Poitou-Charentes - Algemene brochure

Page 1

CHARENTE - CHARENTE-MARITIME - DEUX-SĂˆVRES - VIENNE

Poitou-Charentes Van de Atlantische kust tot Cognac

www.poitou-charentes-vakantie.com


Saint-Savin-sur-Gartempe

Inhoud Atlantische kust 2 tot

15

La Rochelle L’île de Ré L’île d’Oléron Rochefort- Het kuurwezen Royan Thalassotherapie

Dalen en landschappen 27

Het Marais poitevin Het dal van de Thouet De dalen von de Gartempe en de Anglin Het Charentedal: Angoulême Het Charentedal: Cognac Het Charentedal: Saintes Riviertoerisme op de Charente

28

Erfgoed

16 tot

tot

33

Ile de Ré

Recreatieparken

3435

Natuurreservaten, Dierenparken

36

Levenskunst

tot

39

Cognac

Poitou-Charentes: Romaans gebied Opgravingen, Kunststeden & Historische Steden

blz 2-5 6-7 8-9 10-11 12-15 7, 9, 13

blz 16-17 18 19 20-21 22-23 24-25 26-27

blz 28-29 30-33

blz 34-35

blz

Feesten en festivals Kunstambachtens Gastronomie

36-37 37 38-39

Bestel uw brochures Kaart Index van gemeenten

40 41-42 43

Document gerealiseerd door het Comité Régional de Tourisme Poitou-Charentes met de financiële steun van de Conseil Régional Poitou-Charentes, 2009. © Teksten en foto’s van de volledige brochure: Comité Régional du Tourisme Poitou-Charentes, BP 56, F-86002 Poitiers Cedex Fotos: Copyright Comité Régional du tourisme en CRTPC/ P. Bonneau, P. Baudry, J.-P. Boulesteix, P. Bertrand, F. Lelan, S. Laval, G. Buthaud, J. Villégier, M. Garnier, Scope, Studio Langereau, Maud Piderit, J.-M. Nossant, – CDT Charente, D. Mar, M. Wimenet (Futuroscope), Conseil Régional blz. 35, Aquarium La Rochelle blz. 2 en 35. Algemene maquette: RC2C. Grafische vormgeving en Kaart: IGS-CP in l’Isle d’Espagnac, Angoulême. Imprimé en France par CPI-Aubin Imprimeur, lauréat en 2003 du Trophée d’Or du respect de l’environnement décerné par les industries graphiques au niveau national. En cours de certification Imprim’Vert. Omslagfoto: Saint-Martin-de-Ré © CRTPC / Michel Garnier


Poitou-Charentes nodigt u uit voor een ontdekkingsreis Kom Poitou-Charentes ontdekken: kom flaneren onder de gulle zon van de Atlantische kust met zijn uitgestrekte zandstranden, in de stadscentra of bij de vestingwerken, de geschiedenis tegemoet; kom genieten van de rust en stilte van het Marais Poitevin of van de werveling van beelden in attractiepark Futuroscope; kom de gouden gloed bewonderen van de wijngaarden rond Cognac, de meanders van de Charente, en de verlichte kastelen, gevels en Romaanse apsissen te bewonderen; kom proeven van de gastronomie, ontstaan uit een vruchtbare aarde.

Meer dan tien redenen om Poitou-Charentes te kiezen als bestemming voor een vakantie, een uitje of een lang weekend. • de goede bereikbaarheid via de autoroute A 10 en de RN 10. Poitou-Charentes ligt op slechts drie uur rijden van Parijs en op één uur van Bordeaux,

• de gastvrijheid en de vriendelijkheid van de bewoners, • het klimaat: het zonnigste van de Atlantische kust, • de Atlantische kust: La Rochelle, Île de Ré, Île d'Aix en Île d'Oléron, Rochefort, Royan,

de herinneringen uit het maritieme verleden, de vestingwerken, de vissershavens en jachthavens, de badplaatsen, • het Marais Poitevin: een mysterieuze, stille wereld waar waterlopen paden en weggetjes vervangen, • de Charente die men per boot kan afdalen, • de schatten van Romaanse kunst: Poitiers, Angoulême, Saintes, Melle, Parthenay, Aulnay, Chauvigny, Saint-Savin…, • de kastelen uit de feodale tijd, de Renaissance of de tijd van het classicisme, • het Futuroscope park, 7 km ten noorden van Poitiers waar groot en klein uit de hele wereld al zo'n twintig jaar lang enthousiast over zijn, • de gastronomie: cognac, Pineau des Charentes (likeurwijn), oesters uit MarennesOléron, allerlei soorten kaas. Alles om originele, smakelijke menu’s mee samen te stellen, • de evenementen: het stripfestival van Angoulême, het folklorefestival van Confolens, het filmfestival van La Rochelle, het jazzfestival in Parthenay, "het klassieke muziek festival" in Saintes, "les Francofolies" in La Rochelle, "les Concerts allumés" in Poitiers en honderden andere evenementen waarbij alle stijlen van muziek, toneel en straatkunst elkaar ontmoeten… Een reis door Poitou-Charentes maakt u deelachtig in de levenskunst van dit land van zon, glimlach en emoties.

Ars-en-Ré


De Oude Haven van La Rochelle

La Rochelle R

ochelle kunt u het beste te voet verkennen, slenterend over de kades langs de Vieux Port en door de wirwar van voetgangersstraten. Bij het zien van de oude houten huizen en de voorname herenhuizen zult u begrijpen dat La Rochelle sinds mensenheugenis zijn pracht aan de oceaan heeft te danken. Het culturele en architectonische erfgoed getuigt van de maritieme roeping van deze versterkte stad. De renaissancewoningen en 18e eeuw huizen met hun harmonieuze witte gevels houden de herinnering aan hun voormalige eigenaars levendig; reders en kooplui die rijk waren geworden door de handel in wijn en zout en door het handelsverkeer met Amerika. De straten met arcaden met een aaneensluitende reeks van winkels, doen denken aan de kramen van vroeger, waarop kooplui hun nog maar nauwelijks geloste handelswaar uitstalden, goed beschut tegen weer en wind. In sommige straten, vertellen de rond « Canadese » keien nog de geschiedenis van de schepen die emigranten naar de Nieuwe Wereld aan boord namen en die naar La Rochelle terugkeerden met deze grote keien als ballast. Wanneer u door de haven, de « Port des Minimes » wandelt, merkt u de maritieme heropbloeiing van La Rochelle het beste. Deze biedt plaats aan vijfendertighonderd boten en is volledig bestemd voor de pleziervaart. Hiermee is het Europa’s grootste haven van de Atlantische kust geworden. Alle zeilliefhebbers kennen deze plaats die de fraaiste jachten uit de hele wereld trekt.

Kaart D 8

Atlantische kust

Voor liefhebbers van de zee >>> Het Aquarium van La Rochelle

Het Aquarium, gevestigd in het hart van de stad, naast de Oude Haven, is één van de grootste van Europa. Het biedt een ruim twee uur durende ontdekkingstocht door de wereldzeeën en oceanen, met meer dan 12.000 zeedieren uit de Atlantische Oceaan, de Middellandse Zee en verre tropische zeeën, die rondzwemmen in drie miljoen liter zeewater! U kunt er de meest vreemde vissoorten bewonderen: clownvissen, maanvissen, steenvissen, harlekijnvissen, papegaaivissen… en het onrustige heen-en-weer gezwem van de haaien gadeslaan. Zie ook blz. 35.

Aquarium La Rochelle

>>> Het maritiem museum

Maritiem Museum

Dit museum is gevestigd rond het Bassin des Chalutiers en heeft beroemde boten in zijn verzameling: Het laatste fregat van de meteorologische dienst « France 1 » en de visserijboot « Angoumois ».


Voor liefhebbers van geschiedenis en oude stenen

Voor hen die in hun hart kind gebleven zijn

>>> De « Tour de la Lanterne » ook « Tour des Quatre Sergents », (15e eeuw).

Driehonderd bewegende figuren in een origineel decor: Oude en hedendaagse automaten, historische figuren, bewegende taferelen; maquettes van historische gebeur-tenissen, treincircuits, door computers gestuurde zeeslag, oude auto’s.

Deze werd oorspronkelijk gebouwd om als vuurtoren dienst te doen, maar fungeerde ook jarenlang als gevangenis. Daarvan getuigen zo’n zeshonderd muuropschriften aangebracht door Britse, Hollandse of Spaanse zeeschuimers en gevangenen.

>>> De « Tour Saint-Nicolas », (14e eeuw).

Vanaf de weergang of het uitkijkterras, toegankelijk via een labyrint van trappen, biedt deze toren een prachtig uitzicht over de Vieux Port en de stad.

>>> De « Tour de la Chaîne », (14e eeuw). De ketting waaraan de toren zijn naam heeft te danken en die nog altijd aan de voet ervan wordt bewaard, diende om ’s nachts de poort te sluiten. Ingrijpende werkzaamheden hebben de toren zijn oorspronkelijke aanzien teruggegeven en de permanente tentoonstelling, getiteld « La Rochelle-Québec-Embarquez pour la Nouvelle-France » herinnert eraan dat La Rochelle één van de voornaamste vertrekhavens was voor de pioniers die naar NieuwFrankrijk in Noord-Amerika vertrokken. >>> Het « Hôtel de Ville »

Het fraaie stadhuis uit de 15e en 16e eeuw wordt beschermd door een ringmuur in flamboyant gotische stijl. Talrijke herinneringen waaronder vele in verband met het beleg van de stad. Verdere bezienswaardigheden: « Maison Henri II », het Paleis van Justitie, « Maison Nicolas Venette » en de straten rue du Minage, rue Réaumur, rue des Merciers.

