 192x65 192x65

Body Gehäuse Corps

Black/Schwarz/Noire Black/Schwarz/Noire White/Weiß/Blanc White/Weiß/Blanc

Body Gehäuse Corps

Black/Schwarz/Noire White/Weiß/Blanc

UTILITY CHROME PLASTIC ABS LIGHT MOD. Suitable for small powerboats or rubber boats. 11.401.01 Red/Rot/Rouge 112° Bulb 14.200.00 5 Watt. 11.401.02 Green/Grun/Vert 112° LEUCHTE 11.403.01 White/Weiss/Blanc 225° Verchromter Kunststoff ABS, geeignet für kleine 11.403.02 White/Weiss/Blanc 135° Motorboote oder Schlauchboote. Glühlampe 14.200.00 5 Watt. FEU DE NAVIGATION En ABS chromé. Indiqués pour petits bateaux à moteurs ou pour bateaux pneumatiques. Ampoule 14.200.00 - 5 Watt. For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

39

39

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

11.507.01/02/03

C

U

L

A

T

I

X

P

O

R

T

FEU DE NAVIGATION BICOLORE EN ABS Couleur rouge-vert, avec ampoule 14.200.00 - 5 Watt. Base noir, couvercle chromé.

"COMPACT" POWER BOAT LIGHTS For boats until 12 metres. Made of white polycarbonate + plexiglass lens. Visibility 1 nautical miles. Comply with IMCO regulations. Bulb 14.400.01, 12 Volt, 8 Watt. POSITION LATERNEN FUR WASSERFAHRZEUGE Unter 12 m länge. Aus weiss polycarbonate Gehäuse. Entspre'chend IMCO vo'vrschriften. Glühlampe 8 Watt, 12 Volt 14.400.01

FEU DE NAVIGATION POUR BATEAUX A MOTEUR MAX 12 METRES Fabriquè en polycarbonate blanc. Conformes oux normes IMCO 1972 avec visibilitè 1 miles. Ampoule 14.400.01, 12 Volt, 8 Watt.

MOD.

WITH STAINLESS STEEL BODY

new

mm

11.500.00 11.500.02

11.507.08

NAVIGATION LIGHT “SPHERA DESIGN” Made of polycarbonate with plexiglass dioptric lens. Conform to R.I.Na.. Including lamp and official R.I.Na. approval

E

ABS POWER BOAT LIGHT COMBINED Red/Green plexiglass lens completed with bulb 14.200.00 - 5 Watt. Black base, chrome crown. DOPPELFARBIGE SEITENLATERNE Rot/grün. Aus ABS Kunststoff. Glühlampe 14.200.00 - 5 Watt. Schwarze Basis, verchromter Deckel.

}

11.507.05/06/07

S

new

100x78 100x78

MOD.

dimensions: 80 x 58 x h 38 mm

11.507.01

Red/Green combined Rot/Grün doppelfarbige Rouge/Vert combinè Red/Rot/Rouge Green/Grün/Vert Red/Green combined Rot/Grün doppelfarbige Rouge/Vert conbinè Red/Rot/Rouge Green/Grün/Vert White/Weiss/Blanc

11.507.02 11.507.03 11.507.05 11.507.06 11.507.07 11.507.08

POSITIONSLATERNEN “SPHERA DESIGN” Aus Polykarbonat mit Plexiglaslinse. Einschließlich Glühlampe, R.I.Na.-geprüft mit Prüfzeugnis.

225° 112,5° 112,5° 225° 112,5° 112,5° 225°

FEUX DE NAVIGATION “SPHERA DESIGN” Produit en polycarbonate avec lentille dioptrique. Fourni avec la lamp et le certificat d’approbation R.I.Na.

A) SERIE “COMPACT 12” for boats/für Boote/pour bateau < _ 12 m MOD. MOD. Zulassung Rina white/weiss/blanc black/schwarz/noir omologation Rina 11.408.11 11.408.12 11.408.13 11.408.14

Black/Schwarz/Noir White/Weiss/Blanc

11.408.01 11.408.02 11.408.03 11.408.04

149300/1 149300/2 149300/3 149300/4 42

14.400.00 bulb/Glühlampe/lamp 10 ww

type

red/rot/rouge 112.5° green/grün/vert 112.5° white/weiss/blanc 225° white/weiss/blanc 135° 80

70

NAVIGATION LIGHTS A1) “Series Compact 12”, for boats up to 12 m, stainless steel AISI 316 mirror polished, R.I.Na. homologation, delivered with 12 V bulb and ho-mologation certification

POSITIONSLEUCHTEN A1)’Serie Compact 12’ für Boote bis zu 12 m, Edelstahl AISI 316, hochglanzpoliert, R.I.Na geprüft, mit 12V-Lampe und Zertifikat

TYPE 11.406.01 Red side 112,5° 11.406.02 Green side 112,5° 11.406.03 White bow 225° 11.406.04 White stern 135° 11.400.00 Spare bulb 12 V, 10 W

40

FEUX DE POSITION A1) “Série Vompact , pour bateaux jusque à 12 m, acier inoxydable AISI 316 ciré à miroir12”. Homologation R.I.Na. Delivrés avec ampoule de 12 V et certification d’hologation. TYPE

TYPE

rot 112,5° Rouge lateral 112,5° grün 112,5° Vert lateral 112,5° weiß 225° Blanc de proue 225° Sternlicht 135° Blanc de poupe 135° Ersatzglühlampe 12V, 10W Ampoule de rechange 12 V, 10 W

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

40

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

NAVIGATION LIGHT BASE For roll-bar or deck house. S.S. AISI 316. BASE POUR FEUX DE NAVIGATION Pour roll-bar ou rouf.

MOD.

HALTERUNG FÜR NAVIGATIONSLATERN EN Zur Befestigung an Deck oder Reling.

For anchor light Für ankerlaterne pour feux de mouillage

For lights - pour feux Für laterne

11.431.00

11.408.01/2/3/4 - 11.408.11/12/13/14 11.406.01/2/3/4 11.408.03 - 11.408.13 - 11.406.03 11.410.01/2/3/4 - 11.410.11/12/13/14 11.407.01/2/3/4 11.410.03 - 11.410.13 - 11.407.03

11.432.00 11.433.00 11.434.00

11.433.00

11.412.06 - 11.412.16 11.434.00

11.133.03 - 11.133.04 - 11.132.01

11.431.00

11.432.00

B) SERIE “CLASSIC 12” for boats/für Boote/pour bateau < _ 12 m MOD. MOD. white/weiss black/schwarz Zulassung Rina blanc noir omologation Rina 11.410.11 11.410.12 11.410.13 11.410.14

11.410.01 11.410.02 11.410.03 11.410.04

ELE/70891-1 ELE/70891-2 ELE/70891-4 ELE/70891-3

type

red/rot/rouge 112.5° green/grün/vert 112.5° white/weiss/blanc 225° white/weiss/blanc 135° 50

14.300.00 bulb/Glühlampe/lamp 10 W

100

88

NAVIGATION LIGHT S.S. AISI 316 Conform to R.I.Na.. Includinglamp and official R.I.Na. approval.

POSITIONSLATERNEN S.S. AISI 316 Mit offizieller R.I.Na. - Prüfung.

FEUX DE NAVIGATION S.S. AISI 316 Fourni avec la lamp et le certificat d’ approbation R.I.Na.

SERIE “CLASSIC” for boats/für Boote/pour bateau <_ 12 m MOD.

Zulassung Rina omologation Rina

type

11.407.01 11.407.02 11.407.03 11.407.04

ELE 147100/1 ELE 147100/2 ELE 147100/3 ELE 147100/4

red/rot/rouge 112.5° green/grün/vert 112.5° white/weiss/blanc 225° white/weiss/blanc 135°

14.300.00 bulb/Glühlampe/lamp 10 W

50

100

88

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

41

41

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

E

X

P

O

R

T

C) SERIE “MAXI 20” for boats/für Boote/pour bateau < _ 20 m MOD. 12 V MOD. 24 V MOD. 12 V MOD. 24 V Zulassung Rina white white black black omologation Rina weiss weiss schwarz schwarz blanc blanc noir noir 11.411.11 11.411.12 11.411.13 11.411.14

11.411.31 11.411.32 11.411.33 11.411.34

11.411.01 11.411.02 11.411.03 11.411.04

11.411.21 11.411.22 11.411.23 11.411.24

ELE/38999-1 ELE/38999-2 ELE/38999-3 ELE/38999-4

14.202.12 bulb/Glühlampe/lamp 15 W 12 V 14.202.24 bulb/Glühlampe/lamp 15 W 24 V

NAVIGATION LIGHTS Stainless steel AISI 316 mirror polished. Delivered with bulb and homologation card. FEUX DE NAVIGATION En acier inoxidable AISI 316 ciré à miroir. Délivré avec ampoule et certification d’homologation. NAVIGATIONSLEUCHTEN Rostfreier Edelstqhl AISI 316, hochglanzpoliert. Geliefert mit Glühbirne und Abnahmezertifikat.

11.411.81 11.411.82 11.411.83 11.411.84

NAVIGATION LIGHTS FOR BOATS UNTIL 20 METERS. Made of polycarbonate and with plexiglass fresnels lens. Complete with special bulbs 12/24 Volts 10/25 Watt. Rina approval. POSITIONSLATERNEN FUR WASSERFAHRZEUGE UNTER 20 M. LÄNGE Schlag und Korrosiongeschütztes. Amagnetic und seewasserfest. Alle Laternen mit eingebauter Longlife Glühlampe 12/24 V 10/25 Watt. Mit offizial Rina versetzung. FEUX DE NAVIGATION POUR BATEAUX A MOTEURS JUSQU’A 20 METRES Fabriqué polycarbonate. Verrine Fresnel garantissant une distribution absolue de la lumière. Special ampoule 12/24 Volts 10/25 Watt. Omologuée Rina et Marine Marchande France.

42

red/rot/rouge 112.5° green/grün/vert 112.5° white/weiss/blanc 225° white/weiss/blanc 135°

130

65

130

65

SERIE “MAXI 20” for boats/für Boote/pour bateau <_ 20 m MOD. 12 V MOD 24 V 11.411.71 11.411.72 11.411.73 11.411.74

type

type

red/rot/rouge – 112.5° green/grün/vert – 112.5° bow white/Bug weiß/prue blanc – 225° stern white/Heck weiß/poupe blanc – 135°

Black White Schwarz Weiss Noir Blanc

Bulb-Ampoule

11.417.01 11.427.01 Red/Rot/Rouge 11.417.02 11.427.02 Green/Grun/Vert 11.417.03 11.427.03 Masthead/ Tete de mt 11.417.04 11.427.04 Stern/Poupe/Heck 11.417.05 11.427.05 Red-Green/RotGrun/Rouge-Vert

112°,5 25W 112°,5 25W 225° 135°

25W 10W

225°

25W

Bulb/Birne/Lamp 14.220.01/02/03

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

95 120 80

42

65

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

NAVIGATIONS LIGHTS FOR BOATS UNTIL 12 METERS Made of black polycarbonate, with special acrylic plexiglass fresnels lens, visibility guaranteed: 2 nautical miles for masthead and sternlights, and 1 nautical miles for sidelight. Comply with IMCO regulations. Bulb 14.300.00 10 Watt. Complete with official RI.NA approval. POSITIONSLATERNEN FÜR WASSERFAHRZEUGE UNTER 12 M. LANGE Aus Polycarbonate Gehäuse. Amagnetic und seewasserfest. Alle Laternen mit eingebauter Longlife Gluhlampe 14.300.00 10 Watt. Mit ital. Homologierung. FEU DE NAVIGATION POUR BATEAUX A MOTEURS JUSQU’A 12 METRES Fabriqué en polycarbonate noir, avec verrine Fresnel garantissant une visibilité minimale de 2 miles pour les verrines non teintées, et 1 miles pour les colorés. Conformes aux normes IMCO 1972 avec certificat d'homologation RI.NA et Marine Marchande France. Ampoule 14.300.00 NAVIGATION LIGHTS FOR BOATS UNTIL 12 METERS Made of polished s. steel with special acrylic plexiglass fresnels lens. Visibility guaranteed 2 nautical miles for mashead and sterhlights, and 1 nautical miles for sidelights. Comply with IMCO regulations. Bulb 14.300.00 - 10 Watt. RI.NA approval. POSITIONSLATERNEN FÜR WASSERFAHRZEUGE UNTER 12 M. LÄNGE Gehäuse aus Nirosta Stahl. Alle Laternen mit eingebauter Longlite Glühlampe 14.300.00 - 10 Watt. Mit ital. Homologierung. FEUX DE NAVIGATION POUR BATEAUX A MOTEURS JUSQU’A 12 METRES Fabriqué en acier inox poli. Avec verrine fresnel garantissant une visibilité minimale de 2 miles pour les verrines non teintées et 1 miles pour les colorés. Conformes aux normes IMCO avec certi-

NAVIGATION LIGHTS FOR BOATS UNTIL 12 METERS Same model as 11.415.01/02, but provided with special bracket for deck mounting. POSITIONSLATERNEN FÜR WASSERFAHRZEUGE UNTER 12 M. LANGE Selbst Modell 11.415.01/02 mit spezial Halter für Wandbefestigung . FEUX DE NAVIGATION POUR BATEAUX A MOTEURS JUSQU’A 12 METRES Même que 11.415.01/02, mais pourvus d’une base speciale pour la fixation à une cloison.

BRACKET FOR LIGHTS Stainles steeel. Suitable for mounting on handrail and pipe from ø 22 to 25 mm. RELINGHALTER Aus Nirosta. Für Rohr ø 22/25 mm. SUPPORTS En acier inox. Pour fixer les feux de navigation sur les mains courantes, aux tubes de ø 22 et 25 mm.

MOD.*

MOD.**

11.425.01 11.415.01 Red/Rot/Rouge 112°,5 11.425.02 11.415.02 Green/Grun/Vert 112°,5 11.425.03 11.415.03 Masthead/ Tete de mat 225° 11.425.04 11.415.04 Stern/Poupe/Heck 135° 11.425.05 11.415.05 Red-Green/Rot-Grun/ Rouge-Vert * White - Weiss - Blanc ** Black - Schwarz- Noir

64 65

48

75 80

58 80

ficat d'homologation RI.NA et Marine Marchande France. Ampoule 14.300.00 MOD. 11.414.01 11.414.02 11.414.03 11.414.04 11.414.05

Red/Rot/Rouge Green/Grun/Vert Masthead/Tete de mat Stern/Poupe/Heck Red-Green/Rot-Grun/ Rouge-Vert

112°,5 112°,5 225° 135°

1 I3

64

58

48

AI

75

6

S

MOD. 11.416.01 11.416.02 11.416.03 11.416.04 11.416.05

Red/Rot/Rouge Green/Grun/Vert Masthead/Tete de mat Stern/Poupe/Heck Red-Green/Rot-Grun/ Rouge-Vert

112°,5 112°,5 225° 135°

65

48

80

80

MOD.

Lights Laternen Feaux

11.430.00

11.414/11.415/11.425

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

43

43

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

NAVIGATION LIGHT FOR BOATS MAXIMUM 12 METERS LENGHT Made of black/white polycarbonate and with plexiglass lens. Complete with special bulb with only 5 Watt consumation. Conform to the rule specifications IMCO 1972 with RI.NA approval. POSITIONSLATERNEN FÜR WASSERFAHRZEUGE UNTER 12M LÄNGE Aus Schwarzem/Weiss Kunststoff polycarbonate schlag und korrosionsgeschütztes gehäse Matt-Schwarz, Amagnetic und Seewasserfest. Alle Laternen mit Eingebauter LonglifeGlühlampe mit offizial RI.NA Versetzung. FEU DE NAVIGATION POUR BATEAUX A MOTEURS JUSQU’A 12 METRES Source uniforme lumineuse halogène 12V, consommant seulement 5 Watt. Conformes aux normes IMCO 1972 avec certificat approbation RI.NA et Marine Marchande France.

NAVIGATIONS LIGHTS FOR BOATS MAXIMUM 12 METERS LENGHT Same models as 11.412.01/02 etc, but with deck mounting bracket. Complete with official RI.NA approval. POSITIONSLATERNEN FÜR WASSERFAHRZEUGE UNTER 12M. LÄNGE Selbst Modelle 11.412.01/02 usw, aber mit Halter für Wandbefestigung. Mit ital. Homologierung. FEUX DE NAVIGATION POUR BATEAUX A MOTEURS JUSQU’A 12 METRES Même models que 11.412.01/02 etc, mais avec support pour la fixation au cloison. Conformes aux normes IMCO 1972 avec certificat approbation RI.NA et Marine Marchande France.

MOD.*

E

X

P

O

R

T

MOD.**

11.412.11 11.412.01 Red/Rot/Rouge 112°,5 11.412.12 11.412.02 Green/Grun/Vert 112°,5 11.412.13 11.412.03 Masthead/ Tete de mat 225° 11.412.14 11.412.04 Stern/Heck/Poupe 135° 11.412.15 11.412.05 Red-Green/ Rot-Grun/Rouge-Vert 11.412.16 11.412.06 White/Weiss/Blanc 360° * White - Weiss - Blanc ** Black - Schwarz- Noir Bulb/Birne/Lamp 11.412.00

MOD.*

MOD.**

11.413.11 11.413.01 Red/Rot/Rouge 112°,5 11.413.12 11.413.02 Green/Grun/Vert 112°,5 11.413.13 11.413.03 Masthead/ Tete de mat 225° 11.413.14 11.413.04 Stern/Poupe/Heck 135° 11.413.15 11.413.05 Red-Green/Rot-Grun Rouge-Vert * White - Weiss - Blanc ** Black - Schwarz- Noir

KIT OF THREE NAVI BATTERY LIGHTS Suitable for small boats, or rubber boats. Each set contains one each lights colours: white/red/green. POSITIONSLAMPEN GARNITUR Hergestellt aus Kunststoff. Funktioniert durch auswechselbare 1,5 Volt Batterie. Ein Satz besteht aus drei Lampen: weiss/rot/grün.

FEUX A PILES POUR PETITS BATEAUX OU PNEUMATIQUES Feux de route des secours avec reflecteurs. Le jeu de trois (vert/blanc/rouge). Piles non fournies.

BATTERY OPERATED LIGHT 360° - WHITE Same construction, but suitable as anchor light or cabin light. POSITIONSLAMPEN 360° - WEISS Gleiche Ausführung wie die Positionslampen jedoch als Kabinenlicht vewendbar.

FEU A PILES COULEUR BLANC 360° Même fabrication, mais indiqué comme feu de mouillage, des secours, ou éclairage à l'intérieur.

NEW MODEL OF INFLATABLE BATISCOPE Made in inflatable PVC underwater viewer. Very pratical because you can deflate in one minut. Don’t need place. Waterproof and unbreakable. UNTERWASSER-SICHTGERÄT Aufpumpbares Modell aus PVC aufblasbar. Erleben Sie die Wunderwelt unter Wasser mit diesem praktischen Vergrösserungsglas.

44

I

MOD.

11.137.01

MOD.

11.137.04

BATHYSCOPE EN PVC GONFLABLE Nouveau modèle, très pratique parce que peut être degonflé dans moins d'une minute. Il ne prend pas de la place. Fond crystal permettant de voir le fond de la mer.

MOD.

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

12.240.01

44

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

BICYCLE “Mariner” folding, wheels 16 x 1.75” light alloy, single speed gear, frame in carbon steel epossidic resin coated; rear suspension; caliper brakes; foldable in 10 seconds FAHRRAD Modell “Mariner” mit 16” x 1.75” Aluminiumfelgen Federzugbremse, Rahmenteile aus Stahl, Spezial(Cromoly)-lackiert, zusammengeklappt in 10 sek. BICYCLETTE “Mariner”: pliable; roues 16 x 1.75” en alliage léger; monomarche; chassis an acier au carbone vernisè avec résines épossides; suspension arrièr; freins caliper; pliable en 10 sec.

BAG Nylon bag for bicycle carriage

12.373.00

weight Gewicht poids

77 x 58 x 28 cm

12 kg

TASCHE Nylontransporttasche für Fahrräder

SAC Sac en nylon pour transport du bicyclette

MASTHED 10 WATT Combined deck light 20 W. with quarz bulb. Conform to the rule specifications IMCO 1972. Complete with official RI.NA approval. SALINGLEUCHTEN 10 WATT UND LEUCHTE Für die Befestigung am Mast. Geschlossenes korrosionsfestes Gehäuse aus schlag und stossfestem Material.

FEU COMBINE TETE ET PROJECTEUR Les deux joues laterales souples permettent de l’ajuster sur n’importe quel mat. 12V. - 20 Watt. Conformes aux normes IMCO 1972. Avec certificat approbation RI.NA. Homologée par la marine marchande.

COCKPIT LIGHT For flux installation, as safety light in engine room, instruments panel, cabin ladders, cockpits, lockers). Made of white polycarbonate, fully watertight. COCKPITLICHT Sicherheits-Beleuchtung, ohne Gehäuse, für oberflächenabschließenden Einbau, für Motorenräume, Treppen, Cockpits; aus Polycarbonat weiß, wasserdicht.

FEU DU COCKPIT Pour installation en surface, sans emboîture, comme feu de sécurité dans chambre moteurs, escalier de descente, cockpits, équipet) Fabriqué en polycarbonate blanc. Complètement étanche.

MOD.

MOD.

V

W

13.258.12 13.258.24 13.259.12 13.259.24

12 24 12 24

2x50W 2x50W 2x50W 2x50W

Cone Kegel Cône

13.243.86

Measures Maße Mesures

MOD.

13.540.00

Bulb Birne Ampoule max 5 watt

80 x 42 x 38 mm

13.258.24 140

279

130

13.259.12

128

167

70°x30° - halogen 40°x5° 70°x30° - halogen 40°x5°

MOD. 12.373.01

Bulb/Birne/Lamp 14.453.01/02

TWIN RECESSED BROADSIDE BEAM LIGHT, with 4 “ sealed beam bulb. Stainless steel AISI 316 mirror polished. DOPPELSCHEINWERFER ZUM EINBAU, mit 4“ versiegelter Glühlampe. Rostfreier Edelstahl AISI 316, hochglanzpoliert. COUPLE DE PROJECTEURS ENCASTRABLE SUR LA MURAILLE, avec ampoulle de 4” étanche. Acier inox AISI 316 ciré a miroir.

new

folded Packmaß pliée

MOD.

13.258.12

new

125

Transom

} Heck Poupe

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

45

45

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

ROOF CABIN LIGHT High quality “CONSTELLA” series. 1)

S

A

T

I

E

X

P

O

R

T

“PHAD” Oval, S.S AISI 316 body, polycarbonate lens, waterproof IP56. Halogen bulb included (*) “PHAD” Oval, Gehäuse aus rostfreiem Edelstahl AISI 316,

Glas aus Polykarbonat, wasserdicht IP56. einschließlich Halogenglühbirne. (*) “PHAD” Ovale, boîtier en inox 316 L, verre en polycarbonate, étanche IP 56, Ampoule halogène comprise. (*)

Type/Typ

Bulb/Glühbirne/Ampoule

V/W

13.430.01

Mirror polished/Hochglanzpoliert/Poli

14.453.01 14.100.24

12 V 20 W 24 V 20 W

13.430.02

Gold plated/Goldfarben/Dorée

“MERAK” Oval, courtesy light, S.S AISI 316 body, polycarbonate lens, waterproof IP56. cylindrical bulb included. (*) “MERAK” Ovale Lampe, Gehäuse aus rostfreiem Edelstahl

13.431.01 13.431.02

AISI 316, Glas aus Polykarbonat, wasserdicht IP56, einschließlich zylindrischer Glühbirne. (*) “MERAK” Ovale, feu de courtoise, boîtier en inox 316 L, verre en polycarbonate, étanche IP 56, Ampoule à navette comprise (*).

Type/Typ

Bulb/Glühbirne/Ampoule

V/W

Mirror polished/Hochglanzpoliert/Poli Gold plated/Goldfarben/Dorée

14.300.05

12 V 5 W

“POLARIS” S.S AISI 316 body, polycarbonate lens, waterproof IP56. Halogen bulb included. (*) “POLARIS” Gehäuse aus rostfreiem Edelstahl AISI 316, Glas MOD.

4)

L

PLAFONNIERS Haute qualité, Série “CONSTELLA”.

MOD.

3)

U

DECKENLEUCHTE Hochwertige "CONSTELLA" Serie.

MOD.

2)

C

aus Polykarbonat, wasserdicht IP56. Einschließlich Halogenglühbirne. (*) “POLARIS” Boîtier en inox 316 L, verre en polycarbonate, étanche IP 56, Ampoule halogène comprise (*).

Type/Typ

Bulb/Glühbirne/Ampoule

V/W

13.432.01

Mirror polished/Hochglanzpoliert/Poli

14.453.01 14.100.24

12 V 20 W 24 V 20 W

13.432.02

Gold plated/Goldfarben/Dorée

“VEGA” Compact spot light, S.S AISI 316 body, satin glass lens, waterproof IP56. Halogen bulb included. (*) “VEGA” Kompakter Spot, Gehäuse aus rostfreiem Edelstahl MOD.

13.433.01

AISI 316, satiniertes Glas, wasserdicht IP56. Einschließlich Halogenglühbirne. (*) “VEGA” Spot en applique compact, boîtier en inox 316 L, verre satiné, étanche IP 56, Ampoule halogène comprise (*).

Type/Typ

Bulb/Glühbirne/Ampoule

V/W

Mirror polished/Hochglanzpoliert/Poli

14.453.01 14.100.24

12 V 20 W 24 V 20 W

13.433.02 Gold plated/Goldfarben/Dorée 13.433.03 Satin, nickel colour/Satiniert, Nickelfarben/Satin couleur nickel

5)

“ASTEROPE” Reduced spot light, S.S AISI 316 body, lens with dichroic reflector. Halogen bulb included (*) “ASTEROPE” Spot mit kleinerem Einbaumaß, Gehäuse aus rostfreiem Edelstahl AISI 316, dichroischer Reflektor. MOD.

13.434.01

Einschließlich Halogenglühbirne. (*) “ASTEROPE” Spot en applique rebaissée, boîtier en inox 316 L, verre avec réflecteur dichroïque, Ampoule halogène comprise (*).

Type/Typ

Bulb/Glühbirne/Ampoule

V/W

Mirror polished/Hochglanzpoliert/Poli

14.453.01 14.100.24

12 V 20 W 24 V 20 W

13.434.02 Gold plated/Goldfarben/Dorée 13.434.03 Satin, nickel colour/Satiniert, Nickelfarben/Satin couleur nickel

46

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

46

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

“ATLAS” Compact and short spot light, S.S AISI 316 body, satin glass lens. Bulb included (*) “ATLAS” Kompakter und kleiner Spot, Gehäuse aus rostMOD.

13.435.01

freiem Edelstahl, satiniertes Glas. Einschließlich Glühbirne. (*) “ATLAS” Spot en applique compact et bas, boîtier en inox 316 L, verre satiné. Ampoule comprise (*).

Type/Typ

Bulb/Glühbirne/Ampoule

V/W

Mirror polished/Hochglanzpoliert/Poli

14.454.01 14.454.24

12 V 10 W 24 V 10 W

6)

13.435.02 Gold plated/Goldfarben/Dorée 13.435.03 Satin, nickel colour/Satiniert, Nickelfarben/Satin couleur nickel

“MEROPE” Swivel spot light, S.S AISI 316 body, lens with dichroic reflector. Bulb included (*) “MEROPE” Schwenkbarer Spot, Gehäuse rostfreier Edelstahl MOD.

13.436.01

AISI 316, mit dichroischem Reflektor. Einschließlich Glühbirne. (*) “MEROPE” Spot en applique orientable, boîtier en inox 316 L, verre avec réflecteur dichroïque, Ampoule comprise (*).

Type/Typ

Bulb/Glühbirne/Ampoule

V/W

Mirror polished/Hochglanzpoliert/Poli

14.454.01 14.454.24

12 V 10 W 24 V 10 W

7)

13.436.02 Gold plated/Goldfarben/Dorée 13.436.03 Satin, nickel colour/Satiniert, Nickelfarben/Satin couleur nickel

“ALTAIR” Swivel compact spot light, S.S AISI 316 body, lens with dichroic reflector. Bulb included (*) “ALTAIR” Kompakter schwenkbarer Spot, Gehäuse aus rostfreiem Edelstahl AISI 316, mit dichroischer Reflektor. MOD.

13.437.01

Einschließlich Glühbirne. (*) “ALTAIR” Spot en applique compact et orientable, boîtier en inox 316 L, verre avec réflecteur dichroïque, Ampoule comprise (*).

Type/Typ

Bulb/Glühbirne/Ampoule

V/W

Mirror polished/Hochglanzpoliert/Poli

14.454.01 14.454.24

12 V 10 W 24 V 10 W

8)

13.437.02 Gold plated/Goldfarben/Dorée 13.437.03 Satin, nickel colour/Satiniert, Nickelfarben/Satin couleur nickel

“STEROPE” Spot light, S.S AISI 316 body, lens with dichroic reflector. Bulb included (*). Waterproof IP56. “STEROPE” Spot, Gehäuse aus rostfreiem Edelstahl AISI 316, MOD.

13.438.01

mit dichroischem Reflektor. Einschließlich Glühbirne. Wasserdicht IP56. (*) “STEROPE” Spot en aplique, boitier en inox 316 L, verre avec réflecteur dichroïque, Ampoule comprise (*). Etanche IP56.

Type/Typ

Bulb/Glühbirne/Ampoule

V/W

Mirror polished/Hochglanzpoliert/Poli

14.453.01 14.100.24

12 V 20 W 24 V 20 W

9)

13.438.02 Gold plated/Goldfarben/Dorée 13.438.03 Satin, nickel colour/Satiniert, Nickelfarben/Satin couleur nickel

“LAGUNA” Berth light with switch, turned brass body, satin glass lens, Bulb included (*). “LAGUNA” Kojenlicht mit Schalter, Messinggehäuse, satiniertes MOD.

13.439.01

Glas. Einschließlich Glühbirne. (*) “LAGUNA” Applique orientable avec interrupteur, boîtier en laiton tourné. Ampoule comprise. (*)

Type/Typ

Bulb/Glühbirne/Ampoule

V/W

Chrome plated/Aus verchromtem/Chromé

14.454.01 14.454.24

12 V 10 W 24 V 10 W

10)

13.439.02 Gold plated/Goldfarben/Dorée 13.439.03 Satin, nickel colour/Satiniert, Nickelfarben/Satin couleur nickel (*) ATTENTION! ACHTUNG! Delivered with 12 V bulb. 24 V bulb to be purchased apart / Wird mit 12 V Glühbirne geliefert. 24 V Glühbirnen bitte separat bestellen. / Livré avec ampoule de 12 V. Ampoule de 24 V à acheter à part.

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

47

47

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

DOME LIGHT “ITALIAN STYLE” Flush mounted adjustable ceiling light w/o switch. Lamp: G4-20W halogen 12 Volt. EINBAU DECKENLEUCHTE VERTELLBAR “ITALIAN STYLE” 12 Volt einschl. G4 - 20W Halogen Lampe. LAMPE A ENCASTRER “ITALIAN STYLE” Lampe encastrable - culot G4 - 12 Volt 20 Watt Halogène.

CEILING LIGHT Surface mounting with switch. Bulb: G4-10/20 Watt. Halogen: 12 Volt. W/o bulb. DECKEN LEUCHTE 12 Volt, einschl. G4-10/20 Watt Halogen Lampe. Ohne Lampe. LAMPE A ENCASTRER Lampes encastrable - culot G4 12 Volt - 10/20 Watt halogène. Sans ampoule.

I

E

MOD.

X

P

O

R

T

A mm

B mm

C mm

66 66

31 31

8 8

13.501.00 * 13.501.10 **

* Chromed brass/Verchromtes Messing/Laiton chromé ** Polished brass/Poliertem Messing/Laiton poli Bulb/Lampe/lamp 12V 14.921.20/24

MOD.

A mm B mm

13.512.00 * 13.512.10 **

103 103

25 25

* S. Steel polished/Rostfrei poliert/Acier inox poli ** Polished brass/Poliertem Messing/Laiton poli Bulb/Lampe/Lamp 12V 14.453.01 - 12V 14.454.12 24V 14.100.24 - 24V 14.454.24

CEILING LIGHT Flush mounted w/o switch. Bulb: G4 - 10/20 Watt. Halogen 12 Volt. W/o bulb. DECKENLEUCHTE 12 Volt, Einschl. G4-10/20W. Halogen Lampe. Ohne Lampe. LAMPE A ENCASTRER Lampe encastrable - culot G4 - 12 Volt - 10/20 Watt halogène. Sans ampoule.

CEILING LIGHT Flush mounted w/o switch. Bulb: G4-10/20W halogen. 12 Volts. W/o bulb. DECKENLEUCHTE 12 Volt, Einschl. G4 - 10/20W halogen Lampe. Ohne Lampe. LAMPE A ENCASTRER Lampe encastrable-culot G4 12 Volt - 10/20 Watt halogène. Sans ampoule.

105 mm

45 mm

35 mm 69 mm

48

COURTESY LIGHT White polycarbonate water proof recessed light with opaline lens for well deck or roll bar. Can be recessed in the bulkhead, under the roll bar, on the flying bridge. Also suitable as stern wharf light or underwater light for pools or swimming pools. Complete with spare bulb 14.300.00 (12 volt) 14.300.01 (24 volt). COURTESY LIGHT Wasserdichte Einlaßbeleuchtung für Cockpits oder Roll Bar aus weißem Polykarbonat mit Opalglas. Sie wird in den Verschlägen, unter der Roll Bar oder auf dem Flying Bridge eingebaut. Auch als Backbordlicht oder als Unterwasserlicht für Wannen und Schwimmbäder geeignet. Koplett mit Glühbirnen 12 volt, 10 watt. Ersatzglühbirne 14.300.00 (12 volt) 14.300.01 (24 volt).

MOD.

A mm B mm

13.502.00 * 13.502.10 **

66 66

22 22

* Chromed brass/Verchromtes Messing/Laiton chromé ** Polished brass/Poliertem Messing/Laiton poli Bulb/Lampe/Lamp 12V 14.453.01 - 12V 14.454.12 24V 14.100.24 - 24V 14.454.24

MOD.

A mm

B mm

C mm

150 150

112x50 112x50

15 15

13.566.00 * 13.566.10 **

* S. Steel polished/Rostfrei poliert/Acier inox poli ** Polished brass/Poliertem Messing/Laiton poli Bulb/Lampe/Lamp 12V 14.453.01 - 12V 14.454.12 24V 14.100.24 - 24V 14.454.24

COURTESY LIGHT Lumière encastrable pour carlingue ou Roll Bar étanches en polycarbonate blanc et lentilles opalines. On la monte dans la cloison, sous le Roll Bar, sur le Flying Bridge. Indiqué aussi comme lumière de quai de poupe ou comme lumière sous-marine pour baignoires ou piscines. Complet de ampoule 12 volt, 10 watts. Ampoule de rechange 14.300.00 (12 volt) 14.300.01 (24 volt). MOD.

Courtesy light

13.530.00 13.531.00

White lens Red lens

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

48

Deckenleuchten Feu de weiß courtoisie Plexiglasleuchten Plexiglas rot

Blanc verre Weiss glas

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

37 mm

89 mm

COURTESY LIGHT Same model 13.530.00, but surface type. COURTESY LIGHT Gleich 13.530.00 aber stutze modell. COURTESY LIGHT Méme que 13.530.00, mais externe.

DOME LIGHT OVAL MODEL. Manufactured in polycarbonate black colour. DECKENLEUCHTE. Aus Kunststoff polycarbonate, schwarz. PLAFONNIER. Fabriqué en polycarbonate en couleur noire.

FLUSH MOUNTED TRANSOM LIGHT W/O SWITCH Waterproof. Bulb: G4- 20 Watt halogen. 12 Volt (bulb non included) DECKENLEUCHTE Wasserdicht. 12 Volt, Einschl G4 - 20Watt Halogen Lampe (ohne Lampe). PLAFONNIER IMPERMEABLE Cadre ovale. Culot G4 - 12 Volt - 20 Watt halogène (sans ampoule). SWIVEL LIGHT WITH SWITCH Lamps: G4- 20Watt halogen. 12 Volt (bream included). With bulb 12V. LESELEUCHTE Mit Schalter, 12 Volt mit G4 20 Watt Halogen Lampe. Mit Lampe12V. APPLIQUES ORIENTABLES Ampoule coulot G4 20Watt, 12 Volt. Avec ampoule 12V.

MOD.

Courtesy Deckenleuchten Feu de light weiß courtoisie

13.530.01 White lens 13.531.01 Red lens

MOD.

Plexiglasleuchten Blanc verre Plexiglas rot Rot glas

Bulb/Birnen/Lamps

13.523.01 13.523.02

L. cm

1 2

12 17

MOD.

IN mm

OUT mm

13.533.01* 13.533.11 **

110x58 110x58

150x98 150x98

* Chromed brass/verchromtes Messing/Laiton chromé ** Polished brass/Poliertem Messing/Laiton poli Bulb/Lampe/Lamp 12V 14.453.01 24V 14.100.24

MOD. 13.921.00 * 13.921.10 **

A mm B mm C mm 90 90

47 47

45 45

* Chromed brass/Verchromtes Messing Laiton chromé ** Polished brass/Poliertem Messing/Laiton poli Bulb/Lampe/Lamp 12V 14.921.20 - 24V 14.921.24

SPOT LIGHT For platform made in white ABS, fully watertight, including sealed beam 14.249.07/08. To be mounted under the platform to light the water surface. Delivered with 1.2 m of power cable. Base 170 mm. overhang 90 mm. LEUCHTE für Plattform aus ABS weiß, wasserdicht, incl. 14.249.07/08 (zum Einbau unter der Plattform, zur Beleuchtung der Wasseroberfläche), ausgeliefert mit 1,2m Kabel, Basis Ø 170mm, Überhang 90 mm. FEU Pour plateforme. Fabriqué en ABS blanc, completement étanche, complet de sealed beam

14.249.07/08, a monter sous la plateforme pour l’éclairage la surface de l’eau. Délivré avec 1.2 m de cable d’alimentation. Base 170 mm, saillie 90 mm.

BAYONET BRACKET For assembly/disassembly spot lights 13.256.12/24 and 13.257.12/24. Delivered with water tight bipolar connector suitable for spot light power cable. BAJONETT Halterung für Scheinwerfer 13.256.12/24 & 13.257.12/24. Wird mit wasserfesten, zweipoligen Anschluss geliefert.

ÉTRIER À BAIONETTE Pour montage/démontage lampes sous-marine 13.256.12/24 et 13.257.12/24. Fourni avec connecteur bipolaire étanche indiqué pour l’alimentation des lampes.

13.256.12/24

13.257.12/24 MOD. 13.256.12 13.256.24 13.257.12 13.257.24

new

V

W

12 24 12 24

35 50 35 50

new

new

MOD. 13.256.50

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

49

49

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

ELECTRIC SPOT-LIGHT “NIGHT EYE” Manufactured in strong Luran, with two light. Revolving 360° and 70° up down, with sealed beam lamp 6". Power range 500-600 meters. With control panel. “NIGHT EYE” EIN NEUER ELEKTRISCHER SUCH- SCHEINWERFER Bestehend aus Luran, aus rostfreiem Material, neu überarbeitetes Design. 360° Horizontal, und 75° Vertikal. Schwenkung mit Fernsteuerung und Kabel. Mit Schalttafel.

MOD. 13.230.00 13.230.01

I

E

X

P

O

R

PROJECTEURS ELECTRIQUE “NIGHT EYE” SUR PIED. Fabriqué en Luran très resistant, avec deux optiques. Orientables 360° latéralement et 70° verticalement. Visibilité 500-600 metres. Avec panneau électrique.

Volt

Watt

Spare control panel Ersatzpanel Tableau de rechange

2nd station panel Zusatzpanel (2. Station) Tableau 2me station

Spare bulb Ersatzglühbirne Ampoule de rechange

H mm

L mm

Ø mm

12 24

100+100 80+60

13.231.12 13.231.24

13.231.30 13.231.31

13.230.02 13.230.03

220 220

220 220

160 160

MOD. 13.230.05

T

Extension cable 4 m / Verlängerungskabel 4 m / Cable de rallonge 4 m HEAD LIGHTS "NIGHT EYE ELECTRIC TWO" Complete with two sealed beam lights measuring 115 mm ø, each 100 watt filament. Total power 200 watt. Emits a short (150 m) or long (900 m) beam - 360° rotation, 70° high and low. UV resistant white Luran casing. Complete with waterproof multi-funcional panel. STRAHLER MIT ELEKTROBEDIENUNG "NIGHT EYE ELECTRIC TWO" Mit zwei wasserdichten Kolben "Sealed Beam", ø 115 mm und jeweils mit 100 Watt, Gesamtleistung 200 Watt. Produziert Kurzlicht mit breitem Strahl (150 M.) oder Weitlicht (900 M). Gesamtdrehung 360°, nach unten oder oben 70°. Gerüst aus weißem Luran, UV-Strahlenbeständig. Komplett mit wasserdichter Multifunktionstafel. PHARE ELECTROCOMMANDE "NIGHT EYE ELECTRIC TWO" Pourvu de deux boules étanches "Sealed Beam" ø 115 mm, chacune avec filament 100 Watt, puissance totale 200 Watt. Il produit une lumière courte à faisceau large (150 m) ou bièn une lumière en profondeur (900 m). Rotation intégrale 360°, haut et bas 70°. Carcasse Luran blanc, UV-résistant. Complet avec panneau étanche multifonctions.

MOD. 13.232.00

Volt

Watt

Spare control panel Ersatzpanel Tableau de rechange

2nd station panel Zusatzpanel (2. Station) Tableau 2me station

Spare bulb Ersatzglühbirne Ampoule de rechange

H mm

L mm

Ø mm

12

200

13.231.12

13.231.30

13.232.02

205

220

250x135

MOD. 29.450.10 MOD. 13.230.05

Dimmer to feed 24 V / Dimmer 24 V / Dimmer pour alimentation 24 V Extension cable 4 m / Verlängerungskabel 4 m / Cable de rallonge 4 m REMOTE CONTROLLED SPOTS “MEGA” With watertight bulbs “Sealed Beam”, with double filament. Generate a short wide beam (Flood) deep beam (Spot). White ABS UV resistant housing. Rotation 380°, rising and lowering 70°, multifunction control panel. ELEKTRISCH GESTEUERTER SUCHSCHEINWERFER “MEGA” Mit wasserdichter Lampe “Sealed Beam”, Doppelglühwendel. Kurzer Lichtstrahl (Flood) langer Lichtstrahl (Spot). Gehäuse aus weißem

new MOD. 13.236.12 13.236.24

Volt

12 xenon 60/65 24 80/60

MOD. 13.230.05

50

Watt

ABS UV-beständig. Rotation 380°, hoch und tief 70°, multifunktionales Panel. PROJECTEUR À COMMANDE ÉLECTRIQUE “MEGA” Avec ampoule étanche “Sealed Beam”, pourvues de double filament. Il produit faisceau lumineux court et élargi (Flood) et de profondeur (Spot). Boîtier en ABS UV resistante blanche. Rotation 380°, haut et bas 70°, tableau de commande multifonctions.

Spare control panel Ersatzpanel Tableau de rechange

2nd station panel Zusatzpanel (2. Station) Tableau 2me station

Spare bulb Ersatzglühbirne Ampoule de rechange

H mm

L mm

Ø mm

13.231.12 13.231.24

13.231.30 13.231.31

13.236.09 13.236.10

320 320

350 350

178 178

Extension cable 4 m / Verlängerungskabel 4 m / Cable de rallonge 4 m

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

50

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

REMOTE RADIO CONTROL For spot lights 13.230.00/01 - 13.232.00 13.236.12 - 13.236.24. PCB to be fitted between control panel and output cable: FERNBEDIENUNG Für Scheinwerfer 113.230.00/01 - 13.232.00 13.236.12 - 13.236.24. Zur Montage zwischen Panel und Ausgangskabel.

ELECTRIC SPOT-LIGHT “NIGHT EYE” MANUAL. Same features as model 13.230.00, but provided with handle, under deck, with rotation of 330°, and up-down ± 28°. ELEKTRISCHE LEUCHTE “NIGHT EYE” Gleiches Modell 13.230.00, mit griffe. PROJECTEURS ELECTRIQUE “NIGHT EYE”MODEL MANUEL Même caracteristiques que le model 12.320.00, mais pourvu d’une manille, au dessous du pont avec une rotation de 330°, dessus sous ± 280°.

MARINE SEARCH LIGHT “UTILITY” MODEL Made in chrome plastic ABS, with sealed beam, at 12 Volts. BOOTS-DECK UND HAND SUCHSCHEINWERFER “UTILITY”MODELL Mit Halogenlicht seewasserfest, antimagnetisches Material. Um 360° im Horizontalbereich und auf jede Neigung verstellbar. Beliebig arretierbar zum Festen auf Deck. PROJECTEURS A MAINS ETANCHE “UTILITY” Fabriqué en ABS chromé, résistant à l’eau du mer et au soleil. Model 12 Volt.

MARINE SEARCH LIGHT With special bracket for wind screen mount. Same construcion as model 13.246.01. MARINE SUCHSCHEINWERFER Mit Spezialhalter für Befestigung am Windschutz. Gleiche wie Konstruktion frühes Modell 13.246.01. PROJECTEURS A MAIN Etanche avec support pour fixation sur parabrise. Même caractéristiques que le 13.246.01.

MARINE SEARCH LIGHT With special adjustable bracket for fastening on wall, on profile, and others positions. Same construction as 13.246.01. MARINE- SUCHSCHEINWERFER Mit verstellbarem Halter für Wandbefestigung , oder Booteprofile, oder andere Positionen. Gleiche wie Konstruktion frühes Modell 13.246.01. PROJECTEURS A MAINS Etanche avec support special pour montage verticale. Même caractéristiques que le 13.246.01.

TELECOMMANDE Pour projecteurs 13.230.00/01 - 13.232.00 13.236.12 - 13.236.24. Circuit imprimé à engager entre le panneau de commande et le câble de sortie: MOD.

Volt

13.234.12 13.234.24

MOD.

Bulb H.mm L.mm Ømm Volts Lampe Lamp

13.005.12 220 13.005.24 220

MOD.

12 24

220 220

35 100

12 14.249.01 12 14.249.02

Candle power Bulb Portatif C.P. Watt Volts Lampe Lamp

13.247.01 35.000 13.247.02 110.000

MOD.

12 13.230.02 24 13.230.03

Candle power Bulb Portatif C.P. Watt Volts Lampe Lamp

13.246.01 35.000 13.246.02 110.000

MOD.

160 160

35 100

12 14.249.01 12 14.249.02

Candle power Bulb Portatif C.P. Watt Volts Lampe Lamp

13.248.01 35.000 13.248.02 110.000

35 100

12 14.249.01 12 14.249.02

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

51

51

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

“NIGHT EYE” MARINE SPOT LIGHT Made of plastic ABS, with anodized aluminium bracket and brass base. Lift from base, to be used as portable hand held light. Hight intensity blue eye light up to 600 mts. revolving 360°. With coil cord, with S.S. and plastic cover. Special switch with w/proof rubber cap. Waterproof and resistance corrosion. “NIGHT EYE” MARINE SUCHSCHEINWERFER Aus Kunststoff ABS. Mit eloxiertem Aluminiumhalter und Zostfreiem Stahl. Boots-Delkund Handsuchscheinwerfer mit Halogenlicht. Seewasserfest, um 360° im Horizontalbereich und auf jede Neigung verstellbar, beliebig Arretiebar zur Befestigung auf Deck. Mit Kabel und wasserdichte Steckdose. Mit verchromter Messingbasis.