>>> Het museum van automaten en schaalmodellen

Voor museumliefhebbers >>> « Musée du Nouveau Monde »

Dit museum is gevestigd in een fraai 18e eeuw herenhuis en is gewijd aan de betrekkingen tussen La Rochelle en Amerika sinds de 16e eeuw.

>>> Le musée d’Orbigny-Bernon

De verzameling aardewerk en porselein behoort tot een van de rijkste van France. Op de tweede etage wordt u uitgenodigd te dromen en reizen dankzij de tentoonstelling van kunst uit het Verre Oosten.

>>> Musée des Beaux Arts

Het museum voor Schone Kunsten bezit Europese schilderijen uit de 15e tot de 20e eeuw (Gustave Doré, Camille Corot) en van meesters afkomstig uit La Rochelle: Chasseriau, Fromentin, Bouguereau.

>>> Natuurhistorisch museum

Onlangs volledig gerenoveerd. De zeer uitgebreide verzameling is ingedeeld volgens vier grote thema’s: zoölogie, botanica, geologie en etnografie-archeologie. Het wetenschappelijke documentatiecentrum (35 000 werken), het Rariteitenkabinet waarvan het mobilair uit de 18e eeuw dateert, de verzameling Afrikaanse kunst en beschaving, de plantentuin en de pedagogische kassen maken het tot een erkend, uitgelezen centrum voor onderzoekers en wetenschappers.

>>> Parfumflesjesmuseum

Flacons, monsterflesjes, etiketten en poederdoosjes doen bijna een eeuw van deze luxueuze industrie herleven.

>>> « Musée Rochelais d’Histoire Protestante »

De geschiedenis van het protestantisme in La Rochelle, in Aunis en in Saintonge.

Het cloître Dames-Blanches

Voor liefhebbers van tuinen La Rochelle heeft een groot aantal parken en tuinen: het Parc Charruyer, het Parc Franck Delmas, de Allée du Mail, de plantentuin van het Natuurhistorische museum, het Parc de la Gare, de Petit Jardin van het Cloître de Dames Blanches… alle zijn even uitnodigend voor een wandeling tussen de bomen, door de bermen en lanen, langs borders of met kleurige en geurige bloemen omzoomde paden. Het «Hôtel de ville»

La Rochelle, centrum van de watersport En niet zonder reden ! De stad bezit niet alleen de grootste drijvende watersportbeurs van Europa, le Grand Pavois, maar tevens alle vakkennis op het gebied van watersport: Internationale werven, zeilmakerijen, bovenbouwwerven, engineeringsbureau’s, scheepsarchitecten en ontwerpers. En voor uw vakantie biedt de stad een zeil- en windsurfschool, vaarschool, boottochten « à la carte », bootverhuur, verhuur van jetski’s. Informatie bij het Office de Tourisme (VVV). 3

« Voiles de Nuit »

2


La Rochelle (vervolg) Praktische gids

Atlantische kust

Kaart D 8

Doen in La Rochelle >>> Rondleiding door de stad

Office de tourisme (VVV) 2, quai Georges-Simenon, Le Gabut, F-17025 La Rochelle Cedex tel. +33 (0)5 46 41 14 68 fax +33 (0)5 46 41 99 85, E-mail: accueil@larochelle-tourisme.com www.larochelle-tourisme.com

>>> Vervoer in de stad

– De zeebus: Busbootdienst tussen de Vieux Port en de Port des Minimes. – De Passeur: Permanente bootpendeldienst tussen de Vieux Port en la Ville-en-Bois. – De gele fietsen: Het hele jaar beschikbaar vanaf Place de Verdun en van mei tot en met september op de Quai Valin; de eerste twee uur zijn gratis. – De elektrische wagens: Verhuur van kleine personenwagens, voor een zeer korte tijd. – Stadsbussen.

>>> Vervoer naar het Île de Ré

Vanaf het SNCF spoorwegstation en het Place de Verdun. De maatschappij Ré Bus Aunis Saintonge doet alle dorpen op het eiland aan en verzorgt de terugtocht naar La Rochelle en de openbare stadsvervoersmaatschappij van La Rochelle zorgt voor de verbinding met het dorp aan de toegang van de Sablanceaux brug.

Dagelijks in juli en augustus (behalve op zon- en feestdagen): Vertrek vanaf het Office de Tourisme (VVV) om 10.30 uur voor de rondleiding te voet en om 14.30 uur voor de rondtocht met rijtuig met ingespannen paard (reservering verplicht).

>>> « Ronde de nuit »

« Sightseeën by night » in de voetsporen van een nachtwaker, elke donderdag van half juli tot half september (reservering verplicht).

>>> Tochtjes op zee

Boottochten van enkele uren, een halve dag of een dag naar de eilanden: Île de Ré, Île d’Aix en Île d’Oléron langs Fort Boyard. Inlichtingen, reserveringen en inscheping bij de bootmaatschappijen in de Vieux Port.

Festivals en evenementen Eind juni, begin juli: Het filmfestival van La Rochelle. In juli: « Les Francofolies ». In september: Watersportbeurs le Grand Pavois met de prachtige voorstelling « Voiles de nuit ». In oktober: Jazzfestival « entre les Deux Tours ». En het hele jaar door festiviteiten rondom de zee, ambachtskunstmarkten en sport-en cultureel manifestaties.

La Rochelle


Châtelaillon

Marans

Châtelaillon

Het strand van de Minimes

>>> Zwemmen In La Rochelle, op het strand « la plage de Chef de Baie » dichtbij het centrum van de stad en op het strand van de Port des Minimes. In Châtelaillon, een drie kilometer lang prachtig zandstrand tussen « la plage des Boucholeurs » en « la plage de Saint-Jean des Sables ». De stranden van Aytré en van Angoulins zijn geschikt voor zwemmers en windsurfers.

In de omgeving van La Rochelle Châtelaillon, Kaart D 8 Deze levendige badplaats met casino, promenade en thalassotherapiecentrum, kan prat gaan op een groot zandsstrand dat als één van de veiligste van de kust bekendstaat. Het strekt zich uit over drie kilometer. Het aquatisch centrum met reuzenglijbaan, kinderclubs, zeilschool en –clubs maakt het tot een geliefd bestemmingsoord voor gezinnen met kleine kinderen. Het strandpark met zijn minigolfbaan en openluchttheater is een geliefd ontspannings- en recreatieoord voor vakantiegangers. Bezienswaardigheden Het uitzicht vanaf de promenade, dat 180° bestrijkt en over de Pointe de la Fumée, het Fort Enet, Île d’Aix, Île d’Oléron en de Pointe du Chay rijkt. De volledig gerenoveerde « Village des Boucholeurs » (mosselkwekershaven) met een promenade langs de zee, het sluiswachtershuis, de haven en de oesterbanken. Doen De uitstapjes georganiseerd door het Office de Tourisme (VVV): rondleiding door het oesterpark op een aanhangwagen, fietstocht door de Marais d’Yves, junior safari met de Ligue Protectrice des Oiseaux (LPO / vogelbescherming). Festivals en evenementen Paasweekend: Internationaal vliegerfestival; Laatste weekend van juni: « Châtel’ en fête ». De hele zomer lang talrijke zomeractiviteiten voor jongeren. Office de tourisme (VVV) 5, avenue de Strasbourg - F-17340 Châtelaillon-Plage Tel. +33 (0)5 46 56 26 97

Marans, Kaart D 7 Jachthaven aan de oever van de Sèvre Niortaise waarlangs voorname buitenhuizen liggen. Bezienswaardigheden De glazen klokkentoren met aluminium structuur van de versterkte kerk. Musée Cappon, in het Office de Tourisme (VVV), met archeologische voorwerpen die in de plaats zijn opgegraven. Doen Bloemenstad met 4-bloemen classificatie! U moet beslist door de stad wandelen om de tuinen, bloemperken en lanen te bewonderen… Office de tourisme (VVV) 62, rue d’Aligre - F-17230 Marans Tel. +33 (0)5 46 01 12 87 E-mail: office-de-tourisme.marans@wanadoo.fr

Surgères, Kaart F 8 Geboortestad van Hélène, die door de dichter Ronsard werd vereeuwigd. Bezienswaardigheden Binnen de muren van het park, het kasteel, heerlijk woongebouw uit de 17e eeuw en de Romaanse Notre-Dame kerk met zijn brede gebeeldhouwde gevel. Doen Iedereen kent de boter uit Surgères. Vergeet dus niet deze hier te kopen ! Office de tourisme (VVV) 5, rue Bersot - F-17700 Surgères Tel. + 33 (0)5 46 07 20 02 E-mail: contact@tourisme-surgeres.com www.tourisme-surgeres.com

E-mail: office-tourisme@chatelaillonplage.fr www.chatelaillon-plage-tourisme.fr

Verdere bezienswaardigheden in de omgeving >>> In La Jarne: het kasteel van Buzay. >>> In Esnandes:het « Maison de la mytiliculture » (mosselkwekerhuis) en de

Saint-Martin kerk. >>> In Saint-Germain-de-Marencennes: het « Maison des Arts Ruraux ».

5 4


La Flotte-en-Ré

L’île de Ré D

it eiland voor de kust bij La Rochelle is te bereiken via een tolbrug. Het hele jaar door kunnen fietsers hier hun hart ophalen met zestig kilometer fietspaden die door de pijnbomen, wijngaarden, natuurgebieden en zoutmoerassen slingeren. Witte huisjes met groene luiken kijken uit op straatjes vol stokrozen. In de haventjes, gevat in de versterkingen of verscholen bij een klokkentoren die als landmerk dienstdoet voor de zeelui, liggen talrijke plezierboten. De uitgestrekte zandstranden en het buitengewone klimaat maken het eiland zeer populair bij liefhebbers van zon en buitenlucht en geschikt voor zowel rustige als ondernemende vakanties.

Kaart ABC 7-8

Atlantische kust

Om de geschiedenis van Île de Ré te leren kennen >>> Museum Ernest-Cognacq, in Saint-Martin-de-Ré

Een hele zaal is gewijd aan het economische en traditionele leven op het eiland: Klederdracht, werktuigen, gebruiksvoorwerpen, prenten, documenten, aardewerk, tekeningen, schilderijen voorwerpen. Een tijdelijke tentoonstelling, « Vauban ingénieur du Soleil » dompelt de bezoeker onder in de geschiedenis van de zeventiende eeuw, die van Lodewijk XIV en van Vauban, aan de hand van films, schilderijen en driedimensionale maquettes.

Praktische gids Ile de Ré Tourisme (VVV) 5 bis, rue de la Blanche - BP 28 F-17580 Le Bois-Plage-en-Ré Tel. +33 (0)5 46 09 00 55, Fax +33 (0)5 46 09 00 54 E-mail: tourisme@iledere.com www.iledere.com

>>> Hoe bereikt u het Île de Ré ?

Over de weg: Een tolbrug, ten noorden van La Rochelle, verbindt het eiland met het vasteland. Met het openbaar vervoer : Vanaf het treinstation en het Place de Verdun in La Rochelle, doet de busmaatschappij Ré-bus Aunis Saintonge alle dorpen van het eiland aan. De stadsbus van La Rochelle rijdt tot de toegang tot het eiland bij de Pointe de Sablanceaux.

Zoutpannen

>>> « La Maison du Platin », in La Flotte-en-Ré

La Flotte-en-Ré

Hier worden herinneringen opgehaald aan het maritieme verleden van het dorpje La Flotte en het eiland in de vorm van foto’s, maquettes van oude boten, voorwerpen en de reconstructie van een typisch eiland Ré interieur. Ter gelegenheid van de 400ste verjaardag van de stichting van de stad Québec, doet de tentoonstelling « De l’île de Ré à la NouvelleFrance : parcours d’immigrants » het parcours herleven van de inwoners van het eiland Ré die naar Nieuw-Frankrijk vertrokken.


Om het leven van vandaag op het eiland te leren kennen >>> « Écomusée du Marais salant »,

in Loix (milieumuseum van de zoutpannen) Ontdekking van de zoutpannen van het eiland Ré, van de fauna en flora en het beroep van zoutzieder, uitleg van de complexe structuur van de zoutpannen en de zoutwinning.

>>> Maison du Magayant, in Sainte-Marie Hier wordt het culturele, biologische en milieukundige erfgoed van de natte stranden (estrans) van het eiland gepresenteerd. De permanente tentoonstelling over de vissluizen en het strandvissen roept het dagelijkse leven op van de « magayant », de visser-boer van het eiland Ré.

>>> De « Phare des Baleines », in Saint-Clément (walvisvuurtoren)

Vanaf de top van deze 19e eeuw vuurtoren heeft u een schitterend uitzicht, als beloning van een klim van 257 treden !

Doen op île de Ré >>> Rondleidingen door de dorpen

Voor kinderen Ontdekking van de flora en fauna van de kust, bewustmaking voor het milieu, speurtochten in de vestingwerken en workshops met beeldende kunstenaars zijn enkele van de vele activiteiten die kinderen van 4 tot 12 jaar worden geboden. Informatie in de Offices de Tourisme (VVV’s).

Voor natuurliefhebbers >>> Het reservaat van Lilleau des Niges, in Les Portes

Tijdens de trek en de overwintering wordt dit reservaat aangedaan door duizenden vogels: Rotganzen, bergeenden uit belon, Europese scholeksters, tureluurs, enz. Het gebied wordt doorkruist door een fietspad en langs het reservaat lopen wandel-paden. De « Ligue Protectrice des Oiseaux » (vereniging voor vogelbescherming) organiseert uitstapjes te voet of op de fiets vanuit de voormalige zoutloods die is omgedoopt tot Maison du Fier.

Festivals en evenementen Juli/Augustus: Musique en Ré. Half augustus: Zee festival in Saint-Martin. Eind augustus: Ré Jazz festival in Saint-Martin.

Saint-Martin-de-Ré Op de Werelderfgoedlijst van de Unesco geplaatst vanwege de vestingmuren van Vauban. De citadel van dichtbij bekeken, bezichtiging van de vestingwerken, de haven, de kerk en de oude wijken (informatie bij het Office de Tourisme (VVV)). La Flotte-en-Ré De smalle dorpsstraatjes, de haven, de markt, de abdij des Châteliers, het Fort de la Prée, het « platin » (gedeelte van het strand dat bij eb droog komt te liggen) en het oesterpark (informatie bij het « Maison du Platin). Sainte-Marie-de-Ré Het oude dorpsgedeelte « le Vieux Sainte-Marie » en de kerktoren (informatie bij het Office de Tourisme (VVV)). Rivedoux Bezichtiging met commentaar van de schans, een verdedigingswerk uit de 17e eeuw. Ars-en-Ré Rondleiding door de Saint-Etienne kerk, de klokkentoren met een prachtig uitzicht over de Fier d’Ars, de stadstoren en de klokkenruimte.

>>> Zwemmen Het eiland wordt omringd door lange stroken zandstrand die de tien dorpen omzomen. Deze mooie stranden zijn ideaal voor een vakantie met het gezin en Le Bois-Plage, La Couarde, La Flotte en les Portes bieden kinderclubs met schommels, trampolines, spelletjes, enz.

>>> Thalassotherapie

Zeewater van onberispelijke kwaliteit, zuivere lucht, een ongerepte omgeving, een mild klimaat en een opmerkelijk aantal uren zonneschijn hebben de reputatie helpen opbouwen van het eiland op het gebied van thalassotherapie. Voor de drie centra, zie bladzijde 13.

Strand van la Conche des Baleines Ars-en-Ré

Tochten op zee Vanuit Sablanceaux en Rivedoux naar La Rochelle, Fort Boyard, Île d’Aix en Île d’Oléron.

Op de fiets over het Île de Ré De fiets is alomtegenwoordig op het eiland en alles wordt in het werk gesteld om dit te bevorderen: Meer dan 100 kilometer fietspaden door wijngaarden, zoutpannen, bossen en langs stranden. Verhuur van fietsen voor klein en groot in elke gemeente van het eiland.

Sportactiviteiten Op het eiland kan een keur aan sportactiviteiten worden beoefend. Zeilscholen en watersportclubs, om klein en groot vertrouwd te maken met de zeil- en windsurfsport, strandzeilen, funboard, zeekajak, surfen, vliegersurfen… Paardrijden voor beginners en gevorderden en ruitertochten door de zoutpannen, bij maanlicht, galopperen over het strand... Voettochten over bewegwijzerde routes van één tot twee uur, langs het strand of door het bos. Talrijke tennisbanen; 9 holes privé-golfbaan.

De markten op het île de Ré U vindt er vooral lokale producten: aardappelen, oesters, mosselen, vis en schaaldieren, kaas en boter, Pineau des Charentes, chocolade, karamels, koekjes... Sommige markten vinden bij avond plaats, zoals in Saint-Martin.

7 6


La Cotinière

L’île d’Oléron H

et eiland is met het vasteland verbonden door een drie kilometer lang viaduct waarvan de toegang gratis is. Aan de voet daarvan worden in de oesterparken de beroemde oesters van « Marennes-Oléron » gekweekt. Kleurige boten varen af en aan, beladen met oesters, als in een ballet waarvan het getij de maat bepaalt. Daarna vindt men een aaneenschakeling van zandstranden, ideaal voor kinderen, voor sport en voor waterspelen, omzoomd met uitgestrekte bossen van zeedennen en steeneiken. Het eiland wordt omringd door duinen bedekt met strobloemen, zandhaver en paarse anjers. Dankzij het zachte klimaat bloeit er mimosa van januari tot maart.

Kaart A-B 8-9-10

Atlantische kust

Om de geschiedenis van Île d'Oléron te leren kennen >>> De citadel van Le Château-d’Oléron Rondleiding met een treintje.

>>> Het museum van île d’Oléron, in Saint-Pierre d’Oléron Het museum van volkskunst en –tradities presenteert een overzicht van de geschiedenis en de etnologie van het eiland aan de hand van een interieur van een boerderij uit de 19e eeuw, oude ambachten en plaatselijke geschiedenis.

Praktische gids Maison du tourisme (VVV) Route de Viaduc F-17560 Bourcefranc tel. +33 (0)5 46 85 65 23 fax +33 (0)5 46 85 68 96 E-mail: accueil@marennes-oleron.com www.ile-oleron-marennes.com

>>> Hoe bereikt u het Île d’Oléron ?