“NIGHT EYE” MARINE SPOT LIGHT For wind-screen mounting. Same features as item13.240.00. “NIGHT EYE” MARINE SUCHSCHEINWERFER Für Windschutz Schesbenmontage. Selbst Konstruktion früher model 13.240.00. PROJECTEUR “NIGHT EYE” Avec support en laiton chromé pour fixation sur parabrise. Même caractéristiques que le model 13.240.00.

HAND-HELD SPOTLIGHT Chrome-plated zinc alloy housing, complete with 3,6 mt coil and cigarette plug. MOBILE SPOTLIGHTS Körper aus Zinklegierung mit Chromat überzogen. Komplett mit 3,6 mt langen Schnur und Feueranzünder. SPOT PORTATIF Logement en alliage de zinc chromé, complet de fil 3,6 mt et allume-cigare.

RUBBER SPOT LIGHT “UTILITY” MODEL Made of marine neoprene. Shock proof and waterproof sealed beam. Give long range visibility. Coiled stretch cord mt2,50. Provided with w/proof deck connector. Complete with s. steel AISI 316 bracket for wall fastening. HANDSCHEINWERFER “UTILITY” MODELL Mit Sealed-Beam- Einsatz. Schwarzes wasserdichtes Hartgummi-Gehäuse mit Schalter. Breiter Handgriff, ausziehbares Spiralkabel mit Stecker, wasserdichte Steckdose und Haken zum Aufhängen gehören zum Lieferumfang.

I

E

X

O

R

T

PROJECTEUR “NIGHT EYE” Fabriqué en ABS blanc. Avec base en acier inox et support en alliage leger anodisé. Fixation a plat, et utilisation manuelle par une poignée. Rotation 360° inclinable cordon ressort 2 mètres avec prise étanche en caoutchouc. Protecteur étanche et résistant a l’eau du mer. MOD.

Volts

13.240.00 13.240.01 13.116.00* 13.116.01*

ø

Range Reichweite Watt Visibilité mt

12 6” (150m) 550/600 100+100 24 6” (150m) 500/600 80+60 12 24

* Spare bulb/Ersatz Strahler/Bulb rechange

MOD.

13.239.00

MOD.

Tube Rohr Tube

Volt

ø 22 -25/30 mm

12

Size mm Ausmaße mm Dimension mm

13.246.00

Bulb Lampen Ampoule

Volt

217x119 H3 Halogen 12 volt 55 watt

12

PROJECTEUR A MAIN “UTILITY” MODEL. Projecteur à main halogène en neoprène étanche. Donne grande visibilité. Avec cordon ressort mt. 2,50. Pourvu de prise étanche et de support en acier inox AISI 316 pour la fixation.

MOD.

Range ø mmReichweite W Visibilité

13.016.00 110 13.017.00 150 13.017.01 150

52

P

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

52

500 800 800

Volt

45 12 100 12 100 24

Bulbs Lampe Ampoule 14.249.01 14.249.03 14.249.04

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

CIGARETTE LIGHTER/CHART LIGHT A cigarette lighter with a plug that has a built-in draft light. Stainless steel body - Socket for cellular phones. FEUERANZUNDER FUR BOOTE Mit Körper aus rostfreiem Stahl. Komplett mit Leselicht auf dem Griff mit separater Zündung. Kann auch als Stecker für Mobiltelefon gebraucht werden.

PLUG AND SOCKET Black polycarbonate splash-proof. Ideal for cellular phones. New model. Complete with fuse and luminous Led light. Can be assembled with frontpanel by means of two screws or from the back with nuts. Complete with waterproof cap. STECKDOSEN Scharzem polycarbonate - splash-proof. Ideal für mobiltelefone. Stecker Komplett mit Sicherung und Kontrollenchte LED. Wird mittels zweier Schrauben mit der Vorderplatte montiert oder van der Rueckseite des Armaturenbrettes mit Mutter.. PRISE DE COURANT ÉTANCHE Fabriquée en polycarbonate. splash-proof. Idéal pour téléphones cellulaires. Nouveau model avec fiche complète de fusible et lampe LED. A monter avec le panneau amovible grâce à deux vis ou à l’arrière par écrou. STAINLESS STEEL SOCKET For portable phones or lighter. Can be assembled with front panel by means of two screws or from the back of the instrument panel with nuts or screws. Complete with waterproof cover STECKDOSEN Fuer Mobiltelefon oder Zigarettenanzuender.Aus rostfreiem Stahl. Wird mittels zweier Schrauben mit der Vorderplatte montiert oder von der Rueckseite des Armaturenbrettes mit Mutter oder Schraube. Ausgestattet mit wasserdichten Kappe.

WATERPROOF PLUG In polycarbonate with brass contacts. WASSERDICHTE STECKVERBINDUNG Aus Polykarbonat, Kontakte aus Messing. FICHE ÉTANG En polycarbonate avec contacts de laiton.

DECK CONNECTORS - WATERPROOF Poly carbonate. STECK KONTAKTE - WASSERDICHT Nach Polycarbonate. PRISE ETANCHES En polycarbonate.

ALLUME-SIGARE MARIN Avec corps en acier inoxydable. Complet de lumière de lecture sur le pommeau avec allumage séparé. On peut l’utiliser aussi comme prise pour téléphone cellulaire. MOD.

Volts

13.008.00

12V

MOD. 14.517.01 14.517.02

Receptacle/stro’mableitung /Fermelle Plug/stecker/male seule

MOD. 14.517.00 Set 14.517.01 + 14.517.02 Complet Satz 14.517.01 + 14.517.02 Set Complet 14.517.01 + 14.517.02

PRISE DE COURANT Pour téléphones mobiles ou briquets. En acier inox. A monter avec le panneau amovible grâce à deux vis, ou à l’arrière du tableau de bord grâce à un écrou à vis Complète de capuchon étanche

MOD.

Type

14.518.00

MOD.

Universal

15 A - Base 40 mm

14.187.02 Zweipolig - Two ways - Deux bornes 14.187.03 Dreipolig - Three ways - Trois bornes 14.187.04 Vierpolig - Four ways - Quatre bornes

MOD.

14.470.02 14.470.03 14.470.04 14.471.02 14.471.03 14.471.04

Amp. max 10 10 10 20 20 20

Pin Base Pol ø mm Broches 2 3 4 2 3 4

40 40 40 49 49 49

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

53

53

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

CABLE GLAND S.S. AISI 316 pipe, for electrical wires from mast base to down cabin. KABELDURCHLASS Aus hochglanzpoliertem Edelstahl AISI 316. GALOCHE A pipe, en acier inox AISI 316 pour cables électrique du pied de mât à l’intérieur de la cabine.

P

35

MOD.

h 130

R

T

L 100

Ø mm

Overhang Überhang Saillie

Cable Kabel Câble

48 51

33 36

4-8 6-12

14.185.95 14.185.96

MOD.

Ø mm

14.186.01 14.186.00 14.186.02 14.186.03

TRAILERCONNECTOR Black ABS with parts in chromed brass. Rustproof model. Model 12 Volt. TRAILERSTECKER Aus schwarzem Kunststoff ABS, mit verchromtem Brass. Modell 12 Volt. SOCLE PRISE REMORQUES Fabriquée en ABS noir, avec partie en laiton chromé. Model 12 Volt.

O

Ø mm

14.481.92

CABLE OUTLET Chromed brass. KABELDURCHFÜHRUNG Aus Messing Verchromt. PASSE FIL. En laiton chromé.

14.191.01

X

MOD.

GROMMET For cables, made in nylon , watertight. DICHTUNGSRING für Kabel, aus Nylon, wasserfest. PRESSE-ÉTOUPE Étanche pour câbles, fabriqué en nylon.

14.190.00

E

MOD.

6 8 12 10

Pol Pin Broches

14.190.00

7

14.191.01 new 14.191.02

13 13

Plug + socket Steckkontakt + Stecker Prise + fiche Socket/Steckkontakt/Fiche Plug/Stecker/Prise

14.191.02

ILLUMINATED ON/OFF SWITCH Waterproofed by means of a transparent silicone hood which allows light to filter through for switch illumination. 15 Amp. BELEUCHTETER KIPPSCHALTER Wasserdicht durch eine Haube aus durchsichtigem Silikon, die den Lichtdurchgagn mit Kippschalter ermöglicht. 15 Amp. INTERRUPTEUR A LEVIER ECLAIRE Rendu étanche par un capuchon en Silicon transparent qui permet le passage de l’illumination du levier.15 Amp. TOGGLE SWITCHES Thermo plastic. Capacity 15 Amp. KLIPPSCHALTER Aus Kunststoff. Für 15 Amp. INTERRUPTEUR Fabriqué en thermo-plastique. Capacité 15 Amp. * 14.925.05/06 with spring for return back on central position/mit Feder für umkehren Zentral Stellung/ avec ressort pour retrourner position centrale

54

MOD. ON/OFF/ON 14.303.36 14.303.37 *

3 terminals/3 Anschlüsse/3 bornes with centre spring back/ mit Rückschnellfederung in der Mitte/ avec retour à ressort au centre

* suitable for waterspouts, flaps, winches/ geeignet für Hörner, Flap, Ankerwinde/ indiqué pour trompes, flaps, treuils d’ancre

MOD. 14.925.01 14.925.02 14.925.05* 14.925.06* 14.925.33 14.925.03

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

54

ON-OFF 2 terminals ON-OFF-ON 3 terminals ON-OFF-ON 3 terminals ON-OFF-ON 6 terminals-two pole Waterproof caps/Gummi Cap Bouchon protection for/für/pour 14.925.06 Waterproof caps/Gummi Cap Bouchon protection for/für/pour 14.925.01/2/5

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

TOGGLE SWITCH Water tight IP56, “MARINA” series. To install it cut a rec-tasngular hole of 21.5 x 36.8 mm. Max capacity 25 A at 12 V and 15 A at 24 V. With double LED: one to light the symbol label,always switched on, the second ligths a special slot under the symbol when it’s switched on KIPPSCHALTER Wasserfest IP56, ‘MARINA’-Serie; Einbau: rechteckige Öffnung von 21,5 y 36,8 mm notwendig; max. Kapazität 25A/12V und 15A/24V, mit dop-

peltem LED (zur permanenten Beleuchtung der Symbole, zur Funktionsanzeige der Symbole). INTERRUPTEUR À BASCULE Étanchéité IP56, série “MARINA”. Pour l’installation il faut un trou rectangulaire de 21,5 x 36,8 mm. Capacité maximum 25 A à 12 V et 15 A à 24 V. avec double LED: un qui éclaire le symbole d’usage, toujours allumé, et l’autre qui éclaire une spéciale fissure sous le symbole qui s’allume lorsque l’usage est activé.

ACTUATOR TO BE ORDERED APART

BASCULE À ORDONNER À PART

MOD. 14.198.01

ON-OFF switch. 2 terminals ON-OFF-Schalter, 2 Terminals Interrupteur ON-OFF. 2 terminaux ON-OFF switch single linel, spring back on OFF (for horns, electric toilets, a.s.o.) – 2 terminals ON-OFF Schalter monopolar, automatische Einnahme der Ausgangsposition (für Horn, elektr. Toiltetten, usw. ) 2 Terminals Interrupteur mono-polaire ON-OFF avec retour à ressort sur OFF (pour klaxon, coman de W.C. etc.) - 2 terminaux ON-OFF-ON switch two lines (6 terminals), spring back on the middle (for hydraulic gangways, anchor winches, flaps, trims a.s.o.) ON-OFF-ON Schalter, mit automatischer Einnahme d. Mittel position (für hydraulische Gangways, Ankerwinden, Trims usw.) Interrupteur ON-OFF-ON à deux lignes (6 terminaux) retour à res sort au milieu (pour passerelle hydrauliques, guindeaux de l’ancre, flaps, trims etc.)

14.198.02

14.198.03*

ACTUATORS FOR 14.198.01-02-03-04-05 With backlighted symbology at the activation KIPPER FÜR 14.198.01-02-03-04-05

2

Mod. (B) 14.199.40

14.199.02 14.199.03 14.199.04 14.199.05 14.199.06 14.199.07 14.199.08 14.199.09

14.199.41 14.199.42 14.199.43 14.199.44 14.199.45 14.199.46 14.199.47 14.199.48

13

14.199.10 14.199.11 14.199.12 14.199.13

14.199.49 14.199.50 14.199.51 14.199.52

14

14.199.14

14.199.53

15

14.199.15 14.199.16 14.199.17 14.199.18 14.199.19 14.199.20 14.199.21 14.199.22 14.199.23

14.199.54 14.199.55 14.199.56 14.199.57 14.199.58 14.199.59 14.199.60 14.199.61 14.199.62

3 2 3

4

5

6

4 5 6 7

7

8

9 8 9

10 11 12

BATTERY PARALLEL

16 17 18 19 20 21 22 23

Plastic frames: see 14.197.01/02/03/04

ON-OFF-ON switch (4 terminals), for two separate circuits (for navigation lights + masthead, bilge pumps manual/auto) ON-OFF-ON Schalter (4 Terminals), für zwei seoarate Schaltkreise (für Navigationslichter, Rundumlicht, Bilgepumpen manual/auto) Interrupteur ON-OFF-ON (4 terminaux) il sert pour 2 circuits séparés (feu de position + tête de mât ou pompe de câle pour passer de manuel à automatique) 14.198.05 ON-OFF-ON switch (4 terminals), spring back on the middle (for two separate and momentary circuits see: anchor win ches, hy-draulic gangways, a.s.o.) ON-OFF-ON Schalter (4 Terminals) automat. Einnahme der Mit telposition (für 2 separate Schaltkreise für Ankerwinden, hydraul. Gangways usw.) Interrupteur ON-OFF-ON (4 terminaux), retour à ressort au milieu (il sert pour 2 circuits séparés temporaires – voir guin deaux de l’ancre, passerelles hydrauliques etc.) * without double LED – ohne – sans double LED

BASCULE POUR 14.198.01-02-03-04-05 Avec symbole éclairé qui s’allume lorsque on active l’usage

Mod. (A) 14.199.01

1 1

14.198.04

navigation lightsc / Navigationslichter / feu de position mooring lights / Mooring-Lichter / feu de mouillage horn / Hupe / klaxon Flap aspirator / Belüfter / aspirateur windshield wiper / Scheibenwischer / essuie glace bilge pump / Bilgenpumpe / pompe de cale (A) - Antiskid semirigid surfawater pressure system/wasser versorgungsanlage/groupe d’eau ce. Polycarbonate coated with neutral, without symbol / neutral ohne Symbole / black polyurethane – surface neutre sans symbole semi-rigide antiderapante. bilge pump “2” / Bilgenpumpe ‘2’ / pompe de cale “2” Aus Polycarbonat auf console lights / Lichtkonsole / feu de tableau Polyurthan (schwarz) Polycarbonate recouvert en Stereo polyurthane noir cockpit and cabin lights / Cockpit- und Kabinenlicht / feu du cockpit et de cabine (B) - Black rigid surface in anchor winch control / Kontrollampe Ankerwinden / polycarbonate guindeau de l’ancre Schwarze Oberfläche aus Polyhatch opener / Heck-Kontrolllampe / ouverture de sabord carbonat paralle battery / parallele Batterien / bat-teries en parallèle Surface rigide noire en polyrefrigerator / Kühlschrank / refrigerateur carbonate deep light /Tiefenlicht / feu de mouillage deepsounder / Echolot / sondeur auto-pilot / Autopilot / pilote au-tomatique gangway ri-se/low / Gangway-Kontrolllampe / passerelle hausse/abaisse gangway e-xtension / Kontrolllampe für ausgefahrene Gangway / passerelle extension gasoline pump (or solenoid valve) / Benzinpumpe / pump essence (ou electrovalve)

Einzelverpackt: 14.197.02/02/03/04

Encadrement en plastique: voir 14.197.01/02/03/04

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

55

55

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

E

X

P

O

R

T

PANEL PANNEAU

14.197.21

FRAME To form a single panel with switches 14.198.1/2/3/4/5, 14.196.01/2/3/4/5 RAHMEN für 1 Anzeige mit Schaltern 14.196..., 14.198... ENCADREMENT À former un seul panneau avec les interrupteurs 14.198.1/2/3/4/5 et 14.196.1/2/3/4/5

14.197.23

MOD.

KIPSCHALTER wasserfest IP56, ‘Marina 2’-Serie, notwendig: rechteckige Öffnung von 21,5 x 36,8 mm, max. Kapazität 25A/12V und 15A/24V; bei Funktionieren automat. Aktivierung des Kippschalters und der Beleuchtung. INCLUDED ACTUATOR MOD.

12 V 14.196.01

14.196.02

14.196.04

14.196.01

14.196.03

14.197.23

MOD. 14.197.22

14.197.21 Central element/zentrales Element/Élément central 14.197.31 Terminal element (right/left)/Endstück (rechts/links) Élément terminal (droite/gauche)

TOGGLE SWITCH Wather tight IP56. Series “MARINA 2”. To install it cut a rectasngular hole of 21.5 x 36.8 mm. Mac ca-pacity 25 A at 12 V and 15 A at 24 V, Rigid toggle lever and dial lamp switched on when activated.

14.197.22

14.196.03*

Panel for one switch Panel für einen Schalter Panneau pour un interrupteur Plug/Stecker/Bouchon

14.197.23

INTERRUPTEUR À BASCULE Étanchéité IP56. Série " MARINA 2 " Pour l’installation il faut un trou rectangulaire de 21,5 x 36,8 mm. Capacité maximum 25 A à 12 V et 15 A à 24 V. Levier rigide et témoin lumineux qui éclaire parmi la bascule lorsque on active l’usage.

KIPPSCHALTER INKLUSIVE

BASCULE INCLUSE

Function/Funktion/Fonction OFF-ON (2 terminals) OFF – ON (2 Terminals) OFF-ON (2 terminaux) OFF-ON spring back ( 2 terminals) OFF – ON automat. Rückspringen (2 Terminals) OFF-ON retour à ressort ( 2 terminaux) ON-OFF-ON (4 termi-nals) for two different circuits navigation light – mast head - bilge pump manual/auto) ON – OFF – ON (4 Terminals) für 2 verschiedene Navigationslicht-Schaltkreise – Run dumlicht – Bilgepumpe manual/auto ON-OFF-ON (4 terminaux) il sert pour deux circuits séparés ((feu de position + tête de mât ou pompe de câle pour passer de manuel à automatique) ON-OFF-ON (6 termi-nals) spring back to the middle (for Flaps, Trims, gangway, a.s.o.) ON – OFF – ON (6 Terminals) automat. Einnahme der Mittelposition (für Flaps, Trims, Gangways, usw.) ON-OFF-ON (6 terminaux) retour à ressort au milieu (il sert pour Flap, Trim, passerelle, etc)

* without double LED – ohne doppelte LED - sans double LED 14.196.02

14.196.04

HEAVY DUTY BATTERY SWITCH 3000 A/15” Brass and bakelite, contact in silver plated copper+silver plate brass. BATTERIESCHALTER 3000 A/15” Schlassen fest Ousführung aus Messing und Phenilplast, beweglicher Anschuß aus versilbertem kupfer, feste Anschlüsse aus Versilbertem Messing. BATTERY SWITCH Surface mounting, without sunk. Wather tight according with CE EN28846, mac continuatvie capacity 250 A, capacity for 5 sec. 2000 A, base 70x70 mm, overhang 75 mm. Key with special engagement, extractable. With R.I.Na. certification: DIP 00802/SP. BATTERIE-SCHALTER Ansteigende Oberfläche, wasserfest nach CE EN28846, max. Kapazität 250 A, für 5 sec. 2000 A, Basis 70x70mm, Überhang 75mm, Spezialschlüssel. Mit bescheinigung die von R.I.Na.: DIP 00802/SP.

56

COUPE BATTERIE 3000 A/15” En laiton+bakelite, contact en cuivre argenté+laiton argenté. MOD.

Size mm

Power

14.386.04

120x185

3000 A/15”

COUPE-BATTERIES À appuyer sans l’emboîter. Étanche aux normes CE EN28846, capacité maximum 250 A, capacité pour 5 sec 2000 A, base 70x70 mm, saillie 75 mm, Clef à gâchette extractible. Avec certification R.I.Na.: DIP 00802/SP.

MOD. 14.383.00

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

56

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

MASTER SWITCH OFF/ON For battery with extractable key. Execution in lexan with brass and copper internal parts. With RINA certification “CE” ISO 28846/28849. HAUPTSCHALTER Mit Reserveschlüssel. Lexan Kunststoff. Mit “CE” bescheinigung die von RINA norm en 28846/28849.

COUPE BATTERIE 2 POSITIONS Fabriqué en lexan avec interieur laiton et cuivre. Avec certification RINA“CE” ISO 28846/28849. MOD.

Ø mm

Amp.

60

1000/5”

14.386.03 14.386.33*

* Replacement key/Reserveschlüssel/Clé de rechange

MASTER SWITCH OFF/ON Same model, but stainless steel AISI 316. With RINA certification “CE” ISO 28846/28849. HAUPTSCHALTER Aus Edelstahl AISI 316. Mit “CE” bescheinigung die von RINA norm en 28846/28849. COUPE BATTERIE 2 POSITIONS Même model, mais en acier inox AISI 316.

Avec certification RINA“CE” ISO 28846/28849.

HEAVY DUTY BATTERY SWITCH For the larger craft. May be fitted to either positive or negative circuit. Excellent anti-theft device. Max load 2500 Amp. up to 24 Volt for 5 second. With RINA certification “CE” ISO 28846/28849. BATTERIESCHALTER Geeignet für grosse Boote zum Unterbrechen des Stromkreises, abziehb. Schlüssel max Kapazität 2500 Amp - 24 Volt - für 5”. Mit “CE” bescheinigung die von RINA norm en 28846/28849. COUPE BATTERIE MODEL “HEAVY-DUTY” Indiqué pour grands bateaux. Peut être fixé dans la position negative ou positive du circuit.

Excellent anti-vol. max. Capacité 2500 Amp jusqu’à 24 Volts pour 5 secondes. Avec certification RINA“CE” ISO 28846/28849.

MOD. 14.386.02

14.382.01

Version Removable key Clé extractible

HEAVY DUTY BATTERY SWITCH Flush mounting, With removable brass key. CE approuval DP 46198/1. HEAVY DUTY BATTERIESCHALTER Zum Einbau. Mit Schlüssel aus Messing. CE Zeichen DP 46198/1. COUPE-BATTERIE HEAVTY DUTY À encastrer. Avec clé amovible en laiton. Certificat CE DP 46198/1.

Amp.

80

MOD.

2500/5” 280/Continuous /kontinuierlich /continu

Ø mm

14.385.00

Amp.

66

2500/5” 280/Continuous /kontinuierlich /continu

14.386.33* * Replacement key/Reserveschlüssel/Clé de rechange

MARIN BATTERY SWITCH “HEAVY DUTY”. Capacity 2.500 A for 5” and 290 A continuous. Including anti spray key with brass nickel plated pin, seal cap and back protection. “CE DIP” certification according to 94/95 CE regulation. Polycarbonate housing, copper contacts.: MARINE BATTERIESCHALTER “Heavy Duty”. Belastung kurzzeitig 2500 A für ca. 5 sec., 290 A durchgehend. Schutzschalter mit

MOD.

Ø mm

vernickeltem Stift, Dichtungkappe und Schutzkappe. CE DIP Zertifikat laut 94/95 CE. Gehäuse aus Polykarbonat, COUPE-BATTERIE MARIN “HEAVY DUTY”.Capacité 2500 A pour 5 sec. et 290 A continu. Avec clé en laiton nickelé antiembrun, capuchon étanche e protection postérieure. Certificat « CE DIP » régularisé 94/95 CE. Boitier en polycarbonate, contacts en cuivre.

Frame cadre Ø mm

Overhang saillie mm

Bulkhead thickness Èpaisseur paroi mm

72

45/60

4 - 19

MOD.

new

Depth mm Ø mm Tiefe mm Amp. Profondeur mm

14.385.50 105

99

2500/5” 280/Continuous /kontinuierlich /continu

14.385.51* * Replacement key/Reserveschlüssel/Clé de rechange

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

57

57

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

PUSH PULL SWITCH MODEL “UTILITY” Manufactured in brass. Very strong construction. Possibility to place different stickers for identify the use. “UTILITY” ZUGSCHALTER Aus Messing mit verchromten Zugknopf. CONTACTEUR A TIRETTE MODEL “UTILITY” Fabriqué en laiton. Avec possibilité de pouvoir employer des collants adhesifs, avec beaucoup des symbologies.

I

E

O

R

14.917.09 14.917.08

T

14.917.02 14.917.01 14.917.04

Neutral/Neutral/Blanc Bilge pump/Bilge pumpe/ Pompe de cale Mast light/Ankerlaterne/ Feu de mat Navi lights/Laterne/ Feux de route Wiper/Scheibenwischer/ Essuie-glace Blower/Ventilator/Ventilateur Panel/Schalttafel/Panneau Spot light/Blendscheinwerfer/Phare

MOD. 14.918.03

PUSH PULL SWITCHES ILLUMINATED Chromed brass. ZUGSCHALTER Aus verchromtem Messing mit Licht. CONTACTEUR A TIRETTE Fabriqué en laiton chromé avec illumination.

MOD.

STARTER SWITCH WATERPROOF Manufactured in chromed brass, rubber cap. Waterproof with two keys, 3 position. STARTER WASSERGESCHUTZ Aus verchromtem Messing. Mit 2 Schlüsseln, 3 Positionen. Mit Gummikappe.

CONTACTEUR A CLES Fabriqué en laiton chromé. Avec bouchon en caoutchou imperméable. Model a 3 positions.

STARTER SWITCH WATERPROOF Body manufactured in strong black nylon. With two keys, 3 positions. STARTER WASSERGESCHUTZ Aus schwarzem Nylonkunststoff. Mit 2 Schlüsseln, 3 Positionen. Mit Gummikappe.

CONTACTEUR A CLES Fabriqué en nylon noir. Avec bouchon en caoutchouc imperméable. Model a 3 positions.

LED INDICATOR LIGHT Chromed brass, waterproof. ZEIGER LICHT Verchromter Messing, wasserdicht. VOYANT LUMINEUX En laiton chromé, impermeable.

58

P

MOD.

14.917.03 14.917.05 14.917.06

BRASS PUSH BUTTON Switch. DRUCKSCHALTER Aus Messing. CONTACTEUR A POUSSOIR Fabriqué en laiton.

X

14.955.01 14.955.02

Red/Rot/Rouge Green/Grün/Vert

MOD. 14.918.31

MOD. 14.918.33

MOD. 14.185.01 14.185.02

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

58

Red/Rot/Rouge Green/Grün/Vert

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

"ELITE" MODEL ELECTRIC PANELS Highly functional with LED on switch (type 14.303.36) and automatic fuses (type 14.733...) Waterproof switches with 15 Amp guaranteed charge and light alloy anodized panel. On-Off switches with the exception of the first one (OnOff-On) and the last one (On-Off) with spring back for horns. Modern, rounded design. ELEKTROTAFELN MOD. "ELITE" Außerst funktionsgerecht mit LED auf dem Sohalter (Version 14.303.36) und automatische Sicherungen zum mehrfachen Gebrauch (Version 14.733...) Wasserdichte Schalter mit Garantielast

von 15 Amp, Tafel aus eloxiertem Leichtmetall. Schalter On-Off, abgesehen von Ersten (On-OffOn) und dem Letzten (On-Off) mit Rückfederung für Sirenen. Moderne, abgerundete Form. PANNEAUX ELECTRIQUES MOD. "ELITE" Extrêmement fonctionnels avec LED sur l'interrupteur (version 14.303.36) et fusibles automatiques réarmables (version 14.733...) Interrupteurs étanches avec charge garantie de 15 Amp., panneau en alliage léger anodisé. Interrupteurs On-Off excépté le premier (On-Off-On) et le dernier (On-Off) avec retour à ressort pour sirènes. Look moderne et arrondit.

MOD.

Switch panel Schaltertafel mit Sicherungen Panneau avec interrupteurs

Replaceable fuses Measures mm Mehrfachen Gebrauch Maße mm Fusibles réarmables Mesures mm

14.700.00 14.705.00 * 14.800.00

N. 6 N. 5 N. 3

2/15A - 3/10A - 1/5 A 2/15A - 3/10A 2/10A - 1/15A

14.700.00

14.705.00

170x90 170x90 90x90

* Lighter socket with stainless steel reading light. Comes complete with loose plug for headlights, refrigerators, etc. Feuerzeugsteckdose mit Leselicht aus rostfreiem Stahl, inlk. Behelfsstecker benutzbar für Scheinwerfer, Kühlsehranke, usw. Prise allume-sigars avec lumière de lecture en acier inoxydable,fiche provisoire pour phares, réfrigérateurs, etc.

ELECTRIC PANEL With 5 toggle switches 14.196.01, with LED and termal breaker ( 3 10A; 2 15A) PANEL Mit 5 Kippschaltern 14.196.01, mit LED und thermische Sicherungen (3 10 A, 2 15 A) TABLEAU ÉLECTRIQUES Avec 5 interrupteurs modèle 14.196.01, avec voyant a LED et fusibles automatiques thermiques ( 3 10A; 2 15A).

CONTROL PANELS Made in anodized aluminium. With waterproof 15 Amp switches. Suitable for mounting on rubber boats, or where there are small places. SCHALTTAFELN Aus Aluminium eloxiert. Mit Schalter 15 Amp. Für Gummiboote oder wenig Platz. TABLEAU ELECTRIQUE En alu anodisé. Model étanche. Capacité 15 Amp. Indiqué pour bateaux pneumatiques, eu pour un endroit restreint. Avec 6 voyantes.

MOD.

Panel Panel Tableau

14.800.00

Measures Maße Mesures

14.843.05

new

14.844.05

14.843.05 Cubic graphite 165x115 Kubisches Grafitpanel mm Graphite poli 14.844.05 Cubic briar Mahogany 165x115 Kubisches aus Mahagony mm Type acajou

MOD. 14.701.00* 14.801.00* 14.707.00**

mm 170x70 90x70 140x80

Switch Shalter Interrupteur 6 3 4

* black - swarz - noir ** gray - grau - grise New models with first switch ON-OFF-ON. Neues Modellen mit erste Shalter ON-OFF-ON. Nouveaux modele avec première inerrupteur ON-OFF-ON.

14.801.00

14.701.00 14.707.00

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

59

59

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

14.845.06

S

U

L

A

T

E

X

P

O

R

T

PANNEAU ELECTRIQUE A 5 interrupteurs étanches, dont un à ressort pour trompes. Charge garantie 10 A, avec capuchon en caoutchouc et tableau de fusibles en verre mm 6x32+prise briquet avec lumière de lecture en acier inoxydable. On peut l’utiliser aussi comme prise pour téléphone cellulaire + prise volante indiquée pour phares, réfrigérateurs, etc. Panneau en alliage loger anodisé noir.

ELECTRIC BOARDS In aluminum with grey polycarbonate front panel. With watertight toggle switches, and built-in light on “ON” position. The first switch has three positions: ON-OFF-ON, with two separate circuits, the last is spring loaded for the horn. With automatic circuit brakers watertight (2 of 15 A; 3 of 10 A; 1 of 5 A) Protection rate IP56. Equipped with 3 full polycarbonate boards, self-adhesive, with functions labels in Italian, English and German. SCHALTTAFELN aus Aluminium mit Polycarbonat-Oberfläche, mit wasserfesten Schaltern und eingebauter Beleuchtung, 1.Schalter (3 Positionen, mit 3 unterschiedlichen Schaltkreisen) mit automatischer Wassersi-

cherung (2 mit 15A, 3 mit 10A, 1 mit 5A). Schutzgrad IP56, mit 3 Polycarbonattafeln, Bedienungsanleitung und Bezeichnungen in Italienisch, Englisch und Deutsch PANNEAUX ÉLECTRIQUES En aluminium avec tableau frontal en polycarbonate gris. Interrupteurs à bascule étanches, avec illumination incorporée sur “ON”. Le premier a trois positions ON-OFF-ON, avec deux circuits séparés, le dernier est à ressort pour le klaxon. Complet des fusibles automatique à réarmer étanches (2 de 15 A, 3 de 10 A et 1 de 5 A). Degré de protection IP56. équipés de trois plaquettes en polycarbonate autoadhésif, avec indications en italien anglais et allemand.

14.845.06 MOD. 14.855.07

MOD.

Measures Ausmaße Mesures

14.703.00

170x70 mm

Vertical extension mm Vertikale Ausrichtung mm Développement vertical mm

switches Maße interrupteurs

171 x 135

6 (7 circuits)

Horizontal extension mm Horizontale Ausrichtung mm Développement horisontall mm

switches Maße interrupteurs

197 x 124

7 switches (8 circuits)

SWITCH PANEL MODEL “UTILITY” Manufactured in silver anodized. Max 8 Amp. SCHALTTAFELN Aus Aluminium eloxiert. Max 8 Amp. TABLEAU ELECTRIQUE En aluminium anodisé. Capacité 8 Amp.

ELECTRIC EMBEDDED PANEL Shutter fixed with hinges and it is water-proof. Technique features as 14.708.00 BORDNETZVERTEILER In Wasserdichtem Gehäuse. Technische Eigenschaften wie 14.708.00. PANNEAU ELECTRIQUE INCRASTRE Sabord avec des chernières qui résiste à l’eau. Caractéristiques techniques comme 14.708.00.

60

I

ELECTRIC PANEL With 5 waterproof switches, including a spring switch for the horn, guaranteed load 10 A, with rubber cap and 6x32 mm glass fuse block+lighter socket with stainless steel reading light, which can also be used for cellular telephone attachment, plus loose plug suitable for lights, refrigerator, etc. ELEKTRISCHE SCHALTTAFEL Mit 5 wasserdichten Schaltern, davon einer mitFeder für das Horn, garantierte Last 10 A, mit Gummihaube und Sicherungshalter aus Glas mm 6x32+Stecker Art Feueranzünder mit Leselicht aus rostfreiem Stahl, kann auch als Stecker für Mobiltelefon gebraucht werden plus passender Stecker für Scheinwerfer, Kühlschrank, usw. Schalttafel aus Leichtmetall schwarz eloxiert.

MOD.

14.855.07

C

MOD.

mm

14.702.00

MOD.

180x120

Dimensions Außenmaß Dimensions

14.811.00 280x380 mm

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

60

Embedded Protusion Gehäuse Tiefe Emboîtement Saillie 200x250 mm

130 mm

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

FITTED COINTAINERS Flush with the bulkhead in white ABS. EINBAUKASTEN Aus weißen ABS um Foldendes passed im Schott. EMBRASURE A ENCASTREMENT En ABS blanc pour monter à fil de la claison.

BATTERY ISOLATORS Using this device, the batteries are electrically isolated from each other. Both your batteries are always automatically being charged whenever the engine is running. Rated up 100 V. Made in aluminium alloy. AUTOMATISCHE SOLIERUNGEN FÜR BATTERIEN Zum Laden zweier Batterien des gleichen Alternators. Es wird automatisch geladen. Max 100 Volt. ISOLATEURS POUR BATTERIES Fabriqé en alliage leger. Isole les batteries, et dirige le debit de charge vers les plus faibles. Maximum voltage 100 V.

Container Kasten Cuverture

Hole Loch Trou

Depth Tiefe Prof.

For article Für artikel Pour article

14.561.01 14.561.02 14.561.03

ø 91 ø 143 149x149

70 70 90

14.386.03/14.385.00 14.920.01/02 14.905.00

MOD.

Sizes

Battery

Generators

Größen

Batterien

Generatoren Capacity/Kapazität

Max Alternator

Dimensions

Batteries

Alternateur

14.922.00 100x120x80

2

1

Capacité 50

14.922.01 200x120x80

3

2

100

14.922.02 200x120x80

4

2

50

14.922.03 100x120x80

3

1

50

14.922.04 200x120x80

2

2

100

14.922.05 200x120x80

2

1

150

0,25 V) x a m ( P W DRO VERY LO

BATTERY SELECTOR SWITCH WATERPROOF Made of black plastic “Makrolon”. Capacity 250 Amp. continuous and 350 Amp. Intermittent. With key-lock device. Copper contacts, s.steel springs with brass terminals. For use with 6/12/24 Volts. Model with alternator field disconnector. BATTERIESICHERHEITS - SCHALTER Arretiert sicher in Jevelliver Position. Aus schwarzem “MAKROLON” Kunststoff. Für 6, 12, 24 Volts, 250 Amp.

COUPE BATTERIE IMPERMEABLE Fabriqué en plastique noire “MAKROLON”. Avec clé peut fonctionner en 6,12,24 volt, 250 Amp. en continu et 360 Amp. en intermittence.

SELECTA BATTERY SWITCH WATERPROOF Made of black plastic . Capacity 175 Amp. continuous or 550 Amp. Intermittent. Copper contacts, s.steel springs with brass terminals. For use with 6/12/24 Volts. With RINA certification “CE” ISO 28846/28849. SELECTA BATTERIESICHERHEITS - SCHALTER Aus schwarzen Kunststoff . Für 175 Amp. Fortdauernd, oder 550 Amp. Für 6, 12, 24 Volts. Mit “CE” bescheinigung die von RINA norm en 28846/28849.

SELECTA COUPE BATTERIE IMPERMEABLE Fabriqué en plastique noire. Capacitè 175 Amp. en continue et 550 Amp. en intermittance. Contacts en cuivre. Resorts en acier inox avec bores en laiton. Peut fonctionner en 6,12,24 volt. Avec certification RINA“CE” ISO 28846/28849.

HEAVY DUTY BATTERY SELECTOR SWITCH Body made in polycarbonate with copper contacts and s.s. springs. Terminals mm 12/380 Amp. continuous, and 850 Amp. intermittent. With alternator field disconnector. Meet the heavy demands of diesel engine start motors. Universal 12-24 Volts. BATTERIEUMSCHALTER Aus schwarzem Kunststoff für 2 Batterien. 4 Positionen, Batterie 1, Batterie 2, Batterie 1 und 2. “Off”- für 12 - 24 Volts, 380 Amp. Universal 12-24 Volts.

COUPE BATTERIE IMPERMEABLE Fabriquè en plastique noir polycarbonate. Capacité 380 Amp en continue, et 850 Amp. en intermittence. Satisfait les demandes pour moteurs diesel. Universel pour 12-24 Volts.

MOD. 14.920.01

MOD. 14.920.00

MOD. 14.905.00

Ø mm

Depth mm

130

65

Size mm 120x120

mm 130x130x85

With Rina certification CE ISO 28846/28849 Mit CE bescheinigung die von Rina normen 28846/28849 Avec certification CE ISO 28846/28849 For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

61

61

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

CAST RING ATTACHED By means of hexagonal-head screws for battery cables. GESCHWEIßTE KLEMMEN Die mit einer Sechskantschraube für Batterickabel befestigt werden. ANNEAUX FONDUS Mis en place vis hexagonale pour câves batterie.

MARINE BRONZE BATTERY CONNECTORS Universal model. Pair + and - nuts mm 10 for and mm 8 for + same original specifications: OMC, Mercury, Yamaha, etc. S. steel bolt and nut. BATTERIEVERBINDER AUS BRONZE Universalmodell. Schraube und mutter in Stahl. Paarweise (+ Pol 10 mm /-Pol 8 mm).

14.205.01

BRANCH JOINT For electrical cables (Power P055) – suitable for high amperage, conditioned by the cable section and not by the joint. Base in nylon/fibre glass. Stainless steel pin, nuts in chromed brass. VERBINDUNGSSTÜCK für elektrische Kabel (PO55) für hohe Ampèrezahlen, Basis aus Nylon/Fiberglas, Edelstahl-Zapfen, Gegenstück aus verchromten Messing.

14.205.02

MOD.

TERMINAL COVER Made in soft PVC. For battery cables or other high power electrical joints.

62

D

P

O

R

T

Cable section mm2 L Kabelquersehnitt mm2 Section câble mm2

14.034.00 8 8 47 14.034.10 10 9,2 49 14.034.20 10 12 60 14.034.30 12 13 60

25 35 50 70

BORNES POUR BATTERIE Fabriquè en laiton, avec boulon et écru en acier inox. Vendue en paire (+ 8 mm et - 8 mm).

MOD. 14.386.00

NŒUD DE DÉRIVATION Pour câbles électriques (Power P055) – indiqué pour grands ampérage qui ne sont conditionnés pas du nœud mais de la section du câble. Base en nylon/fibre de verre. Pivot en acier inoxydable, trou en laiton chromé.

Cheville mm

Joint cover

Shaft mm

Couvre borne

6 8

ENDKAPPEN Aus Weichem PVC. Fürbatteriekabel oder anderen.

14.988.01 14.988.02

X

d

40x20 83x44

MOD. Black - Noir Red - Rouge 14.987.01 14.987.02

MOD.

Size mm

14.205.01 14.205.02

E

1498701/1498801 1498702/1498802

COUVRE BORNE En PVC souple pour cables de batteries ou autre jonctions électiques de puissance.

A

B

C

D

E

Kabel ø Wire-Cable

18 20

20 24

13 17

9/12 9/16

27 35

12 mm 16 mm

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

62

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

BATTERY TERMINAL COVERS Flexible PVC. Pair red and black. BATTERIENDKAPPEN Aus Elastischen PVC. Das paar in Rot und Schwarz. COUVERTURES POUR BORNES-BATTERIE Fabriqué en PVC. Vendue en paire rouge et noir.

KIT BATTERY TERMINAL + COVERS 14.990.78 + 14.386.00. KIT BATTERIEVERBINDER + ENDKAPPEN 14.990.78 + 14.386.00. BORNES BATTERIE + COUVERTURES 14.990.78 + 14.386.00.

TERMINAL BLOCK. Platic base with high insulation capacity. Bar and terminal screws in brass, power terminal in stainless steel.

MOD.

14.207.04 14.207.05 14.207.10 14.207.12 14.207.14 14.207.16 14.209.10 14.209.20

MOD. 14.990.78 Red + Black/Rot + Schwarz/Rouge + Noir

MOD. 14.286.00

ENDBLOCK. Plastik-Basis mit hoher Isolationskapazität, Basis und Schrauben aus verchromten Messing, Powerterminals aus Edelstahl.

PLAQUE À BORNES Base en plastique à haute capacité isolante. Plaque e vis des bornes en laiton, terminaux de puissance en acier inoxydable.

terminals anschlüsse bornes

power terminals Stromanschlüsse bornes de puissance

base mm

continuous load Dauerbelastung charge continu A

– 5 – 4 mm 10 – 4 mm 20 – 4 mm – – 12 – 5 mm -

4 – 5 mm 2 – 5 mm 2 – 6 mm 2 – 6 mm 4 – 6 mm 6 – 6 mm 2 – 8 mm 4 – 8 mm

107 x 22 107 x 22 145 x 31 224 x 32 152 x 32 230 x 32 201 x 38 201 x 38

100 100 150 150 150 150 250 250

INSULATING COVER Transparent plastic for Bus Bar. SCHUTZ-/ISOLATIONSKAPPE transparentes PVC für Bus Bar. COUVERCLE D’ISOLATION En plastique transparente pour Bus Bar.

ELECTRICAL CABLE For batteries, made in copper with insulation coating in antistatic resin. Rolls 24 m.

MOD. Black Schwarz Noir

MOD. Red Rot Rouge

14.381.25 14.381.35 14.381.50 14.381.70 14.381.90

14.382.25 14.382.35 14.382.50 14.382.70 14.382.90

for für pour

14.208.10 14.208.20 14.208.30

14.207.10 14.207.12 14.209.10/20

ELEKTR. KABEL für Batterien, aus Leder mit synthetischer Isolationsschicht.

Section (mm2)

25 35 50 70 95

MOD.

14.207.20

14.207.10

Volt

12/48 12/48 12/48 12/48 12/48 12/48 12/48 12/48

14.209.10

14.209.20

CÂBLE ÉLECTRIQUE Pour batteries, fabriqué en cuivre avec revêtement isolant en résine synthétique. Bobines de 24 m.

Continuative current Stromfluß Courant continu Max A

External Externer Ausgang Extérieur Ø mm

100 125 160 250 300

9.5 12.0 14.0 16.0 21.0

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

63

63

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

COPPER STRANDED WIRE Tinned and flexible. For ground cables. KUPFERKABEL Verzinnt und flexibel. Für Masse-verbindungen. TRESSAGE EN CUIVRE Flexible et étamé. Pour cables de masse.

E

MOD.

P

O

R

Ø mm

L. m

10

25

14.393.00

EYE LUG Galvanized copper for strended wire 14.393.00. AUGTERMINAL Verzinktes Kupfer für Kupferkabel 14.393.00

T

CONNECTEUR À OEILLET Cuivre galvanizé por tressage 14.393.00. MOD. 14.393.01

Marine Electrical cable, copper PVC covered. In accordance with ISO 10133/13297. Flame retardant and OIL RESISTANT

X

Ø mm

n.

6,5

100

COPPER BUSBAR Galvanized, according to R.I.Na.. Size 2 x 20 mm. To connect ground cables. Bar 4.2 m long KUPFERPLATTEN Aus verzinktem Kupfer, Maße nach R.I.Na 2x20 mm, zur Herstellung von Masseschienen Länge 4.2 m

BARRE DE CUIVRE Galvanizé conforme à R.I.Na.. Pour la connession de cables de masse. Barre de 4.2 m

Marine Elektrokabel, Kupfer mit PVC-Isolierung. Entspricht der ISO 10133/13297. Flammenhemmend und ÖLBESTÄNDIG.

Cable Electrique marine en cuivre et PVC. Fabriqué selon ISO 10133/13297. Flamme retardant et HUILE RESISTANT.

MOD. 14.392.00

CABLE Two wires, light gray sheath, black and red leads. 50 m drum. KUPFERKABEL Zweipolig, Ummantellung hellgrau, Adern in schwarz und rot, in Rollen zu 50 m CÂBLE À deux conducteurs, gaine gris clair, conducteurs noir e rouge. En rouleau de 50 m

CABLE three wires, light gray sheath. 50 m drum. KUPFERKABEL Dreipolig, Ummantellung hellgrau. 50 m-Rolle. CÂBLE À trois conducteurs, gaine gris clair. En rouleau de 50 m.

MOD.

mm2

ø mm

14.148.10 14.148.15 14.148.25 14.148.40

1,00 1,50 2,50 4,00

7,0 8,0 9,5 11,0

MOD.

new

14.147.15* 14.147.25* 14.149.10** 14.149.20**

Wires ø Draht ø Conducteurs ø

Outside ø Außen ø Exterieur ø

1,5 mm 2,5 mm 1,5 mm 2,5 mm

8,2 mm 9,5 mm 8,2 mm 9,5 mm

* Black-white-blue leads/Adern schwarz-weiß-blau Conducteurs noir-blanc-bleu **Black-brown-red leads/Adern schwarz-braun-rot Conducteurs noir-marron-rouge

CABLE Three wires, light gray shield. Black, brown, yellow/green leads.. 50 m drum. KUPFERKABEL Dreipolig, Ummantellung hellgrau, Adern in gelb/grün, schwarz und braun, 50 m-Rolle, für 230 V CÂBLE À trois conducteurs, gaine gris clair. Conducteurs noir, marron, jaune/vert. En rouleau de 50 m

64

MOD.

mm2

ø mm

14.146.15 14.146.25 14.146.40

1,50 2,50 4,00

8,5 10,0 12,7

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

64

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

CABLE One wire. 100 m drum.

KUPFERKABEL Mit PVC-Isolierung. Rolle 100 m.