Over de weg: Het eiland is door middel van een drie kilometer lang viaduct met het vasteland verbonden. De toegang is gratis; Vanaf de treinstations zorgen bussen voor verbinding met het eiland: Rochefort: verbinding met Le Château d’Oléron; La Rochelle: verbinding met de meeste eilandgemeenten; Saintes: verbinding met de grote eilandgemeenten. Het bus station van de toegangsgemeente van het eiland, Le Château d’Oléron, dient als overstappunt voor al deze bestemmingen.

>>> « La Maison Paysanne de la coiffe et du costume », in Le Grand-Village-Plage Verzameling traditionele hoofdkapjes (quich’notte) en klederdracht van het eiland en presentatie van een traditionele eilandwoning (wijnkelder, oven, zolder...).


Verdere bezienswaardigheden

De oesterkwekerijen en de zoutwinning ontdekken >>> De “Cité de l‘huître”, in Marennes.

Deze op palen gebouwde Oesterstad, gelegen aan de vaargeul van La Cayenne, bestaat uit oesterkwekershutten en oesterputten, verbonden door pontons. Het onthult alle geheimen van de oesters van Marennes-Oléron, van oesterbroed tot verzending, via het rijpingsproces in de oesterputten. Dit nieuwe ludieke en informatieve centrum leert u van alles over het beroep van oesterkweker en over de belangrijke rol van de oester op het gebied van economie, ecologie, geschiedenis, gastronomie en voedingsleer, gecombineerd met geavanceerde technieken. Oestercultuur dat is ook: het oesterkweekgebied van Fort Royer in Boyardville, bezichtiging van het oesterpark en het oestermuseum van Saint-Trojan, de oesterroute tussen Dolus en Le Château, het oestermuseum in het Fort Louvois. >>> De « Port des Salines », in Le Grand-Village-Plage Ontdekking van de zoutpannen, bezoek aan het milieumuseum met betrekking tot het zout, presentatie van de oesterkwekerij en de vissluizen en boottochtje over de de vaarten. Producenten en nijverheidsberoepen zijn hier bijeengebracht. Vertrekpunt voor een leerzame wandeling door de zoutpannen.

De vuurtoren (Phare de Chassiron), in Saint-Denis d’Oléron; Deze werd in gebruik genomen in 1836 en is 46 meter hoog; De zeer levendige en kleurige haven van La Cotinière; belangrijke vissershaven voor edele vissoorten (zeetong, zeebaars, zeekreeft...); De Romaanse kerk van Saint-Georges, uit de 11e en de 12e eeuw; De dodenlantaarn in Saint-Pierre, hoofdstad van het eiland; De vissluizen aan de noordkant van het eiland.

Doen op Ile d’Oléron >>> Tochten op zee

Inter-îles Hele dagtocht, halve dagtocht of excursie naar La Rochelle, Île de Ré en Île d’Aix waarbij Fort Boyard wordt aangedaan of van dichtbij wordt bekeken, vanuit Boyardville en Saint-Denis. L’Aiglon – Oléron Evasion Tocht op zee vanuit de haven van La Cotinière, bezichtiging van de haven, tocht rond het eiland Oléron met en langs de vuurtoren van Chassiron, Fort Boyard van dichtbij bekeken en een tussenstop op het eiland Aix.

>>> « Le P’tit train » van Saint-Trojan

Een toeristische treintje dat een traject van 12 kilometer heen en terug aflegd door gebieden waar geen weg doorheenvoert, door het bos, langs de baai van Gatseau en door de duinen tot aan het nauw van Maumusson. Deze rit duurt 1 1/2 uur. In juli en augustus treinritten bij zonsondergang (duur: 2 uur).

>>> Markten op het eiland

Voor natuurliefhebbers

Tijdens het zomerseizoen vindt u elke morgen in de wandelstraten op markten en in overdekte markthallen streekproducten en specialiteiten. Elke avond markt in Boyardville en maandags avondmarkt in Le Grand-Village-Plage in het zomerseizoen.

>>> Natuurpark le Marais aux oiseaux (het vogelmoeras) Een park om de wilde en tamme fauna van het eiland te ontdekken. Dertig hectaren met vijfhonderd dieren van bijna zestig verschillende soorten. Een pedagogisch parcours biedt de mogelijk in alle rust eenden, reigers, zilverreigers te observeren in hun natuurlijke omgeving en talrijke andere wilde vogels.

>>> Thalassotherapie

Jodiumhoudende lucht, zeewaterzwembad, rustige omgeving met duinen en pijnboombossen: Saint-Trojan-les-Bains heeft alles om uw tonus en vitaliteit terug te vinden, zie bladzijde 13.

Festivals en evenementen

>>> Natuuruitstapjes

Zoutmoerassen, oesterparken, pijnboombossen, vochtige gebieden waar een grote afwisseling aan vogels nestelen en een verscheidenheid aan geurige planten groeien, kunnen te voet of op de fiets worden verkend, op eigen gelegenheid of onder leiding van een gids die uitleg verschaft. Inlichtingen in de Offices de Tourisme (VVV’s) van het eiland.

Februari: mimosafeest. Begin juni: wereldkampioenschappen offshore jet-ski. En het hele jaar door talrijke feesten rond het thema oester, zee, zout, oud scheepstuig, muziekevenementen, folkloristische voorstellingen, vuurwerk. Fort Boyard

Voor kinderen

>>> Zwemmen

Rond het eiland liggen zeer mooie, uitgestrekte fijne zandstranden. Deze worden omzoomd door pijnbomen, liggen beschut tegen de zeewind en zijn een plezier voor groot en klein. Strandclubs voor kinderen in Boyardville, Saint-Denis, La Brée, Les Sables-Vignier en Le Château. In Château d’Oléron en in Marennes zijn de stranden toegankelijk voor mindervaliden en worden in juli en augustus gratis speciale voorzieningen beschikbaar gesteld. Inlichtingen: tel. +33 (0)5 46 85 65 23

Oléron is niet alleen het paradijs van droomstranden voor kinderen, van zandkastelen bouwen en spelen op het zand, glijsporten en allerlei watersportactiviteiten, het biedt ook talrijke avonturenparken met boomparcoursen van verschillende moeilijkheidsgraad in Marennes, Saint-Trojan en Saint-Georges. Een ander origineel idee is spoorzoeken en zoektochten in de vestingwerken of een cursus volgen aan de vliegerschool om behendig te worden in het vliegeren. Inlichtingen in de Offices de Tourisme (VVV’s) van het eiland.

Op de fiets over het eiland Het eiland beschikt over een groot aantal fietspaden, die naar de stranden voeren, of de dorpen met elkaar verbinden door bossen, wijngaarden of moerasland. De meeste gemeenten hebben fietspaden aangelegd (Saint-Trojan, Saint-Pierre, Saint-Georges, Saint-Denis, Le Grand-Village, Dolus, La Brée-lesBains) en verhuren fietsen, mountain bikes, citybikes, tandems en aanhangwagens voor kinderen... De “Port des Salines ”

Sportactiviteiten Het eiland is een waar paradijs voor sportliefhebbers. Liefhebbers van watersport. Talrijke scholen en clubs om klein en groot vertrouwd te maken met de duiksport, zeevissen, zeilen, windsurfen, strandzeilen, katamaran, roeien op zee, kajakvaren in de golven, jetski, waterski, vliegeren. Paardrijden voor beginners en gevorderden, buitenritten en korte tochtjes. Talrijke tennisbanen, 9-holes golfbaan.

9 8


Rochefort

Rochefort M

ilitaire haven en marinewerf aangelegd door Colbert in een bocht van het estuarium van de Charente. De hele geschiedenis van de stad is verbonden met die van deze werf (het arsenaal) waar belangrijke expedities werden voorbereid en waar honderden schepen van de koninklijke marine werden gebouwd. Het is tevens de geboortestad van de schrijver Pierre Loti. Vandaag de dag is Rochefort een beroemde kunststad en historische stad en kuuroord.

Praktische gids Office de tourisme (VVV) av. Sadi-Carnot, F-17300 Rochefort Tel. +33 (0)5 46 99 08 60 E-mail: rochefort@paysrochefortais-tourisme.com.fr paysrochefortais-tourisme.com

>>> Bezichtiging van de stad en omgeving >>> Van april tot november biedt de dienst Ville d’Art et d’Histoire een programma van themawandelingen door Rochefort en de omgeving.

Kaart E 9

Atlantische kust

Om het maritieme verleden van de stad te leren kennen >>> « La Corderie Royale », (koninklijke touwslagerij) Het 373 m lange gebouw van de koninklijke touwslagerij werd in opdracht van Colbert gebouwd aan de Charente om de Koninklijke Marine van zeil en touwwerk te voorzien. Permanente tentoonstelling op het thema « touwen en touwwerk ». >>> Reconstructiewerf van de Hermione In 1780, verliet het fregatschip « Hermione », Rochefort met bestemming Boston en aan boord generaal La Fayette die de Amerikaanse onafhankelijkheidsstrijders te hulp ging snellen. Door een ploeg scheepstimmerlui wordt momenteel aan de reconstructie van dit schip gewerkt.

>>> Het National museum van de Marine

Dit is gevestigd in het Hôtel de Cheusses en bezit een mooie verzameling schaalmodellen van schepen van de Koninklijke Marine, scheepvaartinstrumenten en boegbeelden.

>>> « Ancienne École de Médecine Navale »

De verzamelingen vormen het laatste medische kabinet van natuurlijke historie in Europa: anatomie, instrumenten, zoölogie, botanica, chirurgie, volkenkunde; bibliotheek met 25 000 werken op het gebied van geneeskunde, reisverslagen, militaire en marine documenten.