MOD.

mm2

Color

Farbe

Couleur

14.150.15

1,50

14.150.25

2,50

14.150.40

4,00

14.150.60

6,00

Red, black, bleu, white, grey, brown, yellow/green Red, black, bleu, white, yellow/green Red, black, bleu, yellow/green Red, black, bleu, yellow/green

Rot, schwarz, blau, weiß, grau, braun, gelb/grün Rot, schwarz, blau, weiß, gelb/grün Rot, schwarz, blau, gelb/grün Rot, schwarz, blau, gelb/grün

Rouge, noir, bleu, blanc, gris, marron, jaune/vert Rouge, noir, bleu, blanc, jaune/vert Rouge, noir, bleu, jaune/vert Rouge, noir, bleu, jaune/vert

SHORE POWER CABLE Exellent performance in marine environment. SHORE POWER CABLE Ausgezeichnete Leistung bei Seegebrauch. CABLE ELECTRIQUE POUR BATEAUX-QUAI Performance excellentes dans l’environnement marin.

new SHORE POWER CABLE Plug + hood complete with ready blue cable. KABEL DER WE'CHSELSTROM Stecker + Haube komplett mit blauem, MOD.

new

CÂBLE Un conducteur. En rouleau de 100 m.

Length m Plug + Hood Länge m Stecker + Haube Longueur m Fiche + capuchon

14.334.10 14.334.15 14.334.50* 14.334.55* 14.334.20 14.334.25

10 15 10 15 10 15

14.332.00 + 14.333.00 14.332.00 + 14.333.00 14.332.00 + 14.333.00 14.332.00 + 14.333.00 14.326.00 + 14.327.00 14.326.00 + 14.327.00

MOD.

Measures Maße Ø mm Mesures

14.593.00 3x6 mm 14.593.01 3x6 mm 14.595.00 3x10 mm 14.595.01 3x10 mm

14 14 19 19

Max

32 A-220V 32 A-220V 50 A-220V 50 A-220V

Reels Color Spule Farbe Bobine Couleur 50 m 50 m 50 m 50 m

Yellow Blue Yellow Blue

schon angebrachtem Kabel. CABLE DE COURANT Fiche + capuchon avec cable bleu déjà monté. MOD. Cable Cable measures mm Cable Ø mm MOD. Kabel Kabel maße mm Kabel Ø mm MOD. Cable Mesures cable mm Cable Ø mm 14.593.01 14.593.01 14.595.01 14.595.01

3x6 3x6 3 x 2,5 3 x 2,5 3 x 10 3 x 10

14 14 11,2 11,2 19 19

* Only for OEM use, low cost type/OEM, nur für Boot Fabrikant/Model OEM seul pour Chantiers Naval ELECTRIC DOCK CONNECTIONS Power inlet, water tight, 3 pole, with “quick lock” system for insertion power cable. Silver plated brass contacts. Luran UV resistent body. Rear safety cover. ELEKTRISCHES VERBINDUNGSSTUCK FUR ANLEGESTELLE Wasserdichte Stckdose, 3-polig mit schnellem Verschußsystem für die Kabeleinschaltung. Kontakte aus Messing silber bode’cken. Körper aus Luran. Hintere Schutzhaube. CONNECTEUR ELECTRIQUE POUR QUAI Prise étanche, 3 pôles avec système de fermeture rapide pour l’insertion du câble. Contact en laiton argenté. Corps en Luran UV resistent. Capouchon de protection arrière.

new

ELECTRIC DOCK CONNECTION Stainless steel AISI 316 inlet. Technical details as 14.331.00. ELEKTRISCHES VERBINDUNGSSTUCK FUR ANLEGESTELLE Edelstahl rostfrei AISI 316.Technische Angaben: siehe Nr. 14.331.00.

MOD.

V Amp. Color/Farbe/Couleur

14.331.00 220 30 14.331.05 220 30 14.332.00 * 220 30 14.333.00 **

14.331.00

14.331.05

new

White White - new version “Shore Power” Blue Blue

* Female plug, with plastic body. Stecker, Körper aus Plastik. Fiche femelle, en plastique. ** Soft PVC cover with Luran ring. Weiche Haube für den Stecker mit Luran Ring. Capuchon PVC souple avec bague en Luran, genre fermeture rapide.

14.333.00

14.332.00

CONNECTEUR ELECTRIQUE POUR QUAI Acier inoxydable AISI 316 inlet. Les caractéristiques sont les mêmes que 14.331.00. MOD. 14.330.00

Base Size mm

A

80x80

30

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

65

65

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

POWER SOCKET Waterproof, 30 A - 220 V. As 14.331.00 but with stainless steel AISI 316 mirror polished, plate and cover. Click lock. STECKDOSE Wasserdicht, 30 A – 220 V. Wie 14.331.00 aber mit Abdeckung aus rostfreiem, hochglanzpoliertem Edelstahl AISI 316. Klick Verschlu0

PLUGS AND SOCKETS SERIES water proof – 50 A 220 V. Plug in S.S Aisi 316 mirror polished + polycarbonate with nickel plated leads and back cable protection cover. Socket made in polycarbonate witn silver plated brass leads. Plug cover in blue soft PVC.

14.325.00

new 14.326.00

14.327.00

66

X

P

O

R

T

PRISE DE COURANT Étanche, 30 A 220 V. Comme 14.331.00 mais avec base et couvercle en acier inox AISI 316 cirè a miroir. Fermeture à gâchette. MOD.

14.329.00

Measures Maße Mesures

Cover Deckel Couvercle

Ø 93 mm

Ø 100 mm

FICHE ET PRISE de quai, étanches, 50 A 220 V. Fiche en inox 316 L poli + polycarbonate avec contacts en laiton nickelé et protectio postérieure du câble. Prise en polycarbonate avec contacts en laiton argenté. Capouchon de la fiche en PVC bleu souple.

MOD.

Item/Artikel/Composant

Color/Couleur/Farbe

14.325.00 14.326.00 14.327.00

Socket/Steckdose/Prise Stainless steel/rostfreier Edelstahl/Inox Plug/Stecker/Fiche Blue/blau/bleu Cover/Abdeckung/Capouchon Blue/blau/bleu

BATTERY BOX Made of rigid polypropylene complete with strap. Impervious to battery acids. Will hold batteries from 50 to 100 Amps . BATTERIEKÄSTEN Aus polypropylene. Für batterie 50-100 Amps. BAC A BATTERIE Fabriqué en polypropylene. Model unique pour batteries. Jusqu’à 100 Ampère. Vendue avec sangle fixation.

14.544.02

E

STECKER UND STECKDOSEN wasserdicht – 50 A 220 V Stecker aus rostfreiem Edelstahl AISI 316, hochglanzpoliert + Polykarbonat mit vernickelten Kontakten und Kabelschutz. Steckdose aus Polykarbonat mit versilberten Messingkontakten. Steckerabdeckung aus blauem weichem PVC.

BATTERY BOX Watertight with air vent. In accordance with ISO 10233 Made in MOPLEN withe/blue.Up to 100 Amp. Clamping kit included.. BATTERIEKÄSTEN Wasserdicht mit Druckluftung entsprechend nach ISO 10233. Aus weissem/blau MOPLEN hergestlettllt, Komplett mei Besfstigungssystem.

14.544.01

I

BATTERY BOX Polyethylene with cover, designed for high capacity batteries (120 up 200 A (our types 12.380.01/02/03 and 12.383.01/02/03) DIN size for all brands. BATTERIKASTEN Polyehtylen mit Deckel, für Batterien mit hoher Kapazität (120-200 A (unsere Ref. 12.380.01/02/03 und 12.383.01/02/03) DIN genormt für alle Marken.

BAC A BATTERIE Étanche avec ventilation. In conformité au ISO 10233. Fabriqué en MOPLEN blanc/bleu. Inclu le kit de fixageries. Jusqu’à 100 Ampère. Vendue avec sangle fixation. MOD. 14.545.00

MOD.

size

max battery A

435x258 260h

100

Internal dimension WxLxH BreitexLängerxHöhe Dimension interieures LxLxH

14.546.01

180x330x260

14.546.03 SPARE BELT. 14.546.03 ERSATZ-VERSCHLUSSBAND. 14.546.03 SANGLE RECHANGE.

BAC À BATTERIE Polythène avec couvercle, indiqué pour batteries de haute puissance (100-200 A (notres modèles 12.380.01/02/03 et 12.383.01/02/03) mesures DIN pour toutes marques.

MOD.

Base Grundfläche

14.544.01 300 x 600 mm 14.544.02 520 x 585 mm

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

66

Height n° Höhe of hauteur battery 320 mm 320 mm

1 2

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

FUSE HOLDER For glass fuse 6x32 mm. SICHERUNGS HALTER Für glass sicherung 6x32 mm. PORTE FUSIBLE Pour fusibles 6x32 mm.

MOD. 14.145.00

FUSE HOLDER For glass fuse 6x32 mm. SICHERUNGS HALTER

MOD. 14.182.00

Freier Sicherungshalter “in line” für Glassicherung 6x32 mm.

PORTE FUSIBLES Volant “in line” pour fusibles en verre 6x32 mm.

SAFETY CUT-OFF SWITCH INTERUPTEUR AUTOMATIQUE DE SECURITÉ QUICK- STOP- SCHALTER FÜR ZÜNDUNG 14.204.96

Complete kit including safety key and tether or spiral with snap shackle. Kit komplett mit Schlüssel und Spiralkabel mit Schnappschäkel. Kit complet avec clef de securité et câble ou spiral avec mousqueton.

14.204.98

Spare safety key with cable and snap shackle, suitable for Selva Ersatzaschlüssel mit Kabel und Schnappschäkel, geeignet für Selva. Clef de securité avec câble e mousqueton, indiquée pour Selva.

SPECIAL LAMPS For navigations light. GLÜHLAMPEN Für Yachtlaternen. AMPOULES DE RECHANGE Pour feux de navigation.

MOD.

Volts

SPARE Bulb 5 Watt for lights. ERSATZBIRNE Birne 5 Watt. AMPOULE Lampe 5 Watt pour rechange feux.

Lights Laternen Feaux

Watt MOD.

14.300.00 14.300.01 14.400.00 14.400.01

12 24 12 12

10 10 10 8

14.412.00

HALOGEN BULB With dichroic reflector MR 11 front glass with G4 base. HALOGEN-GLUHBIRNEN Mit Zweifarbreflektor, MR 11, Basis G4. AMPOULES HALOGENES Avec reflecteur dichroïque et verre antérieur MR 11, base G4.

MOD. 14.921.20 14.921.24

SPECIAL LAMPS With vertical filament for navigation lights Osculati, Hella, DHR, Aqua Signal. GLÜHLAMPEN Für Yachtlaternen Osculati, Hella, DHR, Aqua Signal. AMPOULES DE RECHANGE Avec filament vertical pour equiper les feux de navigation Osculati, Hella, DHR, Aqua Signal. MOD. 14.220.00 14.220.01 14.220.02 14.220.03 14.220.04

11.412/11.413

Volts

Watt

ø mm

12 24

20 20

35 35

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

67

Volts

Watt

12 24 12 24 12

25 25 10 10 15

67

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

JC HALOGEN BULBS WITH G4 BASE. HALOGEN-GLUHBIRNEN JC BASIS G4. AMPOULES HALOGENES JC BASE G4.

OIL PUMP. ÖLABSAUGPUMPE. POMPE POUR HUILE.

15.263.35

15.263.55

HAND PUMP Manufactured in strong plastic material. Self-priming. Can be used in any position. Easy to maintain. Supplied with flexible hose. HAND PUMPE Aus Kunststoff mit Plastikschlauch. Korrosionfrei, seewasserbeständig. Geringes Gewicht. POMPE A MAIN Fabriqué en matière plastique très robuste. Demontable, et pourvue de tube flexible avec reduction. Utilisable en toute positions.

I

E

MOD. 14.454.12 14.453.01 14.100.24 14.454.24

X

P

Volts

Watt

12 12 24 24

10 20 20 10

MOD.

L. mm

15.260.00

300

MOD.

O

R

T

L. cm

15.263.35 15.263.55

35 55

DIAFRAGM HAND PUMP Made of anti corrosion plastic, rubber and stainless steel. Hose adaptor 25 mm. MEMBRANPUMPE Hergestellt aus korrosionsfestem Kunststoff, Gummi und rostfreiem Edelstahl. Schlauchanschluss 25 mm. POMPE À MEMBRANE Fabriqué en plastique anti corrosion, caoutchouc et acier inoxidable. Raccord de tuyeau 25 mm.

15.262.20 15.262.25

68

MOD. 15.262.20 Wall version, fixed lever. Measures: 180 x 125 x 75 mm. Delivery capacity 0,33 l per strokes (30 up 60 strokes per minute). Ausführung zur Wandmontage mit fixiertem Hebel. Maße: 180 x 125 x 75 mm. Förderleistung: 0,33 l pro Pumpzug (30 bis 60 Pumpbewegungen pro Minute). Version à paroi avec levier fixe. Mesures: 180 x 125 x 75 mm. Débit 0,33 litres chaque frappe (de 30 à 60 frappes pour minute). MOD. 15.262.21 Spare gasket kit for 15.262.20 / Dichtungssatz für 15.262.20 / Garnitures de rechange pour 15.262.20 MOD. 15.262.25 Behind bulkhead version, includes closing hatch. Measures 230 x 210 x 130 mm (remouvable lever). Delivery capacity 22 litres in 30 strokes. Ausführung zur hinter dem Schott Montage, komplett mit verschließbarer Luke. Maße: 230 x 210 130 mm (Hebel entfernbar). Pumpleistung: 22 l pro 30 Pumpzüge. Version caché derrière la paroi, avec hublot de fermeture. Mesures: 230 x 210 x 130 mm (levier amovible). Débit 22 litres en 30 frappes. MOD. 15.262.26 Spare gasket kit for 15.262.25 / Dichtungssatz für 15.262.25 / Garnitures de rechange pour 15.262.25

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

68

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

PIPER PUMP - AUTOMATIC SUCTION PUMP Made of aluminium. Universal model for all outboard motors. Ideal for rubber boats or small boats. PIPER PUMP - AUTOMATIC PUMPE Aus Aluminium. Universal Modell für alle Auseenbord-motoren. Geeignet für Gummi Boote oder kleine Motor- boote. PIPER PUMP - POMPE AUTOMATIQUE Fabriquée en alluminium. Avec tube et accessoires inox pour la fixation de la pompe. Universelle pour tous models de moteur H.B.. Indiquée spécialement pour bateaux pneumatiques, ou petits beteaux à moteur.

MOD. 15.266.00

SHOWER HANDSET Same features, but with new design shower. White. DUSCH SET Selbes Modell aber mit neue Duschkopf Design. Weiss. MOD. Pipe/Rohr/Tuyau m 2,50

MOD. Pipe/Rohr/Tuyau m4

15.254.00 15.254.02 15.200.00

15.254.01 Spare shower part/Nur Ersatzduche/Douche de rechange Spare hose/Ersatzschlauch/tuyau de rechange

15.200.01

SHOWER HANDSET Flush mount handset with flush mount base. Special white pipe with SS ends.

DOUCHETTE A POUSSOIR Même modèle, mais avec un nouveau dessin de douchette, avec poussoir dans la tête. Couleur blanc.

DUSCH SET Reglierbarer Duschkopf. Special weiss manschette mit SSE’nd. Mit verstarkter.

1) Model with ABS base chrome plated and PVC cap white Modell mit ABS Basis un PVC kappe wriss Modèle avec support ABS chromè et couvercle PVC blanc

MOD.

DOUCHETTE A POUSSOIR Avec support à encastrer et couvercle. Complète de tuyau blanc avec terminaisons en inox. Pipe/Schlauchlänge/Tuyau m

15.244.00 15.244.01

2,50 4,00

15.244.00/01 2) Model with ABS base + PVC cap white Modell mit ABS Basis un PVC kappe wriss Modèle avec support ABS +PVC couvercle blanc

MOD.

Pipe/Schlauchlänge/Tuyau m

15.242.00 15.242.01

3) New model “ELEGANT” with base + white ABS cover. Neues Modell “ELEGANT” mit Basis und weißer ABS Abdeckung Nouveau modèle avec support et couvercle en ABS blanc.

15.242.02

15.246.00/01

15.242.02

Pipe/Schlauchlänge/Tuyau m 2,50 4,00

98

MOD.

m

15.200.00 15.200.01

2,50 4,00

40

B) Vertical mounting version/Version zur senkrechten Montage/Version montage vertical

Spare tube for/Nur Ersatzrohr/ Tuyau de rechange 1) + 2) + 3)

MOD. 15.246.03 15.246.04

Pipe/Schlauchlänge/Tuyau m 2,50 4,00

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

66

60

15.246.00 15.246.01

Spare handset for/ Nur Ersatzduche/ Terminaisons de rechange pour 1) + 2) + 3) MOD.

A) Flat mounting version/Flache Einbauversion/ Version montage horizontalement MOD.

15.242.00/01

2,50 4,00

15.246.03/04

69

69

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

SHOWER HANDSET FOR SIDE MOUNT Flush side mount shower hand set with special tube + white base = cap and push shower. White base. DUSCHE MIT DRUCKTASTE FUR DIE WANDBEFESTIGUNG Komplett mit Rohr + Einbaubasis aus weißem ABS + wasserdichte Schutzkappe aus PVS + Dusche mit Drucktaste. Weiss Basis. DOUCHE A BOUTON POUR MONTAGE A PAROIS Avec tuyau + base à encastrement parois en ABS blanc + capuchon étanche + douche à bouton. Base blanche.

SHOWER HANDSET Composed of a plus special plastic hose. Chrome plated brass deck bracket, and shower with pushbotton control, and connections. White colour. DUSCH-SET Reglierbarer-Duschkopf. Mit verstärktem PVC Schlauch. Mit messing verchromter Basis und Anschluss. Weiss color. DOUCHETTE A POUSSOIR Avec tube et support laiton chromé.

SHOWER BOX With hot/cold mixer (17.048.00) + pull-out pushbutton shower. Vert./Horiz. Mounting.

15.242.02

new

E

X

P

O

Tube Base Rohr Basis Tuyau Base L. m ø mm

MOD.

15.245.00 15.245.01

2,5 4,0

R

T

Hole Depth Loch Tiefe Trou Prof. ø mm mm

84 84

54 54

45 45

15.242.02 Spare handset 15.200.00 Spare tube m 2,50 15.200.01 Spare tube m 4,00

MOD. Pipe/Rohr/Tuyau m 2,50 15.256.00 15.256.02

MOD. Pipe/Rohr/Tuyau m4 15.256.01 Spare shower/Nur Ersatzduche Douche de rechange.

DUSCHSET Heiß-/Kaltwassermischer (17.048.00) + ausziehbarer Duschkopf mit EIN-AUS Knopf.

COFFRET DOUCHETTE Avec melangeur chaud/froid (17.048.00) + bouton douche. Montage verticale ou horisontal.

MOD.

Color Farbe Couleur

Pipe length Schlauchlänge Longeur tuyau

External size Maße Mesure ext.

Recess Einbaumaß Encastrement

15.240.01 15.240.02 15.240.05 15.240.06

White/weiß/Blanc White/weiß/Blanc Ivory/Creme/Ivoire Ivory/Creme/Ivoire

2,5 m 4,0 m 2,5 m 4,0 m

185 x124 mm 185 x124 mm 185 x124 mm 185 x124 mm

150x180x40 mm 150x180x40 mm 150x180x40 mm 150x180x40 mm

15.242.02 15.200.00 15.200.01

Spare shower head/Ersatzduschkopf/Douchette de rechange Spare tube mt 2,50 Spare tube mt 4,00

RECESSED SHOWER BOX With a pull-out push button shower head. On/Off switch. Suitable for medium-small boats where you can use the shower with autoclave switched on only. Cutout: 185x124 mm; external size 150x180x40 mm. DUSCHSET Versenkbares Duschset mit Druckhahn. Geeignet für kleine bis mittlere Boote. Zum einfachen Anschluß an das Druckwassersys-tem, kein Sperrhahn nötig. Einbaumaße: 185x124 mm, Maße: 150x180x40 mm. COQUERON À DOUCHE Avec gicleur de la douce extractible à poussoir.

70

I

Interrupteur On/Off. Pour petit-moyen bateaux ou l’on peut utiliser la douche seulement avec l’autoclave en action. Enchâssement 185x124 mm. Dimensions extérieures 150x180x40 mm. MOD.

Pipe length/Schlauchlänge Longeur tuyau

15.241.01 2,5 m 15.241.02 4,0 m 15.242.02 Spare shower head/Ersatzduschkopf/ Douchette de rechange 15.200.00 Spare tube mt 2,50 15.200.01 Spare tube mt 4,00

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

70

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

SHOWER BOX With hot/cold mixer, pull-out pushbutton, bulkhead mounting with pipe outlet parallel to bulkhead.

DUSCHSET Heiß-/Kaltwassermischer, ausziehbarer Duschkopf mit EIN-AUS Knopf zur Schottbefestigung.

MOD.

Color Farbe Couleur

15.239.01 15.239.02

White/weiß/Blanc White/weiß/Blanc

15.242.02 15.200.00 15.200.01

Spare shower head/Ersatzduschkopf/Douchette de rechange Spare tube mt 2,50 Spare tube mt 4,00

SHOWER BOX With hot/cold mixer, lever controlled shower, the mixer can be placed either on botton or on side of the box.

Pipe length Schlauchlänge Longeur tuyau

COFFRE DOUCHETTE Avec melangeur chaud/froid, bouton douce, montage à paroi, avec tuyau de sortie parallel à la proue.

2,5 m 4,0 m

Front Recess Front Einbaumaß Anterieur Encastrement 240 x145 mm 240 x145 mm

195x95 mm 195x95 mm

DUSCHSET Heiß-/Kaltwassermischer, Mischer kann am Boden der Box oder an der Seite angebracht werden. Pipe length Schlauchlänge Longeur tuyau

47+87 mm 47+87 mm

new

COFFRE DOUCHETTE Avec melangeur chaud. On peut placer le melangeure au côté ou sur le fond.

MOD.

Color Farbe Couleur

15.238.01 15.238.02

White/weiß/Blanc White/weiß/Blanc

15.238.03 15.200.00 15.200.01

Spare shower/Ersatzduschkopf/Douchette de rechange Spare tube mt 2,50 Spare tube mt 4,00

2,5 m 4,0 m

Depth Tiefe Profondeur

Front Recess Front Einbaumaß Anterieur Encastrement 245 x200 mm 195x150*mm 245 x200 mm 195x150*mm

Depth Tiefe Profondeur

new

62+87 mm 62+87 mm

* If the mixer is placed on side add 87 mm to recess width/ Wenn Mischer auf der Seite angebracht wird bitte 87 mm hinzu/ Si le mélanggeur est placé sur un côté ajouter 87 mm à la largeur de l'encastrement.

SHOWER KIT Consisting of fitted shower article 15.242.00 complete with special automatic winder to rewind the hose below deck. BRAUSEGARNITUR Besteht aus kleinen Einlaßduschen Art.15.242.00 komplett mit besonderem automatischen Aufwickler zur Einwicklung des Brauseschlauches unter Deck. KIT DOUCHE Composé de petites douches à emboîtement rt.15.242.00 complet d’un bobineur spécial pour l’enroulement du tube sous le pont.

MOD. 15.236.00

Winder dimensions Maße des Aufwicklers Dimension du bobineur 240x250x50 mm

SHOWER HANDSET In plastic and chromed brass with mixer tap: hot/cold water. Complete with box for flush mounting on the bulkhead. DUSCHE MIT DRUCKTASTE Aus Kunstoff und Messingchromat. Mischhahn: kalt/warm Wasser. Komplett mit Einbauschrank und Türen für die Wandbefestigung.

Luran® - Basf

Hose Schlauch Tube 3,50 m

ø Flange ø Flansch ø Flasque

ø Fitted ø Einlaß ø Emboîtement

88 m

55 mm

“UV Resistant”

DOUCHE A BOUTON En plastique et laiton chromé avec robinet mélangeur: eau chaude/froide. Avec petit meuble à encastrement et portes pour monter à parois.

MOD.

Outside Außen Extérieur

Depth Flush L. Tube Tiefe Einbau L. Rohr Prof. Encastrem. L. Tuyau

15.247.00 220x180 mm 70 mm 135x180 mm

2,5 m

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

71

71

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

E

X

P

O

R

T

EURO PUMP

EURO PUMP Centrifugal immersion bilge pumps with “CE” certification issued by RINA in conformity with law 95/25 ISO 28846 standard. EURO PUMP Schleuder-Bilgepumpen zum Eintauchen mit “CE”Bescheinigung die von RINA gemäß Gesetz 95/25 Norm EN 28846/28849 ausgestellt wurde. EURO PUMP Pompes de sentines centrifuges à immersion avec certification “CE” délivrée par RINA d’après la loi 94/25 norme EN 28846/28849.

MOD.

16.613.60 16.450.60 16.313.60 16.213.60 16.213.61 16.113.60 16.113.61 16.413.60 16.413.61

MOD.

art.

Euro Pump Euro Pump Euro Pump Euro Pump Euro Pump Euro Pump Euro Pump Euro Pump Euro Pump

300 450 400 600 600 1400 1400 2500 2500

art.

16.812.60 Euro Pump 500S 16.813.60 Euro Pump 700S

Volt

Amp/h

Lt/min 0-KPA

Lt/min. 10-KPA

Lt/min 20-KPA

12 12 12 12 24 12 24 12 24

1,4 3,0 3,0 4,0 2,7 7,0 4,0 15,0 7,5

24 29 30 45 45 118 118 160 160

22 27 28 42 42 107 107 150 150

19 25 25 38 38 82 82 138 138

Volt

Amp/h

Lt/min 0-KPA

Lt/min. 10-KPA

Lt/min 20-KPA

12 12

2,5 3,5

28 32

26 30

24 28

Size mm ø H

58 75 80 88 88 119 119 132 132

82 84 106 125 125 163 163 195 195

Size mm ø H

97x97 97x97

102 102

Head mt

Pipe/Rohr/ Tuyau ø mm

2,85 4,20 4,20 5,40 5,40 3,00 3,00 4,50 4,50

19,00 19,00 19,00 19,00 19,00 25,40 25,40 31,75 31,75

Head mt

Pipe/Rohr/ Tuyau ø mm

3,00 3,00

19,00 19,00

16.450.60

EURO PUMP AUTOMATIC Automatic. Völlig automatische Ausführung. Version entièrement automatique.

16.819.60

MOD.

art.

16.819.60 Euro Pump 600SAutomatic

72

Volt

Amp/h

Lt/min 0-KPA

Lt/min. 10-KPA

Lt/min 20-KPA

12

3,0

50

48

46

Size mm ø H

118x118

126

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

72

Head mt

Pipe/Rohr/ Tuyau ø mm

3,00

19/28

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

PRESSURE REDUCING Up to 1,5 bar, flush mounting. DRUCKMINDERER Reduziert den Wasserdruc auf max. 1,5 Bar. RÉGULATEUR DE PRESSION D’EAU De resea de quai jusqu’à 1,5 bar.

new

WATER INTAKE for deck washing or general purpose. To be connected to on board water system (fresh water) or to WASHDOWN pump WASSEREINLASS, auch zur Decksreinigung. Wird mit Frischwassersystem oder Druckwasserpumpe (Salzwasser) verbunden. PRISE D’EAU pour lavage du pont ou multifonctions. A enclencher au réseau hydraulique du bord (eau douce) ou à la pompe WASHDOWN (eau de mer).

TANK To collect grey waters, centralizing drains of showers, sinks, galley, baths a.s.o.. Only one universal drain hole for everithing. Delivered without pump and automatic floting gage SAMMELTANK Schmutzwassersammeltank. Ideal, um das Abwasser aus Duschen, Waschbecken, Küche etc. zu sam-meln, so daß nur ein Borddurchlaß benö-

Type Type Type

MOD.

Joint Recess Depth Anschluß Einbaumaß Tiefe Raccod Entaille Profondeur

16.441.13 Flush monting À encastrer Einbau

Type Type Type

MOD.

1/2”

Ø 66 mm

116 mm

Joint Recess Depth Anschluß Einbaumaß Tiefe Raccod Entaille Profondeur

16.441.15 Flush monting À encastrer Einbau

1/2”

Ø 66 mm

50 mm

new tigt wird. Pumpe und Schwimmerschalter sind im Lieferumfang nicht enthalten. RESERVOIR Pour recueillir les eaux gris de la douce, de l’évier, de la cuisine et du bain. Une seule prise à mer universal pour toutes. Fourni sans pumpt e flotteur automatique MOD. 16.407.57 suited to - geeignet für - indiqué pour: pompe/pump/pumpe

Galleggiante/floating gage/ Schwimmerschalter/flotteur Rule/Jabsco: 360/800/1000 gph Rule: 35/35F Atwood: V625/V750/V900 Attwood: 4202 Europump: 16.213.60/61 -16.813.60 Osculati: 16.603.00 TMC: 600/500/1000 gph Seaworld: 40812 Seaworld: 750 gph

INTERRUPTEUR ELECTRONIQUE AUTOMATIQUE Pour pompes de sentine. Résiste à l’essence, à l’huile et au gasoil. Il n’est pas fragile, il ne s’enraye pas, il est éternel.

AUTOMATIC FLOAT SWITCH For bilge pumps. Very high capacity. Quick silver working. SCHWIMMER-SCHALTER Für Bilge Pumpen.

INTERRUPTEUR A FLOTTEUR Pour pompes immergées. Très bonne capacité, functionnement a mércure.

MOD.

NERO - BLACK MANUAL

MOD.

19

MOD. 16.607.00

OFF ON

MARRONE - BROWN

Base mm H mm Amp. V

16.609.00 82x80

(+)

20 12/24

(-)

S P

Amp.

16.603.00

AUTOMATIC FLOAT SWITCH For bilge pumps. Made with protection against damage. SCHWIMMER-SCHALTER Für Bilge Pumpen. INTERRUPTEUR A FLOTTEUR Pour pompes immergées. Avec grille de protection.

(+) (-) ROSSO - RED

AUTOMATIC ELECTRONIC SWITCH For bilge pumps.Resistant to gas, oil or diesel oil. It is sturdy, does not break down and is durable. AUTOMATISCHER ELEKTRONISCHER SCHALTER Für Bilgepumpen. Winderstandsfähig gegenüber Benzin, OI und Dieselöl. Der ist nicht brüchig, bleibt nicht stocken und hält ewig.

15

Base mm

H mm

Amp.

90x64

65

15

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

73

73

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

BILGE PUMP CONTROL PANEL Two LEDs toggle switch, 3 positions: Automatic – Off – temporary Manual-off. Includes safety fuse. Suitable for all bilge pumpes with standard and electronic float. SCHALTER FÜR BILGENPUMPEN DE LUXE Komplett mit Sicherung, mit Kontrollleuchte, 3 Schaltstufen: 1. Automatisch, 2. Manuell, 3. Aus, mit Federzug zwischen manuell und aus zur zusätzlichen Sicherheit.

BILGE PUMP CONTROL PANEL For bilge pump, with ON-OFF-ON manual-automatic switch, with LED. Light and acoustic water level alarm. 12 V with fuse. Measures 114 x 53 mm. SCHALTER FÜR BILGENPUMPEN DE LUXE Für Bilgenpumpen, ON-OFF-ON, manuell oder automatisch, mit LED. akustischer und optischer Wasserstandsalarm. 12 V mit Sicherung. Maße: 114 x 53 mm.

SELF-PRIMING BILGE PUMPS With neoprene impeller. Manufactured in marine bronze. WASSERPUMP Ensetzbar als Bilge, Dusche, oder Abwasserpumpe. Aus Bronze mit Neopren. POMPES AUTO AMORÇANT Pompe corp bronze. Hélice en néoprene.

16.292.00 MOD. 16.292.12 16.292.24

Lt. Min. Volts 20 20

12 24

AUTOMATIC WATER PRESSURE. System with diaphrag pump. Self-priming. Tough nylon body has ports for 3/4” hose. WASSERVERSORGUNGSANLAGE. Aus Kunststoff, mit Neopren. POMPES A EAU ELECTRIQUE. Fabriqués en nylon, avec parties en néoprene. Avec sortie de 3/4” pour le tuyau.

74

MOD. 16.606.12 16.606.24

P

O

R

T

Volts

Amp. max

12 24

25 15

TABLEAU DE COMMANDE POMPE DE CALE Pour pompe de cale. Interrupteur à levier manuel/arrêt/automatique avec LED. Alarm acoustique et lumineux du niveau de l’eau. 12 V avec fusible. Mesures 114 x 53 mm MOD. 16.608.12

16.193.12 16.193.24 16.192.12 16.192.24 16.193.73

Lift Amp. Saughöhe Debit. 9 mt. 10 4,5 mt. 10

X

PANNEAU DE CONTRÔLE DE POMPE DE CALE Interrupteur basculant à deux LED, 3 positions: Automatique – Off – Manuel (avec retour automatique sur OFF). Fusible de sûreté incorporé. Indiqué pour toutes les pompes de cale avec flotteur standard et électronique.

MOD.

DIAPHRAGM BILGE PUMP. Pump with top performances. Self-priming. Runs dry for exstended periods without damages. Tough nylon body has ports for 3/4” hose. All rubber parts are made in neoprene. SELF-PRIMING PUMPE. Sehr leistungsfähige Bilgenpumpe. Aus Kunststoff, mit Neopren. POMPE DE CALE. Pompe à grand débit, Parfaitement étanche. Peut marcher a sèche, sans problems. Corp en nylon avec sortie de 3/4” pour le tube. Toutes les parties en caoutchouc sont en néoprene.

E

Lt. Min.

Volts

mm

12

114x53

Volts

Amp. In/Out

36 12 7/H 1/2” 36 24 4/H 1/2” 48 12 12/H 1/2” 48 24 7/H 1/2” Replac. impeller./Ersatz prop./Helice rech.

KIT FOR LINK RODS. Spare valves (2) and rubber gaskets. KIT FUR POMPEN MIT NEBENPLEUELSTANGE. Ventil-Kit (2) und Ersatzgummidichtung. KIT POUR POMPE A BIELLETTE. Kit soupapes (2) et garniture de rechange en caoutchouc.

MOD.

For/Für/Pour

16.292.00 16.292.12/24 -16.195.12 -16.196.12/24

MOD.

Lift Lt. Min. Volts Amp. Saughöhe Debit.

16.195.12 16.196.12 16.196.24

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

74

10 20 20

12 12 24

7 9 4,5

mt. 8 mt. 10 mt. 10

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

WATER SYSTEM SELF PRIMING “Flowing blue”, noiseless, compatible with every pipe, thermoplastic housing, motor according to EN 28846/28849 rules. Dry run possible, self priming up to 3 m, discharge head 8 m, 1/2” joints. SELBSTANSAUGENDES DRUCKWASSERSYSTEM "Flowing blue", geräuscharm, für alle Rohrtypen geeignet, Kunststoffgehäuse, Motor gemäß EN 28846/28849. Trockenlauf möglich, selbstansaugend bis 3 m, Förderhöhe 8 m, 1/2" Anschlüsse.

ELECTRIC BILGE BLOWER. ABS housing. Model approuved by RI.NA. Capacity 260 m3 hour. ELEKTRO VENTILATOR. Zum Absaugen von Dämpfen, Wärme, abgestandener Luft und Gerüchen in Kajüte, Bilgen, Kombüsen und Waschräumen. Offizial RI.NA versetzung. VENTILATEUR DE CALE. Fabriqué en ABS. Modèle étanche approuvé par RI.NA. Capacité 260 mt3 par heure.

VENTILATION HOSE. P.V.C., with fiberglass reinforced. Resisting at temperatures till 130°. Grey colour LÜFTUNGSSCHLAUCH. Aus PVC mit Fiberglass bis zu 130°. Farbe: grau. TUYAU POUR VENTILATEUR. Fabriqué en PVC armé avec fibre de verre. Résistant jusq’à 130°. Couleur gris.

VENTILATION HOSE. Flexible plastic. LÜFTUNGSSCHLAUCH. Aus PVC. TUYAU POUR VENTILATEUR. Fabriqué en plastique très legère.

GROUP D’EAU AUTO-AMORÇANT “Flowing blue”, très silencieux, compatible avec tous tuyaux, boîtier en thermoplastique, moteur aux normes EN 28846/28849. Peut tourner à sec. Auto-amorçant jusqu’à 3 m, hauteur d’élevation 8 m, raccords 1/2”

Volts

Amp./h

Pressure BAR Druck BAR Pression BAR

Capacity l/min Kapazität l/min Debit l/min

mm

16.204.12

12

3

2

12

214x175x100

MOD.

Volts

Amp./M.

12 24

3,5 2

MOD.

16.104.20 16.104.21

MOD.

16.104.30

80

10 mt.

Ø mm 75

50 mt.

FLEXIBLE CONDUIT PVC spiral reinforced. For containing out board wires and cables. Color light grey. KABELKANAL PVC mit Spiralverstärkung. Zur Durchführung von Bedienkabel und-zügen bei Außen-bordern. TUYAU FLEXIBLE PVC armé avec spiral en PVC. Pour câbles e conducteurs du moteur hors bord. Couleur gris.

CABLE BOOT White plastic for conduit 16.104.38 to connect it to the deck. The conduit is screwed inside. KABELDURCHLASS Aus weißem Plastik für 16.104.38. Zur Decks-durchführung. Verschraubung. RACCORD À TUYAU En plastique blanche pour le tuyau 16.194.38 pour le connecter au cockpit du bateau. Le tuyau se visse à l’intérieur .

MOD.

MOD.

16.104.38

Ø mm 51 (2”)

16.104.39

2

Ø mm

16.104.35

MOD.

Kg

Flange Bride ø mm 100

Neck Cou L mm 56

16.104.38

16.104.39

Hull hole Trou coke ø mm 62

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

75

75

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

E

X

P

O

R

T

SPARE NEOPRENE IMPELLERS FOR MARINE PUMPS OF FOLLOWING TYPES: ERSATZ NEOPRENE IMPELLERS FÜR MARINE PUMPEN, FÜR FOLGENDE PUMPEN MODELLE: PARTICULIER DE RECHANGE EN NEOPRENE POUR TOUTES MODELES DE POMPES INDIQUEES: R. CEF

Articolo

Pompa

Jabsco

Johnson

Volvo

Caterpillar

(100)

16.194.01

1/4”

4528-001

806B

803729

-

Onan

Perkins

132-0859 24990272

Yanmar

Sherwood

Aifo

Renault

Yamaha/Sole

Mercruiser

104211-42070

9979

-

RC16D

-

-

875807

(201)

16.194.31

(121)

16.194.02

1/4”

(232) (138) (101) (146) (116)

16.194.41 16.194.38 16.194.03 16.194.43 16.194.04

3/8”

4528-003

like 16.194.01, but oil resistant / identisch mit 16.194.01 noch dazu ölresistent / comme 16.194.01, mais résiste à l’huile

22405-001

808B

875583

-

132-0310

-

-

-

-

-

-

-

-

09-1052S-9

-

-

-

-

-

-

-

-

-

6303-0001

09-824P

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

3/8”

653-0001

810B (6 blades)

876097

-

-

-

-

-

-

-

-

-

3/8

18653.0001B (10 blades)

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

3/8

673-0001

1026B

-

-

24880194

-

-

-

-

-

-

875808

(216) (107)

16.194.44 16.194.33 16.194.05

3/8 -

673.0001B (10 blades)

3/4”

3085-0001 1210-0001

1027B

1210-0003

1027-B9

22120-0001 18777-001 (10 blades)

-

876120

-

-

-

-

-

-

-

-

-

673-0003

1026B-9

like 16.194.04, but oil resistant / identisch mit 16.194.04 noch dazu ölresistent / comme 16.194.04, mais résiste à l’huile 875811-2 860203 3856039-7

-

132-0162 0460038

129670-42530 12947042530

-

4913429 -

RC210D -

351.11.008 -

-

-

like 16.194.05, but oil resistant / identisch mit 16.194.05 noch dazu ölresistent / comme 16.194.05, mais résiste à l’huile

(207) 16.194.35 (133T) 16.194.25

-

16.194.06

1”

920-0001

1028-B

877061

3N1906

-

24880031

127610-42200

-

8108228

RC320D

347.11.008

-

1”

18327-0001 (12 blades)

-

-

-

-

-

-

18200 15.000

-

-

-

-

-

31130.0061

-

-

920-0003

1028-B9

119593-42200 like 16.194.06, but oil resistant / identisch mit 16.194.06 noch dazu ölresistent / comme 16.194.06, mais résiste à l’huile

1”1/2 1”1/4

17935-0001 836-0001

1029B -

(106)

16.194.42

(206) (105)

(205) (145) (115T) (135T) (114)

16.194.45 16.194.37 16.194.07

16.194.34 16.194.08 16.194.40 16.194.24 16.194.26

1L4774

-

0460027

-

-

-

-

-

-

-

875736 like 16.194.07, but oil resistant / identisch mit 16.194.07 noch dazu ölresistent / comme 16.194.07, mais résiste à l’huile

-

836-0003

1029-B9

2”

17936-0001/21676-0001

814B

3825133

4L8470

-

-

-

-

8112451

-

-

-

2”

6760-0001/3

802B (9 pale)

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

17935-0001

819B9

877066

-

-

-

-

-

-

-

-

1”

17937-0001

1028-B

801277 825941 0460024 127610-42200 18200 8112772 877061-2 24880031 like 16.194.26, but oil resistant / identisch mit 16.194.26 noch dazu ölresistent / comme 16.194.26, mais résiste à l’huile

(214) (108)

16.194.36 16.194.09

17937-003

1028-B9

3/4”

4568-0001

801-B

875575

(208) (102)

16.194.39 16.194.10

1”

4598-0001

-

818680 14320/620

(202) (127)

16.194.30 16.194.11

-

4598-0003

-

for all renault 20/80 HP / Nur all renault 20/80 PS / pour tous renault 20/80 HP

(128)

16.194.12 16.19415

-

-

-

145410-46090 124310-46090

-

-

-

-

-

-

10187 12338

-

-

-

-

48300008

-

-

like 16.194.10, but oil resistant / identisch mit 16.194.10 noch dazu ölresistent / comme 16.194.10, mais résiste à l’huile

Renault 18958-0001

-

SF15/18 6035413

like 16.194.09, but oil resistant / identisch mit 16.194.09 noch dazu ölresistent / comme 16.194.09, mais résiste à l’huile

4568-0003

-

MB616

-

3208

-

-

-

17000

-

48300037 48300055

-

-

4830006/07

-

-

-

-

-

3226TA 3116TA

16.194.18 16.194.28 16.194.13 16.194.14 16.194.16 16.194.17

17018-0001

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

D183/254

(122) (129) (120) (113) (103)

-

-

-

-

-

-

-

-

-

48300008

-

-

22799-0001

-

-

-

-

-

124223-42091

-

-

-

-

-

18948-0001

-

835874

-

-

10615

-

-

64A-12457-00

-

21414-0001

-

-

-

-

128176-42071

-

828MTEA

-

-

-

18838-0001

-

835512-5 3854286

-

-

9959 -

-

-

YSC-101-03-01-OC L4-70R-12457-00

-

(162)

16.194.62

-

821-B

876771

-

119574-42550

-

-

-

-

-

76

NA900012 128170-02070 -

132-0117 24880178 24880178 NA900010 -

-

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

76

R. CEF

Pompa

Jabsco -

09-820B

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

17370-0001

-

-

-

-

17255-0003

-

-

-

-

11979-0001

-

-

(380) (123) (131) (130)

16.194.60 16.194.48 16.194.49 16.194.52 16.194.58 16.194.54 16.194.19 16.194.20 16.194.21 16.194.22

-

-

-

-

-

-

-

-

-

(230)

16.194.32

(150) (109)

16.194.23 16.194.29

(210)

16.193.73

(313)

52.320.04

(301)

52.301.00

NEW NEW

(165)

NEW NEW NEW

ForJohnson more details visit Caterpillar www.marinemegastore.com or call 0871 8732404Aifo Volvo Onan Perkins Yanmar Sherwood

Articolo

(152) (258)

NEW

-

Mercruiser

-

-

-

-

-

-

9000K

-

-

-

-

-

10077K

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

3555413-8

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

312.11.008

-

-

-

-

-

-

-

-

-

14787-0001 14609-0001 1414-0001

-

1414-0003 14787-0003

-

128176-42071 like 16.194.22, but oil resistant / identisch mit 16.194.22 noch dazu ölresistent / comme 16.194.22, mais résiste à l’huile

321.11.008

-

13554-0001

812B

-

-

-

-

11977342600

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

47-59362

Bravo I/II

-

6303-0003

09-824P9

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

47-89984

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

47-43026-T2

ARTICOLO

POMPA

CUMMINS

DETROIT DIESEL

KOHLER

O.M.C.

1”

650607

5193603

-

-

-

1”1/4 1”1/2

10556540 3040773

5193553 8924838

-

-

488835 -

2”

5196168

5196168

-

-

468543

-

-

-

250872

-

-

(120)

16.194.08 16.194.13 16.194.14

-

-

-

-

981937/39 985096

-

(103)

16.194.17

-

-

-

-

3855079 3852398/99

-

(114)

16.194.26

1”

5193602

-

-

-

-

FLEXIBLE IMPELLER REMOVAL TOOL Suitable for all marine flexible impellers outboard or imboard motors INSTRUMENT ZUR ENTFERNUNG DER IMPELLER Geeignet für jede biegsame Schiffschraube, Außenbordmotore oder Imboard Motore. INSTRUMENT POUR ENLEVER LES TURBINES Indiqué pour toutes les turbines, moteurs horsbord ou imboard.

MOD.

-

(for Water Puppy / für Water Puppy / pour Water Puppy)

16.194.06 16.194.07

(129)

-

-

(106)

(145)

Yamaha/Sole

-

-

R. CEF (105)

Renault

-

ISOTTA FRASCHINI

Pums size Ausmaße der Pumpen Dimension des pompes

16.191.01 For impellers max ø 65 mm Für impellers max ø 65 mm Pour turbines max ø 65 mm 16.191.02 For impellers ø from 77 to 127 mm Für impellers ø bis 77 aus 127 mm Pour turbines ø de 77 aux 127 mm

NYLON CYLINDRICAL CONNECTORS For water tubes WALZENFOERMIGE ANSCHLUESSE AUS NAYLON Fuer Wasserleitungen RACCORDS CYLINDRIQUES EN NYLON Pour tuyaux pour eau MOD.

Size Ø

17.205.12 17.205.14 17.205.16

12 mm 14 mm 16 mm

Can be combined to obtain different diameters Verkoppelt um verschiedene durchmesser zu erhalten Mutuellement assemblables pour obtenir de différents diamètres

B

17.205.18 17.205.20

18 mm 20 mm

Can be combined to obtain different diameters Verkoppelt um verschiedene durchmesser zu erhalten Mutuellement assemblables pour obtenir de différents diamètres

C

17.205.22 17.205.25

22 mm 25 mm

Can be combined to obtain different diameters Verkoppelt um verschiedene durchmesser zu erhalten Mutuellement assemblables pour obtenir de différents diamètres

D

17.205.30 17.205.35

30 mm 35 mm

Can be combined to obtain different diameters Verkoppelt um verschiedene durchmesser zu erhalten Mutuellement assemblables pour obtenir de différents diamètres

A

T- HOSE CONNECTORS Manufactured in nylon. T - SCHLAUCHVERBINDER Aus Nylonkunststoff. RACCORD A T En nylon. Y - HOSE CONNECTORS Manufactured in nylon. Y - SCHLAUCHVERBINDER Aus Nylonkunststoff. RACCORDS A Y En nylon.

MOD. 17.204.12 17.204.14 17.204.16 17.204.18 MOD. 17.203.08 17.203.10 17.203.12

Ø mm 12 14 16 18 Ø mm 8 10 12

MOD. 17.204.20 17.204.22 17.204.25

MOD. 17.203.14 17.203.16

Ø mm 20 22 25

Ø mm 14 16

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

77

77

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

WATER FILTERS chromed brass, with internal stainless steel washabel net and with transparent polycarbonate glass. Swivel stainless steel bearing band. Suitable for power generators. WASSERFILTER aus verchromten Messing, Einsatz aus Edelstahl, Glas aus transparentem Polycarbonat, Edelstahlhalterung, verwendbar für Generatoren FILTRE EAU en laiton chromé, avec filet intérieur en inox lavable et cuve en polycarbonate transparent. Bande en inox orientable. Indiqué pour générateurs d’élecricité.

new

I

MOD.