>>> Het Kunsthistorisch museum

Dit is gevestigd in het Hôtel Hèbre van Saint-Clément en heeft onlangs zijn deuren weer geopend. Het museum presenteert op een moderne en innoverende wijze het maritieme verleden van de stad waarvan de geschiedenis nauw samenhangt met die van de Franse Koninklijke marine. De verzamelingen variëren van schone kunsten tot etnografische voorwerpen, via schelpen die zijn meegebracht door de ontdekkingsreizigers uit Rochefort uit alle uithoeken van de wereld.


Verdere bezienswaardigheden >>> Het huis van Pierre Loti

De marineofficier en schrijver Pierre Loti nam van zijn talrijke reizen allerlei voorwerpen, wandbekledingen en decoraties mee waarmee hij thuis de « salons des merveilleux ailleurs » inrichtte.

>>> Het museum van Oude Ambachten

Presentatie van winkels en werkplaatsen uit het begin van eeuw: cafeetje, hoedenwinkel, kruidenier, slagerij, enz. volledig ingericht.

>>> Het Begoniaconservatorium

De naam begonia werd gegeven aan een plant, afkomstig uit centraal Amerika, ter ere van de Intendant van de stad in de 17e eeuw, een zekere Michel Bégon. De kassen bevatten meer dan 1500 soorten en daarmee de grootste verzameling ter wereld.

>>> De « Pont transbordeur du Martrou », (hangende pont)

Gebouwd in 1900. Een meesterwerk van bouwkunst van metaal. Het laatste overblijfsel van dit type kunstwerk in Frankrijk.

Excursiemogelijkheden in de omgeving van Rochefort Fouras, kaart D 9 Deze badplaats, op een schiereiland tegenover het Île d'Aix en Fort Boyard, heeft 5 fijne zandstranden. Strandclubs voor kinderen, zeilschool, tochten naar het Île d'Aix, bezichtiging van de vestingwerken en de oesterparken zijn enkele van de mogelijke activiteiten. Bezienswaardigheden >>> Fort Vauban en museum

Vanaf de donjon (15e eeuw) uitzicht op de vier eilanden van het estuarium van de Charente en op de oesterparken. In het streekmuseum wordt de zeefauna en –flora gepresenteerd, maquettes van de vestingwerken en van boten. Doen

Île d’Aix, kaart C-D 8 Het eiland, uitsluitend toegankelijk voor voetgangers en wielrijders, is te bereiken vanuit Fouras. Hoe bereikt u het eiland ? • Overtocht van vijfentwintig minuten vanaf de Pointe de la Fumée in Fouras. • Met rondvaartboten: deze bieden vanuit La Rochelle, Fouras, Île d’Oléron of Île de Ré, dagtochten of halve dagtochten met een stop op het eiland. Doen Het eiland rondwandelen via het douanepad (drie uur), een tocht met een koets (hoogseizoen) bij aankomst met de boot, bezichtiging van het parelmoerhuis. Bezienswaardigheden

>>> Het Napoleon Museum

Laatste toevluchtsoord van Napoleon op Frans grondgebied. Schilderijen, borstbeelden, bronzen kunstvoorwerpen, slingeruurwerken en vitrines zijn verzameld in wat het Huis van de keizer wordt genoemd.

>>> Het Afrikaans museum

Kunstvoorwerpen, jachttrofeeën en Afrikaanse wapens, verzameld door de Baron Gourgaud. Office de tourisme (VVV) 6, rue Gourgaud, F-17123 Ile d’Aix - Tel. +33 (0)5 46 83 01 82 E-mail: iledaix@paysrochefortais-tourisme.com - www.iledaix.fr

Verdere bezienswaardigheden De natuurreservaten de Marais d'Yves en Moëze. De natuurpolen; De waterzuiveringsinstallatie van Rochefort (zie blz 34-35); De hangbrug in TonnayCharente. De zeeforten: Fort Enet, Fort Lupin, enz. De Romaanse kerken in Échillais, Pont-l'Abbé-d'Arnoult, Bords, Geay, Trizay, Soubise, Port-des-Barques en l’île Madame.

Tonnay-Charente

>>> Rondleidingen van het schiereiland

Bezichtiging van oesterparken: het leven van de oesterkwekers en hum dagelijks werk, naar gelang de seizoenen, leven en geschiedenis van de oester; rondleidingen van het schiereiland door de eeuwen heen te leren kennen en de fauna en flora van het moerasland. Informatie bij het Office de tourisme (VVV). Office de tourisme (VVV) avenue de Bois-Vert - F-17450 Fouras - Tel. +33 (0)5 46 84 60 69 E-mail: fouras@paysrochefortais-tourisme.com www.fouras.net

Brouage, kaart D 9 Het is de geboortestad van Samuel Champlain, de stichter van de stad Québec. De stadswallen, regelmatig onderbroken door wachttorentjes, zijn een fraai voorbeeld van vestingwerken uit de tijd voor Vauban. Deze voormalige zouthaven ligt vandaag de dag meer dan drie kilometer van zee.

Het huis van Pierre Loti

>>> Rondleidingen

Bezichtiging van de stad en de vestingmuren met halte bij de smederij, de Porte Royale, de gevangenis, de Hallen, het kruitmagazijn, de kerk en de ondergrondse haven. Een bezoekje waard: Maison Champlain. Office de tourisme (VVV) 2, rue du Québec, – F-17320 Brouage - Tel. +33 (0)5 46 85 19 16 E-mail: tourismebrouage@wanadoo.fr www.officedetourismebrouage.com

Voornaamste evenementen in Rochefort Mei: « Cigogne en fête ». Juni: feest in de stad. Eind juli: « Résonances », muziekfestival en vuurwerk. Augustus: « Rochefort en accords ». 3e weekend van september: « Patrimoine de Lumière ».

Fouras

Het kuurwezen Het gebruik van geneeskrachtig water gaat ver terug in de tijd. Al voordat de Romeinen er een geneeskunst van maakten, waren de badkuren al bekend. Het verdient aanbeveling de kuur op enige afstand van zijn woonplaats te volgen, in een aangenaam seizoen en aan de behandeling enkele vakantiedagen ter plaatse vast te knopen. Het kuuroord van Rochefort, kaart E 9 Het kuuroord van Rochefort behoort tot de beroemdste in Frankrijk en de rheumatologie- en flebologiebehandelingen zijn er heuse ontspannings- en welzijnskuren. Tel. +33 (0)5 46 99 08 64. www.eurothermes.com/rochefort/rochefort.asp Het kuuroord van Jonzac, kaart H 12 Jonzac is een recent kuuroord. De kwaliteit van het thermominerale water, gecombineerd met een zeeklimaat en de zuivere boslucht in een bijzonder zonrijke streek, is zeer heilzaam voor de reumatologie en de ademhalingswegen. Tel. +33 (0)5 46 48 59 59. www.jonzac.fr/thermes.htm Het kuuroord van Saujon, kaart E 11 Dit kleine kuuroord ligt in een bevoorrechte streek met een zacht en kalmerend klimaat, in een vredige omgeving dicht bij de Atlantische Oceaan. Het verschaft de ideale omstandigheden voor rust en relaxatie, aanbevolen voor alle staten van angst of bezorgdheid. Tel. +33 (0)5 46 23 50 15. www.thermes.net Kuuroord van La Roche-Posay, kaart N 4 In La Roche-Posay, het kuuroord voor thermale dermatologie, worden huidaandoeningen behandeld. De kalmerende en herstellende eigenschappen van het zeer zuivere water, dat rijk is aan selenium hebben het gemaakt tot een internationaal erkend oord op het gebied van cosmetica en schoonheid. De kuren in het balneotherapiecentrum zullen u welzijn en gemoedsrust verschaffen. Tel. +33 (0)5 49 19 49 00. www.larocheposay-shrp.com Meer informatie op www.poitou-charentes-vacances.com 11 10


De zeeboulevard

Royan

Kaart D 11

Atlantische kust

en de Côte de Beauté

D

eze grote badplaats, gelegen op het punt waar het estuarium van de Gironde en de Atlantische Oceaan samenvloeien, deed de mode van het in zee baden ingang vinden in de 19e eeuw. De plaats, die bijna van de kaart werd geveegd in 1945, getuigt vandaag de dag van naoorlogse bouwkundige innovaties. De gedurfde toren van de Notre-Dame kerk (1955), domineert nu de zeeboulevard en de vijf stranden. Deze liggen beschut tegen de westenwind en zijn een paradijs voor badgasten en liefhebbers van zandkastelen. Het strand « La Grande Conche », het beroemdste van de vijf, vormt een kromming van meer dan twee kilometer fijn zand. In de badplaats vindt men moderne architectuur zij aan zij met buitenhuizen die getuigen van het Royan uit de « Belle Époque ». Royan wordt omgeven door de Côte de Beauté en de stranden van Meschers, Saint-Georges-de-Didonne, Saint-Palais-sur-Mer, Vaux-surMer, La Palmyre, de Côte Sauvage en Ronce-les-Bains, van Mortagnesur-Gironde tot het Presqu'île d'Arvert. Langs de pijnboombossen die de duinen vasthouden, wisselen bewaakte en vrije stranden elkaar af. Enkele zijn voorbehouden aan naturisten, andere speciaal geschikt voor surfen of windsurfen.