INOX

WATER FILTER For engine cooling system. Fully made of stainless steel AISI 316. Tempered glass checking cover . Easy to check. According with R.I.Na. regulations.

MOD.

INOX 17.653.04

17.653.02 17.653.03 17.653.04 17.653.05 17.653.06

17.716.25 17.715.38

17.649.01 17.649.02 17.649.03

outlets - Abfluß - ebouts 3/4” 1” 1 1/4” 1 1/2” 2”

P

O

R

T

Height Threaded holes Höhe Verlegte Bohrungen hauteur trou fileté

75 75 75

100 mm 100 mm 100 mm

3/8” 1/2” 3/4”

FILTRE EAU Modèle “Utility” couvert en ABS Maraklon. Avec couvercle en nylon. Résistant aux chocs et aux vibrations. Très facile à demonter.

MOD. 17.652.01 17.652.02

WASSERFILTER Für Motor-Kühlwassersystem, komplett aus Edelstahl AISI 316, temperaturgeprüfter Glasdeckel, leicht zu kontrollieren, R.I.Na geprüft.

Lt./M

IN/OUT

150 300

3/4” 1 1/2”

FILTRE D’EAU Pour le refroidissement du moteur. Fabriqué complètement en acier inoxydable AISI 316. Couvercle d’inspection en verre trempé. Conforme aux normes R.I.Na.

measures – Maße - mesures mm L 180 180 200 200 260

STRAINER With net in S.S. 316, includes back vent. VORFILETER Mit Filterelement aus rostfreiem Edelstahl AISI 316 und Rücklaufventil. CREPINE En inox 316 L avec filtre et clapet antiretour.

STRAINER FOR BILGE PUMP Stainless steel AISI 316 with stainless grid, fitting on all pump with 1/2” hose connector SAUGKORB Aus Edelstahl AISI 316 mit Edelstahlsieb. Zum Anschluß an alle Pumpen mit 1/2”Schlauchanschluss. CRÉPINE D’ASPIRATION En acier inox AISI 316 avec grille inox adapte a toutes pumpes avec raccord pour tuYau de 1/2”

78

X

Ø mm

UTILITY WATER FILTER In ABS. Plastic housing. Maraklon cover. Nylon filter element. Our water filter are easily disassembled, interely inoxidable, very light and safe. UTILITY WASSERFILTER Aus ABS Meraklon. Dadurch, daß die Verschmutzung des Wassers und die Benutzung immer größerer Motoren zunimmt, gibt es im Augenblick viel Nachfrage nach Wasserfiltern mit einer größeren Kapazität.

17.653.02

E

A 123 123 143 143 160

B 96 96 147 147 155

DF 86 86 105 105 125

HF 70 70 100 100 115

H 142 14 200 200 220

MOD.

Pipe Schlauch Tuyau

Ø mm

Base mm Basis mm Base mm

17.715.25 17.715.38 17.716.25 17.716.38

Horizontal Horizontal Vertical Vertical

25 38 25 38

115x100 115x100 150x70 150x70

MOD. 17.706.00

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

78

size mm

h mm

57 x 58

96

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Selection of marine hardware S.S. AISI 316 manufactured by our company. Auswahl an Sortiment aus rostfreiem Stahl AISI 316, eigener Produktion. Selection d’articles en acier inox. AISI 316 de notre fabrication. MOD. MOD. 1742180/87 THROUGH HULL mirror polished outlets. MEERABFLÜSSE hochglanzpolierte. SORTIES DE COQUE Avec raccord, polies.

MOD. 17.422.83/85 - 17.421.73 OUTLET Through hull, mirror polished, type long and short. BORDDURCHLASS Hochglanzpolierter, besonders langer Borddurchlass und kurz. SORTIE DE COQUE Ciré a miroir, type long et court.

new

size

A mm

C mm

B mm

D Ø mm mm

17.421.80 3/8” 17.421.81 1/2” 17.421.82 3/4” 17.421.83 1” 17.421.84 1” 1/4 17.421.85 1” 1/2 17.421.86 2” 17.421.87 2”

– – – – – – – –

53 59 68 73 77 80 95 124

– – – – – – – –

45 39 49 55 65 71 84 110

11 15 19 25 34 38 50 65

17.422.83 1” 17.422.84 1”1/4 17.422.85 1”1/2 17.421.73* 1”

– – – –

107 112 112 60

– – – –

55 64 71 55

25 35 38 25

17.421.80/87

17.422.83/85

* Short type/Kurz Typ/Type court

new 17.421.73

MOD. 17.523.00/06 THROUGH HULL OUTLETS Mirror polished, with hose connection MEERABFLÜSSE hochglanzpolierte mit gummiträger. SORTIES DE COQUE Avec raccord, polies.

17.523.00 17.523.01 17.523.02 17.523.03 17.523.04 17.523.05 17.523.06

3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2”

15 18 24 30 39 44 56

53 59 68 73 77 80 95

21 26 32 33 34 38 45

35 39 49 55 65 71 84

11 15 19 25 34 38 50 17.523.83/85

MOD. 17.524.01/05 THRU-HULL SCUPPER with hose connection, flat head, mirror polished. BORDDURCHLASS Mit gummiträger Flach, hochglan-zpoliert. DALOT PASSE COQUE Avec raccords, surface platé ciré a miroir.

17.524.01 17.524.02 17.524.03 17.524.04 17.524.05

1/2” 3/4” 1” 1”1/4 1”1/2

19 24 31 39 44

60 68 72 77 78

28 36 33 39 40

38 50 55 65 72

15 19 25 34 38 17.524.01/05

17.525.00 17.525.01 17.525.02 17.525.03 17.525.04 17.525.05

MOD. 17.525.00./05 THRU-HULL SCUPPER Flat head, mirror polished. BORDDURCHLASS Flach, hochglan-zpoliert. DALOT PASSE COQUE Surface platé ciré a miroir.

3/8” 1/2” 3/4” 1” 1”1/4 1”1/2

– – – – – –

53 60 68 72 77 78

– – – – – –

25 38 50 55 65 72

11 15 19 25 34 38 17.525.00/05

MOD. 17.319.30/31 MOD. 17.319.30 17.319.31

INTAKE STRAINERS MEERESFILTER CRÉPINES EAU

MOD. 17.414.00 17.414.01 17.414.02 17.414.03 17.414.04

BALL VALVES Stainless steel AISI 316, full port, screwed body. KUGELVENTILE Praedisponiert fuer eventulle Stuetzbefestigungen,max. Druck 1000 PS VANNE À BILLE Passage intégral (prédisposées pour éventuel fixage à étrier) pression maximum 1000 PSI.

MOD. 17.721.01 17.721.02 17.721.03 17.721.04 17.721.05

Thread Gewinde Filet

L tot. mm

Flange ø mm

1”1/2 2”

80 100

70 85

Size 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4

Size 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4

MOD. 17.414.05 17.414.06 17.414.07 17.414.08

MOD. 17.721.06 17.721.07 17.721.08 17.721.09

Size 1” 1/2 2” 2” 1/2 3”

Size 1” 1/2 2” 2” 1/2 3”

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

79

79

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Selection of marine hardware S.S. AISI 316 manufactured by our company.

new

Auswahl an Sortiment aus rostfreiem Stahl AISI 316, eigener Produktion.

THREE WAY BALL VALVES Stainless Steel AISI 316, type “T”.Reduce bore 1000 PSI. KUGELVENTILE T-ANSCHLUB Edelstahl AISI 316. Druck 1000 PSI.

Selection d’articles en acier inox. AISI 316 de notre fabrication.

VANNE À TROIS VOIES “T” Acier inox AISI 316. Max pression 1000 PSI.

MOD. 17.722.01 17.722.02 17.722.03 17.722.04 17.722.05 17.722.06 17.722.07

Size 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1”1/4 1”1/2 2”

34.21 A 34.21 A 45.53 A 70.13 A 79.80 A 110.52 A 144.37 A

HOSE ADAPTER / ADAPTERSCHLAUCH / RACCORD POUR TUYAU MOD.

Size

17.306.00 17.306.01 17.306.02 17.306.03 17.306.04 17.306.05

3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4”

MOD. x 12 mm x 15 mm x 15 mm x 20 mm x 20 mm x 25 mm

Size

17.306.06 17.306.07 17.306.08 17.306.15 17.306.09 17.306.19

1” 1” 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2

MOD. x 25 mm x 30 mm x 35 mm x 38 mm x 40 mm x 40 mm

17.306.10 17.306.11 17.306.12 17.306.13 17.306.14

Size 1” 1/2 2” 2” 2” 1/2 3”

x 45 mm x 50 mm x 60 mm x 70 mm x 78 mm

FEMALE NIPPLES / GEWINDE SCHLAUCHANSCHLUSS / NABLE FEMELLE MOD. 17.210.01 17.210.02 17.210.03 17.210.04

Size 3/8" x 15 1/2" x 15 1/2" x 20 3/4" x 20

MOD. 17.210.05 17.210.06 17.210.07 17.210.08

TEES F/F T-VERBINDUNGSSTUTZEN F/F RACCORDS À T FEMELLE/FEMELLE

HEXAGON PLUGS AUFSCHRAUBBARER VERSCHLUSS BOUCHONS MÂLES

HEXAGON BUSHINGS FEDER/NUT-REDUZIERUNG RÉDUCTIONS MÂLE/FEMELLE

Size

80

3/4" x 25 1" x 25 1" x 30 1" 1/4 x 35

17.210.09 17.210.10 17.210.11

MOD.

Size

MOD.

17.318.01 17.318.02 17.318.03

3/8” 1/2” 3/4”

17.318.04 17.318.05 17.318.06

MOD.

Size

MOD.

17.123.01 17.123.02 17.123.03

3/8” 1/2” 3/4”

17.123.04 17.123.05 17.123.06 17.123.07

MOD.

Size

17.321.01 17.321.02 17.321.03 17.321.04 17.321.05

HEXAGON NIPPLES DOPPELTE NIPLES EMBOUTS DOUBLE FILET

MOD.

3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4

MOD. x 1/4” x 3/8” x 1/2” x 3/4” x 1”

17.321.06 17.321.07 17.321.08 17.321.09

MOD.

Size

MOD.

17.125.01 17.125.02 17.125.03 17.125.04

3/8” 1/2” 3/4” 1”

17.125.05 17.125.06 17.125.07

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

80

Size 1" 1/4 x 40 1" 1/2 x 45 2" x 50

Size 1” 1” 1/4 1” 1/2

Size 1” 1” 1/4 1” 1/2 2”

Size 1” 1/2 2” 2” 1/2 3”

x 1” 1/4 x 1” 1/2 x 2” x 2” 1/2

Size 1” 1/4 1” 1/2 2”

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Selection of marine hardware S.S. AISI 316 manufactured by our company.

Auswahl an Sortiment aus rostfreiem Stahl AISI 316, eigener Produktion.

SHOCKET BRANDED ANSCHLUSSMUFFEN MANCHONS DE RACCORDEMENT

MOD.

Size

MOD.

17.370.01 17.370.02 17.370.03 17.370.04

3/8” 1/2” 3/4” 1”

17.370.05 17.370.06 17.370.07

90° FEMALE ELBOWS 90° KRUEMMER NUT/NUT COUDES 90° FEMELLE/FEMELLE

MOD.

Size

MOD.

17.326.01 17.326.02 17.326.03 17.326.04

3/8” 1/2” 3/4” 1”

17.326.05 17.326.06 17.326.07

HOSE CONNECTOR 90° MALE/MALE SCHLAUCHANSCHLUß 90° WINKEL DOPPELNIPPEL RACCORD POUR TUYAU À 90° TENON A TENON

HOSE ADAPTER Female 90° allow to draw pipes near hull sides. SCHLAUCHANSCHLUß 90° mit Innengewinde. RACCORD COUDÉ Femelle à 90° pour une bonne adheésion des tuyaux au cotés du bateau.

90° FEMALE/MALE STREET ELBOWS 90°KRUEMMER ZAPFEN/NUT COUDES 90° MÂLE/FEMELLE

ELBOWS 45° FEMALE 45° KRUEMMER NUT / NUT COUDES 45° FEMELLE/FEMELLE

MOD.

Size 1” 1/4 1” 1/2 2”

Size 1” 1/4 1” 1/2 2”

Measures/Maße/Mesures

17.196.02 17.196.04 17.196.06 17.196.08 17.196.10

MOD.

3/8” x 15 1/2” x 20 3/4” x 25 1” x 30 1”1/4 x 38

Size/Größe/Taille

Ø mm

1/2” 3/4” 1” 1” 1/2 1” 1/2 2”

19 25 30 39 44 56

17.194.01 17.194.02 17.194.03 17.194.04 17.194.05 17.194.06

MOD.

Size

MOD.

17.124.01 17.124.02 17.124.03 17.124.04

3/8” 1/2” 3/4” 1”

17.124.05 17.124.06 17.124.07

MOD.

Size

MOD.

Size

17.220.01 17.220.02 17.220.03

3/8” 1/2” 3/4”

17.220.04 17.220.05 17.220.06

1” 1”1/4 1”1/2

COCKPIT DRAIN Stainless steel Aisi 316, mirror polished. Upper grill with screws heads hidig function. BORDDURCHLAß Aus hochglanzpoliertem rostfreiem Edelstahl AISI 316. Sieb wird verschraubt. DREINAGE DE COCKPIT En inox 316 L, poli. Avec grille supérieure qui cache les vis.

MOD.

Selection d’articles en acier inox. AISI 316 de notre fabrication.

new

Size 1” 1/4 1” 1/2 2”

Flange Neck Length Inside tread Flansch Anschluß Länge Innengewinde Flange Collet Longueur Filet intérieur

17.118.50 Ø 80 mm

Ø 50 mm

47 mm

new

1”1/2 (*)

* For hose connectors, elbows, etc. Für Schlauchanschluß, Winkel usw. Pour raccord, raccord coudé, etc.

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

81

81

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

NO RETURN VALVE In plastic. Suitable for brass flushers. ABSPERRVENTIL Aus Plastik, anwendbar für Meerentleerungs-vorrichtungen aus Messing. SOUPAPE DE RETENUE En plastique, s’adapte aux décharges en mer en laiton.

THRU-HULL CONNECTIONS Chromed or natural brass. BORDDUCHFÜHRUNG Aus Messing. PASSE COQUE POUR TUYAU SOUPLE En laiton.

I

P

O

R

T

For flusher Für Entleerungsvorrichtungen Pour décharges

17.511.03

1”

17.511.04

1” 1/2

17.323.03-17.423.03 17.321.83-17.321.63 17.421.83-17.422.83 17.523.03 17.323.04-17.423.04 17.321.84-17.321.64 17.421.85-17.422.85 17.523.05

Chromed brass Messing Verchromt Laiton chromè

Sizes

17.423.00 17.423.01 17.423.02 17.423.03 17.423.04 17.423.05 17.423.06 -

3/8”x15 1/2”x19 3/4”x24 1”x30 1” 1/4 x38 1” 1/2 x45 2”x56 2”1/2 x70

17.323.00 17.323.01 RMTH TO WA 17.323.02 D E T 17.323.03 IN SS PR SING D BRA ENEM MES AUD 17.323.04 E G A SS SW 17.323.05 À CH GEGO PRIMÉ M I 17.323.06 N LAITO 17.323.07

RMTH TO WA D E T N RI SING ASS P ED BR SENEM MES AUD G A W S S CH GEGO MÉ À IMPRI N O T LAI

X

MOD.

Brass Messing Laiton

THRU-HULL SCUPPER Brass for cockpit. BORDDURCHLASS Messing, Für Cockpit. DALOT PASSE COQUE Laiton pour cockpit.

E

Brass Messing Laiton

Chromed brass Messing verchromt Laiton chromé

17.321.80 17.321.81 17.321.82 17.321.83 17.321.84 17.321.85 17.321.86 17.321.87 17.321.88

17.321.60 17.321.61 17.321.62 17.321.63 17.321.64 17.321.65 17.321.66

Size 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 2” 1/2 3”

THRU-HULL SCUPPER Brass flat type for cockpit. BORDDURCHLASS Für cockpit, Messing. DALOT PASSE COQUE Laiton surface platé pour cockpit

MOD. Chromed Verchromtem Size Chromé 17.424.00 3/8” x 15 1/2” x 19 H 17.424.01 T M R WA 17.424.02 3/4” x 24 O T D E 17.424.03 1” x 30 RINT P G S N I S S ES BRA M 17.424.04 1” 1/4 x 38 D E M E D G SSEN SWA CHAU 17.424.05 1”/ 1/2” x 45 GEGO RIMÉ À 17.424.06 2” x 56 N IMP

LAITO

THRU-HULL SCUPPER Brass flat type for cockpit. BORDDURCHLASS Für cockpit, Messing. DALOT PASSE COQUE Laiton surface platé pour cockpit. 17.324.00 17.324.10

MOD.

Chromed Verchromtem Chromé

17.324.00

17.324.10 17.324.11 17.324.12 17.324.13 17.324.14 17.324.15 17.324.16 17.324.17

H 17.324.01

RMT TO WA D E T IN SS PR SING D BRA ENEM MES AUD E G A SS SW É À CH GEGO MPRIM I N O LAIT

new 82

Brass Messing Laiton

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

17.324.02 17.324.03 17.324.04 17.324.05 17.324.06 17.324.07

82

Size 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 2” 1/2

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

COCKPIT DRAINS Flush with inside inclined plane. COCKPITAUSLAß Zum Einlassen mit geneigter Innenfläche. DECHARGENMENT DE COCKPIT À fil avec le plain incliné intérieur.

Measures Maße Mesures

MOD. 17.324.30* 17.324.31* 17.324.32* 17.324.33* 17.324.34* 17.324.35* 17.324.36*

3/8” 1/2” 3/4” 1” 1”1/4 1”1/2 2”

* Brass/Messing/Laiton

SLEEVE Male/female, made in brass. MUFFE Male/female, Messing MANCHON Mâle-femelle en laiton.

DRAIN PLUG Chrome plated brass. LENZSTOPFEN Aus verchromtem Messing. NABLE EN LAITON Chromé.

3/8” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1”1/4 1”1/2

1/2” 3/8” 3/4” 1/2” 1” 3/4” 1”1/4 1”1/2 2”

MOD.

Measure Maße Mesure

17.271.00 17.271.01 17.271.02 17.271.03 17.271.04 17.271.05

3/8” x 1/2” 1/2” x 3/4” 3/4” x 1” 1” x 1 1/4” 1 1/4” x 1 1/2” 1 1/2” x 2”

MOD.

Sizes

17. 223.00 17. 223.01 17. 223.02 17. 223.03 17. 223.04 17. 223.05 17. 223.06 17. 223.07 17.223.08 17.223.09

new

** Chromed brass/Verchomtes Messing Laiton chromé

17.272.00 17.272.01 17.272.02 17.272.03 17.272.04 17.272.05 17.272.06 17.272.07 17.272.08

MOD.

17.324.40

3/8” 1/2” 3/4” 1” 1”1/4 1”1/2 2”

Female Female Femelle

17.325.00 17.325.01 17.325.02 17.325.03 17.325.04 17.325.05 17.325.06

SCREW THREAD CAPS Made in brass. GEWINDE - VERSCHLUßPFROPFEN In messing. BOUCHON DE FERMETURE A FILET En laiton.

17.324.40** 17.324.41** 17.324.42** 17.324.43** 17.324.44** 17.324.45** 17.324.46**

Male Male Mâle

MOD.

SLEEVE Adaptor, made in brass, female/female. MUFFE Adaptor, Messing, female/female. MANCHON Adaptateur, fabriqué en laiton, femelle-femelle.

Measures Maße Mesures

MOD.

3/8” 1/2” 3/4” 1” 1" 1/4 1" 1/2 2"

Screw threads Gewinde Filet 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 2”1/2 3”

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

83

83

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

HOSE ADAPTER Male - casted brass turned. SCHLAUCHANSCHLUSS Außengewinde - gegossenes und gedrehtes Messing. RACCORD POUR TUYAU Male - Laiton fondu tourné. MOD. 17. 198.01 17. 198.02 17. 198.03 17. 198.04 17. 198.05 17. 198.06 17. 198.07 17. 198.08

Screw threads Gewinde Filet

Ext. ø mm

1/4” 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2”

8 10 13 10 13 15 13 16

MOD. 17. 198.09 17. 198.32 17. 198.10 17. 198.11 17. 198.12 17. 198.13 17. 198.14 17. 198.15

Ext. ø mm

1/2” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1”

20 13 16 20 25 20 25 30

HOSE ADAPTER Female - casted brass turned. SCHLAUCHANSCHLUSS Innengewinde - gegossenes und gedrehtes Messing. RACCORD POUR TUYAU Femelle - Laiton fondu tourné.

MOD. 17. 199.02 17. 199.03 17. 199.04 17. 199.05 17. 199.06 17. 199.07

17. 198.31 17. 198.16 17. 198.17 17. 198.18 17. 198.33 17. 198.19 17. 198.29 17. 198.20 17. 198.30 17. 198.21 17. 198.22 17. 198.23 17. 198.24 17. 198.34 17. 198.25 17. 198.26

Screw threads Gewinde Filet

Ext. ø mm

1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2”

10 13 10 13 15 13

BALL VALVE PN25 Housing in chromed brass. Heavy construction, fullway. KUGELHAHN PN25 Gehaüse aus Messing verchromt. Schwere Baureihe, voller Durchgang. VANNE PN25 Fabriqué en laiton chromé. Passage intégral.

04 AISI 3 E L D AN TEEL H S S S E L STAIN

17. 199.08 17. 199.09 17. 199.10 17. 199.11 17. 199.12 17. 199.13 17. 199.21 17. 199.14 17. 199.15 17. 199.16 17. 199.17 17. 199.18 17. 199.19 17. 199.20

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Screw threads Gewinde Filet

Ext. ø mm

1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1”1/4 1”1/4 1”1/4 1”1/2 1”1/2 2” 2”1/2 3”

15 20 20 25 25 30 30 35 39 40 45 50 70 80

3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 2” 1/2 3”

Sizes

17.228.01 17.228.02 17.228.03 17.228.04 17.228.05 17.228.06 17.228.07 17.228.08 17.228.09 17.228.10

84

T

32 30 35 39 40 38 40 45 50 50 60 60 70 76 80 100

Sizes

MOD.

R

1” 1”1/4 1”1/4 1”1/4 1”1/4 1”1/2 1”1/2 1”1/2 1”1/2 2” 2” 2”1/2 2”1/2 3” 3” 4”

new

17.314.00 17.314.01 17.314.02 17.314.03 17.314.04 17.314.05 17.314.06 17.314.07 17.314.08

O

Ext. ø mm

new

MOD.

P

Screw threads Gewinde Filet

new

MOD.

INTAKE STRAINERS Cast brass. BORDDURCHLASS Mit Sieb. Aus Messing. CREPINE EN LAITON Passe coque.

84

X

MOD.

Screw threads Gewinde Filet

new

E

3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 2” 1/2 3” 4”

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

TEE EQUAL Made in brass. T-STÜCK Aus Messing. T-E En laiton.

MALE CONNECTION NIPPLE En brass. DOPPELNIPPEL Aus Messing. REDUCTION DOUBLE FILET En laiton.

PLUG Female, made of brass STOPFEN femal, Messing BOUCHON Femelle, fabriqué en laiton.

DOUBLE REDUCED BRASS NIPPLES REDUZIERTES DOPPEL-NIPPEL AUS MESSING DOUBLE NIPPLE REDUIT EN LAITON

MALE/FEMALE REDUCTIONS Manufactured in brass. REDUKTION M/F In messing. REDUCTIONS MALE/FEMELLE Fabriquées en laiton.

MOD.

Sizes

17.317.09 17.317.00 17.317.01 17.317.02 17.317.03 17.317.04 17.317.05 17.317.06 17.317.07 17.317.08 17.317.10

1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 2” 1/2 3” 4”

MOD.

Sizes

17.225.09 17.225.00 17.225.01 17.225.02 17.225.03 17.225.04 17.225.05 17.225.06 17.225.07 17.225.08 17.225.10

1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 2” 1/2 3” 4”

Thread/Gewinde/Filetage

MOD. 17.222.00 17.222.01 17.222.02 17.222.03 17.222.04 17.222.05 17.222.06 17.222.07

MOD. 17.227.00 17.227.01 17.227.02 17.227.03 17.227.04

MOD. 17.221.00 17.221.01 17.221.02 17.221.03 17.221.04 17.221.05 17.221.06 17.221.07 17.221.08

Size 1/4” x 3/8” 3/8” x 1/2” 1/2” x 3/4” 3/4” x 1” 1” x 1 1/4”

Sizes 3/8” x 1/4” 1/2” x 3/8” 3/4” x 1/2” 1” x 3/4” 1”1/4 x 1” 1” 1/2 x 1”1/4 2” x 1” 1/2 2” 1/2 x 2” 3” x 2” 1/2

1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1 1/4” 1 1/2” 2”

MOD.

Size

17.227.05 1 1/4” x 1 1/2” 17.227.06 1 1/2”x 2” 17.227.07 2” x 2”1/2 17.227.08 2”1/2 x 3”

MOD. 17.221.13 17.221.14 17.221.15 17.221.16 17.221.17 17.221.18 17.221.19 17.221.09

Sizes 1/2” x 1/4” 3/4” x 3/8” 1” x 1/2” 1” 1/4 x 3/4” 1” 1/2 x 1” 1” 1/4 x 2” 1” 1/2 x 2”1/2 3” x 4”

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

85

85

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

90° ANGLE HOSE ELBOW Female/female or male/female in bronze. 90°WINKEL Innen/innen oder aussen/innen Gewinde. ANGLE 90° Femelle/femelle où male/femelle en bronze.

ELBOW Adaptor, made in brass, female/female BIEGUNG Adapter, Messing, female/female COUDE Réducteur, en laiton, femelle-femelle.

45° FEMALE/FEMALE Brass elbows. MUTTER/MUTTER 45° Winkelsück aus Messing. FEMELLE/FEMELLE A 45° Coudes en laiton. 17.270

17.120 MOD.

Sizes

17.120.01 17.120.02 17.120.03 17.120.04 17.120.05

1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2

STRAINER FOR ELECTRIC BILGE PUMPS Made of bronze with s. steel net for all self-priming. BILGENSIEB Aus Bronze mit Nirosta Netz. Universal Modell für alle Pumpen.

I

E

X

Female/female Innen/innen Femelle/Femelle

P

17.230.01 17.230.02 17.230.03 17.230.04

Sizes

17.224.09 17.224.00 17.224.01 17.224.02 17.224.03 17.224.04 17.224.05 17.224.06 17.224.07 17.224.08 17.224.10

1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 2” 1/2 3” 4”

3/8” x 1/2” 1/2” x 3/4” 3/4” x 1” 1” x 1 1/4”

BRASS COUPLING SLEEVE VERBINDUNGSMUFFE AUS MESSING MANCHON DE RACCORD EN LAITON MOD.

Sizes

17.270.00 17.270.01 17.270.02 17.270.03 17.270.04 17.270.05 17.270.06 17.270.07 17.270.08

3/8” 1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2 2” 2” 1/2 3”

CREPINE POUR POMPES DE CALE Fabriquée en bronze, avec filtre en acier inox pour tous modèles de pompes.

17.709.00

Size mm 56 x56 x 96 h 25

CREPINE POUR LE TUBE Terminal des pompes. Fabriquée en laiton, avec filtre en acier inox. Indiquée pour tous modèles de pompes comme: Jabsco, Par, Geiger, Johnson, etc. MOD. 17.708.00

86

T

Measures/Maße/Mesures

MOD.

STRAINER FOR TERMINAL PUMP TUBE Made in brass, with s. steel net. Suitable for all pumps on the market as: Jabsco, Par, Geiger, Johnson, etc. BILGENSIEB Aus Messing mit ø 18 mm Schlauchanschluss, verhindert, dass Fremdkörper die Pumpen verstopfen.

R

Male/Female Aussen/innen Male/Femelle

17.226.09 17.226.00 17.226.01 17.226.02 17.226.03 17.226.04 17.226.05 17.226.06 17.226.07 17.226.08 17.226.10

MOD.

O

Base mm

Tube

55x55

ø 18 mm

BACK VENT multiple hose adapter Polypropylene with inside rubber flap, multi purMOD. Mehrzweckschlauch pose water applications prise multiple SOUPAPE DE RETENUE 17.176.53 13/20/26 mm Polypropylène, avec clapet intérierur de caout17.176.54 25/32/38 mm chouc, pour plousieures application d’eau. RÜCKSCHLAGVENTIL Polypropylen, mit integrierter Gummiklappe, vielseitg bei sanitären Installationen einsetzbar For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404 86

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

FUEL VALVE Three ways, printed brass, with 2 holes flange, to connect two tanks to one single feed-ing pipe. TREIBSTOFFHAHN 3-Wege, einschließlich Flansch mit 2 Bo-hrungen zur Treibstoffentnahme aus zwei Tanks. ROBINET POUR CARBURANT A trois voies en laiton estampé avec bride à deux trous. Pour lier deux réservoirs à une même tuyau d’alimentation.

PROTECTION CUP (auricle shape), to protect thru hull outlet, stainless steel mirror polished. SICHERUNGSDECKEL Oval, zum Schutz des Deckwasserauslaß, rostfreier Edelstahl, hochglanzpoliert. OREILLETTE DE PROTECTION À protéger la sortie de passe-coque, acier inox ciré a miroir.

THRU-HULL SCUPPER White plastic rubber no-return valve.

MOD. 17.319.00 17.319.11 17.319.20*

Thread Hose barb Gewinde Gummihalter Filet Porte-caoutchouc

MOD. 17.302.03 17.305.03

1/4” 3/8”

MOD.

10/12 ø mm 12/15 ø mm

Sizes

17.213.60 17.213.70 17.213.75

BORDDURCHLASS Weiß - mit Rückschlagklappe aus seewasserbeständigem Gummi.

41 x 44 x 12h 54 x 57 x 16h 87 x 93 x 25h

DALOT PASSE COQUE Plastique blanque, soupape de retenu en caoutchouc.

Thread Gewinde Filet

L. tot. mm

Thread Gewinde Filet L mm

Flange ø mm

1”1/2 1”1/2 1”1/2

95 110 135

45 110 74

75 75 74

Hose Schlauch Tuyau ø mm 38 38

* With back vent and front panel made of polished stainless steel Mit Rückschlagventil und Frontpanel hergestellt aus polierten Edelstahl Complet de clapet de retenue et panneau frontal en acier inoxydable ciré.

ADJUSTABLE THRU-HULL SCUPPER. White nylon. No return-valve. In according with "CE" regulations. WASSERABZUG MIT ABSPERRVENTIL. Aus weißem Nylon, mit großem Durchführungsquerschnitt gemäß "EG" Normen. Montage mit Druckvorrichtung.

17.319.11

17.319.20

ECHAPPEMENT A MER AVEC SOUPAPE DE RETENUE. En nylon blanc avec grande section de passage, conformément aux normes "CE". Montage à pression.

MOD.

Hull tickness Länge teleskopish Longeur télescopiqué

Hole Innen Intérieur

Internal nett Netto-Durchführung Passage net

17.320.50

30/125 mm

ø 66 mm

50 (1960 mm2)

EXTENSION FOR 17.320.50. Allows for the extension of 17.320.50. by 35 mm or multiples of 35 mm. VERLANGERUNG FUR 17.320.50. Ermöglicht eine mehrfache Verlängerung von je 35 mm des mod. 17.320.50.

17.319.00

ROLLONGE POUR 17.320.50. Permet un allongement multiple de 35 mm chacun du mod. 17.320.50. MOD. 17.320.51

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

87

87

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

DRAIN FITTING White nylon, with frontal ring in sight, made of stainless steel mirror polished.

A

new

17.327.01 17.327.02 17.327.03 17.327.04 17.327.05 17.327.06 17.319.19* 17.327.07

I

E

X

P

O

R

T

EMBOUT DE VIDAGE En nylon blanc, avec battue frontale en vue en acier inoxydable ciré à miroir.

ABFLUßSYSTEM Nylon weiß, mit Frontalring aus hochglanzpoliertem Edelstahl.

thread Ø Gewinde filetage

17.327.03

T

hose adaptor / Schlauchanschluß / embout cannelé

1/2” 5/8” 3/4” 1“ 1” 1/8 - 1 1/4” 1” 1/2 1”1/2 2”

A mm

B mm

C mm

D mm

13 16 20 25 28 – 32 38 38 51

32 32 32 32 32 48 74 48

82.5 82.5 82.5 82.5 82.5 111 135 111

38 38 51 51 57.5 76 74 75

* Long type /Lang modell / Modelè longue.

BALL VALVE In polypropylene with chrome plated ball KUGELHAHN Aus Polypropylen, Kugelventil aus verchromtem Messing. SOUPAPE A BILLE En polypropylene avec bille en laiton chromé

HOSE CONNECTOR FOR 17.233 Male in polypropylene SCHLAUCHANSCHLUSSTUTZEN FÜR 17.233 Mit Innengewinde aus Polypropylen RACCORD POUR TUYAU POUR 17.233 Mâle en polypropylene

17.235.02 17.236.01

Sizes

17.233.02 17.233.03 17.233.04 17.233.05 17.233.06

1/2” 3/4” 1” 1”1/4 1”1/2

MOD.

HOSE ADAPTER Plastic - Female fitting ring. MOD. SCHLAUCHANSCHLUSS Aus Plastik. Straigh-Droit RACCORD POUR TUYAU Plastique - femelle avec attaque à collier. 17. 236.01 17. 236.02 17. 236.03 17. 236.04 17. 236.05

MOD. 17.394.01 17.394.02 17.394.03 17.394.04 17.394.05

Anschluss Filet

ø mm

1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1 1/4” 1 1/4” 1 1/2” 1 1/2”

15 20 20 25 25 30 30 35 38 50

17.234.02 17.234.03 17.234.04 17.234.05 17.234.06 17.234.07 17.234.08 17.234.09 17.234.10 17.234.11

DRAIN FITTINGS MEERENTLADUNGSANSCHLUSSE AUS WEISSER PLASTIK

88

MOD.

Thread Gewinde 90°

Ext. ø mm

Filet

17.235.02 17.235.03 17.235.04 17.235.05

1/2” 3/4” 1” 1” 1/4 1” 1/2

15 19 25 30 39

DÉCHARGEMENT EN PLASTIQUE BLANCHE

A mm

C mm

D mm

Inches/Zolle

21 26 33 48 41

70 80 90 110 100

43 51 62 78 67

1/2” 3/4” 1” 1” 1/2 1” 1/4

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

88

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

THRU-HULL CONNECTIONS. White plastic. BORDDUCHFÜHRUNG Weiss plastik. PASSE COQUE FILETÉ A En plastique blanche.

MOD.

D

C

B

new

SHOWER OUTLET/DRAIN COCKPIT. Nylon with strainer and 100° elbow. NYLONABFLUSS/BORDDURCHLASS. Für Duschen und Becken, 100 ° Winkelstück. SORTIE DE DUCHE/SORTIE DE COCKPIT. En nylon avec filtre et coude à 100°.

A

B

Sizes C

D

17.322.01 17.322.02 17.322.03 17.322.04 17.322.05 17.322.06

22 26 32 48 41 56

15 18 25 40 31 51

75 83 94 104 94 116

43 51 62 78 67 74

MOD.

øA mm

øC mm

øD mm

E mm

45 70 70

25 50 50

19 38 29

60 80 80

17.399.90 17.411.80 17.632.20

5/8” 3/4” 1” 1” 1/2 1” 1/4 2”

MOD. 17.395.50 BORDDURCHLASS Mit Sieb 1”1/2, ø Gewinde 47 mm Schlauchanschluss 32/38 mm.

THRU-HULL CONNECTION In white plastic, with 90° protection and barb. MEERENTLADUNGSANSCHLUSSE Aus weißem Plastik mit Schutzvorrichtung und Gummihalter 90°. DECHARGEMENT EN MER En plastique blanche, avec protection et portecaoutchouc à 90°.

THRU-HULL CONNECTION In white plastic, with protection. MEERENTLADUNGSANSCHLUSSE Aus weißem Plastik mit Schutzvorrichtung. DECHARGEMENT EN MER En plastique blanche, avec protection

THRU-HULL CONNECTION In white plastic, with 90° barb. MEERENTLADUNGSANSCHLUSSE Aus weißem plastik mit Gummihalter 90°. DECHARGEMENT EN MER En plastique blanc, avec porte-caoutchouc à 90°.

ELECTRO VALVE FOR FUEL CUT-OFF RI.NA type. Capacity 600 lt/hour at 0,2 Bar fuel pressure. Complete with manual over-ride. Body made in brass. Provided with s. steel bracket for differents mounting positions. With RINA certification “CE” ISO 28846/28849. ELECTROHAHN Für Kraftstoff 600 lt/Std - 0,2 Bar. Komplett mit Electro-Steuerung. Mit “CE” bescheiningung die von RINA norm en 28846/28849. ELECTRO ROBINET ESSENCE Reglementaire RI.NA. Fabriqué en laiton. Capacité reelle à 0,2 Bar:lt 600/h, et pour cela indiqué pour quelconque moteurs. Dimension très reduites. Avec support en acier inox, pour la fixa-

MOD.

SORTIE DE COCKPIT A fil, 1”1/2, avec grillage, ø filet 47 mm, raccord pour tuyau 32/38.

Type Thread Lenght Hose Typ Gewinde Länge Schlauch Type Filet Long. Tuyau ø mm mm ø mm

17.354.80 1” 17.354.81 1” 17.355.00 1”1/2

MOD.

33 33 47

42 42 52

25 19 38

Type Thread Lenght Hose Typ Gewinde Länge Schlauch Type Filet Long. Tuyau ø mm mm ø mm

17.354.90 3/4” 17.351.10 1”1/2

MOD.

All plastic connectors designed for installation above the water line only. Tous les connecteurs en plastiques sont a installer au dessus de la ligne de flottement. Alle die plastiken verbindungen mussen nur über das dekorstreifen installieren.

DRAIN COCKPIT Skin fitting, 1”1/2, with net, ø thread 47 mm, hose adapter 32/38 mm.

33 47

33 48

19/25 32/38

Type Thread Lenght Hose Typ Gewinde Länge Schlauch Type Filet Long. Tuyau ø mm mm ø mm

17.395.00 1” 17.395.01 1” 17.395.20 1”1/2

33 33 47

36 36 80

25 19 38

tion, en differentes positions. Avec certification RINA “CE” ISO 28846/28849. MOD. 17.402.12 17.402.24 17.402.50* 17.402.51* 17.402.60** 17.402.61**

Volts

For hose mm Für Schlauch mm Pour tuyau mm

12 24 hose nipples hose nipples hose nipples hose nipples

8x10 10x12 10 12

* Copper/Kupfer/Cuivre ** Rubber/Gummi/Caoutchouc

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

89

89

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

ELECTRO VALVE FOR FUEL CUT OFF Fuel cut-off. Ca-pacity 100 lt/hour. With manual cock. R.I.Na. DIP 61697 – CE 94/25 (EN 28846). ELECTROHAHN Ermöglicht Unter-brechung des Treibstoffflusses, manuelle Bedi-enung möglich. R.I.Na. DIP 61697 – CE 94/25 (EN 28846). ROBINET ELECTRIC Pour carburant – capacité 100 l/H. avec robinet manuel. R.I.Na. DIP 61697 – CE 94/25 (EN 28846).

ELECTRIC COCK In brass, max flow 800 l/h, with constant flow 400 l/h. to remote control of fuel feeding. Emergency hand control. Pipe fitting _”, weight 570 g. ELEKTR. WASSERHAHN Messing, max. 800l/h, konst. 400l/h, notfalls manuel bedienbar, Rohrdurchlass 0,5”, 570 g.

I

E

MOD. 17.403.00 17.403.01

X

PETROL/DIESEL OIL FILTER Made from light die-cast alloy. Complete with screw cartridge. Lower drainage. Max capacity 80 L/hour. Degree of filtering 12 micron. FILTER FUR BENZIN/TREIBSTOFF Aus druckvergußtem. Leichtmetall. Komplett mit Einwegpatrone (verschraubt). Untere Leerung. Max Tragfähigkeit 80 L/Std. Filterungsgrad 12 micron. FILTRE POUR ESSENCE/GASOIL En alliage léger moulé sous pression. Complet de cartouche à perdre (vissés). Nettoyage inférieur. Capacité max 80 L/heure. Degré de filtrage 12 micron.

FILTER Like 17.638.00, but complete with hand pump to fill circuit. FILTER Wie 17.638.00, aber komplett mit Handpumpe zur Füllung des Kreislaufes. FILTRE Comme 17.638.00, mais complet de pompe à main pour le remplissage du circuit.

90

O

R

T

Flexible Tube mm

Copper Tube mm

Volt

8/10 8/10

10 10

12 24

In accordance with Law “94/25 CE”. RINA approuved n. DIP. 616 97. Gemäß Gesetz “94/25 CE”. RINA-Genehmigung Nr. DIP. 616 97. Conformément à la loi “94/25 CE”. Approuvé par RINA n. DIP. 616 97. ROBINET ÉLECTRIQUE En laiton, débit maximum 800 l/h, avec débit constant 400 l/h. Pour télécommander l’alimentation du carburant. Avec levier à main d’urgence. Raccordement de tuyau de 1/2”, poids 570 g MOD.

Alimentation

17.401.12 17.401.24

REMOTE FUEL TAP RI.NA TYPE Made in chrome plated brass. Provided with bracket for wall mounting. With bracket, you can fix on gasoline pipe. W/o bracket you can mount directly on gasoline tank. BENZINHAHN FÜR DIE FERNBEDIENUNG Vercromten Messing . ROBINET ESSENCE EN LAITON CHROMÉ Reglementaire RI.NA. Pourvu de support et bras pour

P

12 V 24 V

commande à distance. Avec le support on fixe longue le tuyau carburant. Sans le support, on monte directement sur le reservoir.

MOD.

Inside ø Hole Hose adapters Innen ø Hohe Schlauch stutzen Interieur ø Trou Raccords

17.405.00 8 mm

MOD. 17.638.00

1/4”

1/4” x 10 mm

Max external dimension Max Außenmaß Dimension max extérieure 200x113x91 mm

17.638.01 Spare cartrige/Ersatzpatrone/Cartouche de rechange Connectors/Drehwerbindungen/Raccords 17.638.02/03 -17.660.01 - 17.660.02/03

THREAD 14 MB

MOD. 17.860.70

5 threaded holes + 3 plugs 5 Gewindelöcher + 3 Pfropfen 5 trous filetés + 3 bouchons

THREAD 14 MB

TRANSPARENT PLASTIC WHEEL FILTERS MOD. Lt/h Suitable both for petrol and diesel oil. BEWEGLICHE FILTER AUS DURCHSICH17.658.00 * 50 TIGEM KUNSTOFF 17.658.01 ** 150 Sowohl für Benzin als auch für Naphta geeignet. FILTRES DE SECOURS EN PLASTIQUE * Small/Kleiner/Petit TRANSPARENT ** Big/Groß/Grand Indiqué soit pour essence que pour naphte. For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404 90

Barb 6-8 mm 8-10 mm

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

DECANTER FILTER FOR DIESEL OIL Made from light die-cast alloy. Complete with interchangeable “CAV” type cartridge. Lower drainage. Capacity 65 L/hour. Degree of filtering 12 micron. KLARFILTER FUR TREIBSTOFF Aus druckvergußtem. Leichtmetall. Komplett mit austauschbarer Patrone Typ “CAV”. Untere Leerung. Max Tragkraft 65 L/Std. Filterungsgrad 12 micron. FILTRE DECANTEUR POUR GASOIL En alliage léger moulé sous pression. Complet de cartouche interchangeable genre “CAV”. Nettoyage inférieur. Portée max 65 L/heure. Degré de filtrage 12 micron. FILTER Like 17.661.00 but with lower transparent glass cup. Advisable only for diesel. Degree of filtering 12 micron. EIN FILTER Wie 17.661.00, aber mit unterem Behaelter aus durchsichtbarem Glas. Geeignet fuer Gasoel. Filterungsgrad 12 micron.

MOD.

Max external dimension Max Außenmaß Dimension max extérieure

17.661.00

160x100x92 mm

17.661.01 Spare cartrige/Ersatzpatrone/Cartouche de rechange Connectors/Drehwerbindungen/Raccords 17.638.02/03 -17.660.01 - 17.660.02/03

THREAD 14 MB

FILTRE Meme que 17.661.00, mais pourvu de cuve inférieure en verre transparent. Conseillé seulment pour gasoil. Degré de filtrage 12 micron. MOD.

Dimensions

17.661.15

160X100X92 mm

THREAD 14 MB FILTER Like 17.661.00, but complete with hand pump to fill circuit. FILTER Wie 17.661.00, aber komplett mit Handpumpe zur Füllung des Kreislaufes. FILTRE Comme 17.661.00, mais complet de pompe à main pour le remplissage du circuit.

NON-RETURN VALVE To be inserted along the fuel pipes. ABSPERRVENTILE Werden längs der Treibstoffrohrleitungen eingefügt. SOUPAPES DE RETENUE Pour l'introduction le long des conduites du carburant.

FUEL FILTER WITH TRANSPARENT GLASS CUP Easy to remouve to change filter element. Particularly suited to outboards. TREIBSTOFFFILTER MIT SCHAUGLAS Leichter Wechsel des Filtereinsatzes, besonders geeignet für Außenborder FILTRE CARBURANT AVEC CUVE EN VERRE TRANSPARENT Facile à désassembler pour remplacer le grillage filtrante. Particulièrement indiqué pour horsbord.

MOD.

MOD. 17.842.10

5 threaded holes + 3 plugs 5 Gewindelöcher + 3 Pfropfen 5 trous filetés + 3 bouchons

THREAD 14 MB

MOD.

Pipe/Rohr/Tuyau

17.731.90 17.731.91 17.731.92

ø 8 mm ø 10 mm ø 12 mm

Type Typ Type

Flow/Fluß/Débit Measures Spare filter l/h Maße Ersatzfilter maximum optimum Mesures Filtre de rechange

17.656.00 Stainless steel filter element, washable Filtereinsatz rostfreier Edelstahl, auswaschbar Grillage filtrant en inox, lavable 200 micron

250

50

119x75x60 mm

17.656.01

17.656.05 Paper filter element 12 micron Papierfiltereinsatz 12 micron Grillage filtrant en papier 12 micron

120

20

119x75x60 mm

17.656.07

MOD. 17.660.01/2/3 - 17.638.02/03 Connectors 14 MB/Anschlüsse 14 MB/Raccords 14 MB

THREAD 14 MB

DECANTER FILTER For diesel with trasparent polycarbonate cups. Lower sponge screw. Washable, stainless steel 200 micron element. 130 litre/hour capacity. KLAERUNGSFILTER Fuer gasoel mit behaelter aus durchsichtbarem Polycarbonat. Untere Schraube zur Klaerung, Filtrierer aus Inox 200 micron, waschbar mit einem Ausmass von Liter 130/h. FILTRE DÉCANTEUR Pour gasoil avec cuve en polycarbonate transparent. Vis inférieur de purge: Grillage filtrant en acier inox 200 micron lavable, débit 130/heure.

MOD.

Dimensions

17.639.00 17.639.01

150x80x92 mm Spare cartrige

Connectors/Drehwerbindungen/Raccords 17.638.02/03 -17.660.01/02/03

THREAD 14 MB

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

91

91

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

FUEL FILTER With disposable cartridge. Support in nickel-plated brass for Volvo, Mercruiser, OMC and all types of petrol engines. BENZINFILTER Mit Einwegpatrone, mit universellen Halter aus vernickeltem Messing für Volvo, Mercruiser, OMC, und jedem Motor mit Benzinantrieb. FILTRE A ESSENCE Avec cartouche à perdre, avec support en laiton nichelé universel pour Volvo, Mercruiser, OMC et tous les moteurs à essence.