Sightseeën door de stad >>> « Le Front de mer » (de zeeboulevard) Deze is na de oorlog volledig opnieuw aangelegd en gerenoveerd aan het begin van e jaren negentig. >>> De Notre-Dame kerk

De kerk werd gebouwd na de verwoesting van Royan tijdens de Tweede Wereldoorlog. De spits rijkt tot tachtig meter hoogte.

>>> « Les villas Belle Epoque »

Buitenhuizen uit het einde van de 19e / begin van de 20ste eeuw. Aan de zeeboulevard liggen nog altijd fraaie en sierlijke stenen villa's, « buitenplaatsen » uit de 19 e eeuw en neogotische kasteeltjes.

Verdere bezienswaardigheden >>> « Les Jardins du Monde »

Bloemen- en recreatiepark met tropische kas met een tentoonstelling van orchideeën, een verzameling bonsaïs, thematuinen en –landschappen rond een waterplas.

>>> Het museum van Royan

Nieuw museum, gevestigd binnen de muren van de oude markt van de wijk Pontaillac. Het doet de geschiedenis van de stad herleven van de Oudheid tot op heden.

>>> Rondleidingen door de stad

Voor individuele reizigers: bezichtiging van de stad en omgeving op afspraak. Vertrek vanaf het Palais des Congrès of het Syndicat d’Initiative (VVV).

Voor kinderen In Royan wordt alles gedaan om kinderen op te vangen en te vermaken met sport en spel. Een speciale kindergids « Guide des activités enfantroi » presenteert speelparken, skate park, strandclubs, surfclubs, activiteiten, spelen, dagkampen, enz… en is te verkrijgen op het Office de Tourisme (VVV).


Boottochten op zee >>> « Royan croisières »

Van april tot oktober, dagelijks. Bestemmingen: de vuurtoren van Cordouan en la Pointe de Grave, rondtocht door de monding van de Gironde, « zee- en lichtavonden ».

>>> « La Sirène »

Van april tot september, tochten op zee, excursies, bezichtigingen, minicruises. Bestemmingen: tocht langs 7 vuurtorens, door het estuarium, de Vuurtorenroute.

Praktische gids Office de tourisme (VVV) Palais des Congrès, BP 10102 - F-17206 Royan Cedex Tel. +33 (0)5 46 23 00 00 E-mail: info@royan-tourisme.com – www.royan-tourisme.com Syndicat d’initiative (VVV ontvangst) Tel. +33 (0)5 46 05 04 71

>>> Zwemmen in Royan

De stranden van Royan behoeven geen krans meer. Het strand van « La Grande Conche » langs de Boulevard Garnier biedt meer dan twee kilometer fijn zand. Ook op de vier andere zandstranden kan men rustig nietsdoen of zwemmen: « La Conche de Foncillon », « La Conche du Chay », « La Conche du Pigeonnier » en « La Conche de Pontaillac ». Elk van die stranden bezit minstens één strandclub voor kinderen in juli en augustus.

Thalassotherapie Thalassotherapie is een preventieve of curatieve behandeling onder medisch toezicht, waarbij gebruik gemaakt wordt van zeebaden, het zeeklimaat en ingrediënten uit de zee. De weldadige werking van ingrediënten van en uit de zee: zeewater, zee-algen, modder en zand uit zee, en zeelucht verbeteren de conditie, helpen bij het herstellen van traumatisch letsel, verlichten de pijn bij gewrichtsproblemen, reuma en artritis, en bestrijden stress.

De grote thalassocentra van noord naar zuid: >>> op lle de Ré

– Het Relais Thalasso Ile de Ré en het bijbehorende 3-sterrenhotel Atalante in Sainte-Marie-de-Ré bieden vooral individuele maatoplossingen, met speciale aandacht voor aqua lymfdrainage, rugklachten, postnatale kuren, thalasso-behandelingen en sportactiviteiten: zeilen, paardrijden, golfen… Tel. +33 (0)5 46 30 22 44 en www.relaisthalasso.com – Het Institut Thalacap en het bijbehorende 3-sterren Hotel-Résidence in Ars-en-Ré bieden anti-stress kuren, kuren voor jonge moeders, speciale kuren voor rugverzorging en vermoeide benen. Enkele pluspunten: sofrologie, shiatsu, sensitive gestalt massages, sensitieve massage. Tel. +33 (0)5 46 29 10 00 en www.thalacap.fr – Het thalassotherapiecentrum en het 4-sterren luxehotel Le Richelieu in La Flotte-en-Ré zijn volledig gewijd aan wellness, en bieden arrangementen met de beste verzorgingstechnieken en talloze massageprogramma’s om uit te rusten, te ontspannen en lichaam en geest te harmoniseren. Tel. +33 (0)5 46 09 60 70 en www.hotel-le-richelieu.com Zie ook pagina 6 en 7.

>>> Ten zuiden van La Rochelle

– Het Institut Thalazur en het 2-sterren hotel Ibis liggen in het badplaatsje Châtelaillon. Huidverzorging, body contouring, conditie en vitaliteit, en aandacht voor eigen lichaam en innerlijk zijn de kernwoorden van de thalassobehandelingen, die kunnen worden gecombineerd met sofrologie en Chinese technieken. Tel. +33 (0)5 46 56 17 17 en www.thalazur.fr Zie ook pagina 2 tot 5.

>>> Op Ile d’Oléron

– Het thalassocentrum Oléron in het badplaatsje Saint-Trojan-les-Bains, in samenwerking met de Groep Accor en het 3-sterren hotel Novotel, biedt een combinatie van gezond dieet, lekkere smaken en geuren, ontspanning en vitaliteit voor vrouwen en mannen. Tel. +33 (0)5 46 76 02 46 en www.thalasso.com Zie ook pagina 8 en 9.

>>> In Royan

– Het Thalazur centrum in Royan, en het 3-sterren hotel Novotel genieten bekendheid om de afslankbehandelingen, rugtherapie en technieken om watervrees te overwinnen. Tel. +33 (0)5 46 39 96 96 en www.thalazur.fr Zie ook pagina 12 tot 15. Deze centra zijn het hele jaar door geopend of sluiten slechts voor een korte periode in de winter. Ze bieden arrangementen met accommodatie en halfpension en optioneel ook met volpension. Sommige centra hebben een kinderclub of kinderopvang en organiseren activiteiten en excursies voor niet-kurende reisgenoten. Kijk voor meer informatie op www.poitou-charentes-vacances.com

13 12


Royan ( vervolg) De badplaatsen en stranden rond Royan

Atlantische kust

Kaart D 11

Ten noorden, het Presqu’île d’Arvert Saint-Palais-sur-Mer, kaart D 11 Met zijn mooie veilige stranden en villa's temidden van pijnbomen en steeneiken is de badplaats ideaal voor een vakantie met het gezin. Er is een rijke keuze aan watersportactiviteiten, een strandclub voor kinderen en verder kan men er tennissen, paardrijden of vissen. Maison du tourisme (VVV) 1, avenue de la République - F-17420 Saint-Palais-sur-Mer Tel. +33 (0)5 46 23 22 58 E-mail: info@saint-palais-sur-mer.com www.saint-palais-sur-mer.com

Vaux-sur-Mer, kaart D 11 Aangename badplaats ten noorden van Royan. De plaats is zomers heel levendig met zijn dagelijkse markt en staat bekend om de door rotsen beschutte stranden met clubs voor kinderen. Office de tourisme (VVV) 53, rue de Verdun - F-17640 Vaux-sur-Mer Tel. +33 (0)5 46 38 79 05 E-mail: infos@ot-vauxsurmer.com www.ot-vauxsurmer.com Les Mathes - La Palmyre, kaart D 10 Recente badplaats, aangelegd midden in een enorm bos. Met zijn dertig kilometer stranden, zijn fietspaden door het bos met uitzicht op zee en het Île d'Oléron, is het een geliefd vakantieoord. Strandclubs voor kinderen, watersportcentrum, talrijke surfspots, wandel- en ruiterpaden door het bos, internationale dierentuin. Office de tourisme (VVV) 2, avenue de Royan - F-17570 Les Mathes - La Palmyre Tel. +33 (0)5 46 22 41 07 E-mail: contact@la-palmyre-les-mathes.com www.la-palmyre-les-mathes.com

La Tremblade - Ronce-les-Bains, kaart D 10 Meschers

Geliefde badplaats voor zwemmers en sportbeoefenaars. La Tremblade beschikt over meer dan dertig kilometer zandstrand, beschut door pijnbomen. Vakantiegangers hebben een rijke keuze aan activiteiten: zeilen, windsurfen, wandelen, paardrijden, mountain bike. Veel excursies hebben de grote oesterparken in de havenkom van Marennes-Oléron als thema, of de visvangst en de zoutpannen. Offices de tourisme (VVV's) 1, boulevard Pasteur - BP 141 - F-17390 La Tremblade Tel. +33 (0)5 46 36 37 71 E-mail: ot@la-tremblade.com - www.la-tremblade.com Place Brochard / 50, avenue Gabrielle - BP 141 - F-17390 Ronce-les-Bains Tel. +33 (0)5 46 36 06 02 ot@ronce-les-bains.com

Presqu’île d’Arvert op de fiets Verschillende bewegwijzerde routes van 6 tot 35 km voeren door de dorpjes van het schiereiland, zowel langs de kust als door het domaniale bos van la Coubre waar het heerlijk naar pijnbomen geurt, of langs het estuarium van de Seudre door het hartje van de moerassen en de oesterparken. Een rijk cultureel en natuurlijk erfgoed om in alle rust te ontdekken. Informatie en folders met routebeschrijvingen bij de Offices de Tourisme (VVV's).