FILTER Decanting wa-ter/fuel, brass nickel plated bracket, with cartridge and lower draining plug. For joints see: 17.638.02/03 and 17.660.01/02/03. EIN FILTER Zur Was-ser/Öltrennung. Vernickeltes Messing mit Ein-satz. Anschlüsse siehe 17.638.02/03 und 17.660.01/02/03. FILTRE Décanteur eau/carburant, avec support en laiton nickelé, avec cartouche e soupape de drainage. Pour les raccords voir : 17.638.02/03 et 17.660.01/02/03.

DECANTER FILTER Light die-cast alloy; steel cup painted with epoxy powders; built in water drain valve.

MOD.

Type Typ Type

17.662.00 Diesel

Cartridge Katusche Cartouche

MOD. 17.664.00 17.664.01 17.664.10

17.664.11

MOD.

E

X

R

17.660.00

17.502.06

Connectors/Drehwerbindungen/Raccords 17.638.02/03 -17.660.01/02/03

THREAD 14 MB

Type/Typ/Type

H mm

Ø mm

D mm

Benzin - gasoline - essence Diesel Gasoline cartrige Benzin ersatzpatrone Cartouche essence Diesel cartrige Gasoel ersatzpatrone Cartouche diesel

230 230

93 93

100 100

THREAD 14 MB

FILTRE DECANTEUR En alliage lèger moulé sous pression, cuve en acier paint avec poudres epoxydiques, complet de robinet de drenage eau.

WASSERABSCHEIDER Aus Aluminium, Edelstahlsammler mit Epoxylackierung, eingebautes Wasserablaßventil.

Filter rate Flow/Fluß/Débit Filterrate l/h Degrée de filtrage max optimum

Measures Spare cartridge Maße Ersatzkartusche Mesures Cartouche de rechange

500

150

185 x 98 mm

17.662.10

17.662.01 Diesel Gasoline Paper Benzin Papier Essence Papier

12 micron

200

90

185 x 98 mm

17.662.02

17.663.00 Diesel

200 micron

550

200

210 x 98 mm

17.663.01

12 micron

250

110

210 x 98 mm

17.663.14

S.S. washable Edelstahl auswaschbar Acier lavable

Essence

T

100

200 micron

Gasoline Paper new 17.663.04 Diesel Benzin Papier Papier

MOD. 17.660.01/2/3 - 17.638.02/03 Hose Connectors 14 MB/Schlauchanschluß 14 MB/Raccord tuyau 14 MB

SPARE SOLAS CARTRIDGE FOR FUEL FILTERS. SOLAS FILTERERSATZPATRONEN DIESEL. CARTOUCHES SOLAS RECHANGE FILTRES GASOIL.

Small/Klein/Petit Medium/Mittel/Moyen Large/Lang/Long

THREAD 14 MB

Equivalent/Entsprechend/Correspondant MOD.

92

O

Only spare filter Litres/hour Ersatzpatrone von Liter/h Cartouche de rechange debit/h

Connectors/Drehwerbindungen/Raccords 17.638.02/03 -17.660.01/02/03

S.S. washable Edelstahl auswaschbar Acier lavable

P

17.668.01 17.668.02 17.668.03

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

RACOR

DAHL

SEPAR

VOLVO

2010 2040 2020

PF598 PF589 PF590

20110 20410 20210

861014 3825027 -

92

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

BRASS CONNECTOR FOR COPPER PIPE Thread 14 MB

DICHTUNG AUS MESSING FUER KUPFERDRAHT DURCHMESSER Gewinde 14 MB

RACCORD EN LAITON POUR TUBE EN CUIVRE Filetage 14 MB

STRAIGHT BRASS BARBS Thread 14 MB

GERADE GUMMIHALTER AUS MESSING Gewinde 14 MB

EMBOUTS DROITS EN LAITON Filetage 14 MB

MOD.

Tube mm Ø

17.660.01

MOD.

10

Tube mm Ø

17.660.02 17.660.03

17.660.01

8 10

17.660.02/03

KIT Containing 2 rotating brass connectors + 2 barbs + 4 copper gaskets. Universal for filters 17.660.00/17.661.00/17.662.00/17.638.00/17.842.10/17.860.70/17.661.15/17.656.00/17.639.00 KIT Aus 2 drehbaren Anschlussstuecken in Messing, plus 2 Gummihaelter und 4 Dichtungen aus Kupfer. Universell fuer Filter 17.660.00/17.661.00/17.662.00/17.638.00/ Barb 17.842.10/17.860.70/17.661.15/17.656.00/17.639.00 MOD. Raccord KIT Gummihalter 2 raccords pivotants en laiton + 2 embouts + 4 joints en cuivre. Universels pour Filtres 17.660.00/17.661.00/17.662.00/17.662.01/ 17.638.00/17.842.10/17.860.70/17.661.15/17.656.00/17.639.00

FUEL HOSE "CARBOPOMP" To meet specification ISO 7840. A1 "CE" approved (RINA certificate DIP 45997/2+DIP98197/2). Compatible with lead free petrol. KRAFTSTOFFLEITUNG "CARBOPOMP" Entspricht den EG-Normen und " ISO7840 A1 CE". Von RINA zugelassen. Mit bleifreiem Benzin vereinbar. CONDUITES POUR LE CARBURANT "CARBOPOMP" Conformes aux normes CE. Homologuées par RINA ISO7840 A1 CE compatible avec l'essence sans plomb.

FILTER Oil vent for all Volvo from MD30 to TAMD103P-A (orig. ref. 876069-6). FILTER Ölfilter für alle Volvo-Motoren von MD30 bis TAMD103P-A (orign. Ref. 876069-6).

AIR FILTER for Volvo.

LUFT FILTER für Volvo.

MOD.

17.638.02 17.638.03

8 mm 10 mm

Size mm

17.751.08 17.751.10 17.751.12 17.751.16 17.751.19 17.751.20 17.751.25

m

8x17 10x19 12x22 16x26 19x30 20x31 25x37

Measures Maße Mesures mm

MOD. Standard type Standard Typ Type Standard

38x52 40x54 50x64 60x74

17.751.38 17.751.40 17.751.50 17.751.60

40 40 40 40 40 20 20

m

MOD. Flexible series Flexible Audführung Modèle flexible

m

Bending radius mm Krümmungsradius mm Rayon de courbure mm

10 10 10 10

17.752.38 17.752.50 -

60 60 -

Minimum 60 Minimum 75 -

FILTRE À echapper l’huile pour tous les Volvo du MD30 au TAMD103P-A (ref. orig. 876069-6). MOD.

17.503.00

FILTRE AIR pour Volvo.

MOD.

OEM N.

D12

D22

H2Z

H1Z

17.498.01 17.498.02

858488-0 3582358

206 155

98 90

100 98

90 85

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

93

93

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

SOLAS MARINE FILTERS

GASOLINE - BENZIN - ESSENCE VOLVO

MOTOR - MOTEUR

834337

17.501.01

861473 3581621

17.501.04

3517857

17.501.06

3827069

17.501.17

471034

17.501.05

4785974

17.501.09

847741

17.501.18

DIESEL VOLVO - FUEL FILTER - TREIBSTOFFFILTER - FILTRE CARBURANT

2001, 2001B, 2002, 2002B, 2003, 2003B, 2003T 2003TB, AQD2B, MD11C,MD11D, MD17C, MD17D, MD1B, MD2, MD2B, MD3B, MD5A, MD5B, MD5C, MD6A, MD6B, MD7A, MD7B MD2010A, MD2010B D2-55, D2-75, MD1, MD2010C, MD2010D, MD2020A, MD2020B, MD2020C, MD2020D, MD2030A, MD2030B, MD2030C, MD2030D, MD2040A, MD2040B, MD2040C,MD2040D AD31A, AD31B, AD31D, AD31L-A, AD31P-A, AD31XD, AQAD30A, AQAD31A, AQD21A, KAD300, KAD32P-A, KAMD300, MD21A, MD22L-B, MD22P-B, MD30A, MD31A, TAMD22P-B, TAMD30A, TAMD31A, TAMD31B, TAMD31D, TAMD31L-A, TAMD31M-A, TAMD31P-A, TAMD31S, TMD22B, TMD30A, TMD31A, TMD31B, TMD31D, TMD31L-A AQD21A, AQD21B, AQD32A, MD21A, MD21B, MD32A, TAMD61A, TAMD62A, TAMD63L-A, TAMD63P-A, TAMD71A, TAMD71B, TAMD72A, TAMD73P-A, TAMD73WJ-A, TAMD74A-A, TAMD74A-B, TAMD74C-A, TAMD74C-B, TAMD74L-A, TAMD74L-B, TAMD74P-A, TAMD74P-B, TAMD75P-A AD41A, AD41B, AD41D, AD41L-A, AD41P-A, AQAD40A, AQAD40B, AQAD41A, AQD40A, AQD41A, AQD70D, D41A, D41B, D41D, D41L-A, MD40A, TAMD40A, TAMD40B, TAMD41A, TAMD41B, TAMD41D, TAMD41H-A, TAMD41L-A, TAMD41M-A, TAMD41P-A, TAMD70D, TAMD70E, THAMD70B, THAMD70C, TMD40A, TMD40B, TMD40C, TMD41A, TMD41B, TMD41D, TMD41L-A AQD70B, AQD70C, KAD42A, KAD42B, KAD42P-A, KAD43P-A, KAD44P-A, KAD44P-B, KAD44P-C, KAMD42A, KAMD42B, KAMD42P-A, KAMD43P-A, KAMD44P-A, KAMD44P-B, KAMD44P-C, MD70B, MD70C, TAMD120A, TAMD42WJ-A, TAMD60A, TAMD60B, TAMD60C, TAMD70B, TAMD70C, THAMD70B, TMD70B, TMD70C, TMD100A, TMD120A, TMD70B/C TAMD122D/P-A/P-B, TAMD61A, TAMD62A, TAMD63L-A, TAMD63P-A, TAMD71A, TAMD71B, TAMD72A, TAMD72P-A, TAMD73P-A, TAMD73WJ-A, TAMD74A-A, TAMD74A-B, TAMD74C-A, TAMD74C-B, TAMD74L-A, TAMD74L-B, TAMD74P-A, TAMD74P-B, TAMD75P-A

MOTOR - MOTEUR

Oil Filter - Ölfilter - Filtre Huile Oem n° MOD.

2001, 2001B, 2002, 2002B, 2003, 2003B, 2003T 2003TB, AQD2B, MD11C,MD11D, MD17C, MD17D, MD1B, MD2B, MD3B, MD5A,MD5B, MD5C, MD7A, MD7B 2001, 2001B, 2002, 2002B, 2003, 2003B, 2003T 2003TB, AQD21A, AQD21B, AQD32A, MD2010A, MD2010B, MD2010C, MD2010D, MD2020A, MD2020B, MD2020C, MD2020D, MD2030A, MD2030B, MD2030C, MD2030D, MD2040A, MD2040B, MD2040C, MD2040D, MD21A, MD21B, MD32A, MD70B, TMD70B D2-55, MD2010A, MD2010B, MD2020A, MD2020B, MD2030A, MD2030B, MD2040A, MD2040B AQAD40A, AQAD40B, AQAD41A, AQD40A, AD41A, AD41B, AD41D, AD41L-A, AD41P-A, AQD41A, D41A, D41B, D41C, D41L-A, KAD42A, KAD42B, KAD42P-A, KAMD42A, KAMD42B, KAMD42P-A, MD22A, MD22L-A, MD22L-B, MD22P-B, MD40A, MD6A, MD6B, MD7A, TAMD22P-B, TAMD40A, TAMD40B, TAMD41A, TAMD41B, TAMD41D, TAMD41H-A, TAMD41L-A, TAMD41M-A, TAMD41M-B, TAMD41P-A, TMD22A, TMD22B, TMD40A, TMD40B, TMD40C, TMD41A, TMD41B, TMD41D, TMD41L-A AD31A, AD31B, AD31D, AD31L-A, AD31P-A, AD31XD, AQAD30A, AQAD31A, AQD70B, AQD70C, AQD70D, KAD32P-A, MD30A, MD31A, MD6A, MD6B, MD70B, MD70C, MD7A, MD7B, TAMD30A, TAMD31A, TAMD31B, TAMD31D, TAMD31L-A, TAMD31M-A, TAMD31P-A, TAMD31S, TAMD41M-A, TAMD60A, TAMD60B, TAMD60C, TAMD61A, TAMD62A, TAMD63L-A, TAMD63P-A, TAMD70B, TAMD70C, TAMD70D, TAMD70E, TAMD71A, TAMD71B, TAMD72A, TAMD72P-A, TAMD73P-A, TAMD73WJ-A, TAMD74A-A, TAMD74A-B, TAMD74C-A, TAMD74C-B, TAMD74L-A, TAMD74L-B, TAMD74P-A, TAMD74P-B, TAMD75P-A, THAMD70B, THAMD70C, TMD30A, TMD31A, TMD31B, TMD31D, TMD31L-A, TMD70B, TMD70C

MOTOR - MOTEUR

230A, 230B, 250A, 250B, 251A, AQ100, AQ110, 230A, 230B, 250A, 250B, 251A, AQ120B, AQ115A, AQ115B, AQ120, AQ120B, AQ125A, AQ125A, AQ125B, AQ131A, AQ131B, AQ131C, AQ125B, AQ130A, AQ130B, AQ130C, AQ130D, AQ131D, AQ140A, AQ145A, AQ145B, AQ151A, AQ131A, AQ131B, AQ131C, AQ131D, AQ140A, AQ151B, AQ151C, AQ171A, AQ171C, AQ175A, 3517857 17.501.06 AQ145A, AQ145B, AQ151A, AQ151B, AQ151C, AQ200B, AQ200C, AQ200D, AQ200F, AQ225B, AQ165A, AQ170A, AQ170B, AQ170C, AQ171A AQ225C, AQ225D, AQ225E, AQ225F, AQ225A, AQ171C, AQ60F, AQ90, AQ95, AQ95A, BB100, AQ225B, AQ260A, AQ260B, AQ280A, BB115A, BB115B, BB115C, BB140A, BB145A, AQ290A, BB140A, BB145A, BB225A, BB225B, BB260A, BB260B, BB260C BB165A, BB170A, BB170B, BB170C, BB30, MB18, MB18F, MB20A, MB20B, MB20C 3.0GL, 3.0GS, 4.3GL, 4.3GS, 4.3GI, 5.0FL, 5.0FI, 3.0GL, 3.0GLM-A, 3.0GLP-A, 3.0GS, 3.0GSM-A, 5.0GL, 5.0GI, 5.7GL, 5.7GS, 5.7GSI, 5.7GXI, 5.7GI, 3.0GSM-B, 3.0GSM-C, 3.0GSP-A, 3.0GSP-B, 5.8FL, 5.8FSI, 5.8FI, 7.4GL, 7.4GSI, 7.4GI, 8.1GSI, 3.0GSP-C, 5.7GL, 5.7KI, 500A, 500B, 501A, 501B, 8.1GI, 8.2GL, 8.2GSI 570A, 570A/MS4A, 571A, 572A, 7.4GL, 7.4GSI, 430A, 430B, 431A, 431B, 432A, 434A, 500A, 7.4GI, 740A, 740B, 8.2GSI, AQ200B, AQ200C, 500B, 501A, 501B, 570A, 570A/MS4A, 571A, AQ200D, AQ200F, AQ211A, AQ225B, AQ225C, 572A, 740A, 740B, AQ205A, AQ211A, AQ231A, 835440 17.501.02 AQ225D, AQ225E, AQ225F, AQ231A, AQ231B, AQ231B, AQ271A, AQ271B, AQ271C, AQ271D, AQ255A, AQ225B, AQ260A, AQ260B, AQ271A, AQ311A, AQ311B, BB225C, BB231A, BB261A AQ271B, AQ271C, AQ271D, AQ280A, AQ290A, AQ311A, AQ311B, BB225A, BB225B, BB225C, BB231A, BB260A, BB260B, BB260C, BB261A 4.3GL, 4.3GS, 4.3GI, 430A, 430B, 431A, 431B 841750 17.501.03 For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404 94 432A, 434A, AQ175A, AQ205A

GASOLINE - BENZIN - ESSENCE VOLVO

DIESEL VOLVO - OIL FILTER - ÖLFILTER - FILTRE HUILE

MOTOR - MOTEUR

Oil Filter - Ölfilter - Filtre Huile Oem n° MOD.

Fuel Filter - Treibstofffilter - Filtre Carburant Oem n° MOD. 17.502.12 829913 17.502.13 with draining plug

3581078

17.502.01

861477

17.502.02

860874

17.638.01

3825133

17.502.15

Fuel Filter - Treibstofffilter - Filtre Carburant Oem n° MOD.

855952

17.502.14

3862228

17.502.16

855686

17.502.06

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

SOLAS MARINE FILTERS MOTOR - MOTEUR

VARIOUS

CRUSADER MERCRUISER

OMC V8 YAMAHA V8 5,5,7 LT YAMAHA V6 4,3 LT

YANMAR DIESEL

MOTOR - MOTEUR YANMAR GM HM-QM20-30 YS - SB 3JH 4JH2-E / 4JH2-UTE - DTE 4JH3 - E 4JH3 - TE - HTE - DTE - BG3 - SM3 4LHA - 4LH - 6XCETE 6LP 6LYA / 6LY2 / 6LY D27

Oil Filter - Ölfilter - Filtre Huile Oem n° MOD. 201104 17.501.02 32716 14957 17.501.02 52731 54111 173232 17.501.02 502901 17.501.02 17.501.06

Fuel Filter - Treibstofffilter - Filtre Carburant Oem n° MOD. 98041 17.502.06

Oil Filter - Ölfilter - Filtre Huile Oem n° MOD.

Fuel Filter - Treibstofffilter - Filtre Carburant Oem n° MOD.

11966035150 12408535111

17.501.07 17.501.08

11930535150 12915035150 12915035151 12915035151 12769535150 11977090620 11959335100 12445035100

17.501.11 17.501.12 17.501.12 17.501.13 17.501.14 17.501.15 17.501.06

60494-1 35807172

17.502.06

Aba-Fuel-IL-TR Aba-Fuel-IL-TR

17.502.06 17.502.06

10450055710 10450055710 10450055710 12947055701

17.508.01 17.508.01 17.508.01 17.508.02

12947055701 12957455710

17.508.02 17.508.00

OIL FILTERS FOR 4 STROKES OUTBOARD - ÖLFILTER FÜR 4 TAKTER AUSSENBORDER - FILTRE HUILE POUR HORSBORD 4 TEMPS MOD. 17.504.10 17.504.12 17.504.03 17.504.05

FLEXIBLE CONTROLS For working at distance. Starter, closing gasoline taps, fire extinguishers. Eltex case outside ø 5,5 mm; inside s. steel wire 316 ø 1,5 mm. With brass terminals. Provided with a special brass terminal threaded parts that allows to cut the cable on needing lenght. FLEXIBLES KABEL Zur Fernbedienung des Anlassers, zum Schliessen der Benzinleitung, oder der Bedienung des Feuerlöschers. Länge 6 mt kann aut die gewünsche Länge gekürzt werden.

FLUSH PANELS For flexible controls mod. 17.450.90. Manufactured in ABS. WERSERKTE Öffnung in weissem Kunststoff für 17.450.90. EMBRASURE A ENCASTRER Pour commande fléxible mod 17.450.90. Fabriqué en A.B.S.

Motor - Moteur HONDA HONDA YAMAHA - SELVA YAMAHA - SELVA

Oem n° 15400-PPB-004 15400-PH1-F03 5GH-13440-00 69J-13440-00

HP - PS 8/50 75/225 9,9/115 150/225

COMMANDE FLEXIBLE A DISTANCE Etudié pour fonctionnement starter, fermeture robinets essence, actionnement extinteurs. Gaine eltex mm 5,5, fil intérieur inox 316 ø mm 1,5. Terminal en laiton avec un terminal special auto filetant, qui permet de couper le flexible à la dimension voulue, en mettant le terminal. MOD.

L. m

17.450.90 17.450.91

MOD.

6 10

Ø mm

17.450.95

70

17.450.96

70

Fuel stop Treibstoff stop Carburant stop Fire extinguisher Feuerlöscher Extincteur

BOOT Label White ABS to house remote flexible controls MOD. A B C Beschriftung 17.450.90/91 or other similar fuel shut-off mm mm mm Étiquette device or extinguiscer remote control. 17.452.95 98 63 40 Fire extinguisher WEIßER ABS KASTEN Feuerlöscher Für Wasserhauptschalter, Extincteur Treibstoffstoppeinrichtungen 17.452.96 98 63 40 Fuel stop oder Auslöser für Treibstoff stop 17.452.95 Feuerlöschsysteme. Carburant stop BOITE À ENCASTRER En ABS blanc pour ranger le commande a distance des robinets à essence et activation estincteurs. For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

new

17.452.96

95

95

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

FIRE PORT According to regulation 94/25 5.6.2. Allow use of extinguisher trough the cowling. Hole sealed with PVC diaphragm to break down. FEUERSCHUTZ-KLAPPE Aus weißem Nylon. Ermöglicht im Falle eines Brandes die Anwendung des Feuerlöschers, ohne die Motorhaube öffnen zu müssen. Max. ( 70 mm, zu öffnende Klappe ( 46 mm.

I

E

X

P

O

R

T

PORTE À EXTINCTEUR Comform à la directive 94/25 5.6.2. Permet l’accés de l’extincteur a travers le coffre du moteur sans l’ouvrir. Le trou est fermé avec une membrane a défoncer. MOD. 17.680.00

ø mm

hole ø mm

68

45

HOT/COLD WATER MIXER MELANGEUR EAU CHAUDE/FROIDE Chromed brass, with ceramic cartridge. Laiton chromé, avec cartouche céramique. Pour For showers or sinks. Including three lower doucette ou couvetter. Avec trois tuyaux inferieurs junctions pipes with stainless steel sheath net de jonction avec revêtement en filet d’acier inox. HEIß- KALTWASSER ARMATUR Messing verchromt, mit Keramikkartusche. Für Duschen und Spülbecken. MOD. Base Protrusion Neck Long Set enthält 3 Verbindungsrohre verstärkt Grundfläche Ausladung Hals Länge mir rostfreiem Edelstahlnetz. saillie collet Longueur 17.051.00

HOT/COLD WATER MIXER HORIZONTAL OR VERTICAL mod. 17.051.00, chromed brass, including white ABS recess mounting box “Elegant” series. HEIß- KALTWASSER ARMATUR HORIZONTA’L ODER LO’TRECHT Modell. 17.051.00, Messing verchromt, mit Kasten „Elegant“ aus weißem ABS zum versenkten Einbau.

17.239.00

mm

mm

ømm

mm

68

45

32

37

MELANGEUR EAU CHAUDE/FROIDE ORIZONTAL OU VERTICAL mod. 17.051.00, laiton chromé, avec boite d’ABS blanc à emboîter serie “Elegant”. Recess Tiefe emboîture

MOD.

external size Außen mesure extérieure

17.239.00 Ø 55 mm

TWO WAY TAP Hot and cold water with extractable shower. Chrome plated brass. MISCHBATTERIE Verchromtem Messing. Mit ausziehbarem duschkopf.

MOD. 17.335.00

96

Long Länge Longueur 100 mm

ROBINET EAU FROID ET CHAUD Avec douchette extractable. Laiton chromè. MOD. 17.336.00

L. mm

H. mm

180

150

SINGLE LEVER FAUCET With ceramic valves. Swivel spout. Chrome-plated brass. MISCHBAHN MIT EINWEGANTRIEB Mit Keramikventil. Drehbarer Arm verchromen messing. ROBINET MITIGEUR MONOCOMMANDE Avec soupape en céramique laiton chromé.

17.017

ROTATING TWO WAY TAP Chrome plated brass protusion. BEWEGLICHER WASSERHAHN Aus verchromtem messing. ROBINET TOURNANT En laiton chromé.

90 mm

17.018

Height Höhe Hauteur 180 mm

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

MOD. 17.017.00 * 17.018.00 **

A mm

B mm

C mm

120 80

200 140

40 40

* Kitchen/Küchen/Cuisine ** Wash/Baden/Salle de bain

96

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

FAUCET Singel lever, chrome plated with chromed extractable shower, double base and double spout. For galley and bathroom. Flexible hose 2 m EINHEBELMISCHER Kombinierter Einhebelmischer mit ausziehbarem Duschkopf, empfohlen für Küche und Bad

ROBINET MITIGEUR Monocommande, en laiton chromé avec douce extraible a dex bases e deux jets. Pour cuisine et salle de bain.Tuyau flexible de 2 m.

BRACKET Wall swivelling bracket in chromed ABS for shower 19.019.00 HALTERUNG Drehbare Halterung aus verchromtem ABS für 17.019.00

SUPPORT Support a mur tournant en ABS chromé pour douce 19.019.00

FAUCET Singel lever, chrome plated with chromed extractable shower, base and double spout. For sink and bathroom. Flexible hose 2 m MISCHBATTERIE Einhebelmischbatterie, verchromt mit ausziehbarem Duschkopf. Für Küche und Bad geeignet. 2mSchlauch. ROBINET MITIGEUR Monocommande, en laiton chromé avec base et douce extraible a deux jets. Pour cuisine et salle de bain. Tuyau flexible de 2 m.

SINGLE CONTROL MIXER Chromed brass. For shower. EINFACHE ARMATUR Messing verchromt. Für Duschen. MELANGEUR À SIMPLE CONTRÔLE Laiton chromé. Pour douchette.

MOD. 17.019.00

A mm

B mm

C mm

120

240

40

17.019

MOD. 17.019.02

MOD. 17.016.00

A mm

B mm

C mm

D mm

160

175

40

110

Combination mixer tap has a showerhead with option o fancet flow or Shower Spray. With flexible hose cm. 200

A

D

B

MOD.

Measures Maße Mesures

Height Höhe Hauteur

Ø 40 mm

110 mm

17.015.00

C

ROTATING TAPS With ceramic gaskets, can be mounted inside the washbasin so that top remains completely free. Available in chromed brass. DREHHAHN Mit Keramikdichtungen. Kann innerhalb des Beckens eingebaut werden, damit die Fläche ganz frei bleibt. Messingehromat. ROBINETS A ROTATION Avec garnitures en céramique. On peut les monter à l'intérieur de l'évier pour avoir la surface complètement libre. Laiton chromé. 17.046.00 MOD. 17.046.00 Cold water/Kaltwasser/Eau froide Like 17.046.00 with lower faucet. Wie 17.046.00 aber flacherer Mischbatterie. Comme 17.046.00 avec robinet bas. 17.047.00 Hot-cold mixer/Mischhanh kalt-warm Wasser/Mélangeur eau chaude-froide 17.047.01 Like 17.047.00 with lower faucet. Wie 17.047.00 aber mit flacherer Mischbatterie. Comme 17047.00 avec robinet bas.

new 17.046.01

new

new 17.047.00

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

17.047.01

97

97

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

17.048.00

S

C

U

L

A

T

HOT-COLD MIXER TAP For shower, available in chromed brass. MISCHHANH KALT-WARM WASSER Für Duschrohr, Messingchromat. ROBINET MÉLANGEUR Eau chaude-froide avec tuyau douche. Laiton chromé.

I

E

X

P

O

R

T

MOD. 17.048.00

HOT/COLD WATER MIXER With ceramic cartridge – lowering and swivelling. You can mount it also inside the sink. HEIß- KALTWASSER ARMATUR Mit Keramikkartusche – zumVersenken und Schwenken. Auch für Einbau im Spülbecken geeignet. MELANGEUR EAU CHAUDE/FROIDE Avec cartouche céramique, abattable e pivotant. À monter aussi à l’intérieur de la couvette. MOD. 17.049.00

SINGLE TAP WITH SWIVELLING FAUCET Made in chromed brass. WASSERHAHN SCHWENKBAR Aus verchromtem Messing. ROBINET TOURNANT Fabriqué en laiton chromé.

17.940.00

MIXER TAP WITH SWIVELLING FAUCET Made in chromed brass. MISCHBATTERIE MIT SCHWENKHAHN Aus verchromtem Messing. ROBINET MÉLANGEUR TOURNANT Fabriqué en laiton chromé.

MOD. 17.940.00

17.950.00

MOD. 17.935.00

17.935.00

SINGLE TAP WITH SWIVELLING FAUCET Made in white ABS with net on head. WASSERHAHN MIT SCHWENKHAHN Aus weissem ABS mi Sieb im Duschkopf. ROBINET TOURNANT Fabriqué en ABS avec filet dans le robinet.

MIXER TAP WITH SWIVELLING FAUCET Made in white ABS with net on head. MISCHBATTERIE MIT SCHWENKHAHN Aus weissem ABS. ROBINET MÉLANGEUR TOURNANT Fabriqué en ABS blanc.

17.951.00

MOD. 17.950.00

MIXER COMBINATION Two ways hot/cold water, with pull-out shower. With push button control.

MOD. 17.951.00

COMBINAISON MELANGEUR Deux voies, eau chaude/froide, douchette extractible. Avec poussoir de contrôle.

MOD.

17.012.00

98

ARAMTUREN KOMBINATION Zweiwege heiß/kalt, mit ausziehbarem ‘Duschkopf. Mit Knopfdruckbedienung.

Mounting base Einbau Grundfläche Base de montage mm

Potrusion Überstand Saillie mm

Height Höhe Hauteur mm

43x30

120

110

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

98

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

CHROMED BRASS TAPS Series “DIANA”, ceramic mixer, very neatly finishing.

MISCHBATTERIE “DIANA” verchromt, aus Keramik, sehr gut verarbeitet.

new

new

new

17.005.00

17.006.00

17.007.00

MOD. 17.005.00 Mixer with swivel long neck for kitchen sink, adjustable spou. Mischbatterie mit langem Hals für Spülen, verstellbare Düse. Mélangeur, bec orientable long, jet réglable, pour évier.

MOD. 17.006.00 Swivel mixer with two spouts extractable shower. Mischbatterie mit zwei Düsen. Mélangeur orientable avec double jets réglable et pome de douche extractible.

MOD. 17.005.00 17.006.00 17.007.00

SHOWER RAIL stainless steel, lenght 60 cm, includes two flows shower head + water stop DUSCHSCHIENE Rostfreier Edelstahl, Länge 60 cm, besteht aus 2 Duschköpfen + Wasser Stopp. DOUCHE À COULISSE en acier inoxydable, longueur 60 cm, avec deux pommes de douche + arrêt de l’eau. MOD. 17.669.00

ROBINETS EN LAITON CHROMÉ Série “DIANA”, mélangeur céramique, très soigné.

A mm

B mm

C mm

45 50 45

220 210 117

187 170 140

SHOWER - TAP IN WHITE ABS. Complete with 45° chromed brass curve, flush mount support in chromed brass + nylon and white tube with polyester reinforcements. Water flows out when pushbutton is pressed down. A continuous jet of water is obtained when this is lifted (no need to keep the pushbutton depressed). Suitable for small craft and outside washbashins. WASSERHAHNDUSCHE AUS WEIßEM ABS. Komplett mit Biegung aus Messingchromat 45°, Einbauhalter aus Messingchromat + Nylon, weißes Rohr mit Polyester-Verstärkung. Drückt man den Federknopf, fleißt das Wasser heraus, zieht man ihn hoch entsteht ein Dauerfluß, so braucht man den Knopf nicht ständig gedrückt zu halten. Für kleine Boote oder für Becken im Freien sehr geeignet. DOUCHE-ROBINET EN ABS BLANC. Avec courbure à 45° en laiton chromé, support à encastrement en laiton chromé + nylon et tuyau blanc avec renfort en polyester. En appuyant sur le bouton à ressort l'eau coule, si on le soulève on obtient un jet continu, ainsi on évite de le tenir appuyé. Indiquée pour petits bateaux ou pour éviers à l'extérieur.

MOD.

Tube Rohr Tuyau

End piece Endstück Terminale

17.258.01 17.258.02

1,50 m 2,50 m

3/8" F 3/8" F

MOD. 17.007.00 Mixer for bath sinks, measures: Mischbatterie für Waschbecken. Mélangeur, pour lavabo

125 89

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

20 22

55

99

99

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

JERRICANS Manufactured in highly durable Eltex. TREIBSTOFFKANISTER JERRICAN Hergestellt aus Eltex, sehr stabil. BIDONS POUR CARBURANT JERRICANS Réalisés en Eltex. Très roduste.

new

FUEL JERRY-CANS Polished stainless steel, including pouring neck. BENZINKANISTER aus rostfreiem Edelstahl ,inklusive Einfüllstutzen. JERRICANS Pour carburant en inox poli, avec bec verseur.

I

E

MOD.

X

O

R

T

Capacity litres Kapazität Liter Capacité litres

Colour Farbe Couleur

10 20

red-rot-rouge red-rot-rouge

18.350.10 18.350.20

MOD.

P

Capacity litres Kapazität Liter Capacité litres

18.348.05* 18.348.20

5 20

Measure mm Maße mm Mesures mm 380x232x127 350x170x473

* Suitable to refuelling tenders outboards with tank built on/Auch für Außenbordertanks geeignet/ Indiquée pour ravitaillement des hors-bords d’annexes avec réservoir incorporé 18.348.20

18.348.05

RUBBER COVERED STAINLESS STEEL CLAMPS Ideal for the attachment of copper pipes (hydraulic wheelhouse, flap, fuel feed pipes) to damp vibrations, cable ducts, water pipes, etc.

JERRYCAN For gasoline, military type, made of stamped plate olive green painted with click plug. KANISTER Für Benzin, Typ “Militär”, aus olivgrün lackiertem Stahlblech, mit Sschnappverschluß. BIDON À essence en laiton peint en vert olive. Fermeture du bouchon à gâchette.

18.349.10 18.349.20

SCHLAUCHSCHELLEN AUS GUMMIERTEM ROSTFREIEM STAHL Ideal zur Befestingung von Kupferrohre (Wasserruder, Flap, Rohre für Treibstoffzuführung), um die Vibrierungen in elektrische Leitungen, Wasserleitungen, usw., zu dämpfen.

COLLIERS ARRET-TUYAU EN ACIER INOXYDABLE + CAOUTCHOUC Indiqué pour fixer les tuyaux en cuivre (timoneries hydrauliques, flap, tuyaux d’alimentation carburant) pour atténuer les vibrages, conduits életriques, tuyaux d’eau, etc.

MOD. 18.024.08 18.024.10 18.024.12 18.024.14 18.024.16 18.024.18 18.024.20 18.024.22 18.024.25

100

Inside ø mm Width mm Innen ø mm Breite mm Intérieur ø mm Largeur mm 8 10 12 14 16 18 20 22 25

16 16 16 16 16 16 16 16 16

Capacity litres Kapazität Liter Capacité litres

MOD.

Inside ø mm Width mm Innen ø mm Breite mm Intérieur ø mm Largeur mm

AISI

MOD.

304 304 304 304 304 304 304 304 304

18.024.30 18.024.35 18.024.40 18.024.45 18.024.50 18.024.55 18.024.60 18.024.65

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

10 20

100

30 35 40 45 50 55 60 65

20 20 20 20 20 20 20 20

AISI 430 430 430 430 430 430 430 430

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

U-BOLT To fix pipes and cables, rubbered,made in stainless steel AISI 316.

U- BOLZEN Zum Befestigen von Kabeln und Rohren in rostfreiem Edelstahl Aisi 304. MOD.

MOD. 18.040.08 18.040.10 18.040.12 18.040.14 18.040.16 18.040.18 18.040.20

CAVALIER À fixer tuyaux/câbles, en acier inoxydable AISI 316 gommé.

Inside/Innen/Intérieur Ø mm

Inside/Innen/Intérieur Ø mm 8 10 12 14 16 18 20

DRAIN PLUG Bilge drain plug stainless steel, AISI 316, mirror polished. TREIBSTOFF-ANSCHLUß Aus rostfreiem Edelstahl AISI 316, hochglanzpoliert. BOUCHON DE VIDANGE acier inox AISI 316, cires a miroir. DRY PLUG IN NYLON With chrome plated brass bushing. LENZSTOPFEN Messing verchromt. Lenzschraube Nylon. SORTIE DE COQUE En laiton chromé et nylon.

NAUTISPEED Made in neoprene, for fastening on the base of transom. When motor go, the membrane it’s open and water go out. Minimum speed 30 Km/h. NAUTISPEED Aus Neopren, für Befestigung auf der Bootsbasis.

DRAIN PLUG IN S. STEEL Rotation type with neoprene rubber plug. NIROSTA VERSCHLUSS-STOPPEN Mit Neopren-Gummi. BOUCHON DE NABLE Fabriqué en acier inox, avec néoprene.

DRAIN PLUG IN S. STEEL Snap-handle, with neoprene rubber plug. NIROSTA VERSCHLUSS-STOPPEN Mit Neopren-Gummi. BOUCHON DE NABLE Fabriqué en acier inox, avec néoprene.

18.040.22 18.040.26 18.040.30 18.040.36 18.040.40 18.040.46 18.040.50 18.040.60

22 26 30 36 40 46 50 60

MOD.

flange Basis joue

18.347.00 18.347.10

48 mm ø 60 mm ø

hose fitting mm Schlauchan-schluss porte-tube 32 69

25 mm 38 mm

MOD.

Ø Out

Ø Hole Ø Hohe Ø Trou

18.538.00 18.538.01

23 mm 40 mm

18 mm 25 mm

NAUTISPEED Fabriquée en néoprene, pour la fixation à la base du miroir de poupe. Quand le moteur marche, la membrane s’ouvre, en laissant passer l’eau dans le bateau. Vitesse minimum 30 Km/heure. MOD.

18.343.00

MOD.

Ø mm

18.540.00

22

MOD.

Ø mm

18.539.00

22

THRU-HULL CONNECTIONS luxe qui prefèrent ce model aux autres en plastiChrome plated brass with hose adapter. Suitable que, plus fragiles. for mounting with the drain plugs. Strong model for luxury boats. Plug MESSINGVERCHROMTE MOD. Ø mm Verschluss-stopfen BORDDURCH-FUHRUNG Bouchon Zur Montage am Verschluss-stopfen. NABLE FILETÉ POUR TUYAU 18.531.00 22,5 18.533.00 Fabriquée en laiton chromé. Etudiée pour le mon18.531.01 35 18.533.01 tage avec les bouchons de nable. Pour bateaux de For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

101

101

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

BRASS SNAP HANDLE DRAIN PLUG Brass chrome plated with registration of rubber diameter. VERCHROMTER MESSINGVERSCHLUSSSTOPPEN Zum schnellen Öffnen und Verschliessen des Borddurchlasses. BOUCHON DE NABLE EN LAITON CHROMÉ Avec possibilité de registration du caoutchouc.

SNAP-HANDLE IN NYLON DRAIN PLUG With neoprene rubber plug. Complete with drain tube lenght 78 mm. SAUGVERSCHLÜSSE Aus Nylonkunststoff Neopren. Länge 78 mm. BOUCHON A SIPHON Fabriqué en nylon. Avec partie en néoprene.

THRU-HULL PLUG Manufactured in strong nylon. BORDDURCHLÄSSE Aus Nylon Kunststoff. SORTIE DE COQUE Fabriquée en nylon.

18.736.01

18.736.02 18.836.00

* With rubber holder/Mit Schlauchanschluß/ Avec sortie pour Tuyau

DRAIN PLUG Made in nylon. BORDDURCHLÄSSE Aus Nylonkunststoff. SORTIE DE COQUE Fabriquée en nylon.

DRAIN PLUG With 4 holes. BORDANSCHLUSS Mit 4 Höhe. Aus Nylonkunststoff. SORTIE DE COQUE Fabriquée en nylon. Avec 4 trous.

PREMIUM SANITATION HOSE Special white PVC hose with steel spiral for discharge into the sea, W.C.s., water intake, etc. More resistant to saline agents and WC waste than the usual spiralled PVC hose. PREMIUM SANITATION HOSE Besonderes Rohr aus weißem PVC mit Stahlspirale zur Entladung in das Meer, für WCs, zur Meerwasserableitung, usw. Gegen Salzangriffe und WC-Entladungen widerstandsfähiger als das übliche spiralförmige Rohr aus PVC.

102

I

E

X

MOD.

P

18.535.00 18.635.00

MOD.

Ø In 22 Black/Schwarz/Noir 22 White/Weiss/Blanc

Ø Hole Ø Höhe L.mm Ø Trou 22 mm 22 mm 22 mm 22 mm 22 mm 22 mm

MOD.

Ø In

MOD. 18.173.50

MOD. 18.003.20 18.003.25 18.003.40

T

22 34

18.736.00 18.836.00 18.736.01 18.836.01 18.736.02 * 18.836.02 *

18.536.00 18.636.00

R

Ø mm

18.533.00 18.533.01

MOD.

O

20 20

78 78 150 150 150 150

Black/Schwarz/Noir White/Weiss/Blanc Black/Schwarz/Noir White/Weiss/Blanc Black/ Schwarz/Noir Black/ Schwarz/Noir

Black/Schwarz/Noir White/Weiss/Blanc

Hole Höhe Trou Ø 20 mm

ø mm 20 25 38

Rolls mt. Rolle mt. Rouleaux mt. 60 60 30

PREMIUM SANITATION HOSE Tuyau spécial en PVC blanc avec spirale en acier pour le déchargement à la mer, pour WC, prise à la mer, etc. Plus résistant à l’aggression saline et à la décharge des WC que le tuyau en PVC à spirale habituel. For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404 102

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

HOSE Special hose anti-smell for sanitation, pumps and sinks: “WC SANITARY ANTI-SMELL”. Made with a special mixture which establishes an odor barrier 16 times stronger than normal sanitary hoses. Plastic helical em-bedded. Color white. SCHLAUCH Gasdicht, speziell für den Sanitär-bereich. Aus Spezialmaterial, das eine erhöhte Sicherheit vor Gerüchen gewährt. Weißes, spiralverstärktes Plastik.

Rolls mt. Draw radius ø mm Rolle mt. Krümmung Rouleaux mt. Rayon 18.004.20 20 30 60 mm 18.004.25 25 30 75 mm 18.004.38 38 30 110 mm MOD.

TUYAU Spécial, anti-odeur, pour toilette, soupapes et éviers: “WC SANITARY ANTI-SMELL”. Fabriqué avec une spécial mélange qui constitue une barrière aux odeurs 16 fois plus efficace des normal tuyaux sanitaires. Avec spiral en plastique. Couleur blanc..

WATER HOSE NOT TOXIC Transparent PVC hose, with steel spiral. Very soft. WASSERSCHLAUCH Durchsichtiger PVC Schlauch mit Stahlspirale. TUYAU POUR EAU PVC transparent, pas toxique. Renforcé à l’intérieur avec spirale en acier. Très souple.

WATER HOSE NOT TOXIC With reinforced yarn in polyester. Very soft. WASSERSCHLAUCH NON TOXIC Mit Polyester Garn. TUYAU POUR EAU Pas toxique. Avec reinfors en fil de polyester. Très souple.

CLAMP S.S. AISI 316, su-per heavy-duty. Suitable for rein-forced hoses (ex-haust, toilet, cool-ing, fuel, a.s.o.) SCHELLE Edelstahl Aisi 316, extrem robust. Geeignet für verstärkte Schläuche (Auspuff, Ab- und Kühlwasser, Treibstoff etc.) COLLIER DE SERRAGE En acier inox AISI 316, haute résistance. Indiqué pour tuyau renforcé (échappement, toilette, refroidissement, carburant, etc.)

MOD.

Ø mm

18.002.12 18.002.14 18.002.15 18.002.16 18.002.20 18.002.25 18.002.30 18.002.35 18.002.38 18.002.40 18.002.45 18.002.50 18.002.60 18.002.70 18.002.80

12x18 14x20 16x22 18x25 20x27 25x33 30x40 35x44 38x49 40x53 45x58 50x65 60x75 70x86 80x97

MOD.

Ø mm

18.001.10 18.001.12 18.001.15 18.001.19 18.001.25 18.001.30

10x16 12x18 15x21 19x26 25x30 30x38

Range Anwendungsgebeit Champ mm

18.025.01 18.025.02 18.025.24 18.025.03 18.025.34 18.025.04 18.025.44 18.025.05 18.025.06 18.025.07 18.025.08 18.025.09 18.025.10 18.025.11 18.025.12 18.025.13 18.025.14 18.025.15 18.025.16 18.025.17 18.025.18 18.025.19 18.025.20 18.025.21

mt

MOD.

F

E

41 45 48 54 58 65 74 82 86 94 102 110 118 130 142 154 166 178 190 202 214 226 238 250

46 50 54 61 66 72 82 89 94 102 110 118 126 142 154 166 178 190 202 214 226 238 250 262

Strap Band Collier mm B 19x0.9 19x0.9 25x0.9 19x0.9 25x0.9 19x0.9 25x1.5 19x0.9 25x1.5 25x1.5 25x1.5 25x1.5 25x1.5 32x1.5 32x1.5 32x1.5 32x1.5 32x1.5 32x1.5 32x1.5 32x1.5 32x1.5 32x1.5 32x1.5

60 60 60 60 60 60 60 60 30 30 30 30 30

mt

100 100 50 50 50 50

Bolt Bolzen Boulon A 10 10 13 10 13 10 13 10 13 13 13 13 13 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19

C M6 M6 M8 M6 M8 M6 M8 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12

D 11 11 14 11 14 11 14 11 14 14 14 14 14 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

103

103

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

S. STEEL HOSE CLAMPS With s. steel head and screw. Colour printed box. NIRO-SCHLAUCHSCHELLEN Komplett aus rostfreiem Stahl. 10 Stk. pro Karton. COLLIERS DE SERRAGE Fabriqué en acier inox vis compris. Boite coloré. STAINLESS STEEL AISI 304

I

E

X

MOD. 18.029.01 18.029.02 18.029.03 18.029.04 18.029.05 18.029.06 18.029.07 18.029.08 18.029.09 18.029.10 18.029.11

Sizes mm

8 8 13 13 13 13 13 13 13 13 13

6x16 8x22 14x27 16x38 27x51 39x63 52x76 65x89 77x101 90x114 104x127

T

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

HANDLE For fuel/water opening, stainless steel AISI 316. Standard octagon winch model with trigger lock. GRIFF Zum Öffnen von FUEL/WATER- Einfüllstutzen, aus rostfreiem Edelstahl AISI 316. Standard Achtkantschlüsselratsche.

POIGNEE Pour ouvrir bouchons carburant/eau, en inox 316 L. Octogone standard modèle winch, avec blocage a gâchette.

White Weiss Blanc

Ivory Elfenbein Ivoire

19.359.01 19.359.02 19.359.03 19.359.04 19.359.05

19.358.01 19.358.02 19.358.03 19.358.04 19.358.05

MOD.

Hatches nett A x B opening max mm mm 360x400 450x500 500x550 550x650 680x780

330x330 410x410 460x460 510x550 620x650

20.714.00

MOD. 20.467.01 20.467.02 20.467.03 20.467.04

Ø mm A B C C

50 38 50 60

A Fuel/Fuel/Essence B Water/Wasser/Eau - C Diesel

20.467.02

MOD.

104

Round mm

R

CLIMAVISION MARE Rideau de nuit obscur. Carcasse en alliage peint avec une résin époxy. Ressorts acier/inox. Tissu obscurant en polyester, avec côté exteriour métalisé argent aufin de garantir durant la nuit une obscurité totale, et durant la journée le reflet des rayons du soleil. Ils se montent sous “pas de l’homme” ou devant les hublots, en quelques minutes, sans aucunes modifications.

STAINLESS STEEL DECK FILLER Like 20.467.01-02, but in the version with connecting pipe inclined 45° respect to the vertical. For use when the refuelling plane is inclined. ROSTFREIE STAHLPFROPFEN Wie 20.467.01-02 , aber Ausfuehrung mit Ansatzrohrstueck 45° schraeggestellt gegenueber

20.470.01

O

CLIMAVISION MARE black-out curtains. Light alloy painted with epoxy resins. Stainless steel springs. Polyester dimming fabric with metallic silver exterior to guarantee darkness at night and prevent glare during the day. These take a few minutes to assemble and can be placed either under the manholes or in front of the portholes. No modifications. Necessary. CLIMAVISION MARE Verdunkerlungsgardinen für die Nacht. Fassung in lackiertem Leichtmetall mit Verwendung von Epowydharz. Federn aus rostfreiem Stahl. Verdunkelungsgewebe in Polyester, Außensite Silber metallisiert um des Nachts eine völlige Verdunkolung zu garantieren, bzw. um am Tag die Sonnenstrahfen zu reflektieren. Montierung unter der Ausstiegluke oder vor die Oblos, beansprucht wenige Minuten Zeit ohne jegliche Modifizierung.

DECK PLATE S. STEEL AISI 316 POLISHED Kee-free opening. Caps with red or blue paint to identify fuel or water. Caps secured by a bead chain. NIRO EINFÜLLSTUTZEN AISI 316 - POLIERT Offen ohne Schlüssel. Deckel mit roter oder blauer Farbe markiert (für Fuel oder Wasser). Deckel mit Kette gesichert. BOUCHON POUR RESERVOIR ACIER INOX AISI 316 POLI Ouverture sans clefs. Les bouchons sont marqués en rouge ou bleu, pour identifier l’eau où l’essence. Avec chaînette de securité. 20.467.01

P

Filler/Hals/Col

der Senkrechtstellung, anzuwenden wenn die Tankauflageflaeche schraeggestellt wird. BOUCHONS POUR RÉSERVOIR EN ACIER INOX Même que 20.467.01-02, mais version avec tube de raccord incliné à 45° par rapport à la verticale: à utiliser quand le plan de ravitaillement est incliné.

Flange/Flansch/Bride

20.470.02

20.470.00 Ø 38 mm Ø 80 mm 20.470.01 Ø 50 mm Ø 80 mm 20.470.02 Ø 38 mm Ø 80 mm For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Fuel, Benzin, Essence Fuel, Benzin, Essence Water, Wasser, Eau

104

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

FILLER PLUGS S.S. AISI 316 precison casted and mirro polished ouside flange Ø 88 mm. EINFÜLLSTUTZEN Aus hochglanzpoliertem rostfreiem Edelstahl, Flansch aussen Ø 88 mm. NABLES DE PONT En inox 316 L; hors tout Ø 88 mm.

DECK FILLER S.S. AISI 316 casted steel, mirror polished. Overhang 6 mm. Opening by winch handle or hexagonal key 20.715.10. EINFÜLLSTUTZEN Hochglanzpolierter Edelstahl Aisi 316, zu öffnen mit einer Windenkurbel oder Achtkantschlüssel 20.715.10. BOUCHON POUR RESERVOIR En acier inox AISI 316 fondu en cire à perdre, ciré a miroir. Ouverture avec goupille ou clé hexagonale 20.715.10

DECK FILL PLATES Type “Franch”, S.S AISI 316 mirror polished, according to DIN rules, flange Ø 85 mm EINFÜLLSTUTZEN Typ "France" aus hochglanzpoliertem rostfreiem Edelstahl, gemäß DIN, Flansch Ø 85 mm NABLES DE PONT Type “France”, inox 316L poli, aux normes DIN, Ø bride 85 mm.

MOD.

MOD.

Type Typ Type

Key Schlüssel Clé

Ø 50 mm Ø 38 mm Ø 50 mm Ø 38 mm Ø 38 mm

Yes/Ja/Oui Yes/Ja/Oui Yes/Ja/Oui No/No/Rien Yes/Ja/Oui

20.568.01 FUEL 20.568.02 WATER 20.568.03 DIESEL 20.568.06 WASTE 20.568.11 FUEL

MOD.

new

Plug Type/Typ Bouchon Nek-Hals-Cou L ø mm ø mm mm

20.450.01 FUEL 20.450.02 WATER 20.450.03 DIESEL 20.450.04* WASTE

86 86 86 86

50 38 50 38

70 70 70 70

* (conforme ISO 80991)

Type/Typ

Nek-Hals-Cou ø mm

20.460.02 WATER/WASSER 20.460.03 DIESEL 20.460.06 WASTE/ABWASSER

DECK PLATE WITH KEY-LOCK DEVICE. Splash-proof lock. Made in chrome-plated bronze. EINFÜLLSTUTZEN NEUES MODELL. Aus verchromtem Messing. Offen mit Nirosta Schlüssel. Deckel mit Kette gesichert. BOUCHONS POUR RESERVOIRS. Special système pour ouvrir les bouchons avec clés, imperméable en acier inox. Bouchon en laiton chromé, avec chaîne de sécurité.

Neck Anschluß Colle

Key Schlüssel Clé

33 54 50

(A) (B) (A)

(A): hexagonal key winch handle opening Öffnen mit Sechskantschlüssel s’ouvre avec un manille de winch à clef hexagonale (B): reduced key opening type 20.460.11 Öffnen mit Schlüssel Typ "reduced" Art. Nr. 20.460.11 s’ouvre avec clé reduite type 20.460.11

MOD.

20.460.02

20.460.06

MOD. 20.460.11 Reduced key to open 20.460.03 plugs Schlüssel zum Öffnen von Einfüllstutzen 20.460.03 Clé réduite pour ouvrir les nables 20.460.03

Ø mm

20.567.01 A 50 20.567.02 B 38 20.567.03 C 50 20.567.05 A 38 20.567.11 No inscription 35 20.567.12 * 50 20.567.04 Spare opening key/Schlüssels/Clés de réchange A Fuel/Fuel/Essence - B Water/Wasser/Eau - C Diesel

* Water neck/Water Hals/Water cou

DECK PLATE MODEL UTILITY. With special opening, without keys. Made in chrome plated bronze. EINFÜLLSTUTZEN MODEL UTILITY. Aus verchromtem Messing. Offen ohne Schlüssel. Deckel mit Kette gesichert. BOUCHON POUR RESERVOIR MODEL UTILITY. Ouverture avec un sistème très pratique, qui évite les clefs. Bouchon en laiton chromé, avec chaine de securité.

MOD. 20.367.01 20.367.02 20.367.03 20.367.11 20.367.12 20.367.13 20.367.00

Ø mm A B C A B *No inscription No inscription

50 38 50 38 50 38 50

A Fuel/Fuel/Essence - B Water/Wasser/Eau - C Diesel

* Neck/Hals/Cou

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

105

105

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

DECK PLATE NEW MODEL. With concealed screw. Made in chrome-plated bronze, with special opening. EINFÜLLSTUTZEN NEUES MODELL. Aus verchromtem Messing. Offen ohne Schlüssel. Deckel mit Kette gesichert. BOUCHONS POUR RESERVOIRS. Special système pour ouvrir sans clés. Entrée à fil. Fabriqué en laiton chromé. Avec chaîne de sécurité. * Water neck/Water Hals/Water cou

DECK FILLER According to ISO 8099/1 with hose fitting 45° bended EINFÜLLSTUTZEN Aus Edelstahl, Neigung 45°, gemäß ISO 8099/1 BOUCHON POUR RESERVOIR Conform à ISO 8099/1 avec le raccord pour le tube incliné de 45° DECK FILLER PLUG nylon with vent. Click opening. MOD.

type

20.670.01 FUEL 20.670.02 WATER

neck Hals collet 38 mm 38 mm

106

O

R

T

Ø mm

20.667.01 20.667.02 20.667.03 20.667.04 20.667.06 20.667.07

A B C A D* B

50 38 50 38 38 50

A Fuel/Fuel/Essence B Water/Wasser/Eau

C Diesel

D Waste tank with long neck according ISO 80991 Schmutzwasser, Longer Stutzen, nach ISO 80991 Réservoir pour connecte des eaux notres avec le cou longue en accordance avec ISO 80991 MOD. 20.667.08 20.667.09 20.667.11 20.667.10

White/blanc/Weiß White/blanc/Weiß

type

ø mm

FUEL FUEL DIESEL WATER

38 50 50 38

BOUCHON POUR RÉSERVOIR nylon avec clapet. Ouverture à gâchette.

Ø 16 mm Ø 16 mm

110 x 70 mm 110 x 70 mm

18 mm 18 mm

BOUCHON POUR RESERVOIR Comform aux directives “CE”. En nylon/fibre de verre. Bride mm 88; longeur du collet mm 65

MOD.

Type Typ Type

Plug color Farbe des Deckels Couleur bouchon

Ø mm

20.669.01

FUEL

Red/rot/rouge

50

protruding/erhöht/Saillie

20.669.02

FUEL

Red/rot/rouge

50

flat/flach/plat

20.669.03

FUEL

green/Grün/vert

38

protruding/Erhöht/saillie

20.669.04

FUEL

green/Grün/vert

38

flat/flach/plat

20.669.05

WATER

Bleu/blau/bleu

38

flat/flach/plat

GAS TANK VENT Made in chrome plated brass. TANKFLÜFTER Messing verchromt. RENIFLARD Fabriqué en laiton chromé. 20.172.01

P

color Vent hose adapter base Protrusion Deckels Schlauchadapter Grundfläche Überstand couleur Porte tuyau reniflard Saillie

GAS TANK VENT IN STAINLESS STEEL RI.NA approuved. TANKFLÜFTER Aus Nirosta Edelstahl nach RI.NA Normen. RENIFLARD Fabriqué en acier inox. Approuvé RI.NA.

20.120.80

X

MOD.

EINFÜLLSTUTZEN Nylon mit Lüftung. Klickverschluß.

DECK FILLER According to “CE” regulation. Made in nylon/fiberglass. Flange mm 88; neck lenght mm 65. EINFÜLLSTUTZEN Gemäß “CE”-Norm. Aus Nylon und Glasfaser, weiß, Flansch 88 mm, Halslänge 65 mm.

edge abscluß bord

E

Edge Abschluß Bord

MOD.

Ø mm

20.287.80 20.287.81

15/16 24/25

MOD.

Ø mm

20.120.80 20.172.01

15/16 22

Ø

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

106

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

GAS TANK VENT NYLON Black colour. TANKFLÜFTER Aus Nylon Kunststoff. Farbe Schwarz. RENIFLARD Fabriqué en nylon. Couleur noir. FLUSH MOUNT STAINLESS STEEL FUEL TANK VENT. Complete with adjustable dodger, this allows for either vent up or down installation. ENTLUFTUNGSROHR FUR TREIBSTOFF 90° AUS ROSTFREIEM STAHL. Mit einem neuen patentierten System hergestellt, bleibt

MOD.

Ø mm

20.287.90

15/16

nach Vermauerung vollständig eben versenkt und kann auf Wunsch nach rechts oder links gerichtet werden. SOUPIRAIL CARBURANT A 90° EN ACIER INOXIDABLE A FIL. Réalisé avec un nouveau système breveté. Muré il reste complètement à fil et peut être orienté au choix “à droite ou à gauche”

20.267.60

ø 50

ø 65

56

51

20.267.61

20.267.60

62

20.267.61

MOD.

Hose fitting Schlauchanschluß Porte tuyau

20.267.60 20.267.61

FUEL TANK VENT Stainless steel AISI 316 mirror polished with bronze nickel plated anti-flame and anti-flood grid TANKLÜFTER Aus hochglanzpoliertem Edelstahl AISI 316. Mit flammen- und überlaufsicherem Sieb aus vernickelter Bronze.

Fixing Beféstigen Fixage

Ø 65 mm Ø 50 mm

screws rear clamp

SOUPIRAIL RESERVOIR En acier inox AISI 316 cires a miroir avec grille de bronze nickelé anti-flamme et anti-noyage MOD.

Hose fitting Schlauchanschluß Porte tuyau

20.268.00

DECK PLATE WITH SCREW CLOSING SYSTEM Made in polypropylene, with special O-Ring, that garantee absolutely w/proof. INSPEKTIONSVERSCHLÜSSE Aus Kunststoff polypropylene. Mit O-R garnitur, wasserdichter. TRAPPES DE VISITE Fabriqués en polypropylene avec guarnition O-R, qui garanti l’étanchéité. Fermeture à vis.

Ø 16 mm Ø 16 mm

Head Außenmaß Têter

Ø 16 mm

MOD.

Head Außenmaß Têter

Protrusion Ausladung Saillie

Ø 35 mm

7,5 mm

Ø In

20.204.00 * 20.204.01 *** 20.204.20 ** 20.206.00 * 20.206.01 *** 20.206.20 ** 20.205.00 * 20.205.01 *** 20.205.20 ** 20.207.00 * 20.207.01 *** 20.207.20 **

102 mm 102 mm 102 mm 125 mm 125 mm 125 mm 152 mm 152 mm 152 mm 203 mm 203 mm 203 mm

20.204.01-20.206.01-20.205.01 - 20.207.01

* White/Weiss/Blanc ** Black/Schwarz/Noir *** White with transparent lids Weiss mit Transmare’nt Deckel Black avec couvercle transparent

INSPECTION PLUGS Polypropylene, with screw closing. Watertight O-ring. INSPEKTIONSSTUTZEN Aus Polypropylen, mit Deckel zum Schrauben und wasserdichtem O-Ring. TAPPE DE VISITE En polypropylène à visser. Etanche avec O-ring.

MOD. 20.199.01 20.199.02 20.199.03

Opening mm Colour Öffnung mm Farbe Passage mm Couleur 102 127 152

White/Weiß/Blanche White/Weiß/Blanche White/Weiß/Blanche

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

107

107

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

ACCESS HATCH With screw closing w.proof with rubber “O” ring. Protruding handle. Made in polypropylene INSPEKTIONSVERSCHLUß Mit Schrauböffnung. Wasserdicht mit O-Ring. Hervorstehndem Griff. Aus Polypropylen. TAPPE DE VISITE Avec fermeture étanche à vis avec “O” ring en ACCES HATCH -LOW PROFILE Made of white Luran® Basf UV resistant. Non skid surface, O-Ring ensures water tight seal. Locking handle, and easy installation. INSPEKTIONSVERSCHLÜSSE Aus weissem Luran® Basf Kunststoff UV, resistent. Mit O-Ringdichtung. Mit Griff. TRAPPE DE VISITE/PORTE D’EQUIPET Fabriqué en Luran® Basf en blanc, resistant UV. Surface antidéra-

TRAP S.S. Mirror polished; 240 mm, max outside Ø 325 mm – hidden screws and cam cover. VERSCHLUßDECKEL Aus hochglanzpoliertem Edelstahl, 240 mm, max. Ø aussen 325 mm – verborgene Verschraubung.

new

INSPECTION HATCH 2003 VERSION Made of white luran UV resisting opening 180 degrees, very low (only mm 16.5 thickness) water proof, rounded corner, anti skid surface. Lock can be mounted. INSPEKTIONSLUKEN IN DER 2003 AUSFÜHRUNG Aus weißem Luran, UV bestandig, zu öffnen bis 180°, sehr flache Konstruktion (nur 16,5 mm dick), wassedicht, abgerundete Ecken, rutschfeste Oberfläche, Schloß kann eingebaut werden. TRAPPE DE VISITE VERSION 2003 En Luran blanc résistant au rayons solaires, ouverture à 180°, très bas (èpaisseur seulement 16 mm), é anche, bords arrondis, anti-glissement. On peut monter la serrure.

I

E

X

P

O

R

T

caoucthouc. Poignée saillie . Fabriquè en polypropylène MOD.

Hole/Trou

20.201.00 20.202.00 20.203.00

102 mm ø 127 mm ø 152 mm ø

pante. Avec O ring qui garanti l’étanchéité. Facile à installer. Avec poignée encastrée. MOD. 20.840.00 20.844.00

Ø In

Ø Out

190 mm 240 mm

265 mm 315 mm

Luran® “UV Resistant”/“UV Resistent”/“Resistant UV”

TRAPPE D’INSPECTION Inox 316 poli; 240 mm; Ø exterieur max 325 mm, vis Cachées, couvercle à cammes.

MOD. 20.845.00

Ø In

Ø Out

240 mm

325 mm

MOD.

Out Sizes Opening mm Hose mm mm Öffnung mm Einbaumaß mm Ouverture mm Trou mm

20.291.00 20.292.00 20.293.00 20.294.00 20.295.00

380x280 600x350 375x375 520x465 600x250

295x198 513x216 285x285 430x375 515x165

310x210 530x280 300x300 445x390 530x180

20.093.00 lock for 20.291.00-20.293.00-20.294.00 - 20.292.00 20.093.00 schloß für 20.291.00-20.293.00-20.294.00 - 20.292.00 20.093.00 serrure pour 20.291.00-20.293.00-20.294.00 - 20.292.00

20.291.00

20.292.00

20.293.00 20.301.00

20.302.00

108

20.294.00

ACCESS HATCH NEW MODEL Made of Luran® Basf, UV resisting. Low profile. Vertical or orizontal model. 180° opening. Easy installation. Anti skid surface. O ring watertight. With locking handle. INSPEKTIONVERSCHLÜSSE Aus UV resistentem Luran®, eben. Zum vertikalen oder horizontalem Einbau. 180° Öffnung. Einfacher Einbau. Anti- Rutsch Oberfläche. Wasserdicht durch O- Ring. Mit verschließendem Griff.

20.295.00

TRAPPE DE VISITE/PORTE D’EQUIPET Fabriqué en Luran® Basf, resistant UV. Bas profil. Modéle vertical ou horizontal. Ouverture à 180°. Installation facile. Surface anti derapant. Étanchéité avec O ring. Avec poignée de blocage. MOD.

In mm

Out mm

20.301.00 180x280 280x380 white/weiß/blanc 20.301.60 180x280 280x380 grey/grau/gris 20.302.00 250x500 350x600 white/weiß/blanc 20.302.60 250x500 350x600 grey/grau/gris 20.093.00 Kit with key lock device/Kit mit Schlüssel system/Kit manille fermeture

Luran® “UV Resistant”/“UV Resistent”/“Resistant UV”

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

108

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

LURAN HATCH White careened model with invisible screws. Hatch with 180° degree opening. Dimensions interchangeable with 20.301.00-20302.00. KONTROLLKLAPPE Aus weißem LURAN. Verkleidetes Modell mit unsichtbaren Schrauben. Klappe kann bis zu 180° geöffnet werden. Ausmaße mit 20.301.00-20302.00 austauschbar. PORTE D’INSPECTION En LURAN blanc. Modèle caréné avec vis invisibles. La porte peut être ouverte à 180°. Dimensions interchangeables avec 20.301.00-20302.00.

MOD.

External mm Außen mm Extérieur mm

Öffnung mm Ouverture mm

Hose mm Einbaumaß Trou mm

280x380 350x600

198x295 265x513

210x310 280x530

20.298.00 20.299.00

Opening mm

20.093.00 Lock kit for hatches 20.298.00-20.299.00 Verschluß-Kit für Klappen 20.298.00-20.299.00 Kit serrures pour portes 20.298.00-20.299.00

LOCKING HANDLE TACKLE BOX White ABS construction. Seal door with gasket. Fitted with 3 drawers. Excellent for wall mounting on fisherman boat, as fish fittings or tool box. WEISSER KUNSTSTOFFKASTEN Mit 3 Schubladen, ideal zur Montage auf offenen Booten. Weisser ABS Kunststoff. BOITE POUR ACCESSOIRES DE PÊCHE Fabriquée en ABS à haute résistance aux chocs, anti corrosion, anti UV. Portatif où à encastrer (sur cloison même incline jusq’à 130; avec tiroirs à compartiments). MOD.

Out mm

L.mm

In mm

Hatch

20.871.10 280x380 240 180x280 20.298.00 20.871.11 280x380 240 180x280 20.291.00 20.093.00 Kit key lock device/Kit mit Schlussel/ Kit fermeture

INSPECTION HATCH With polyethylene peak tank. Made in white ABS. MOD. 20.310.00 20.311.00 20.312.00 20.320.00 20.321.00 20.322.00

Sizes mm

L.mm

Hatch

180x280 180x280 180x280 250x500 250x500 250x500

240 240 240 300 300 300

20.301.00 20.298.00 20.291.00 20.302.00 20.299.00 20.292.00

WEISSER KUNSTSTOFFKASTEN Aus weissem ABS, UV resistent. BOITE AVEC FERMETURE Et panneau. Fabriqué en ABS, anticorrosion, anti U.V.

20.310.00/20.320.00

N.B. All these items are made in Luran, U.V. resisting, original from Basf, and don’t becomes yellow after exposition, as the normal ABS. N.B. Alle diese Artikel sind aus ABS Luran (B.a.s.f.) U.V. resistent. ATTENTION: Touts ces produits sont fabriqués en Luran. Ce materiel, fabriqué par Basf a une grande résistance aux UV. Les articles ne deviennent pas jaunes, comme avec l’ABS normal. SIDE POCKET HOLDER Made of Luran anti UV. AUFBEWAHRUNGSFACH Aus UV beständigem Luran. POCHE LATERAL En Luran anti UV.

20.311.00/20.321.00

20.312.00

20.322.00

Outside Recess Depth Außen Tiefe Tiefe Exterieur Encastrement Profondeur

MOD.

new

RECESSED UNIT White polycarbonate. Designet to hold various object. Complete with watertigt door fitted out with neoprene gaskets NISCHE FUR OBJEKTTRAGER Aus weißen Polykarbonat, Schließfach mit Dichtungsstück aus Neopren. NICHE PORTE OBJECTS En polycarbonate blanc avec porte de fermeture avec garniture d’étanchéité en néoprène.

20.033.00 240x145 mm 195x95 mm

48 mm

MOD.

Depth mm

Max. frame Recess dimension mm mm

20.017.00 20.017.01

364x183 364x183

321x140 321x140

150 75

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

109

109

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

HOLD-ALL UNIT Ideal for small object or fishing articles. NISCHE FUR OBJEKTTRAGER Ideal für Werkzeuge und Angelzubehör. NICHE PORTE OBJECTS Indique pour menuiseries et articles de pêche.

MOD.

SIDE POCKET HOLDER Made of white ABS. KUNSTSTOFF ABS TASCHE Weisse Farbe. POCHE LATERAL PORTE OBJECTS Fabriquée en ABS de couleur blanc.

MOD. 20.024.00

O

R

Max. frame Recess dimension mm mm 364x183

T

Depth mm

321x140

150

MOD.

Out mm

Depth Tiefe Prof.

In mm

20.026.00

240x140

100 mm

200x100

MOD.

Out mm

Depth Tiefe Prof.

In mm

20.025.00

540x244

120 mm

500x200

POCHE LATERALE ABS blanc ciré, montage à paroie, pourvue pour diffuseurs stereo (comme nos 29.722.00/01/05/72.199…)

SEITENTASCHE Poliertes, weißes ABS, Wandmontage, entwickelt für Stereolautsprecher (wie unsere 29.722.00/01/05/72.199...)

External beat Außen Feillure extérieure

Recess Einschub Emboîture

Depth Tiefe Profondeur

535x320 mm

495x280 mm

116 mm

NICHE LATERALE En ABS blanc, porte objects; avec deux porte glass/ boîte-boisson/ petite bouteille. Pourvu aussi pou le montage à paroi des hauteparleurs stereo.

SEITLICHE WANDHALTERUNG Aus weißem ABS, gestaltet um die verschiedensten Gegenstände aufzunehmen, ausgestatte mit einem Halter für zwei Gläser/ kleine Flschen. Ebenfalls geeignet zu Wandmontage von Lautsprechern.

MOD.

Side/Seite Cotée

Outside/Aussen Extérieure

Recess/Einbaumaß Emboîture

Depth/Tiefe Profondeur

Right/Rechte/Droit Left/Linke/Gauche

720x310 mm 720x310 mm

685x275 mm 685x275 mm

120 mm 120 mm

SIDE POCKET HOLDER Made of white polished ABS; glass, cups & bottles holder. STAUFACH Weißes ABS, poliert, für Gläser, Tassen und Flaschen. POCHE LATERAL En ABS blanc ciré, porte verres, tasses et bouteilles.

SIDE POCKET HOLDER Made of white ABS; bulkhead mounting, designed for 1 kg approved extinguisher (300x140 mm) AUFBEWAHRUNGSFACH Aus weißem ABS, zur Schottmontage, für Feuerlöscher bis 1 kg. Maße 300x140 mm. POCHE LATERAL En ABS blanc, pourvu pour extincteur homologué de 1 kg (300x140 mm).

110

P

SIDE NICHE White ABS, designed to hold variouys objects; provided with two glass / tin / small bottle holder. Designed also for wall stereo speaker mounting.

20.027.01 20.027.02

new

X

20.019.00

POCKET HOLDER Made of white ABS. KUNSTSTOFF ABS TASCHE Weisse Farbe. PORTE OBJECTS Fabriqué en ABS de couleur blanc.

OBJECT SIDE POCKET White polished ABS, wall mounting, designed for stereo loudspeakers (as our 29.722.00/01/05/72.199…)

E

MOD.

Outside Recess Depth Außen Tiefe Tiefe Exterieur Encastrement Profondeur

20.029.00 290x290 mm 250x170 mm

MOD.

Outside Recess Depth Außen Tiefe Tiefe Exterieur Encastrement Profondeur

20.030.00 370x440 mm 300x360 mm

new

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

64 mm

110

125 mm

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

TOILETTE BOX For toilets objects and/or first-aid. BADEZIMMER / ERSTHILFEKASTEN POCHE LATERAL Pour objects de toilette ou de pharmacie.

Outside Recess Depth Außen Tiefe Tiefe Exterieur Encastrement Profondeur

MOD.

20.035.00 260x260 mm 190x190 mm

75 mm

new OBJECTS SIDE POCKET White ABS, with front hatch 20.295.00. measures: front 600x250 mm, recess 530x190 mm, depth 190 mm SEITLICHER AUFBEWAHRUNGSKASTEN Aus weißem ABS mit Abdeckung 20.295.00. Maße: Front 600x250 mm, Einbaumaß: 530x190 mm, Tiefe: 190 mm. POCHE DE RENGEMENT LATERALE En ABS blanc, avec trappe frontale 20.295.00. mesures: frontal 600x250 mm, encastrement 530x190 mm, profondeur 190 mm. MOD. 20.028.01 20.028.02

20.028.02

20.028.01

Type/Typ

Front Frontal

Recess/Einbau Encastrement

Depth/Tiefe Profondeur

Full opening/Volle Öffnung Ouverture totale 2 compartments/2 Fächer 2 compartiments

600x250 mm

530x190 mm

190

600x250 mm

530x190 mm

190

SIDE POCKET HOLDER With door, s.s. hinges and brass lock. Made of white ABS. ABS - KUNSTOFF KASTEN Mit inox Scharnier und Zylinder verschluss. POCHE LATERAL PORTE OBJECTS Avec portière, charnières inox et batteuse. Fabriqué en ABS blanc.

MOD.

Out mm

Depth Tiefe Prof.

In mm

20.022.00 20.023.00

540x244 220x180

116 mm 70 mm

490x190 180x135

SIDE DECKFILL HOLDER Made of white ABS. EINBAUFACH FUR TREIBSTOFFVERSCHLUßPFROFPEN Aus weißem ABS, Anti-Benzin. NICHE A ENCASTREMENT Pour bouchons carburant. ABS blanc anti-essence.

MARINE HORNS Manufactured in corrosion resistant ABS. Supplied with s. steel fixed plate. 12 Volts. ELEKTRO BOOTS HORN Aus ABS Kunststoff. Mit rostfreisem Halter. 12 Volts. ADVERTISSEUR MARINE Pourvu de membrane electrique. Fabriqué en ABS chromé, avec fixation en acier inox. 12 Volts

MOD.

Size

Loch Hole Trou

Tiefe Depth Prof.

20.899.00 182x136 mm 110x155 mm 78 mm

MOD. 21.449.00 * 21.450.00 ** * All white/Nür Weiss/Toute blanche ** Chromed and white/Verchromt und weiss/ Chromè et blanc

21.449.00

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

21.450.00

111

111

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

MARINE HORNS 110 dB Hidden compact type. White ABS grill.12 Volts. ELEKTRO BOOTS HORN 110 dB Verschwinden-Modell ABS Kunststoff. Grill weiss. 12 Volts. ADVERTISSEUR MARINE 110 dB Modèle cachè. Grille blanche. ABS. 12 Volts.

E

X

O

R

Grill Grill Grille

Hole Höne Trou

66x125 mm

85x50 mm

MOD. 21.102.00

P

T

HORN CORNE DE BRUME Flush mount, 112 dB, in white ABS, power 12 V À encastrer, en ABS blanc, alimentation 12 V CC. DC. Easy outside mounting. Montage facile de l’exterieur. HUPE Outside Recess Ø Depth Einbauhupe, 112 dB, aus weißem ABS, MOD. Aussen Einbau Ø Tiefe Speisung 12 V DC, einfache Extérieure Entaille Ø Profondeur Aussenmontage. 21.102.20 110x85 mm 70 mm 40 mm

HORN Flush mount, slide-away, 112 dB, diaphragm, ABS with white screen, power 12 V DC. HUPE Zum Einbau, versenkbar, 112dB, MOD. Membrane, aus ABS mit weißer Abdeckung, 12 V.

CORNE DE BRUME À encastrer, à disparition, 112 dB, à membrane, en ABS avec volet blanc, alimentation 12 V CC.

21.101.00

FLUSHMOUNT HORN Manufactured in ABS waterproof. MARINE HORN Die Abdeckung erfolgt durch einen Kunststoff Griff, mit zum Lieferumfang gehört. ADVERTISSEUR ENCASTRE Fabriqué en ABS model imperméable.

MARINE BELLS Solid brass, polished. Supplied with screws. SCHIFFSBELL MARINE Hergestellt aus poliertem Messing. Mit Griff und Platte. CLOCHE MARINE Fabriqué en laiton poli. Pourvue de bras et plaque.

GAS FOG HORN Operated by gas. Ozone friendly. GASHORN FCKW Mit Gas, greift die Ozonschicht nicht an. AVERTISSEUR DE BRUME Avec gas liquide. Ecologique protège la couche d’ozone.

Recess Ø Einbau Ø Entaille Ø

Depth Tiefe Profondeur

141x179 mm

96x60 mm

110 mm

MOD. 21.815.70

MOD.

Outside Aussen Extérieur

Ømm

Depth Breite Prof

114x114 mm

90

42 mm

Ø mm

21.530.00 21.530.01 21.530.02

100 150 190

MOD. 21.459.00 * 21.459.01 **

6

* With bottle - Mit Flasche - Avec cartouche ** Only bottle - Nur Flasche - Cartouche seule

NO INFLAMMABLE. NICHT ENTZUNDBAR. NON INFLAMMABLE.

PLASTIC WHISTLES Suitables for all life jackets. Manufactured in plastic materials. PFEIFE Geeignet für alle Rettungweste. Aus Kunststoff. SIFFLET PLASTIQUE Indiqués pour equiper les gilets de sauvetage. Fabriqués en matière plastique.

112

Outside Aussen Extérieure

MOD. 21.755.00

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

112

Black/Schwarz/Noir

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

EUROLIFE Life belt in conformity with EEC standards. (Compulsory from 1/6/95 for all pleasure craft used in EEC waters.) Rettungsgurte EUROLIFE gemäß EG-Normen. (Seit 1/6/95 auf allen Freizeitbooten im Rahmen der EG geseTzlich vorgeschrieben.) Ceintures de sauvetage EUROLIFE selon dispositions CE. (Obligatoires depuis le 1/6/95 sur tous les bateaux de plaisance.)

MODEL “ITALIA” EN 395 100 NEWTON Bright orange, soft foam belt. MODELL “ITALIA” EN 395 100 NEWTON Farbe leuchtend orangr, weiches gerschäumtes Material. MODELE “ITALIA” EN 395 100 NEWTON Couleur orange vif, matériel en expansé souple.

MOD.

Kg

22.451.00 22.452.00

MODEL “FLORIDA” EN 396 150 NEWTON MODEL “FLORIDA 2” EN 395 100 NEWTON High visibility orange, soft foam , S.S. safety buckle. MODELL “FLORIDA” EN 396 150 NEWTON MODELL “FLORIDA 2” EN 395 100 NEWTON Signalorange weicher Schaumstoff mit Edelstahlschliesse. MODELE “FLORIDA” EN 396 150 NEWTON MODELE “FLORIDA 2” EN 395 100 NEWTON Orange vive en mousse expansée. Boucle de securité.

50 kg and over/und mehr/et plus 50 kg up to/ bis/jusqu’à

MOD.

Size Größe Taille

22.450.60 22.450.90 22.450.15

Kg. 20/30 Kg. 30/50 Kg. over 50

}

Florida 150 Newton

22.451.60 22.451.11

Kg. 20-50 Kg. over 50

}

Florida 2 100 Newton

22.451.11

22.450.15

MODEL “VERSILIA” EN 396 150 NEWTON MODEL “VERSILIA 2” EN 395 100 NEWTON Bright orange, soft foam belt. MODELL “VERSILIA” EN 396 150 NEWTON MODELL “VERSILIA 2” EN 395 100 NEWTON Farbe leuchtend orange, weiches gerschäumtes Material. MODELE “VERSILIA” EN 396 150 NEWTON MODELE “VERSILIA 2” EN 395 100 NEWTON Couleur orange vif, matériel en expansé souple.

MOD.

Size/Größe/Taille

22.460.15 22.460.13 22.460.11 22.460.90 22.460.75 22.460.60 22.460.45

Kg. 70 over/über/plus Kg. 60-70 Kg. 50-60 Kg. 40-50 Kg. 30-40 Kg. 20-30 Kg. 20 up to/bis/jusqu’à

22.461.11 22.461.90 22.461.75 22.461.60 22.461.45

Kg. 60 over/über/plus Kg. 40-60 Kg. 30-40 Kg. 20-30 Kg. 20 up to/bis/jusqu’à

}

}

Versilia 150 Newton

Versilia 2 100 Newton 22.460.45 22.461.45

MODEL “SKY” EN 393 50 NEWTON Soft foam belt with zip and anatomic conformation. MODELL “SKY” EN 393 50 NEWTON Weiches gerschäumtes Material, Reißverschluß, der Körpeform angepaßt. MODELE “SKY” EN 393 50 NEWTON Matériel en expansé souple, fermeture éclair, conformation anatomique.

MOD.

Size/Größe/Taille

22.470.60 22.470.50 22.470.40 22.470.30

Kg. 70 over/über/plus Kg. 60/70 Kg. 40/60 Kg. 30/40

MODEL “SAIL” EN 395 50 NEWTON MOD. Size/Größe/Taille Soft foam belt with zip and anatomic conformation. 22.480.60 Kg. 70 over/über/plus MODELL “SAIL” EN 395 50 NEWTON 22.480.50 Kg. 60/70 Weiches gerschäumtes Material, Relßeverschluß 22.480.40 Kg. 30/60 aus nylon, der Körpeform angepaßt. MODELE “SAIL” EN 395 50 NEWTON Matériel en expansé souple, fermeture éclair en nylon, conformation anatomique. For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

22.460.15/13/11/90/75/60

22.470.50

22.480.50

113

113

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

“WORLDLIFE 7” Life belt in conformity with SOLAS 74/96 Res. A689/17 approuved by RINA. Complete with retro-reflecting strips. RETTUNGSGURT “WORLDLIFE 7” Gemäß norm SOLAS 74/96 Res. A689/17 von RINA genehmigtes modell. Komplett mit Rückstrahistreifen. CEINTURE DE SAUVETAGE “WORLDLIFE 7” A norm SOLAS 74/96 Res. A689/17 modèle approuvé par RINA. Complet de bande rétroréfléchissante. 22.410.00

E

P

O

R

T

Marine Equipmente Certificate

MOD.

22.410.00 Adult /der Erwa’chsene /Adulte + 40 Kg. CEE 10301/2 22.410.01 Children/Kinder/Enfant - 40 Kg. CEE 10301/1

22.410.01

Marine Equipment Certificate 22699/2

FLASHING LIGHT Electronic for life jacket. RI.NA approuved in according with IMO/SOLAS last amendement 1/7/98. Battery operated 1,5 volt RETTUNGWESTELEUCHTE Elektronic flash. Nach RI.NA Handelsmarine sichereitsvorschrift. Gemäß normIMO/SOLAS 1/7/98 Tro’ckenbatterie 1,5 volt FEU ELECTRONIQUE Pour equiper les brassieres de sauvetage. Approuvé RI.NA selon les dernières normes IMO/SOLAS 1/7/98. Alimentè pour batterie 1,5 volt

HOLDER IN STAINLESS STEEL For ring buoy or for horseshoe buoy. With shock cord and hook. RETTUNGSRINGHALTER Aus rostfreiem Stahl mit Gummi strap und haken. SUPPORT DE BOUÉE Support en fil inox pour bouée fer à cheval où couronne. Reçoit le feu à retournement. Fixation sans perçage.

HOLDER IN STAINLESS STEEL For ring buoy or for horseshoe buoy and light. With shock cord and hooks. RETTUNGSRINGHALTER Und Leuchten. Rostfreier Stahl mit Leuchtenhalter. SUPPORT DE BOUÉE Support en fil inox pour bouée fer à cheval où couronne. Reçoit le feu à retournement. Fixation sans perçage.

TELESCOPIC BRACKET For ring buoy with diameter from 600 up to 660 mm. Made of polished S.S. Wall mounting or the pulpit through special clamps included. TELESKOP RETTUNGSRINGHALTER Für Rettungsring von mm 600 bis mm 660 aus rostfreieim Stahl. Montage an Schotten oder an Stahlrohren.

MOD. 22.409.26

MOD.

Ø mm

22.425.00

22 - 30

MOD.

Ø mm

22.426.00

22 - 30

SUPPORT TÉLESCOPIQUE Pour bouée couronné avec diamètre compris entre 600 jusque à 660 mm. Fabriqué en acier inox polis. Mountage a paroi ou sur le balcon arrière avec des bornes compris. MOD. 22.427.00

BRACKET IN S. STEEL For horseshoe buoy. Aisi 316 with on nylon clips for fastening on pipe. HALTER FUR HUFEISENRING Aisi 316 Modell komplett für Reelingsmontage. SUPPORT DE BOUÉE Fabriqué en fil d’acier inox Aisi 316, avec clips nylon pour montage sur tube.

MOD.

cm

22.418.00 43x35 45x37

new 22.418.01

114

X

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

114

For Horseshoe buoy Für Hufeisenring Pour bouée fer-à-cheval MOD. 22.416.00/01/02 MOD. 22.420.00

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

HORSESHOE LIFEBUOY Manufactured of higly and rotproof PVC cover, which is high frequency welded, and a block of cellular foam inside. With lifeline and hooks. HUFEISENRING Aus Schaumstoff mit geschlossenen Zellen und fäulmisfestem PVC Überzug. BOUÉE A FER CHEVAL Enveloppe de PVC très resistante et imputrescible,

soudée haute fréquence mousse à cellules fermées. Livrée avec filiere solidaire et deux mousquetons en nylon.

HORSESHOE LIFEBUOY Horseshoe lifebuoy 22.416.00/1/2 complete with supports 22.418.00 - 30.584.01 + Lifebuoy 30.584.00. HUFEISENRING Hufeisenring 22.416.00/1/2 mit Haltern ausgestattet 22.418.00 - 30.584.01 + kleine Boje 30.584.00.

BOUÉE A FER CHEVAL Bouée a fer cheval 22.416.00/1/2 équipées avec supports 22.418.00 - 30.584.01 + petite bouée 30.584.00.

MOD. 22.416.00 22.416.01 22.416.02

White-Weiss-Blanc Yellow-Gelb-Jaune Orange-Orange-Orange

MOD. 22.419.00 22.419.01 22.419.02

White-Weiß-Blanc Yellow-Gelb-Jaune Orange-Orange-Orange

HORSESHOE BUOY Ø outside In orange polyethylene, filled with expanded polyurethane. MOD. Ø aussen Approved for pleasure boats by DM 367/2004. Ø extérieur HUFEISENRETTUNGSRING 600 mm Aus orangefarbenem Polyethylen, gefüllt mit Polyurethanschaum, 22.420.00 Abnahme für Freizeitschifffahrt DM 367/2004. FER-À-CHEVAL En polyéthylène orange, rempli de polyuréthane expansé. Apprové avec DM 367/2004.

HORSESHOE BUOY 20.420.00 + floating light 30.584.00. + line 22.408.06. Complete with withe ABS bag for pulpit or bulkhead hanging. Quick opening. For mounting on pulpit pipes request 4 clamps 37.175.81, or 37.261.01, or 37.284.02. HUFEISENRETTUNGRING 20.420.00 + Rettungleuchte 30.584.00 + Leine 22.408.06. Komplett mit Aufbewahrungstasche aus weißem ABS zur Befestigung am Schott oder

BUOY BAG White ABS suitable for horseshoe buoy 22.420.00.

Ø inside Ø iinnen Ø intérieur 350 mm

an der Reling (benötigt Befestigungsklemmen 37.175.81 oder 37.261.01 oder37.284.02). CENTURE DE SAUVETAGE À FER-À-CHEVAL 20.420.00 + bouée lumineuse 30.584.00 + bout 22.408.06. Tout cela étant contenu dans une enveloppe en ABS blanc avec crochets pour balcon ou paroi. Ouverture rapide. Pour le fixage aux tuyaux des balcons demander 4 crochets 37.175.81, ou 37.261.01, ou 37.284.02.

SCHWIMMFÄHIGE TASCHE Aus weißem ABS für Hufeisenrettungsring 22.420.00.

new

ENVELOPPE POUR CEINTURE DE SAUVETAGE En ABS blanc, indiquée pour 22.420.00.

MOD. 22.420.01

new

MOD. 22.420.02

new

MAN-OVERBOARD A soft horse shoe rescue sling which deploys smoothly away from the boat when necessary. Housed in a PVC coated polyester case. MAN-OVERBOARD Ausgerüstet mit Hülle. Wird an die Kanzel fixiert und für Notfälle enthält es eine Schwimmunterstützung, die geworfen und vom Schiffbrüchigen, der dann mit der dazu bestimmten Leine an Bord gezogen werden kann, angezogen werden kann. Sehr kompakt und praktischer als die hufeisenförmigen Rettungsringe. MAN-OVERBOARD Complet de sac conteneur. Fixè au balcon, il contient un dispositif de secours qui, le cas èchèant, peut etre lancè au naufragè pour l’aider à rester à la surface. Le naufragè sera ensuite rècupèrè avec un bout spècial. Tres compact et beaucoup plus pratique que les ceintures de sauvetage à fer- de cheval. MOD. 22.423.00

Case size mm Größe der Hülle mm Dimensions sac mm 460x400x110

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

115

115

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

E

X

P

O

R

T

HORSESHOE LIFEBELT Art. 22.416.02, complete with luminous buoy 30.584.00 and regulation line 400 kg 22.408.06 covered with a PVC/polyester fabric case with quick velcro opening. Attached to the basket by means of an adjustable strap. Its elegant, trim case protects the buoy and lifebelt from atmospheric agents. HUFEISENFOERMIGER RETTUNGSRING Art. 22.416.02, ausgestattet mit leuchtendem Ansclang 30.584.00 und vorschriftmaessigem Tau von 400 kg 22.408.06, das Ganze eingehuellt in einer Stoffheulle aus PVC/(UE) Polyester mit schnellerOeffnug mittles Velkrum. Fixierung an Bordschwelle mittles verstellbaren Riemen. Diese sehr elegante Huelle, schuetzt de4n Rettungsring und den Anschlag von Wetterumstaende un bereitet somit eine ideale Loesung fuer di Takelung. CEINTURE DE SAUVETAGE À FER-À-CHEVAL Art. 22.416.02 complète de petite bouée lumineuse 30.584.00, bout réglementaire 400 kg 22.408.06, tout cela étant contenu dans une enveloppe en tissu PVC-polyester pourvue d'ouverture à velcro rigide. Fixage au balcon par une courroie réglable. Cette enveloppe très élégante préserve la ceinture du sauvetage et la bouée des agent atmosphériques et représente une solution rangée. MOD. 22.424.01 22.424.02

Covering Huelle Enveloppe White/Weisse/blanche Royal blue/Blau Royal/Bleue Royale

CASE Only case for 22.416.00/01/02 and 22.417.00/10 BEHÄLTER Nur Behälter für 22.416.00/01/02 und 22.417.00/10

CONTENEUR Seulement sac conteneur pour 22.416.00/01/02 et 22.417.00/10

“EUROLIFE GIRAGLIA”. With gas inflation. Approved CE EN 396 for 150 newton. Over 40 kg . “EUROLIFE GIRAGLIA”. Mit Gaszylinder . Gemäß CE EN 396 mit 150 Newton Auftrieb. Über 40 kg. “EUROLIFE GIRAGLIA”. Avec gonflement a gaz. Homologué CE EN 396 pour 150 newton. Au dessus de 40 kg.

116

Color

Farbe

Couleur

22.424.21 22.424.22

white Blue

Weiss Blau

Blanc bleu

Safety belt Sicherheitsgurt Ceinture de sûreté

MOD.

22.401.02 Manual 22.401.04 Automatic

Poket for EPIRB Tasche für EPIRB Poche pour EPIRB

x x

x x

MOD. 22.401.10 Gas cylinder/Gasflasche/Bouteille à gaz for/für/pour 22.401.02 MOD. 22.401.11 Re-arming kit/Kit de rechargement for/für/pour 22.401.04

LIFE JACKET. “EUROPA COMFORT”, self inflating, with homologation CE up to 100 newton EN 395, for people over 40 kg. One size. Simple to use, practical and light. RETTUNGSWESTE. Selbstaufblasende Weste “Europa Fastnet” mit CE Zei-chen, Auftrieb bis 100 N EN 395, Person über 40 kg, leicht und einfach in der Handhabung. GILET. À gonflage automatique “EUROPA COMFORT”, avec homologation CE jusque à 100 newton EN 395, pour personne au dessus de 40 kg. Taille unique. Très facile de utiliser, pratique et léger. INFLATABLE VESTE “baby” with self and manual activation, certification “CE” EN 396 RETTUNGSWESTE Typ "baby". Automatisch oder manuell aufblasbar, CE Zeichen EN 396 GILET GONFLABLE Automatique “baby” avec aussi activation manuelle, homologation “CE” EN 396

MOD.

MOD. 22.400.02 Manual/Manuell/Manuel 22.400.04 Automatic at water touch Automatischer Auslöser bei Wasserkontakt Automatique au touche de l’eau

MOD. 22.401.20 Rearming gas bottle/Gaskartusche Cartouche de rechange for/für/pour 22.400.02 MOD. 22.401.21 Rearming gas bottle/Gaskartusche Cartouche de rechange for/für/pour 22.400.04

MOD.

Newton

Size up to Bis Taille jusqu’à

Buoyancy Auftrieb Flotation

150

40 kg

100 newton

22.399.01

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

116

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

LIFEBUOY. In conformity with Solas 74/96 Res A 689/17 approved by RINA.Made from orange Eltex with polyurethane lining and 3M retro-reflective type. RETTUNGSRING. Gemäß norm Solas 74/96 Res A 689/17 von RINA genehmigtes Modell. Hergestellt aus orangenem Eltex. Innen ausPolyurethan mit rüchstrahlenden. Bandem 3M. BOUÈE DE SAUEVETAGE. A norme Solas 74/96 Res A 689/17. Modèl approuvé par RINA. Fabriqué en Eltex orange avec interieur en Polyuréthane bandes rétrorèflechissantes 3M.