Voornaamste evenementen in Royan en het Pays Royannais Begin mei: Romaanse feesten in het Pays Royannais. Half juni: Festival « Musiques et gastronomies du monde ». Van juni tot september: muzikale donderdagen van de Romaanse kerken. Juli: In Royan: « Un violon sur le sable » ; laatste weekend: Jumping International. Half juli in Saint-Georgesde-Didonne : « Humour et eau salée » ; in Saint-Palaissur-Mer : vuurwerk festival.


Strand van La Coubre

Église romane de Talmont Saint-Georges-de-Didonne

De dierentuin van La Palmyre

Ten zuiden, langs het estuarium van de Gironde Saint-Georges-de-Didonne, kaart E 11 De badplaats heeft zijn bekendheid te danken aan het schitterende zandstrand tussen de Pointe de Vallières en de Pointe de Suzac. De plaats is het regionale centrum van de strandzeilsport en bezit verder strandclubs voor kinderen, recreatiecentra, bewegwijzerde routes voor voet- of fietstochten, watersportactiviteiten in de zeilschool, vliegerwedstrijden. Office de tourisme (VVV) Bureau d’accueil, 7, boulevard Michelet F-17110 Saint-Georges-de-Didonne Tel. +33 (0)5 46 05 09 73 E-mail: info@saintgeorgesdedidonne.com www.saintgeorgesdedidonne.com

Meschers, kaart E 11 Badplaats aan het estuarium van de Gironde waarvan. Een grote variatie aan watersportactiviteiten , zoals zeilen, kajak varen op zee, roeien. Office de tourisme (VVV) 31, rue Paul-Massy, B.P. 11, F-17132 Meschers-sur-Gironde Tel. +33 (0)5 46 02 70 39 E-mail: otmeschers@wanadoo.fr - www.meschers.com

Talmont-sur-Gironde, kaart E 11 Talmont staat op de lijst van de mooiste dorpen van Frankrijk en is beroemd om zijn kerk, de église Sainte Radegonde uit de 12e eeuw, tegenover het estuarium van de Gironde; deze wordt omgeven door het dorp met lage huisjes en straatjes vol stokrozen en kijkt uit op een kleine vissershaven. Een klein museum vertelt op levendige wijze de verborgen geschiedenis van de plaats vanaf de stichting in de 13e eeuw door de Engelsen. De bezichtiging is compleet met een bezoek aan het steurvismuseum in het estuarium.

Bezienswaardigheden rond Royan >>> De dierentuin van La Palmyre,

In dit dierenpark van veertien hectaren, 10 km ten noordwesten van Royan, zijn dieren uit de hele wereld te zien. Meer dan 1500 dieren uit de vijf werelddelen: leeuwen, tijgers, jachtluipaarden, wolven… (zie blz 35).

>>> De troglodietengrotten in de rotswanden, van Meschers, kaart E 11 – De grotten van Matata: 10 km ten zuiden van Royan toont het ecomuseum van het estuarium, aan de hand van een tiental grotten, de periode van de prehistorie tot op heden. – De grotten van le Régulus en les Fontaines: Rondleiding van 30 minuten door troglodietenwoningen, uitgehold in de kalkrotsen boven het estuarium.

>>> De archeologische vindplaats van Fâ, in Barzan, kaart E 11 een havenstad waarvan het bestaan werd ontdekt dankzij een luchtfoto uit 1976. Opgravingen hebben het bestaan aangetoond van een grote, ronde Gallo-Romeinse tempel, met een diameter van 36 m. >>> De haven van Mortagne-sur-Gironde, kaart F 10

Een schilderachtig dorpje aan het estuarium, omgeven door moerassen en geschikt voor de hengelsport, de jacht en wandelingen. Bezienswaardigheden: l’Ermitage Saint-Martial meezijn in de rots uitgeholde kapel en, in de omgeving, de kerk van Saint-Fort-sur-Gironde.

>>> De hellingen langs de Gironde op de fiets

Zo’n 350 km bewegwijzerde routes, in een lus of over een afstand van 5 tot 38 km, om mooie tochten te maken door het land ten zuiden van Royan. Wijngaarden, grasland, akkers, kleine valleien en leuke dorpjes wisselen elkaar af met schitterende vergezichten over het estuarium van de Gironde. Informatie en folders met routebeschrijvingen bij de Offices de Tourisme (VVV's).

Verdere bezienswaardigheden Het dorp Mornac-sur-Seudre met zijn ambachtkunstenaars en zijn zoutpannen, de Romaanse kerken van Sablonceaux, Vaux-surMer, Arces-sur-Gironde, Thaims, Saujon en Saint-Romain-deBenet, de haven van Mortagne-sur-Gironde, de route langs het estuarium van de Gironde via de wijngaarden van Haute Saintonge. 15 14


Het Marais poitevin

Kaart EFG-7

Dalen en landschappen

Coulon

H

et hele jaar door ademt de Marais poitevin (moeras gebied von de Poitou) op het ritme van kilometers waterwegen. Deze vervangen hier de wegen en verbinden mensen en dorpen via een doolhof van mysterieuze kanalen. Het westen, bij Niort, is het rijk van de zogenaamde « natte » moerassen met een labyrint van waterwegen en een weelderige plantengroei. Deze geheimzinnige vlakte leert men het beste kennen vanaf het water, in gezelschap van een « moerasbewoner ». Die kent alle geheimen van de « conches » (sloten) en greppels en vaart zijn platboomd vaartuig (« plate ») behendig met behulp van zijn peddel (« pigouille ») van dorp tot dorp. Dichter bij zee ligt het zo genaamde « verdroogde » moeras. Dit biedt de wandelaar een open, weinig bebost landschap, met sloten waarlangs wilgen, sleedoornen, steekbremmen, irissen en riet groeien en dat via uitgestrekte watervlakten uitloopt op de baai van l’Aiguillon dichtbij de Atlantische oceaan. Palingen, snoeken, baarsen, zanders, wulpen, kluten, grutto's en zilverreigers bevolken dit waterland, waarin de rust alleen wordt verstoord door het gekabbel van een bootje of het geklepper van een opvliegende reiger. Offices de tourisme (VVV’s) 31, rue Gabriel-Auchier F-79510 Coulon Tel.: +33 (0)5 49 35 99 29 E-mail: info@marais-poitevin.fr www.marais-poitevin.fr

Voor natuurliefhebbers >>> De moerasdorpjes

Met hun kades en jaagpaden, hun witte huizen met holle dakpannen bedekte daken waarvan elk een steiger (« cale ») heeft om aan de oever aan te leggen en de boot (« batai ») aan wal te brengen. Zij dragen de namen Arçais, Coulon (op de lijst van mooiste dorpen van Frankrijk), La Garette, Sansais, Saint-Hilaire-la-Palud, Le Vanneau-l’Irleau, La Grève-surle-Mignon, La Ronde, Niort...

>>> De vogels van het Marais poitevin

Dichtbij de oceaan, in de verdroogde moerassen tot aan de baai van l’Aiguillon, genieten duizenden steltlopers, wilde eenden en ganzen en andere trek- of standvogels volop van de rust van dit gebied om voedsel te zoeken of een plaats om te rusten of te nestelen. In het vogelpark van het Marais poitevin in Saint-Hilaire-la-Palud kunnen vogels in hun natuurlijke omgeving worden geobserveerd. Zieblz 35.

Voor hen die het moeras willen « begrijpen » >>> Het « Maison des Marais Mouillés », in Coulon Hier wordt de klederdracht en de traditionele levenskunst van de « moerasbewoners » in beeld gebracht, en, met de « maraiscope », de belangrijke momenten uit de, reeds in de Middeleeuwen begonnen, winning van gronden uit het zoete en zilte water, aan de hand van beelden, commentaar en een computer gestuurde maquette. >>> De natuurpool in Taugon

Deze nieuwe museografische ruimte laat zien hoe de moerassen functioneren en toont de begaafdheid van de mens voor de bouw en het nut van de hydraulische bouwwerken en het waterbeheer.

Festivals en evenementen Derde weekend van juli: Het schilderijenfestival in Magné. Tijdens de zomer: Het Marais viert een groot gedeelte van de zomer feest en de verschillende gemeenten zijn overdag en's avonds geanimeerd, wanneer tradities van vroeger tot leven komen : Drijvende markt in Le Vanneau ; boottochtjes bij avond met vertellers, toverachtig schippersschouwspel in Saint-Maxire ; bruiloften ; avondmarkten.


Doen in het Marais poitevin

De gastronomie van het Marais

>>> Ein tocht per roeiboot

Op veel plaatsen kunt u ook kano's huren. Een sportievere en intensievere manier om het Marais de leren kennen.

« Bouilliture » of « palingfricassée », « sauce aux lumas » (slakken met rode wijn), geitenlam met groene knoflook, schaapsbout en boerenham ingewreven met zout en cognac zijn enkele streekspecialiteiten. Zij gaan vergezeld van « mojhettes » (witten bonen), gaargestoofd met boter uit Echiré of Pamplie. De geitenkaasjes dragen namen als « chabis », « chabichou » of de naam van de plaats van productie: Lezay, Saint-Loup, Bougon. Vers, rijp, hard of zacht, jong of belegen… bij elke maaltijd vormen ze weer een verrassing. Een « tourteau fromager » en een « sorbet à l’angélique » vormen een waardige afronding van dit streekmenu, waarbij een lekkere wijn uit het Pays Thouarsais of uit Bouillé-Loretz wordt gedronken.