LIFEBUOY In conformity with Solas 74/96 Res. A 689/17 approuved by RINA. Made from orange Eltex with polyurethane linig and 3M retro-reflective tapes. New revolutionary, patented model with small incorporated floating light. This is only activated under two conditions: if it comes out of the life belt or touches the water.

MOD.

22.439.02 22.439.03 ** 22.431.01 (22.407.03/A) 22.431.02 **

ø mm

MOD.

ø mm

Kg

Marine Equipment Certificate

22.439.01 22.439.11*

650x400 650x400

2,5 2,5

23599/3

22.401.13

750x450

4,3

41901/CS

22.401.14*

750x450

4,3

22.407.03 22.407.04*

750x450 750x450

2,9 2,9

23599/1

* without 3M retro-reflective tape/Ohne 3M Band/Sans bandes reflechissantes 3M.

RETTUNGSRING Gemäß Norm Solas 74/96 Res. A 689/17 von RINA genehmigtes Modell. Hergestellt aus orangenem Eltex. Innen aus Polyurethan mit rüchstrahlenden Bändern 3M Neues, revolutionierendes Modell. Patentamlich geschützt, mit eingebauter kleiner Leuchboje. Sie funktioniert nur unter zwei Bedingungen: Sie muß aus dem Rettungsring herasuragen und das Wasser behühren.

BOUEES DE SAUVETAGE A norme Solas 74/96 Res. A 689/17, modèle approuvé par RINA. Fabriquée en Eltex orange avec intérieur en polyuréthane et bandes rétroréfléchissantes 3M. Nouveau modèle révoluzionnaire, breveté avec petit feu à retournement incorporé. Il fonctionne seulement à deux conditions: il doit sortir de la bouee de sauvetage et toucher l’eau.

Marine Equipmente Certificate

Kg

650x400 2,5 CCE 23599/4 650x400 2,5 CCE 23599/4 (22.439.02 + 30.432.00 + 22.408.06 + 22.434.02) 750x450 2,9 CCE 23599/2 750x450 2,9 CCE 23599/2 (22.431.01 + 30.432.00 + 22.408.06 + 22.434.01)

NYLON STRAP With Velcro, to hold lifebuoy and security line. NYLONBAND Mit Klettverschluß Bojenhalter und vorschriftsmäßigen. BANDE NYLON Avec Velcro, ferme bouèe et filin réglementaire.

SEALUX LIGHT. LEUCHTBOJE SEALUX. FEU SEALUX.

MOD. 22.434.01 22.434.02

22.439.02/22.431.01

** With small Sealux light + nylon band to hold buoy and 30 m mooring line in place Mit kleiner Boje Sealux, Bojenhalterband aus Nylon and voschriftsmäßigem Tanträger m 30 Avec feu Sealux + bande en naylon ferme bouée + filin réglementaire m 30

22.439.03/22.431.02

For lifebuoy Für Rettungsring Pour bouee de sauvetage 22.431.01 22.439.02

MOD.

Size

30.432.00

124x72x107 mm

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

117

117

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

E

X

P

O

R

T

22.407.02 ø mm 600 x 350

22.407.09 ø mm 600 x 350

22.407.01 ø mm 600 x 350

ANULAR LIFE SAVERS Model suitable for pleasure boats. Manufactored with strong polyethylene filled with soft expanded material. RETTUNGSRINGE Für den Freizeitskipper. Für 2 person geeignet Auftrieb ca.14,5 Kg. BOUEE COURONNE Sans housse. Fabriquée en Eltex très resistant.

ANULAR LIFE SAVERS Model suitable for pleasure boats. PVC-coated with lifeline. Filled with oilresistent polyester. RETTUNGSRINGE GEEIGNET Für den Freizeitskipper. PVC-Überzung mit Rettungsleine ringsherum BOUEE COURONNE Model indiqué pour bateaux de plaisance. Polystyrène enduit PVC, blanc à bandes oranges, résistance aux huiles minerales.

RING BUOY ELTEX filled with polyurethane foam. With retro reflector strip. Approved by D.M. 513/2000 - 2/10/00 according with D.M. 385 - 29/09/99. (only pleasure boats) RETTUNGSRIG Aus orangefar-benem Eltex mit Polyurethanfül-lung. Mit Reflex-streifen. D.M. 513/2000 - 2/10/00 gemäß D.M. 385 29/09/99 (Allei’n unterha ‘ltung boot). BOUÉE COURONNÉ ELTEX rempli de mousse polyuréthane. Avec bandes rétroréflechissantes. Homologue par D.M. 513/2000 du 2/10/00 en accord avec D.M. 385 du 29/09/99. (Seulement pour bateaux de plaisance).

RESCUE APPARATUS For commercial boats and vessels. Made of orange polyethilene and filled with polyurethane foam. Official RI.NA approuved for commercial boats. RETTUNGSINSELN Für Handels Boote und Kommerzial Schiff aus Polyethilen, mit Innen Polyurethane. Nach RI.NA Handelsmarine Sichereitsvorschrift. Farbe: Orange. ENGINS FLOTTANTS Pour bateaux marchands. Fabriqués en materiel plastique indestructible. Remplis de polyurethane. Homologués RI.NA pour la marine marchande.

MOD.

cm.

22.700.03 22.700.04

8 12

90x90 105x105

KIT Containing 2 meters of retro-reflective tape. RI.NA approuved. For rescue apparatus. SATZ Mit 2 Meter 3M Band. Nach RI.NA Normen für Rettungsinseln. KIT Avec 2 mêtres de bande rétro reflechissante homologuée RI.NA, pour équiper les engins flottants. MOD. 22.700.05

- SPECIAL BAG CONTAINING SECURITY ACCESSORIES FOR NAVIGATION WITHIN 6 MILES FROM THE COAST - SICHERHEIT SCHIFFAHRTSERSATZ 6 MILES NAVIGATION - SAC D’ARMEMENT POUR LA NAVIGATION JUSQU’A’ 6 MILES Each bag containing: 4 Liefbelt (6 for 22.410.83) 1 Boat Hook 1 Anchor rope mt 30 1 Signal horn 21.459.00 1 Srapnels Kg. 2,5 (Kg 4 for 22.410.83) 1 Bailer 1 Floating rope mt 30 for anular life saver 1 Fire extinguisher Kg 1 (for 31.450.00) 1 National Flag

118

MOD.

Liefebelt

22.409.63 22.410.83

Ausrustung: 4 Rettungweste (6 für 22.410.83) 1 Boat Hakeh 1 Ankertau mt 30 1 Signal hupe 21.459.00 1 Anker Kg. 2,5 (Kg 4 für 22.41083) 1 Schopfkellen 1 Schwimmen Tau mt 30 1 Feuerlöscher (für 31.450.00) 1 Fla’gge hei’misch

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

118

4 6

22.451.00 “CE” 22.451.00 “CE”

Composition: 4 Brassière adultes (6 dans 22.410.83) 1 Gaffe 1 Corde pour l’ancre mt 30 1 Avertisseur de brume 21.459.00 1 Ancre Kg. 2,5 (Kg 4 dans 22.410.83) 1 Ecope 1 Tresse mt 30 pour boue couronne 1 Extincteur Kg 1 (dans 31.450.00) 1 Pavillon nationale

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

RESCUE ROPE To be launched, included in a special pocket colour “FLUO”. Length 30 m, Ø 8 mm. One end should be knotted to the guard-rail. RETTUNGSLEINE Zum Auswerfen, Lieferung in leuchtfarbener Tasche, Länge 30 m, Ø 8 mm, ein Ende an der Reling zu befestigen. Stainless steel bracket for Halter für rettungsleine Support pour bout de sauvetage

WOOD PINS For emergency repair on boats. 10 pcs. Set from ø 8 to 38 mm. HOLZKEILE 10 Stk ø 8/38 mm. PINOCHES CONIQUES EN BOIS Jeu de 10 pinoches ø 8/38 mm.

FOAM BELT MODEL “SKI BELT”. Yellow foam belt for water skiing.Adjustable size SCHWIMMWESTE FÜR WASSERSKI. Modell SKI BELT verstellbar. Farbe gelb. HARNAIS POUR SKI MODELE “SKI BELT”. Mousse cellules fermées de couleur jaune. Modèle réglable.

DOGGIE JACKETS Life vest for dogs. Composed with soft expanded closed cells materials inside with nylon fabric outside. RETTUNGWESTE FÜR HUNDE Aus Vollkunststoff mit Faülnis geschütztem Nylon-berzüg. GILET DE SAUVETAGE POUR CHIENS Composé à l’intérieur de mousse polyéthilène a cellules fermées et à l’intérieur de tissu nylon imperméable.

ANULAR LIFE SAVER LINE. Floating rope with brass hook. RETTUNGSLEINE. Schwimmfähige Kunststoffleine mit messingkarabinerhaken. CORDE FLOTTANTE POUR BOUEES. Avec mosqueton en laiton pour accrochage à la bouée.

ANULAR LIFE SAVER LINE For lifebuoys made from buoyant polyethylene. Complete with spring catch. RETTUNGSLEINE Schwimmfähigem Polyäthylen, MOD. Komplett mit Schnallenfeder. 22.408.06 * 22.408.07 **

BOUT DE SAUVETAGE À lancer, inséré dans un sac spécial de couleur “FLUO”. Longueur 30 m, Ø 8 mm. Une extrémité doit être nouée à la batayole.

MOD.

22.408.08

MOD.

22.408.09

MOD. 22.803.80

MOD. 22.404.00

MOD.

cm

22.403.01 22.403.02 22.403.03

MOD. 22.407.05*

25 - 35 35 - 50 50 - 65

Small Medium Large

Ø mm

L. mt.

6

30

CORDE FLOTTANTE POUR BOUEES Filin réglementaire pour annulaires en polyéthyléne flottant, complet de mosqueton. Ø mm

L. mt.

8 8

30 30

* Orange ** White/weißem/blanc

Spring catch Schnallenfeder Mosqueton

Kg

brass/Messing/laiton

400 400

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

119

119

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

E

X

P

A

O

R

T

B

"SOLAS" PNEUMATIC BOATS Manufactured according to the most up-to-date technologies, these light, durable craft fully satisfy all "Tender" requirements. Available in two versions: LUFTBOOTE "SOLAS" Hergestellt mit den besten Technologien, leicht und widerstandsfähig, die beste Losung für Begieitboote. In zwei Versionen erhaltbar: BATEAUX PNEUMATIQUES "SOLAS" Construits avec les meilleures technologies, légers et robustes, la meilleure solution comme Tender de service. Disponibles en deux solutions: A) The classic roll-up version, with flat bottom stiffened by transverse slats, comes complete with oars, pump and carrying bag. B) Rigid, roll-up version with inflatable pneumatic deck. Pneumatic keel creates a "V" bottom to ensure optimum performance. Designed according to space technology, this model has a rigid bottom similar to models with reinforced plastic keels with the added advantage of being able to be rolled up and stored. Complete with oars, pump and carrying bag. C) Deep V bottom fibreglass version distinguished by its excellent features of seaworthiness. An ideal and safe means for those seeking fun and comfort. Excellent performance even at low power. Complete with oars, pump and carrier bag. A) Klassische, einrollbare Version mit flacher Basis, die von Querstangen verspannt wird. Mit Ruder, Pumpe und Tragetasche. B) Version mit aufblasbarem, pneumatischem Deck, sehr fest und einrollbar + pneumatischer Kiel, der einen wirksamen V-förmigen Bootsboden bildet und ausgezeichnete Dienste leistel. Das sehr feste, pneumatische Deck, eine Technologie, die vom Weltraumsektor kommt, erlaubt es ein Boot mit festem Boden zu haben, das mit den Modellen aus Harzglaskielen vorgleichbar ist, gleichzeilig erlaubt es ein einrollbares und verstaubares Boot zu haben. Dies ist für Begleitboote unentbehrlich. Komplett mit Ruder, Pumpe und Tragetasche. C) Version des gewoelbten V-foermigen Bootsboden aus Hartharz, gekennzeichnet fuer seine optimale Seetuechtigkeit, ein ideales Mittel fuer diejenigen die Komfort und Vergnuegen suchen in aller Sicherheit und gute Leistung gibt auch bei geringer Geschwindigkeit. Ausgestattet mit Rudern, Aufblaspumpe und Transportsack.

C

A) Version classique enroulable avec fond plat raidit par des sections transversales, avec rames, gonfleur et sac de transport. B) Version avec pont pneumatique gonflable, très rigide et enroulable + quille pneumatique pour créer une carène à "V" efficace qui permette des prestations optimales. Le pont pneumatique à haute rigidité, une technologie qui vient du secteur spatial, permet d'avoir un bateau avec fond rigide comparable à celui des modèles avec quille en fibre résine et en même temps d'avoir un bateau enroulable et arrimable. Une qualité indispensable pour les tenders. Complet de rames gonfleur et sac de transport. C) Version avec carène en “FIBRE DE VERRE” à “V” profond, caractérisé par une navigabilité excellente, moyen idéal pour ceux qui désirent le confort et l’amusement en toute sécurité et de bonnes prestations même en utilisant de baisses puissances. Complet d’avirons, gonfleur et sac pour le transport:

MOD.

A A B B C C

22.521.00 22.522.00 22.524.00 22.527.00 22.529.00 22.530.00

Length Länge Longueur m

Width Breite Largeur m

Kg

Size when deflated Außmaße luftleer Dim. dégonflé cm

HP PS CV max

2,10 2,40 2,40 2,70 2,20 2,49

1,30 1,50 1,50 1,50 1,30 1,50

16 18 21 23 26 38

90x43x25 100x45x33 100x45x33 100x45x33 170x100x40 190x100x45

4 6 6 8 4 8

PNEUMATIC FLOOR H.P. high pressure for inflatables BODENEINLAGE Stabilisierende Bodeneinlage für Schlauchboote FARDAGE PNEUMATIQUE H.P. à haute pression pour bateau.

120

MOD. 22.521.10 22.522.10

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

120

3 4 4 3 3 5

L

for/für/pour

2.10 2.40

22.521.00 22.522.00

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

22.711 22.706

22.702 ”SOLAS” LIFE RAFT ASSISTANCE DEUSTHLAND: RAPP SERVICE MARITIM - Industriestrasse, 6b - 25462 RELLINGEN - Tel. 0049410138210 fax. 382111 HELLAS: NAFTILOS SAFETY - 68, Dragatsaniou Str. 18545 PIRANEUS - Tel. 0030-10-4624780 fax. 4616854 ESPANA: LIFE SAVE EUROPE - 25, Puerto Paraiso, Bloque 8, Esteponia 29680 MALAGA - Tel. 0034952-795246

LIFE RAFT Serie “Solas”. Manufactured with revolutionary building methods and CAD designed. Provided with special valves to control the buoyancy chambers pressure. Best quality. RETTUNGSINSELN Serie “Solas”. Mit aufständische mothode ausgebaut und mit CAD geplant. Mit Sicherheitsventile für den Druck der Luftschlauche. Auf die höchste Qualität. RADEAU DE SURVIE Serie “ Solas “. Produit avec techniques révolutionnaires et projetée au CAD. Des speciales valves controllent la pression de chambres pneumatiques. Qualité superieure.

RIGID BAG TRAGE CONTAINER CONTENEUR RIGIDE

MOD. 22.711.06 22.711.08 22.711.10 22.711.12

SOFT BAG TRAGE TRASCHE CONTENEUR SOUPLE

6 8 10 12

MOD. 22.706.06 22.706.08 22.706.10

FASTENING LIFERAFTS BEFESTIGUNG FIXATION RADEAU SURVIE

Kg

size cm

42 49 55 64

690 x 420 x 280 690 x 420 x 300 740 x 460 x 280 740 x 460 x 320

Kg

6 8 10

39 45 51

size cm 680 x 410 x 270 680 x 410 x 290 730 x 450 x 270

MOD. 22.711.00

LIFE RAFT Small life raft with soft bag, for navigation within 12 miles from the coast. Approved by Italian Navy Ministry RETTUNGSINSELN Kleine Rettungsinsel in einem geschmeidigen Behälter gültig bis 12 meiles von der Küste. Zertifikat von italienischen Ministerium Fürturmsport und schiffohrt.

RADEAU DE SURVIE Petit radeau de survie avec conteneur souple. Pour la navigation dans les 12 milles de la côte. Approveé puor plaisance par le ministère de la Marine

MOD. 22.702.06 22.702.08 22.702.10

Kg

6 8 10

4.0 4.4 4.8

size cm 330 x 250 x 160 330 x 250 x 160 340 x 260 x 170

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

121

121

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

23.155.02/03

23.155.01

S

C

U

L

A

T

EUROHARNESS LIFE BELT In conformity with EC certificate, type CQP809998/1 (RINA in accordance with regulation EC ISO EN1095) - Manufactured in soft, polyester tape, with quick fastening stainless steel buckle SICHERHEITSGURTE EURO HARNESS Mit Genehmingung “CE” der Art N. CQP809998/1 erlassen von RINA aufgrund der Vorschrift CE ISO EN1095. Herstellung aus weichem Polyesterband mit Schnellkupplungsschnallen aus Inoxstahl.

I

E

O

R

T

MOD.

Size

23.155.01

For Adults/Größe für Erwachsene/ Taille adultes > 50Kg For Adolescents/Größe fürKinder/ Taille adolescents 20-50 Kg For Children/Größe für Kleinkinder/ Taille enfants < 20 Kg

23.155.03

EUROLINE LIFE LINE In conformity with EC certificate, type CQP809998/4 - length: 2 metres, with two noncatch stainless steel spring catches - 100 mm universal. BAUCHGURT EURO LINE Mit Genehmigung “CE” der Art N. CQP809998/4. 2-Meter-Länge mit Antihalt-Sicherheitsinoxstahlkarabinerhaken von 100 mm. Universell.

CORDON OMBILICAL EURO LINE Approuvé avec Certificat “CE” du type n° CQP809998/4 . Longueur m 2, avec deux mousquetons de sécurité en acier inox. anti-prise mm 100. Universel

LIFE LINE “Euro Line Plus” certificate CE n° CQP 8099/4/8. L. m 2. Two noncatch high resistance alluminium alloy spring hooks. Anti-scratch. SORGLEINE “Euro Line Plus” gemäß CE-Norm Typ CQP 809998/4. Länge 2 m, mit 2 Karabinern aus Aluminium.

CORDON OMBILICAL “Euro Line Plus” certificate CE n° CQP 8099/4/8. L. m 2. Deux mousquetons en alliage léger de grand resistence et inrayable

SAFETY BELT Hard-elastic, “Euro Spring Life”, 1 m hard belt plus 2 up to 2 m extensible one. With 2 S.S. safety carbine hooks 100 mm SORGLEINE Hart - elastisch, "Euro Spring Life", 1 m fester Gurt + 1 elastischer Gurt, dehnbar von 1 bis 2 m. Mit 2 Sicherheitskarabinerhaken aus rostfreiem Edelstahl, Länge 100 mm.

LIGNE DE VIE Rigide-élastique, “Euro Spring Life”, 1 m de ligne rigide plus ligne extensible de 1 à 2 mètres. Avec 2 mousquetons de sécurité en inox 100 mm

SAFETY BELT Elastic, “Euro Spring Life”, extensible from 1 up to 2 m. With 2 S.S. safety carbine hooks 100 mm SORGLEINE Elastisch, "Euro Spring Life", dehnbar von 1 bis 2 m. Mit 2 Sicherheitskarabinerhaken aus rostfreiem Edelstahl, Länge 100 mm.

LIGNE DE VIE Èlastique, “Euro Spring Life”, extensible de 1 à 2 mètres. Avec 2 mousquetons de sécurité en inox 100 mm

MOD. 23.156.00

MOD. 23.156.01

Max Length m Max Länge m Max Longueur m

MOD. 23.151.66

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

3

Max Length m Max Länge m Max Longueur m

MOD. 23.151.67

122

P

CEINTURE DE SÉCURITÉ EURO HARNESS Approuvé e avec Certificat “CE” du type n° CQP809998/1 délivré par RI.Na. d’après la norme CE ISO EN1095. Fabriquée en ruban de polyester souple, avec boucle en acier inox à accrochement rapide.

23.155.02

23.156.01

X

122

2

Kg

2000

Kg

2000

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

ELASTIC EURO SPRING LINE LIFE LINE In conformity with EC certificate, type CQP809998/2 - Can be extended from 1- 2 metres. Includes two stainless steel safety hook 100 mm universal. ELASTISCHER BAUCHGURT EURO SPRING LINE Mit Genehmigung “CE” der Art N. CQP809998/2. Kann von 1 bis auf 2 Meter verlängert werden. Mit zwei Inoxstahlkarabinerhaken zu 100 mm. Universell.

CORDON OMBILICAL ÉLASTIQUE EURO SPRING LINE Approuvé avec Certificat “CE” du type n° CQP809998/2. Extensible de m 1 à m 2. Avec deux mousquetons en acier inox mm 100. Universel

“BABY” MODEL SAFETY HARNESS Webbing manufactured in strong nylon. S. steel fastening buckles - fully adjustable. Attachment point at the back to prevent younger children acidentally removing the line. SICHERHEITSGURTE MODELL “BABY” FUR KINDER Gurt aus Nylon- Schnalle aus rostfreiem Stahl Regulierbare Größe - Schutzvorrichtung um eine zufällige Loslösung durch das Kind zu vermeiden.

HARNAIS DE SECURITE “BABY” POUR ENFANT Single en nylon. Boucle en acier inox. Taille réglable. Rappel à l’arrière pour éviter le décrochement accidentel par l’enfant.

MOD. 23.151.68

MOD. 23.301.10 23.301.11

Junior Child

FASTENINGBELTS For harness For “Transat” harnesses. MOD. Für gurte Kg SICHERHEITSLEINE Pour harnats Einfach für Sicherheitsgurte “Transat”. 23.151.70 23.151.55 2.000 SANGLE ET MOUSQUETON 2.000 Pour equiper les harnais de securité “Transat”. 23.151.71 23.151.55

Thorax Thorax

max 90 cm max 70 cm

Width Hooks Breite Karabiner Larg. Mousquetons 2 mt 3 mt

2 3

SAFETY HARNESS MODEL VIKING Belt manufactured in strong nylon. Three different colours, in order to know the right and left belt. S.Steel fastening buckles. Fully adjustable by means of s.steel buckles in waist strap. On the back of the belts, there is a plastic trapeziumpart, which improve the application in the correct position considerable. The optimal solution for security on sea. Breacking strenght Kg 2000. SICHERHEITSGURTE MODEL VIKING Die optimale Lösung für die Sicherheit auf See. Schultergurte aus 45 mm breitem, kräftigem Gewebeband, rot und grün, entsprechend der Bb. - und Std. Seite - mittschiffs-erleichtern, schnelles und richtiges Anlegen des Gurtes, auch im Katastrophenfall und nachts.

Zusätzlich sind die Gurte auf dem Rücken durch ein geschmeidiges Plastik-Trapezustück geführt, wodurch das schnelle Anlegen in die richtige Position noch wesentlich verbessert wird. BL. 2000 kg. HARNAIS DE SECURITE MODEL VIKING L’harnais ideal pour la securite. Sangle en nylon en trois differentes couleurs. Boucle en acier inox. Sangle de taille equipée d’une boucle de reglage. Pourvue a l’arrière d’une piece en plastique, pour le reglage. Resistence de l’ensemble 2000 kg.

MAST CHAIR To climb to the top of the mast. Made from CORDURA nylon with stainless steel buckles and high quality webbing. BOSUN CHAIR (Bootsmannsitz) Um bis zur Spitze des Mastes zu steigen. Aus Nylon CORDURA hergestellt mit Schnallen aus rostfreiem Stahl und webbing high quality.

BOSUN CHAIR (Chaise du maître) Pour monter jusq’à la tête de mât. Fabrication en nylon CORDURA avec boucle en acier inoxidable et webbing high quality.

MOD. 23.151.55

Universal

MOD.

Size/Größe/Mesure

23.090.00 23.091.00

Universal/Universal/Universelle Universal/Universal/Universelle 23.090.00

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

123

23.091.00

123

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

23.909.01

23.909.02

23.909.03/23.910.03

23.132

C

U

L

A

T

VENTILATION SAIL Made in light white nylon fabric. Provided with fiberglass battens inside, and with zip pocket. WINDFANG Aus Dacron Spy Gewebe. Geliefert mit Segellatten und Tasche mit Zip. Für jedes Boot. MANCHE A VENT Fabriquée en tissu decron pour spi permet la canalisation d’une petite brise à l’intérieur de la cabine. Raidi par une latte a voile, et pourvue d’une poche avec fermeture velcro.

FOLDING INFLATABLE BUCKET Fabriqué en PVC. AUFPUMPBARE SCHÖPFKELLEN Aus robustem PVC. SEAU GONFLABLE Fabriqué en PVC saudé.

GUARDRAIL PADDING Soft foam, expanded closed cell material. White colour. Fastening on rail with self- adhesive material. If can be dismonted. KISSEN FÜR DIE RELING Weicher Expansstof, weiss. Befestigung am der Reling mit selbstklebendem Material.

BACH SUPPORTER Mulded in white plastic. Easy to clip on rail, and remove after use. KISSEN FÜR DIE RELING Hergestellt aus. Kunststoff; Weiss. COUSSIN DE FILIERE Coussin en polyéthylène blanc. Facilité de montage et démontage.

124

I

E

ANTI SKID CARPET Polyurethane foam and soft velure, blue. ANTIRUTSCHMATTE Aus Polyurethanschaum mit weichem Velour, Farbe blau. PAILLASSON ANTI-DÉRAPAGE En polyuretane avec couche de moquette, bleu.

23.909.00/23.910.00

23.131

S

X

new

P

O

MOD.

cm

23.909.00 23.909.01 23.909.02 23.909.03 23.910.00 23.910.03

40x68 40x68 40x68 40x68 50x80 50x80

For Hatch Fur Hatch H cm Pour Ecoutille

MOD.

23.131.01 23.131.02 23.132.00*

R

40 cm 50 cm

110 125 185

T

Folding sizes Kleppbar sizes Pliè sizes 50x6x3 cm 60x6x3 cm

* Suitable both for motor boats, or sails boats. Geeignet für Motorboote oder Segelboote. Indiquée soit pour bateaux à moteurs, que pour voiliers.

MOD.

cm 26x31

23.884.00

COUSSIN DE FILIERE Fabriqué en mousse à cellules fermées très souple. Divisé en deux parties avec materiel autoadhésif, qui permet le demontage rapide. MOD.

L.cm

Ø mm

24.310.00

100

30

MOD.

Sizes mm

For cable Für kabel Pour cable

380x120

6/8/10

24.292.00

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

124

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

STAY COVER Polyurethane foam covered with polyester “cordura” fabric, for any size of stays. Could cover the turnbuckle too. Velcro locking RELINGSCHONER Polyurethan-schaum mit Poly-esterummantelung. Für alle Größen geeignet. Auch Terminals können abegedeckt wer-den. Mit Klettver-schluß. COUVRE DRAILLE Mousse polyuréthane recouvert de tissue polyester " cordage ". S’adapt a tous drailles et peu couvrir le ridoir aussi. Fermeture en velcro.

MOD. 24.306.00 24.306.01 24.306.04

Length Laenge Longueur 100 cm 100 cm 150 cm

Color Farbe Couleur White/Weisse/Blanc Royal blue Royal blue

FLOATING LIFE CUSHION Used boths as cushion and life-jacket. Composed inside with 5 differents bags containing closed cells materials. Provided with zipper for easy replacement. SCHWIMMKISSEN Weicher Expanstoff mit Überzug aus wasserfestem Turch mit nautischen Motiven. Mit Handgriff.

COUSSIN FLOTTANTE Peut être employé même comme gilet de sauvetage. Pourvu à l’intérieur de mousse cellules fermees. Avec decoration marine et pourvu des manilles.

“GIRAGLIA” PROFESSIONAL FOUL WEATHER GARMENTS Made from 100% heavy duty waterproof polyester fabric, with fully taped nylon. Jacket: Double storm-flap, harness installations loops, adjustable inner and outer cuffs, heavy duty zip, elasticised hips, velcro closed cargo pockets, hand warmer pockets, stow-away adjustable hood, colours: white, red, yellow. Dungarees: adjustable braces, heavy duty zip, reinforced knees and seat with no exposed stitching, colour: red. JACKE AUS GEWACHSTEM STOFF “ GIRAGLIA” ZUR PROFESSIONELLEN ANWENDUNG. Schwerer Nylonstoff, mit 100% wasserundurchlässigem Polymer überzogen. Jacke: doppel-flap-reißverschluß, kapuze im kragen, anschluß für Sicherheitsgurt, farben: weiß, rot, gelb. Latzhosen: öffnende Klappe, verstellbare Hosenträger, abnutzbare Stellen verstärkt, alle Nähte sind wasserdicht, farben: rot.

CIRÉ PROFESSIONELLE “GIRAGLIA” Tissu en nylon lourd, revènt de polymére imperméable 100%. Veste avec: fermeture-éclair à double flap, capuchon dans le col, prédisposition pour ceinture de sécurité, couleurs: blanc, rouge, jaune. Saloppettes: patte ouvrante, bretelles réglables, renforcé sur les points les plus usés, couleurs: rouge. Toutes les coutures sont imperméabilisées, couleurs: rouge.

MOD. 24.412.00

MOD. 24.246.01 24.246.02 24.246.03 24.246.04

MOD. 24.247.01 24.247.02 24.247.03 24.247.04

LEATHER GLOVES Specially suitable for surf, sail and water skiing. Made of leather and elastic nylon cloth. With Velcro adjustment. SEGELHANDSCHUHE Geeignet füe Segler, Surf, Wasserski. Weiches, aber widerstandsfähiges Leder, Verstärkungen auf der Innenhand und der Finger, Velcro auf dem Rücken.

cm 40x40

Jacket Jacke Veste

Height Größe Taille

S M L XL

165/170 cm 171/177 cm 178/185 cm 185/191 cm

Dungarees Hose Pantalon S M L XL

GANTS Pour voile, surf and ski nautique. Finixion luxe, large bande au poignet avec attache Velcro. Modèle bicolore. MOD. 24.101.70 24.101.70 24.101.70 24.101.70

S M L XL

Small Medium Large Extralarge

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

125

125

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

LEATHER GLOVES MODEL SAIL Made from syntetic leather “Amara” and 2 mm. neoprene elastic cloth. Reinforced palm, with Velcro and elastic wrist adjustement. SEGELHANDSCHUH AMARA Sehr weich und besonders lange haltbar durch Amara. Verstärkte Handflächen, mit Klettverschluß. 2 mm.Neoprene Rücken. GANTS POUR VOILE “SAIL” Finixion spéciale pour l’emploie sur bateaux à voiles. Large bande avec poignet, et attache Velcro. Palm renforcé. Fabriqué en “Amara”et 2 mm. neoprene elastique.

A

T

24.395.00 24.395.01 24.395.02 24.395.03

X

P

O

R

T

S M L XL

Small Medium Large Extralarge

S M L XL

Small Medium Large Extralarge

}

5 fingers 5 finger geschmitten 5 doit coupè

MOD.

GLOVES Sail gloves, full protection, winter type, elastic neoprene 3 mm. Palm in syntetic leather “AMARA” velcro closure HANDSCHUH Segelhandschuhe, bieten Rundumschutz, für kalte Tage, aus elastischem 3 mm-Neopren. Handinnenfläche aus synthetischem Leder AMARA. Klettverschlüsse. GANTS Pour voile, a protection totale, hiver, en neoprene élastiqué. Palm en peau syntétique “Amara”. Fermeture en velcro.

SKIPPER BOOTS “SPERRY SOLE” These navy boots are specially designed to give durability and good confort. Natural moulded rubber sole and upper, with lace drawstrings. Extra reinforcement at heel and toe. Slip resistant moulded sole, with removable cushioned insole for good comfort. GUMMISTIETEL SKIPPER “SPERRY SOLE” Gelbblaue, sehr hohe weiche Gummistietel mit gleitsicherung Sohle für besonchen guten Halt. BOTTES SKIPPER “SPERRY SOLE” Très confortables, résistantes et légères. Fabriqué en caoutchouc naturel, avec renfort a la cheville et en bout de pied. Semelle antidérapante, et semelle interieure amovible. Avec lacets de serrage.

NAVIGATION PLOTTER MODEL “COMBINED” New model, combine two functions. The Breton and the Jean Cras system. Acrylic material. NAVIGATIONSLINEAL MODEL “COMBI” Unzerbrechliches Plexiglas. Einfaches, praktisches Modell.

126

E

MOD.

24.396.00 24.396.01 24.396.02 24.396.03

MARINE SQUARE Manufactured by acrylic material. KURSDREIECK Aus Acryl, mit Griff. ESCADRE En plastique acrylique avec poignée.

I

}

MOD.

2 fingers 2 finger geschmitten 2 doit coupè

Size

24.394.01 24.394.02 24.394.03 24.394.04

MOD.

S M L XL

Sizes

24.994.37 24.994.38 24.994.39 24.994.40 24.994.41 24.994.42 24.994.43 24.994.44 24.994.45 24.994.46

37 35 39 40 41 41 43 44 45 46

5 5,5 6-6,5 7 8 8,5-9 9-9,5 10 11 12

RAPPORTATEUR MODEL “COMBI” Double functions. Nouveau model qui combine les functions soit du rapportateur Breton que du Jean-Cras. Plastique acrilique. MOD.

L. mm

26.142.85

350

MOD.

L. mm

26.142.40

260

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

126

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

MARINE DIVIDERS Manufactured in brass. Highly polished. SCHIFFSKARTEN-ZIRKEL Messing, poliert. COMPAS POINTES SECHES Compas en laiton poli. Articulation à frottement doux. Reglables.

MOD.

L. mm

26.141.60 26.141.61 26.141.62

145 177 177

NAVIGATION SET With 2 pl. square 26.142.40, 1 brass divider 26.141.60 and 1 rubber. NAVIGATION SATZ Mit 2 Kursdreieck 26.142.40, 1 Zirkel 26.141.60 und 1 Gummi.

SET NAVIGATION Avec 2 escadre 26.142.40, 1 compas 26.141.60 et 1 gomme à crayon.

PLOTTING KIT Nice case including: 2 squares 26.142.40 – 1 compasses 26.141.60 – 1 pencil – 1 rubber (customizable) (minimum 50 pieces). NAVIGATIONSSET Enthält 2 Kursdreiecke 26.142.40 – 1 Kompass 26.141.60 – 1 Bleistift – 1 Radiergummi (Mindestabnahme 50 Stück).

KIT À CARTES Dans un joli étui: 2 equerres 26.12.40 – 1 compas 26.141.60 – 1 crayon – 1 gomme (on le peut personnaliser) (quantité minimum 50 pièces).

MOD. 26.142.45

new MOD. 26.142.47

BINOCULARS / FERNGLAS / JUMELLES 26.754.00

26.750.00

26.748.00

26.752.00

26.747.00

26.751.00

MOD.

rate Rate champ

waterprof

Fulfilled Remplissage

Compass Kompass compas

light Beleuchtun illuminatin

grid Gritter Rèticul

lenses Linse verres

prisms Prismen Prismes

Focus

Coating holster+belt Verkleidung Etui+Schultergurt chape étui+courroie

26.754.00

7x50

Nitrogen/azote

Anti glare antirefl/antireflet “Ruby coating”

Ba K-4

individual

Rubber/ Gumm mi

26.752.00

7x50

Nitrogen/azote

Ba K-4

individual

7x50

Nitrogen/azote

B K-7

central+one

26.747.00

7x50

Nitrogen/azote

B K-7

free/libre

Rubber/ Gumm mi Rubber/ Gumm mi Rubber/ Gumm mi

26.750.00

Anti glare antirefl/antireflet “Ruby coating” Anti glare antirefl/antireflet Anti glare antirefl/antireflet “Ruby coating”

26.748.00

7x50

Anti glare antirefl/antireflet

B K-7

free/libre

Rubber/ Gumm mi

26.751.00

10x30x50 zoom

High quality haute qualité

B K-7

free/libre

Rubber/ Gumm mi

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

127

• •

127

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

GEBER Für Treibstoff/ Wasser mit Axialbewegung. International genormter Flansch mit 5 Bohrlöchern. In Nylon und PVC FLOTEUR DE LA JAUGE Vertical pour eau/carburant, en PVC + nylon. Bride à 5 trous standard international FLOAT GAGE Vertical sender, fuel/water PVC + nylon. Standard international flange 5 holes

VERTICAL SENDER Stainless steel, universal model. Standard interna-tional flange 5 holes. STEHENDER SCHWIMMER Edelstahl, Universalmodel. International genormter Flansch mit 5 Bohrlöchern.. FLOTTEUR DE LA JAUGE En acier inoxydable, modèle universel. Bride à 5 trous standard international.

*(A) for/für/pour: Teflex, Acqua Meter, Livorsi, Faria USA, Vetus, S.Giorgio, Sein(Veglia) Beede, Medallion, Datcom, Taiwan models (27.160.00), and/und/et instruments 240-33 ohms. **(B) for/für/pour: VDO, Yazaki, Faria Europe, and/und/et instruments 10 - 180 ohms.

MOD. * (A)

Lenght Länge Longueur

27.160.15 27.160.17 27.160.20 27.160.22 27.160.25 27.160.28 27.160.30 27.160.32 27.160.35 27.160.40

150 mm 170 mm 200 mm 200 mm 250 mm 280 mm 290 mm 320 mm 350 mm 390 mm

Lenght MOD. ** Länge (B) Longueur 27.161.15 27.161.17 27.161.20 27.161.22 27.161.25 27.161.28 27.161.30 27.161.32 27.161.35 27.161.40

150 mm 170 mm 200 mm 220 mm 250 mm 280 mm 290 mm 320 mm 350 mm 390 mm

*(A) for/für/pour :Acqua Meter, Livorsi, Faria USA, Vetus, S. Giorgio, Sein (Veglia) Beede, Medallion, Datcom, Taiwan model (27.160.00), and/und/et instruments 240-33 ohms.

LEVEL GAUGE Capacitive for fuels (gasoline or diesel).

I

E

MOD.* (A) 27.150.15 27.150.20 27.150.22 27.150.25 27.150.28 27.150.30 27.150.35 27.150.40 27.150.45 27.150.50 27.150.55 27.150.60

MOD. * (A)

X

P

O

R

MOD.** (B)

Lenght Länge Longueur

27.151.15 27.151.20 27.151.22 27.151.25 27.151.28 27.151.30 27.151.35 27.151.40 27.151.45 27.151.50 27.151.55 27.151.60

150 mm 195 mm 220 mm 280 mm 280 mm 300 mm 350 mm 390 mm 450 mm 500 mm 550 mm 600 mm

Lenght Länge Longueur

27.160.45 450 mm 27.160.50 500 mm 27.160.55 550 mm 27.160.60 600 mm 27.160.65 650 mm 27.160.70 700 mm 27.160.80 800 mm 27.160.90 900 mm 27.160.10 1000 mm 27.160.11 1100 mm 27.160.12 1200 mm

T

Lenght MOD. ** Länge (B) Longueur 27.161.45 27.161.50 27.161.55 27.161.60 27.161.65 27.161.70 27.161.80 27.161.90 27.161.10 27.161.11 27.161.12

450 mm 500 mm 550 mm 600 mm 650 mm 700 mm 800 mm 900 mm 1000 mm 1100 mm 1200 mm

** (B) for/für/pour :VDO, Yazaki, Faria Europe, and/und/et instruments 10 - 180 ohms.

TREIBSTOFFGEBER Kapazitiv für Benzin und Diesel.

JAUGES VERTICALES Capacitives pour carburant (essence ou diesel).

Features/Eigenschaften/Caractéristiques

new MOD 27.140.15 27.140.17 27.140.20 27.140.25 27.140.30 27.140.35 27.140.40 27.140.45

128

Lenght Länge Longueur 150 mm 170 mm 200 mm 250 mm 290 mm 350 mm 400 mm 450 mm

MOD. 27.140.50 27.140.55 27.140.60 27.140.65 27.140.70 27.140.80 27.140.90 27.140.10

Lenght Länge Longueur 500 mm 550 mm 600 mm 650 mm 700 mm 800 mm 900 mm 1000 mm

UNIVERSAL FOR INSTRUMENTS UNIVERSELL GEEIGNET FÜR 10 up to180 ohm & 240 up to 33 ohm 10/180 ohm und 240/33 ohm

UNIVERSEL POUR INSTRUMENTS de 10-180 ohm et 240-33 ohm

• Compatible with 99% instruments • Kompatibel mit 99% der on the market. handelsüblichen Instrumenten. • Powered with only two wires from • Standardflansch mit 5 Löchern, instrument. Schrauben 4mm Ø. • Standard 5 holes frame with • Genau Ablesbar. Ø 4 mm screws. • Anzeige des Instruments • Without mobile parts, therefore von 1/4 bis 3/4. wear free. • Geeignet für 12/24 Volt. • High reading accuracy. • Kurzschlussschutz. • Values self compensation according • Richtiger Anschluss wird durch to electric conditions and dirt or grünes LED angezeigt. humidity presence on the probe. • Aus Aluminium und Nylon. • Water tank detection through instrument needle fluctuation from 1/4 to 3/4 • Power 12/24 Volts universal. • Short-circuit protection. • Correct polarity display through green LED on the probe. • Made with light alloy and nylon.

• Compatibles avec le 99% des instruments du marché. • Alimentation avec deux seul fils de l’instrument. • Colleta standard à 5 trous avec vis de Ø 4 mm. • Sans éléments en mouvement, donc sans usure. • Très haute précision d’affichage. • Auto-compensation des valeurs en fonction des conditions électriques et de la présence de saleté ou de humidité sur le capteur. • Détection de l’eau dans le réservoir parmi l’oscillation de l’aiguille de l’instrument de 1/4 à 3/4. • Alimentation universelle 12/24 V. • Protection contre le s cour-circuits. • Indication de la polarité correcte avec LED vert sur le capteur. • Fabriqués en alliage et nylon.

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

128

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

new New range of high quality gauges. Technical Characteristics: - Nylon/Fibreglass body for exceptional resistance. - Quick installation “snap in” or with safety threaded ring. - Interchangeable bezel black/white or chrome plated. - Bezel front mount or rear flush mount. - Scratch proof glass. - Red retro illumination for white instrument and white light for black range. - Waterproof - Totally interchangeable with all other gauge in commerce. - OEM personalize available on request. INSTRUMENT/INSTRUMENTE/INSTRUMENT Tackometer/Drehzahlmesser/Compte-tours Speedmeter/Standruckanzeige/Indicateur de vitesse Small instruments/Kleine Instrumente/Petit instruments

La nouvelle ligne des instruments de control de haute qualité. Caractéristiques techniques: - Boîtier très robuste en nylon/fibre de verre. - Fixage au moyen d’un embout a vis ou simplement à encastrement avec un system exclusif. - Lunette mobile à baïonnette interchangeable, noire/ blanche ou chromè qui permet en outre le fixage à l’arrière de la paroi avec lentille ras sur le tableau. - Lentille anti-griffure. - Eclairage rouge pour les instruments avec cadran blanc et naturel pour les instruments avec cadran noir. - Complètement étanches. - Mesures standard compatibles avec ceux des instruments sur le marché.

Neue Ausführung der hochwertigen Geber. Technische Angaben: - Nylon/Fiberglas Material für eine lange Lebensdauer. - Schnelle Installation mit Snap In – Funktion oder mit Gewinde. - Wechselbare Blende in verschiedenen Farben oder ohne Blende für den flachen Einbau. - Kratzfestes Glas. - Anzeige rot/weiß oder weiß/schwarz. - Wasserdicht. - Verwendbar mit allen Gebern unseres Sortiments. - Auf Anfrage auch für OEM-Produkte.

A mm

B mm

C mm

96 96 59

85 85 52

60 60 45

MOD#

Black dial - Black bezel /Schwarz Anzeige - Schwarz Lünette / Cadran noir - Lunette noire

MOD##

White dial - White bezel / Weiss Anzeige - Weisse Lünette / Cadran blanc - Lunette blanche

Bezel chrome plated on request/Lünette verchromt auf Verlangen/Lunette chromée sur demande

Type/Typ/Type Tackometer/Drehzahlmesser/Compte-tours Tackometer/Drehzahlmesser/Compte-tours Tackometer/Drehzahlmesser/Compte-tours

Diesel 0-4000 RPM Diesel 0-4000 RPM Diesel 0-4000 RPM - With hourmeter/

Tackometer/Drehzahlmesser/Compte-tours

Diesel 0-4000 RPM - With hourmeter/

V

MOD.#

MOD.##

12 24 12

27.420.01* 27.420.02* 27.420.05*

27.520.01* 27.520.02* 27.520.05*

24

27.420.06*

27.520.06*

12 12

27.421.01** 27.421.05**

27.521.01** 27.521.05**

Mit Betriebsstundenzähler/Avec compte heures Mit Betriebsstundenzähler/Avec compte heures

Tackometer/Drehzahlmesser/Compte-tours Tackometer/Drehzahlmesser/Compte-tours

2-4 strokes/Takt/temps 0-7000 RPM 2-4 strokes/Takt/temps 0-7000 RPM - With hourmeter/ Mit Betriebsstundenzähler/Avec compte heures

* To be connected with the “W” alternator/Anschluss Klemme “W”/A joindre à l’alternateur “W” ** Universal/Universel/Universel Type/Typ/Type

Knots/Knoten/Neuds

V

MOD.#

MOD.##

Speedmeter/Standruckanzeige/Indicateur de vitesse Speedmeter/Standruckanzeige/Indicateur de vitesse Speedmeter/Standruckanzeige/Indicateur de vitesse Speedmeter/Standruckanzeige/Indicateur de vitesse Speedmeter/Standruckanzeige/Indicateur de vitesse Speedmeter/Standruckanzeige/Indicateur de vitesse Speedmeter/Standruckanzeige/Indicateur de vitesse Speedmeter/Standruckanzeige/Indicateur de vitesse

0-30 0-30 0-30 - With Log/Mit Log/Avec compte milles 0-30 - With Log/Mit Log/Avec compte milles 0-50 0-50 0-50 - With Log/Mit Log/Avec compte milles 0-50 - With Log/Mit Log/Avec compte milles

12 24 12 24 12 24 12 24

27.422.01 27.422.02 27.423.01 27.423.02 27.424.01 27.424.02 27.425.01 27.425.02

27.522.01 27.522.02 27.523.01 27.523.02 27.524.01 27.524.02 27.525.01 27.525.02

MOD. 27.452.00 PADDLE SENSOR For speedometer/log on stern mounting.

SENSOR UND LAUFRAD FÜR HECKBEFESTIGUNG Für Standrukanzeige

CAPTEUR A PALETTE Pour indicateur vitesse à monter sur l’arrière.

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

129

129

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

E

X

P

O

R

T

new 27.427.01/02

Type/Typ/Type

Ohm

V

MOD.#

MOD.##

Fuel level/Tankanzeige/Niveau carburant Fuel level/Tankanzeige/Niveau carburant

10 – 180 10 – 180

12 24

27.427.01 27.427.02

27.527.01 27.527.02

Type/Typ/Type

Ohm

V

MOD.#

MOD.##

Water level gauge/Wasserstandsanzeige/Indicateur niveau d’eau Water level gauge/Wasserstandsanzeige/Indicateur niveau d’eau

10 – 180 10 – 180

12 24

27.428.01 27.428.02

27.528.01 27.528.02

V

MOD.#

MOD.##

12 24 12 24

27.431.01 27.431.02 27.432.01 27.432.02

27.531.01 27.531.02 27.532.01 27.532.02

MOD.#

MOD.##

27.434.01 27.434.02

27.534.01 27.534.02

Type/Typ/Type Water temperature/Wassertemperaturanzeige/Température eau Water temperature /Wassertemperaturanzeige/Température eau Oil temperature/ÖL - Temperatur/Température huile Oil temperature/ÖL - Temperatur/Température huile 27.431.01/02

40-120°C 40-120°C 40-150°C 40-150°C

Type/Typ/Type

A

Ammeter/Amperemeter/Ampèremètre Ammeter/Amperemeter/Ampèremètre

30-0-30 60-0-60

Type/Typ/Type

V

MOD.#

MOD.##

Hours meter/Betriebstundenzähler/Compte heures Hours meter/Betriebstundenzähler/Compte heures

12 24

27.434.01 27.434.02

27.534.01 27.534.02

Type/Typ/Type

V

MOD.#

MOD.##

Waste level/Schmutzwasseranzeige/Niveau eaux noires Waste level/Schmutzwasseranzeige/Niveau eaux noires

12 24

27.438.01 27.438.02

27.538.01 27.538.02

SHUNT - MOD. 27.437.00 For ammeter 0-99 A/Für Amperemeter 0-99 A/ Pour ampèremètre 0-99 A

27.533.01

27.529.02

Type/Typ/Type

V CC

MOD.#

MOD.##

Voltmeter/Voltmeter/Voltmètre Voltmeter/Voltmeter/Voltmètre

10-16 20-32

27.433.01 27.433.02

27.533.01 27.533.02

Type/Typ/Type

Bar

V

MOD.#

MOD.##

Oil pressure/Öldruk/Pression huile Oil pressure/Öldruk/Pression huile Oil pressure/Öldruk/Pression huile Oil pressure/Öldruk/Pression huile

0-5 0-10 0-5 0-10

12 24 12 24

27.429.01 27.429.02 27.430.01 27.430.02

27.529.01 27.529.02 27.530.01 27.530.02

Type/Typ/Type

V

MOD.#

MOD.##

Power Trim/Trimanzeige/Power Trim

12

27.434.01

27.534.01

27.450.00 SENSORS - GEBER - CAPTEURS Mod. 27.151... 27.161... 27.140... For water, fuel level - Für Wasser und Treibstoff - Pour niveau d’eau e de carburant (pag.128) Mod. 27.204... Waste sensor - Schmutzanzeige - Capteurs eaux noires (pag.235) Mod. 27.450.00 For water, oil temperature Standard sensor 1/8” Für Wasser, Öl - Temperatur Standard Geber 1/8” Gewinde Pour température de l’eau e de la huile Capteur standard 1/8” 27.451.01/02 27.451.03/04 Oil pressure - Für Druckanzeige - Pour pression de la huile Mod. 27.451.01 Simple sensor - Einfacher Geber - Capteur simple 0-5 bar Mod. 27.451.02 Simple sensor - Einfacher Geber - Capteur simple 0-10 bar Mod. 27.451.03 Double sensor - Doppelter Geber - Capteur double 0-5 bar Mod. 27.451.04 Double sensor - Doppelter Geber - Capteur double 0-10 bar

Spare bezels/Ersaz Anzeige/Lunettes de rechange Ø mm 96 = Black/Schwarz/Noire: Mod. 27.456.01 - White/Weisse/Blanche: Mod. 27.457.01 - Chrome plated: Mod. 27.455.01 Ø mm 59 = Black/Schwarz/Noire: Mod. 27.456.02 - White/Weisse/Blanche: Mod. 27.457.02 - Chrome plated: Mod. 27.455.02

130

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

130

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

FUEL LEVEL GAUGE Plastic case, brass bezel black painted complete with universal sender for thank. TANKFULLUNGSANZEIGE Aus plastik und messing mit schwarz Gestrichenem Verschluss. Komplett mit Messfühler für thanks. INDICATEUR NIVEAU ESSANCE Boite plastique inoxidable avec lunette émaillé noire. Vendue avec flotteur universal pour reservoir. MOD. 27.160.00

Body ø

Wirkungsfeld messfuhler Champ d’action/Range sender

52 mm

150/600 mm

LEVEL INDICATOR Instrument only. Generic label “Tank”. Suitable for water and fuel. TANKANZEIGE Nur Anzeige. Mit Beschriftung " Tank ". Geeignet für Wasser und Treibstoff. INDICATEUR DE NIVEAU Seulement instrument. Avec étiquette " Tank ". Pour eau ou carburant.

ONLY SENDER NUR MESSFÜHLER SEULEMENT FLOTTEUR MOD. 27.160.01 240-33 ohms: Teleflex, Faria, S. Giorgio SEIN, Livori, Vetus, Beede, Medallion, Datcon, Taiwan models (27.160.00), etc. MOD. 27.160.02 10-180 ohms: (VDO, Yazaki, Faria Europe, Uflex)

MOD.

Body Ø

Gauge/Schwimmed/Floteur

27.170.00* 52 mm 27.160.17/12 - 27.150.20/60 - 27.160.01 27.159.00** 52 mm 27.161.17/12 - 27.151.20/60 - 27.160.02 * 240/33 ohms ** 10/180 ohms

PITOT TUBE White nylon universal Pitot tube which replaces all standard pitot tubes- up to 80 mph. MEILENZÄHLPIPETTE Universal Meilenzählpipette für alle Wasserdruckmeilenzähler- Verwendbar bis 80 mph- In weißem Nailon.

COIL Universal coil for speedometers. HOCHDRUCKLEITUNGSROHR Speziales Hochdruckleitungsrohr in PVC für Wasserdruckmeilenzähler- Universal.

PIPETTE Compte-mille universelle pour n’importe quel comptemille marin à pression d’eau- Utilisable jusqu’à 80 mph- nylon blanc. MOD.

27.315.00

TUBE Spécial à haute pression en PVC pour comptemille marin à pression d’eau- universelle. MOD. mt

27.316.00

S

T

E

R

E

O

S

P

E

25

A

K

E

R

S

29.722.00

TIC AGNE NO M STEREO SPEAKERS High quality speakers suitable both for indoor or outdoor use. Sprayproof. Polypropylene cone restistant to atmospheric agents. Cones with pneumatic suspension resistant to impact and vibrations, high and low temperatures. STEREOANLAGE FUER WASSERFAHRZEUGE Stereo Schallkasten hoechster Qualitaet, geeignet fuer draussen und drinnen. Wassedicht. Kegel aus Polyprophylen, den Wettereinfluessen widerstandsfaehig Kegel mit pneumatischer Federung, den Aufprallungen und Vibrationen widerstandsfaehig, sowie hoher oder niedriger Temperatur. HAUTPARLEURS De tres bonne qualité indiquées pour l’intérieur ou l’extérieur. Etanches aux embruns marins. Cone en polypropylène résistant aux agents atmosphériques. Cones avec suspensions pneumatiques résistantes aux impacts et vibrations, aux temperatures elevées et basses.

29.722.01

MOD.

Front Ø

Cones

Depth

29.722.00 29.722.01 29.722.11

190 mm 150 mm 150 mm

165 mm 66 mm 25 mm 56 mm 125 mm 56 mm

Watt

Frequency

Body colour

100 50 50

80-22000 Hz 80-22000 Hz 80-20000 Hz

white white black

Splash proof

}

A

yes yes yes

A) NON MAGNETIC TWO-WAYmodel (to prevent interference with deck instruments and ensure improved acoustic efficiency for high and low frequency). For indoor or outdoor use. A) MODELL NO MAGNETIC ( um nicht mit den Bordinstrumenten in Kontakt zu kommen ) TWO WAY ( um eine bessere Akustik der hohen und niedrigen Toene zu erhalten ): Fuer Innen und Aussen geeignet A) MODELE NO MAGNETIC (pour ne pas interferer avec les instruments de bord) TWO WAY (pour une meilleure performance acoustique des notes aigues et basses). Pour l’interieur ou l’exterieur. Corps ABS

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

131

131

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

STEREO SPEAKERS Ultra Slim model. double cone, to be used where there is little depth available, as in cabin ceilings or roll bars of small boats. LAUTSPRECHER Ultraflach Modell mit dopple Konus. Zu benutzen MOD.

Front Ø

Cones

Depth

29.721.99

150 mm

115 mm 20 mm

29.726.00 29.727.00*

180 mm 260x180 mm

Woofer Tweeter+PEI Tieftöner Hochtöner Ø mm Ø mm 160 152x128

20 20

O

R

T

Frequency

Body colour

Splash proof

50

60-18000 Hz

white

yes

LAUTSPRECHER Amagnetisch (um den Betrieb der Bordinstrumente nicht zu beeinflussen), Dreiwege Lautsprecher(verbesserte Akustik in hohen und tiefen Bereichen). Für Innen und Aussen geeignet. Lautsprecherabdeckung aus weiß lackiertem Edelstahl. HAUTE PARLEUR STEREO Amàgnetiques, 3 voies (pour ne pas interferer avec les instruments de bord et pour une meilleure performance acoustique). Pour empoy interieur et exterieur. Avec grille avant en acier inox verni blanc.

TIC AGNE M O N Front Ø

P

Watt

29.727.00

MOD.

X

wo es nicht sehr tief ist, wie z. B. die Decke der Kabinen oder das Roll bar kleiner Boote. HAUTE PARLEUR STÉRÉO Model très platdouble cône, à utiliser ou est disponible peu de profondeur, comme plafond de cabine ou roll bar des petites bateaux.

STEREO SPEAKERS Nonmagnetic, 3 ways (to avoid deck instruments interference and ensure best acoustic efficiency). For indoor and outdoor use. Stainless steel white painted front grid.

29.726.00

E

Depth

Watt

Frequency

Colour

Splash proof

66 mm 80 mm

150 300

50/25.000 Hz 25/30.000 Hz

white white

yes yes

(*) oval STEREO SPEAKERS NONMAGNETIC (to avoid deck instruments interference), 2 WAYS (to ensure optimum acoustic efficiency for high and low frequency). For indoor and outdoor use. Stainless steel white painted front grid. LAUTSPRECHER Amagnetisch (um den Betrieb der Bordinstrumente nicht zu beeinflussen), Zweiwege Lautsprecher MOD. 29.728.00 29.728.01

(verbesserte Akustik in hohen und tiefen Bereichen). Für Innen und Aussen geeignet. Lautsprecherab-deckung aus weiß lackiertem Edelstahl. HAUTE PARLEUR STÉRÉO AMAGNETIQUES(pour ne pas interférer avec les instruments de bord), 2 VOIES (pour une meilleure performance acoustique des notes aiguës et basses). Pour emploi intérieur et extérieur. Avec grille avant en acier inox verni blanc.

Size mm

Watt

Frequency

Colour

Splash proof

105x105x40 105x105x40

50 50

50/20.000 Hz 50/20.000 Hz

white black

yes yes

Front grid s.steel painted white s.steel painted black

MODEL WITH BRACKET - BUGEL MODEL - MODELÈS ORIENTABLES MOD.

Size mm

Watt

29.722.02 130x132h x120 50 29.722.03 126x120h x134 80

29.898.00

29.899.00

ANTENNA RATCHET MOUNT ANTENNENFUSS SUPPORT D’ANTENNES VHF

MOD. 29.898.00 29.899.00

Plastic/plastik/plastique s.steel/rostfrei/acier AISI 316

Frequency Body colour Splash proof 80-18000 Hz 80-18000 Hz

no yes

}

B

ANTENNA BASE White ABS, rail mount. ANTENNENHALTER GPS/UHF Mit Universalgewinde. Aus weißem Nylon. SUPPORT POUR ANTENNES GPS/UHF Avec filet universel. En nylon blanc. MOD.

For tube/Für Rohr/Pour tuyau

29.540.41

132

black white

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

132

ø 25 mm

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

WATERTIGHT ENVELOP “H20” Case-up, the first marine watertight VHFGPS-cellular phone holder, floating with phone inside, water tight and anti shock. Suitable for quite all cellulars on the market. Reception and transmission without taking the phone out. Resistant from –4° C up to + 120° C. Non-tossic. Sand and dust proof. Double linker (neck/belt). WASSERDICHTES “H2O” erstes wasserdichtes Etui für mobile Telefone und Radioempfänger, schwimm-fähig, Empfang auch bei geschlossenem Etui, Formstabil bei –4° - + 120° C, nicht giftig, Staub und Sand beständig, Befestigung doppelt gesichert, Hand/Hals.

ÉTUI ÉTANCHE “ H20” Case-up, le premier étui pour VHF-GPS-cellular marin, flottant avec le telephone inséré, étanche et anti-choc. Indiqué pour à peu près tous les cellulars sur le marché. Reception et transmission sans l’enlever de l’étui. Résistant de –4°C a +120°C. Atoxique à contact de la bouche. Impénétrable à la sable et à la poudre. Double système de fixage (cou/ceinture).

FLUSH MOUNT RADIO COVER Designed for all types of radios conforming to European DIN specifications. WASSERDICHTE VORDSEITE FUR RADIOS Kann für jedes Radio mit DIN Normen (die heute in Europa gelten) gebraucht werden.

FRONTAL ETANCHE POUR RADIO Peut être accouplé avec n’importe quelle radio à norme DIN (les normes actuellement utilisées en Europe).

MOD. 29.679.00

MOD. 29.733.00

RADIO HOUSING White ABS, UV resistant. Front switch for opening and closing. Radio recessing in conformity with DIN standard. Outer mesure 245x105 mm RADIOEINBAU-KASTEN Aus weißem ABS hergestellt, UV-beständig. Öffnen und Schließen mittels Druckknopf auf der Vorderseite, Radioeinfassung gemäß DIN-Normen. Außenmaß 245x105 mm

RADIO BOX Fabrication en ABS blanc résistant aux rayons UV. Ouverture et fermeture en appuyant sur un bouton frontal. Encastrement radio à norme DIN. Mesure extérieur 245x105 mm

HAND HEAD LINE Nylon rope, marked every meter, with colour change every 10 meter. Sounding lead weight 1,5 Kg with recess for wax. HANDTIEFENLOT Aus geflochtener Nylonleine. Jeder Meter eine Markierung, alle 10 Meter eine andere Farbe. Mit Lotblei versehen.

SONDE A MAIN Tresse en nylon, marqué à chaque mètre. Le couleur change chaque 10 mètres. Avec sonde.

SEALUX ELECTRONIC FLASHING LIGHT RINA approved floating light in conformity with Solas standards 74/83 Res A/689(17) ELEKTRISCHE BLIZ LEUCHTESEALUX Kleine, schwimmende Leuchtboje, gemäß Norm Solas 74/83 Res A/689(17) von RINA genehmigtes Modell. FEU SEALUX ELECTRONIQUE INTERMITTENT Petit feu flottant, à norme Solas 74/83 Res A/689(17), modèle approuvé par RINA.

SUPPORT FOR WALL ATTACHMENT SEALUX BUOY In Stainless steel for Sealux 30.432.00. Indispensable when Sealux is combined with classic life rings. HALTER ZUR WANDBEFESTIGUNG DER BOJEM SEALIX Aus rostfreiem Stahl für Sealux 30.432.00. Unentbehrlich wenn Sealux mit klassischen Rettungsringen verbunden ist.

MOD.

Outside Measurement mm

29.734.00

MOD. 29.510.00

245x110

Ø mm

L. mt

4

30

MOD.

Sealux Light Leuchtboje Sealux Feu Sealux

30.432.00

Dim. 124x72x107 mm Marine Equipment EC Type Examination Certificate CCE 39899

SUPPORT POUR LE LOGEMENT A PAROI DES BOUEES SEALUX En acier inoxydable pour Sealux 30.432.00. Indispensable quand Sealux est accouplée avec des bouées de sauvetage annulaires classiques.

MOD. 30.432.02

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

133

133

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

FLOATING LIFE BUOY LIGHT RI.NA approuved. RETTUNGSLEUCHTE Gëpruft RI.NA Handelsmarine Norm. Sicherheitsvorschrift. FEU A RETOURNEMENT Modèle conforme aux normes Solas. Approuvé RI.NA.

BRACKET FOR LIFE-BUOY Light. Manufactured in stainless steel. RETTUNGSLEUCHTEN Halter. Rostfreier Stahl. SUPPORT INOX Pour feu à retournement.

I

E

X

P

O

MOD.

Colour/Faebe/Couleur

30.584.00

Orange

Marine Equipment EC Type Examination Certificate CCE 39899

MOD.

Ø mm

30.584.01

22 - 25

g

Battery life h Batterie Kapazität h Autonomie h

30.586.00 40x120 100

BLACK BALL Black plastic signal, internationally recognized for use when at anchor. Folds flat. ANKER BALL Kunststoff Schwarz. BOULE NOIRE Engin reglementaire. Fabriqué en matière plastique.

134

T

Solas ’83 Res A/689 (17)

DAN BUOY “MAY DAY” with high intensity stroboscopic light. Very compact. 50/70 deep flashes per minute visible at 3/4000 m. Waterproof. with S.S clip and nylon belt with Velcro. RETTUNGSLEUCHTE "MAY DAY" mit sehr starkem Stroboskoplicht. Sehr kompakt. 50 - 70 Blitze pro Minute. Sichtbarkeit 3 - 4000 m. Mit Klipp aus rostfreiem Edelstahl und Nylongurt mit Klettverschluß. FEU FLOTTANTE INDIVIDUEL “MAY DAY” avec ampoule stroboscopique très puissante. Très compact. Fréquence de 50/70 flash pour minute. Visibilité de 3/4000 m. MOD. Ø mm Avec brassard en velcro e clip inox

BLACK CONE Black plastic signal internationally recognised for use of motor on a sailing boats. KEGEL SIGNAL Kunststoff Schwarz. CONE NOIR Obligatoires en toutes categories de navigation pour les voiliers a moteur auxiliaire. Matière plastique. Pliable.

R

MOD.

Ø mm

30.651.00 30.653.00 *

470 400

* Gonflable/Aufpumpbar/Gonflables

MOD.

Ø mm

30.650.00 30.654.00 *

300 400

* Gonflable/Aufpumpbar/Gonflables

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

134

8

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

EMERGENCY SIGNALLING MIRROR Very sensitive when sending SOS or others messages. SIGNAL SPIEGEL Aus verchromtem Kunstsfoff. MIROIR DE SIGNALISATION Permet le repérage en mer. En plastique chromé incassable.

MOD.

Ø mm

30.630.00

DRY POWDER ESTINGUISHER Ozone friendly. A pressure indicator gives a visual display that the extinguisher is “operational” or requires “servicingrecharging”. Provide with robusting bracket. Approuved by RI.NA. FEUERLÖSCHER Mit Offizial RI.NA Versetzung. Mit Manometer. Komplett mit Halterung. EXTINTEUR A POUDRE Sous pression. La poudre utilisé convient pour tous les types d’incendie. Fonctionnement très facile par debit controlé. Avec m anomètre. Pourvu de support. Approuvé par RI.NA.

85

MOD.

31.450.01 31.450.02 31.448.01 31.448.02 31.447.01 31.447.02 31.446.01 31.446.02

31.428.00

Size mm est. int.

Depth mm

410x150 - 340x85

80

RECESSED NICHE FOR EXTINGUISHERS White polycarbonate, with semi-transparent polycarbonate door complete with gasket to ensure waterproofing. Rapid system for attachment and detachment of extinguisher from nylon/velcro bracket. Specially designed to house all extinguishers (from 1 Kg). EINBAUNISCHE Für Feuerlöscherhalter aus weißem Polykarbonat mit halbdurchsichtigem Schließfach ebenfalls aus Polykarbonat, mit Dichtungsstück für Wasser ausgeührt. Schnelles Ein-und Aushakesystem des Feuerlöschers mit Ausfhänger aus nylon/Velcro. Für alle Feuerlöscher von 1 Kg geeignet.

Approval Imologation Ratifizi erung

1,00 2,00 1,00 2,00 1,00 2,00 1,00 2,00

5A-34 B-C 8A-70 B-C 5A-34 B-C 8A-70 B-C 5A-34 B-C 8A-70 B-C 5A-34 B-C 8A-70 B-C

Italy Italy England - France England - France Germany Germany Spain Spain

Model omologue France

RECESSED BOX FOR FIRE EXTINGUISHERS Made of white ABS. Suitable for all models of fireextinguishers of Kg. 1. EINBAUBOX FÜR FEUERLÖSCHER U.S.W. Aus weissem Kunststoff ABS. Zum nachträglichen Einbau. BOTIER EXTINTEUR A ENCASTRER Fabriquée en ABS de couleur blanc. Indiquée pour tous models d’extinteurs de 1 kg.

MOD.

CAT. Kg

FIRE EXTINGUISHER RI.NA approuved for category 34/B. Suitable for motors from 1 to 400 Hp. With dry powder extinguishant. FEUERLÖSCHER Mit Offizial RI.NA Versetzung. Brandklasse 34/B. Geeignet für Motoren unter 400 Hp. Komplett mit Halterung. EXTINCTEUR Approuvé RI.NA pour categorie 34/B. Indiquepour moteurs de 1 Hp jusqu’à 400 Hp. Fonctionnement à poudre avec support. MOD. 31.450.00 31.450.10

Kg

CAT.

1,00 34 B-C Refil-Ersatz-Recharge

PORTE-EXTINCTEUR Niche à encastrement porte-extincteur en polycarbonate blanc avec porte de fermeture semi-transparente toujours en polycarbonate, avec garniture d’étanchéité à l’eau. Système rapide de retenue et de décrochement de l’extincteur avec fourche en nylon/velcro. Pours touts les extincteur de 1 Kg.

MOD. 31.429.00

Size mm est. int.

Depth mm

364x183 - 321x140

75

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

135

135

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

FIRST AID KIT Waterproof, according with French regulation 224-A.5, with room for additional products.

S

C

U

L

A

T

I

ERSTEHILFESET Wasserdicht, gmäß französischer Verordnungen 224-A.5, mit Stauraum für weitere Produkte.

E

X

P

O

R

T

TROUSSE DE PREMEIRS SECOURS Etanche, en accord avec la réglementation Française 224-A.5, avec place aussi pour produit additionnels.

MOD. 32.915.01

MOD. 32.915.02

MOD. 32.915.03

Until/Bis/Jusqu’a 6 miles

Until/Bis/Jusqu’a 200 miles

Over/Uber/Plus de 200 miles

1

1

2

Sterile Compress /Compress stériles / Steril Kompressen 10x10

10

20

60

Stiking plaster / Pansements adhésifs / Heltpflaster

20

20

20

Bandage / Couverture de suivre / Bandage

1

1

Bandage cohesive/ Contention cohesive / Bandage Zusammenhalt

1

1

Stitches / Sutures cutanées / Stich

1

2

Medhical Guide / Guide médical / Medizinischebuch

1

1

CONTENT / INHALT / CONTENU

Sticking plaster /Sparadrap / Heftplaster 2,5 cm x 5 mt

Gloves / Gant d'examen / Handschuh

5

Elastic contenrtion / Contention élastique

1

Forceps / Pince à échardes / Medizin Zange

1

Thermometer /Thermometre médical / Thermometer

1

Scissors / Ciseaux / Schere

1 1 x 16

Heal Stiking / Pansements cicatrisants / Heilen Heltpflaster

1x5

Suture point / Klammer / Agrafes cutanées Sun Protection / Sonnencreme / Protection solaire /

1

1

1

To buy at chemist for regulation compliance/Erhältlich in Apotheken gemäß Vorschriften zu besorgen/À acheter en pharmacie pour conformité à reglementation A complete list of articles which the customers has to buy direcly to the Chemist's will be put on the first aid kit. Eine komplette Liste der nötigen Medikamente ,erhältlich in Apotheken ,ist enthalten. Une liste complete des articles que le client doive achéter directement à la Pharmacie sera fournie ensemble à la trousse.

FIRST AID KIT Model “Coastal”. Suitable for use on boats staying within 3 miles of the coast. (6 miles in Italy). Provided with bracket. ERSTEHILFE KOFFER Modell “Coastal”. Für kleine Boote ohne Beschung.

FIRST AID KIT Same model as the item 32.914.54 but suitable for the 4° category in France. ERSTEHILFE KOFFER Wie 32.914.54 aber kleiner. Im Frankreich categorie: 4°.

136

TROUSSE DE PREMIERS SECOURS Model “Caostal”. Recommandée sur les bateaux qui naviguent jusq’à 3 miles del côtes (6 miles en Italie) livrée avec support plastique. MOD.

Measures/Maße/Mesures

32.914.50

240x250x120 mm

TROUSSE DE PREMIERS SECOURS Type Plasisance. Meme model que l’article 32.914.54, mais pour la 4° categorie en France.

MOD.

Measures/Maße/Mesures

32.914.51

130x180x50 mm

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

136

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

FIRST AID KIT Useful for small boats, dinghies or as an additional kit for tenders. France category: 5°. ERSTEHILFE KOFFER Im Frankreich Categorie: 5°.

TROUSSE DE PREMIERS SECOURS Type plaisanee, comprenant le necessaire indispensable aux premiers soins. Categorie en France: 5°.

MOD.

Measures/Maße/Mesures

32.914.54

252x205x87 mm

PROFESSIONAL RADAR REFLECTOR High reflective capacity by using 28 pcs of alluminium arranged at 90° with angles of 22,5°. It guaranteed the interception until 4,0 nautical miles. Completely in naylon, alluminium and light alloy. FACHMANNISCHER RADAR-REFLEKTOR Starke Reflexionsfähigkeit dank der Verwendung von 28 Aluminiumstücken, mit Anordnung 90°, Winkel 22,5°. Garantiert Auffänge bis zu 4,0 Seemeilen. Ganz aus Nylon, Aluminium und leichtmetall. REFLECTEUR RADAR PROFESSIONNEL Capacité très réflective grace à 28 pièces en aluminium disposées à 90° et angles à 22,5°. Il garantit des interceptions jusqu’à 4,0 milles marines. Complètement en nylon, alluminium et alliage jéger.

SUPER-COMPACT RADAR REFLECTOR That embodies 44 angles of 90° ratated of 45° every 50 mm. It corresponds to 2 m2 of reflecting surface with an higher efficiency than traditional thomboidad reflectors. It guarantees the interception until 2,5 nautical miles. Completely in nylon, alluminium and light alloy. SUPER KOMPAKT RADAR REFLEKTOR Er ist ein Multi-Winkel typ. Er ist aus AluminiumElementen aufgebaut, die 45° und 25,5° im Verhältnis zueinander gedreht sind. Dies ergibt einen sehr stabilen Reflex auf dem genzen Umkreis, und da der Reflektor gleichzeitig 500 mm lang ist, gibt dieser viel bessere Reflexe auf lange Abstände. REFLECTEUR RADAR SUPER-COMPACT Qui incorpore 44 angles à 90° tournés de 45° chaque 50 mm. It corresponde à 2 m2 de surface réfléchissante avec un rendement supérieur aux réflécteurs rhomboidals. Il garanti l’interception jusqu’aux 2,5 miles marins. Entièrement en nylon aluminium et alliage léger. MOD. 32.235.00 * 32.235.01 **

L. mm

ø mm

620 630

50 50

MOD. 32.236.00 * 32.236.01 **

L. mm

ø mm

590 600

100 100

* Item for sail/Modelle für Segel/ Modèle pour voile ** Item for motor boat with fixing base/Modelle für Motorboote mit Fixierbasis/Modèle pour coque à moteur avec base de fixage.

32.236.01

32.236.00

32.235.01 sail

motor

32.235.00

* Item for sail/Modelle für Segel/ Modèle pour voile ** Item for motor hull with fixing base/Modelle für Motor/Modèle pour coque à moteur avec base de fixage.

RADAR REFLECTOR Manufactured in light alloy, treated against corrosion. Folds flat with 4 end fittings. Help prevent chafing. RADAR REFLEKTOR Entsprechend den 1.OR. Vorschriften. REFLECTEUR RADAR REGLEMENTAIRE Fabriqué en alliage leger. Model pliable, avec coins protéges plastique.

MOD. 32.711.70 32.711.69 Model RORC/IOR/RYA

Size mm 215x215x300 340x340x470

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

137

137

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

RADAR REFLECTOR Patented. Made in accordance with ISO 8729 with statements IEC 945. Warranted reflexion until 10 miles. Demountable and stowable within only a few seconds. Certified RINA and approved as D.M. 386 29/09/99. Size (diagonal) cm 34 x 34 x 47. Without accessories. D RADAR REFLEKTOR PROVE P A Patentiert. Entsprechend mit ISO 8729 mit IEC 945 Spezifizierungen. Rflex garantiert bis 10 Meile. Er kann in wenige Sekunden abmontiert und verstaut sein. Hanging stainless steel stay kit, for sail boats.

E

X

P

O

R

T

Von RINA bescheinigt und entsprechend mit D.M. 386 29/9/99. Mässe (diagonal) REFLECTEUR RADAR Cm 34 x 34 x 47. Ohne Zubehörteile. Breveté. Produit en conformité du ISO 8729 avec spécification IEC 945. Réflection garantie jusque à 10 milles. Démontable et arrimable en quelques seconds. Certifié RINA et approuvé selon D.M. 386 29/09/99. Dimensions (diagonal) cm 34 x 34 x 47. Sans accessoires. MOD. 32.711.71

Kit mit Läufer aus INOX Kabel für hängend Angriff für Segelboote.

Kit en corde d’acier inox pour le suspendre sur les voiliers. MOD. 32.711.72

Plate kit to mount on flat surfaces on motor boats

Kit mit Platte zur Befestigung auf dem Fach für Motorschiffskörper.

Plaque kit pour le fixage plan sur les bateaux à moteur MOD. 32.711.73

FLOATING ANCHOR Made of strong nylon cloth. Folding type. SCHLEPPANKER Aus sehr festem Nylon-tuck. Zusammenklappbar. ANCRE FLOTTANTE Frabriqué en très forte toile nylon. Model pliante. FLOATING ANCHORS High resistance, versatile professional model made from heavyduyth nylon/PVC. Complete with stainless steel pulley.

MOD. 32.780.01 32.780.02 32.780.03

138

MOD.

Size

32.757.05 32.757.07 32.757.09 32.757.13

SEEANKER SEA "RESCUE" Professionelles Modell mit hoher Widerstandsfähigkeit und Funktionalität, hergestellt aus schwerem Nylon/PVC, ausgerüstet mit Inoxeinholer

Dimension mouth ø Öffnung Bouche

Length Länge Longeur

87 cm 133 cm 160 cm

140 cm 200 cm 245 cm

ø 33 cm 50x50 cm 70x70 cm 90x90 cm

mt

5 7 9 13

ANCRES FLOTTANTES "SEA RESCUE" Modele professionnel de haute rèsistance et performance. Fabriquè avec un tissu de nylon PVC lourd. Complétes d’èmerillon en acier inox.

Suitable for boats max mt. Empfohlen für Schiffe von höchstens m Indiquè pour base de max. m. 9m 12 m 16 m

MINI FLOATING ANCHOR Requested on IOR requiments on race boats. Suitable for fastening on life jacket to avoid that a man can be dragged from sea current. KLEINE TREIBANKER Nach IOR Normen für Race Boote. Geeignet für Befestigung an der Schwimmweste.

SMALL ANCRE FLOTTANTE Aux normes IOR. Doit être fixé au gilet de sauvetage pour eviter que l’homme dans la mer, peut être transporté loin, à cause des courants.

SAIL CLEANER Concentrated liquid formula, cleans sails and boot covers. Remove dirt grease and salt without weakening fabric or thread. Regular use prolongs the sails lifetime. SAIL CLEANER Waschmittel spezziel für Segel, das weder den Stoff noch die Näle beschädigt.

SAIL CLEANER Produit conçu pour nettoyer spécialement les voiles. L’usage regulier du produit prolonge la vie des voiles.

MOD. 32.757.03

MOD.

L. cm

15

25

Lt.

32.952.00

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Ø mm

138

1,00

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

FENDER POLISH Special product for clean fenders. FENDER POLISH Zum Reinigen aller Fender und Boje. FENDER POLISH Nettoie et protège les para-battages et les bouées.

MOD.

Lt.

33.023.00

0,5

FENDER COVERS Manufactured in strong nylon fabric high tenacity. Washables without stitching, and for this reason lasting for many years. Possible to print logo of customers or name of boats. Blue color. FENDERÜBERZÜGE Aus robustem Nylon. Flaches, nahtloses. Nylongewebe für engen Sitz. und gute Griffgkeit. Blau. PROTECTION PARA-BATTAGES Tissu en nylon haute résistance. Sans couture. Tissu élastique lavable. On peut imprimer le logo du client, ou le nom du bateau. Couleur: bleu.

33.500.

33.490.

FENDERS COMPARISON/FENDERS KOMPARATION/PARA-BATTAGES COMPARAISON References/Referenz Osculati

Model Model Model Eurocover Polyform Taylor

Model Bila

Model Mayoni

Model Sanmarine

Model Castro

Model Anchor

Model Dan Fender

Elastic end End with ropes Elastich Ende Ende mit Seil Fermeture elastic Fermeture avec cordes 33.500.01

33.500.12 33.500.29 33.500.30 33.500.02 33.500.31 33.500.03 33.500.33 33.500.04 33.500.37 33.500.28 33.500.05

33.490.01

33.490.09

33.490.02

F1

F02 ND3 NDE4 F2

HTM1 F1 G4 NF4 F02

1025 1023 1182

MD5814

1185

K3/K31/D3

1028 K4/K41/D4 950824

SF 2 CF 4

FA922

SF 3 CF 5 HF 2

FA927 20820 31105

NDE9 33.490.03

33.490.04

33.490.05

F3 NDE5 F4 NDE10 NDE6 F5

1026

F4 950128 F5 G6

FA935 CF 6

K7/K71/D7

33.490.12

F3/2

HTM3

F5/2

HTM4

1191

33.500.06 33.500.17 33.500.18

33.490.06 33.490.07 33.490.08 33.490.10 33.501.11

F6 F7 F8 F10 F11

F7

1192

F10 F11

1193 1194

33.490.15 33.490.16 33.490.17 33.490.18 33.490.19 33.490.20 33.490.27

K5/K51/D5

K6/K61/D6

33.490.13

A0 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 NB01 NB02 NB03

F1 G4

0494/0451/0455 ND3 NDE4 F2

F3/G5

822/819 824/827

0495/0496 0459 0101

NDE5 F4 NDE10 NDE6

839

F5 HF 3 SF 4 HF 4

FA1025/2102 FA1232 2123

SM5

FA1540 FA1550

F6

A0 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7

1143 1146 1149 1152 1155

K8/D8

01 02 03 04

SA2 SA3 SA4 SA5

4004 4005 4006

A-0HD A-1HD A-2HD A-3HD A-4HD

Eye-head Kop mit Auge Tête à œil L cm Ø cm

With rope Mit Seil Avec corde L cm Ø cm

62/66

15/16

50/55 15/16

64/68 59/63 70/74

19/20 16/17 19/20

53/58 19/20 48/53 16/17 59.64 19/20

62/66

22/23

51/56 22/23

70/74

21/23

59/64 21/23

74/78

21/23

63/68 21/23

83/88 102/107 70/74 98/103

21/23 21/23 26/28 26/28

73/78 92/97 60/65 87/93

74/78

29/31

63/68 29/31

623/621/622

NDE9 F3 HTM2 G5-NF5

33.500.23

33.500.42 33.500.40 33.500.43

SF/2A

FA623 20615 31104 FA822 FA827

F2

33.500.24

33.500.20 33.500.00 33.500.07 33.500.08 33.500.09 33.500.10

SF 1 CF 3 HF 1

Other fenders/Andere Fender/ Autres para-battages

0315 0321

21/23 21/23 26/28 26/28

75/80

24/26

65/70 24/26

1232

95/100

29/31

85/90 29/31

1242

106/112 101/107 140/150 120/130 140/150

29/31 37/39 37/39 50/33 58/62

B40 B50 B60

0331

NB01 NB02 NB03

Ø cm 22/23 28/29 38/40 46/48 53/56 68/72 84/88 103/108 29/30 40/42 58/61

Available in green or black color. Price increased by 10% Vorratigkeit auf grune oder schwarze farb. Preis erhohent 10% Disponibles en colour vert et noire. Prix augmentè de 10%

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

139

139

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

E

X

P

O

R

T

DEMOUNTABLE AND FOLDABLE FENDER BASKET In s. steel. Suitable for all pipes ø 22-25 mm. NIRO FENDERKÖRBE Hochglänzender Edelstahl Komplett montiert. Universal Modell für Rohr ø 22-25 mm. SUPPORTS PARA-BATTAGES Fabriqués en fil inox Rabattables. Fixation articulé adaptable sur tube ø 22-25 mm. One Fender Ein Fender Simple

Two F. Zwei F. ø mm Double

Fenders Fender Para-battages

33.112.40 33.112.10 150 33.112.50 33.112.20 210 33.112.60 33.112.30 250

NYLON ROWLOCK WITH SOCKET. White colour. NYLON RUDERGABELN MIT BÜCHSEN. Farbe: Weiss. DAME DE NAGE EN NYLON AVEC SUPPORT A ENCASTRER. Couleur blanc.

DERLINROWLOCK STRONG MODELS. White colour. DERLIN KUNSTSTOFF RUDERGABELN. Farbe: Weiss. DAME DE NAGE EN DERLIN. Couleur: Blanc.

SOCKETS IN NYLON FOR ROWLOCK. White colour. RUDERGABELBÜCHSEN NYLON. Farbe: Weiss. SUPPORTS DAME DE NAGE NYLON. Couleur: Blanc. 34.435.04

140

MOD.

Hole Hohe Trou

A mm

B mm

34.432.00

15 mm

34

53

MOD.

Hole Hohe Trou

A mm

B mm

mm mm

38 42

45 56

34.435.01 34.435.02

MOD. 34.435.03 34.435.04

Top mount/Einbau/Encastrer Side mount/Seiten/Lateral

34.435.03

FLEXIBLE UNIVERSAL BRACKET. Plastic black. FLEXIBLER UNIVERSALHALTER. Kunststoff Schwarz. CLIPS REGLABLES. Fabriquées en plastiques de couleur noir.

ø 150 mm ø 200 mm ø 250 mm

MOD.

Sizes mm.

34.355.25 34.355.28 34.355.34 34.355.44

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

140

17x23 22x28 27x35 34x45

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

HOOK IN POLYPROPYLENE. For boat hooks. HAKEN AUS POLYPROPYLENE. Für Bootshaken. CHROCHET POLYPROPYLENE. Enbout de gaffe.

BOAT HOOK Chromed brass. BOOTSHAKEN Aus Messing verchromt. EMBOUT DE GAFFE En laiton chromé.

MOORING HOOK stainless steel AISI 316 precision castin, mirror polished. BOOTSHAKEN Aus rostfreiem Edelstahl AISI 316, hochglanzpoliert EMBOUTE DE GAFFE acier inox AISI 316, coulé en cire perdue, cires a miroir.

BOAT HOOK Anodized aluminium pipe with nylon hook and handle. BOOTSHAKEN Schwimmend, Aluminium eloxiert. Mit Kuststoffhaken und Griff. GAFFE FLOTTANTE Fabriquée en tube d’aluminium anodisé, avec crochet en nylon et poignée.

TELESCOPIC BOAT HOOK Anodized aluminium pipe, with nylon hooks and handle. BOOTSHAKEN TELESKOP Schwimmend, Aluminium eloxiert. Mit Kunststoffhaken und Griff. GAFFE FLOTTANTE TELESCOPIQUE Fabriquée en tube d’aluminium anodisé, avec crochet en nylon et poignée.

MOD.

Ø mm

34.171.40

28

Ø mm

MOD. 34.171.30 34.171.20

MOD. 34.171.25 34.171.35

MOD. 34.459.13 34.459.16 34.459.01

MOD. 34.459.00 34.459.02

27 32

ø mm

ø rode mm

L = mm

34 28

34/35 30

190 170

Pipe Rohr Tube

L. cm

ø 25 mm ø 25 mm ø 25 mm

130 160 210

Pipe Rohr Tube ø 25/30 mm ø 25/30 mm

cm 100-200 cm 60-100

TRITELESCOPIC BOAT HOOK - MODEL Pipe CAPTAIN MOD. Rohr Composed of three differents sizes of anodized Tube aluminium pipe. Adjustable at any needing 34.460.00 ø 25/30/35 mm 115-285 cm position. With nylon hook and handle. BOOTSHAKEN DREI-TELESKOP MODELL. CAPTAIN Zusammensetzung: drei verschiedene Durchmesser Silber elxiertes Alurohr. 34.459.00/02 Verstellbar, mit Kunststoffhaken und Griff. GAFFE FLOTTANTE TRI-TELESCOPIQUE MODELE CAPTAIN Fabriquée en tube d’aluminium anodisé, avec crochet en nylon et poignée. Il s’agit de trois differentes diamètres de tubes, qui donne la possibilité de réglage a n’importe quelle longeur. For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404 141

34.460.00

141

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

S

C

U

L

A

T

I

MOORING HOOK With wood rode mirror varnished BOOTSHAKEN Aus verchromtem Messing, bzw. Edelstahl mit Stiel aus hochglanzlackiertem Holz

MOD. 34.459.11 34.459.08 34.459.12 34.459.09 34.417.14

E

X

O

R

EMBOUTE DE GAFFE Complet de manche de bois vernis a miroir

Hook Bootshaken Embout

Hook Bootshaken Embout

ø mm Rode Stiel Manche

34.171.30 34.171.35 34.171.20 34.171.25

C S C S

30 30 36 36

l. cm 2.00 2.00 2.00 2.60

N=nylon C= chrome plated brass / Messing verchromt / laiton chromé S = stainless steel / Edelstahl / acier inox AISI 316

34.459.11/12

MOORING HOOK Includes a special S.S carbine hook with bayonet and S.S. plate. Suitable for all existing boat hook. KARABINER FÜR BOOTSHAKEN Mit Bajonetteverschluß und Befestigungsplatte aus rostfreiem Edelstahl. Zum Befestigen an bereits vorhandene Bootshaken. MOUSQUETON DE MOUILLAGE Comprend un mousqueton inox spécial avec baïonnette et une platine en inox. À fixer dur la gaffe.

Length mm Länge mm Longueur mm

MOD. 34.459.14

PADLE Two elements padle for in-flatable paddle. Antishock plastic blade, light alloy handle Ø 35 mm. RUDER Für Schlauchboote, teilbar durch Steckverbindung. Plastikblatt, Eloxalstiel, Ø 35 mm RAME En deux éléments pour bateau pneumatique. Pale en plastique antichoc. Manche en alliage léger Ø 35 mm.

34.454.16

34.452.13

34.453.16

PADLE Two elements in-flatable paddle. Anti-shock ABS blade, light alloy handle Ø 35 mm RUDER Für Schlauchboote, mit Steckverbindung. ABS-Blatt, Eloxalstiel Ø 35 mm. RAME En deux éléments pour bateau pneumatique. Pale en ABS antichoc. Manche en alliage léger Ø 35 mm.

DISMONTABLE WOOD OARS Manufactured in painted marine wood. With central jonction made in s. steel. ZERLEGBARE RUDER Aus lackiertem seewasserfestem Holz. AVIRONS DEMONTABLES En bois marin vernis, avec joint central en acier inox.

142

P

160

g

80 + 350

Blade Handle Total Ruderblatt Stiel Pale Manche

MOD. 34.452.13 34.452.15 34.452.17

MOD. 34.453.13 34.453.16 34.453.19

132 147 167

55 55 55

85 100 120

Pipe Rohr Tube

L. mm

ø 35 mm ø 35 mm ø 35 mm

132 160 180

Others lenghts available on request. Andere Länge auf Anfrage und für Mengen. Autres longeurs disponibles sur demandes.

MOD. 34.454.16 34.454.19 34.454.21

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

142

Pipe Rohr Tube

L. cm

ø 36 mm ø 36 mm ø 36 mm

165 190 210

T

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

ALUMINIUM BOAT PADDLE With boat hook. Anodized aluminium pipe with Black A.B.S. paddle.Provided with nylon hook. PADDEL MIT HAKEN Aus eloxierten Aluminium, mit A.B.S. Paddel und Kunststoffhaken.

PAGAIE - GAFFE Avec crochet en nylon. Tube en aluminium anodisé argent. Avec pelle en A.B.S.

ALUMINIUM BOAT PADDLE With boat hook. Adjustable model. Anodized aluminium pipe with Black A.B.S. paddle.Provided with nylon hook. PADDEL MIT HAKEN Verstellbares Modell. Aus eloxierten Aluminium, mit A.B.S. Paddel und Kunststoffhaken

PAGAIE - GAFFE Modèle telescopique. Tube en aluminium anodisé, avec pelle en A.B.S. de couleur noire. Avec chrochet en nylon.

OAR IN ALUMINIUM ANODIZED Provided with A.B.S. black blade, with plastic sleeve and handle. ALUROHR RIEMEN Hergestellt aus Alurohr Eloxierung. Mit schwarzem A.B.S. Kunststoffblatt und Griff.

AVIRON ALUMINIUM ANODISE Pourvu de pelle en A.B.S. noire. Manchon et poignée.

WOOD OAR Manufactured in varnished marine wood. Provided with black A.B.S. blade, and plastic sleeve. HOLZRIEMEN Aus seewasserfestem lackiertem Holz. Mit A.B.S. schwarzem Kunststoffblatt, und Riemenschoner. AVIRON EN BOIS Fabriqué en bois marin, verni. Pourvu de pelle en

A.B.S. de couleur noire, et de manchon plastique.

“NAVAJO” WOOD PADDLE High quality paddle, in selected marine wood. Painted, and water resistant. “NAVAJO” PADDELS Ein Qualitäts paddel aus erstklassing sortiertem Kiefernholz.Wasserbestandig lockiert.

PAGAIE EN BOIS “NAVAJO” Fabriquée en bois marin verni.

SECURITY PADDEL FOR WIND-SURF BOATS Made in strong A.B.S. fastening on boats with three pivots. Reduced space, because it’s possible to place one inside the others. Suitable place for hand signals. SICHERHEIT PADDEL FUR WIND-SURF Canoe Schlauchboote. Aus starkem A.B.S. Kunststoff. Mit Platz für Signale.

PAGAIE DE SICURITE’ POUR WIND-SURF, BATEAUX Fabriquée en A.B.S., avec fixation sur la planche a voile ou le bateau par des chevilles. Il y a la place pour mettre les-fuseaux. Peu d’ingombrement, parce qu il est possible de les mettre une dedan l’autre.

MOD.

Handle/Stock/Manchon

34.459.24 34.459.25

MOD. 34.459.20

MOD. 34.454.02 34.454.01

MOD. 34.446.18 34.446.20 34.446.22 34.446.24

MOD. 34.447.00 34.447.02

34.459.24/25

L.mm

Ø 30 mm Ø 30 mm

140 160

34.459.20

Pipe/Rohr/Tube ø 36 mm

0,90-1,60 mt.

Pipe/Rohr/Tube

L. cm

35 35

160 190

Ø mm 38 38 38 38

34.454.02/01

34.446

L. cm 180 200 220 245

34.447 L. cm 140 160

MOD. 34.459.30

EMERGENCY FLAGS Wool fabric. SIGNALFLAGGEN Wollegewebe. PAVILLONS EMERGENCE Tissu laine.

MOD. 35.446.01 35.445.01 35.445.04 35.445.05

INTERNATIONAL CODE FLAGS Polyester fabric, good strenght, with ropes. SIGNALFLAGGENSATZE Aus bestem polyester. MOD. CODE INTERNATIONAL DE 35.453.10 NAVIGATION 35.453.11 en polyester, haute resistence, 35.453.12 avec tresses.

mm 200x300 200x300 200x300 200x300

N C A Q

ELECTRO-WELDING PVC Bags for international navigation. SIGNALFLAGGENTASCHE AUS PVC POCHETTE EN PVC SOUDÉ Pour renger les pavois complet.

mm 140x200 200x300 300x450

MOD.

mm

35.453.13 200x300

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

143

143

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

O

INTERNATIONAL FLAGS Flags made of best bunting, roped and toggled.

S

C

U

L

A

T

SALINGFLAGGEN Aus bestem Polyester daher absolut verrostungsfest.

X

P

O

R

40x60 cm

50x75 cm

70x100 cm

35.453.01

35.453.02

35.453.03

35.453.04