>>> Het Marais te voet, te paard of op de fiets verkennen

Niort : zie blz 31.

Een tochtje maken met een platboomd vaartuig of een bootje om de « ziel » van het Marais poitevin te leren kennen: Aan de aanlegsteigers heeft u de keuze uit een uitgebreide vloot voor tochtjes met of zonder gids van een half uur tot drie uur (zie ‘das moeras dorpjes’).

>>> De moerassen verkennen met een kano of kajak

Talrijke wandel- en fietspaden zijn aangelegd, in harmonie met de groene stilte, langs sloten, greppels, kanalen en sluizen. Smalle wegen gaan al snel over in onverharde paden die temidden van bomenrijen kronkelen. De wandelaar raakt bekoord door het groen en ontdekt het diepste karakter van het Marais. Rijen essen, wilgen, elsen en populieren omzomen de roerloze sloten, bedekt met een fluwelen dek van kroos, eilandjes, weiden met enkele vredig grazende witte koeien, akkers met courgettes, tuinbonen, « mojhettes » (heerlijk zachte witte bonen), artisjokken en uien. Het hele platteland laat een zacht lichtgroen licht doorsijpelen… Verhuur van fietsen in Arçais, Coulon, Mauzé-sur-le-Mignon, Saint-Hilaire-la-Palud en Marans; praktische kaarten met fietsroutes, wandelcircuits en tips voor tochten te paard vindt u in de plaatselijke VVV-kantoren.

Angélique

>>> Enkele ideeën

– Vanuit Coulon het treintje op luchtbanden (‘le Piblaou’) of het busje (‘le baladin du marais’) nemen die excursies met gids bieden om de bezienswaardigheden van de Marais, de geschiedenis, de fauna, de flora en de dorpsarchitectuur van dit gebied te ontdekken.

17 16


Het dal van de Thouet

Kaart I 3-4-5

Dalen en landschappen

Parthenay

W

at het dal van de Thouet zo schilderachtig maakt zijn de stadjes en dorpjes die hoog boven de diep ingebedde meanders van de rivier liggen, de bruggen met hun stevige bogen die het water overspannen en de Romaanse kerken die gastvrijheid bieden aan de bedevaartgangers naar Santiago de Compostella. Het klimaat is er zeer zacht en de heuvels zijn bedekt met fruitbomen, graanakkers en wijngaarden. Het heldere, zeer visrijke water van de Thouet is bovendien zeer geliefd bij vissers.

Parthenay kaart I 5 Middeleeuwse stad gebouwd aan de oever van de Thouet. Kunststad en historische stad, een belangrijke etappeplaats op de bedevaartroute naar Santiago de Compostella.

>>> Bezienswaardigheden

Kunststad en historische stad, gebouwd op een rotsuitloper, omsingeld door de Thouet en overschaduwt door het 17e-eeuwse kasteel van de Hertogen van la Trémoille.

De middeleeuwse stad: De Saint-Jacques brug en poort, de citadel, het « Maison-Dieu », de middeleeuwse wijken op de oevers van de Thouet, de vakwerkhuizen in de Rue de la Vau Saint-Jacques; de Romaanse kerken Notre-Dame-de-la-Couldre en Saint-Pierre de Parthenay-le-Vieux; het museum Georges-Turpin dat de geschiedenis van de stad toont aan de hand van archeologische voorwerpen, verzameling Engels aardewerk uit de 19e eeuw.

>>> Bezienswaardigheden

>>> Doen

Thouars kaart I 3

De vakwerkhuizen in de « rue du Château », de kerk Saint-Médard, de « Porte au Prévôt », de « Tour du Prince de Galles », de kapel Jeanne d’Arc; het museum Henri-Barré; het park Imbert en de groenvoorzieningen vol bloemen, het uitzicht op de Thouet.

>>> Doen

Een rondleiding volgen, georganiseerd door het Office de Tourisme (VVV) van begin juli tot eind augustus rond de thema's: geschiedenis van de stad, de bloemenversieringen... Office de Tourisme (VVV) 3 bis, boulevard Pierre-Curie B.P. 76 - F-79102 Thouars Tel.: +33 (0)5 49 66 17 65 E-mail: office.tourisme@pays-thouarsais.com www.pays-thouarsais.com

Een rondleiding volgen op één van de thema's: de middeleeuwse stad, in de voetsporen van de bedevaartgangers naar Santiago de Compostella, enz. Informatie: Association Atemporelle, tel.: +33 (0)5 49 63 13 86. Office de Tourisme (VVV) 8-10, rue de la Vau-Saint-Jacques - F-79200 Parthenay Tel.: +33 (0)5 49 64 24 24 E-mail: office-tourisme@cc-parthenay.fr - www.cc-parthenay.fr

>>> In de omgeving van het tal de Thouet

Mauléon, voormalige hoofdstad van de militaire Vendée, hoog tegen een rotswand aangebouwd, het kasteel en het park van Tournelay in Nueil-les-Aubiers; de stad Bressuire, onder de ringmuren van een kasteel uit de 11e en 13e eeuw gelegen. Het Château de Saint-Mesmin in SaintAndré-sur-Sèvre, het museum de la Tour Nivelle in Courlay.

>>> Bezienswaardigheden in de omgeving van Thouars

Het kasteel van Oiron, indrukwekkend kasteel uit de Renaissance; het kasteel van Saint-Loup, een middeleeuws kasteel dat in de 17e eeuw de Romaanse kerken van Airvault, Saint-Généroux en Saint-Jouin-de-Marnes; Argenton-les-Vallées en zijn kasteel. Parthenay

Voornaamste evenementen in het dal van de Thouet Mei-juni: « Rencontres d’amateurs » in het kasteel van Oiron. Juni-juli: « Festival de musiques et danses du monde » in Airvault. Half juli: Internationaal spelenfestival (FLIP) en Jazz festival (NPAI) in Parthenay. Tweede helft van juli : « Atout'Arts », world music festival in Thouars. 2e half van augustus: Festival « De bouche à oreille » in Parthenay (world music, jazz, klassieke muziek). Oiron


Angles-sur-l‘Anglin

De dalen van de Gartempe en de Anglin D

e twee heldere rivieren, de Gartempe en de Anglin, stromen van zuid naar noord naar de Loire door een wallen- en heidelandschap en voorzien dit van uitgestrekte groene velden. Langs de Anglin vindt men holen uit het « Magdalénien » (de beschaving der rendierjagers) en in de buurt van de Gartempe Gallo-Romeinse of Merovingische opgravingterreinen en in de « Vallée des Fresques » voorbeelden van Romaanse kunst: beide dalen zijn bewoond sinds de prehistorie. Zij zijn zeer geliefd bij beoefenaars van de kano- en kajaksport, wildwatervaarders en wandelaars of natuurliefhebbers die er een grote variatie aan zeldzame planten en dieren kunnen observeren in een ongerepte natuurlijke omgeving.

Kaart P4-5-6

Saint-Savin kaart P 5 De abdijkerk. Deze bevat de fraaiste Romaanse muurschilderingen van Frankrijk, of misschien zelfs van het Westen, door de Unesco op de werelderfgoedlijst van kunstwerken geplaatst. Office de Tourisme (VVV) 20, place de la Libération - F-86310 Saint-Savin E-mail: officetourisme-saint-savin@wanadoo.fr - www.gartempe.org >>> In de omgeving van Saint-Savin

Bezienswaardigheden « La vallée des fresques »: rondtocht langs de kerken van Saint-Germain, Antigny, Jouhet en Montmorillon en de kastelen van Bois-Morand en van Pruniers.

In het dal van de Anglin In het dal van de Gartempe Montmorillon kaart P 6

Angles-sur-l’Anglin kaart P 4 Dorp dat op de lijst staat van de mooiste dorpen van Frankrijk.

Kunststad en historische stad met talrijke Romaanse monumenten. Bezienswaardigheden: Na da restauratie van het middeleeuwse centrum is dit stadje uitgeroepen tot « Cité de l’écrit et des métiers du livres » (stad van het geschrift en van de beroepen i.v.m. het boek). In de wijk le Brouard vindt u antiquariaten en handelaars in tweedehands boeken en verder, een papiermaker van de oude stempel, een graveerder, een kaligraaf, een boekbinder, een illustrator. Office de Tourisme (VVV) 2, place du Maréchal-Leclerc - F-86500 Montmorillon Tel. +33 (0)5 49 91 11 96 of +33 (0)5 49 91 27 76 E-mail: otsi-montmorillon@orange.fr www.citedelecrit-montmorillon.com

>>> Bezienswaardigheden

>>> In de omgeving van Montmorillon

>>> In de omgeving van Angles-sur-l’Anglin

Bezienswaardigheden: Het museum van prehistorie en van Madame de Montespan in Lussac-les-Châteaux (het museum ondergaat verbouwingswerkzaamheden voor komende seizoen); het slangeneiland in La Trimouille; de Romaanse kerk van Villesalem; het Gallo-Romeins sanctuarium van Masamas in Saint-Léomer; het natuurgebied « Portes de l’Enfer » aan de Gartempe in Lathus, het viaduct van l’Isle Jourdain.

De burcht, een middeleeuws fort waarvan het eigendom door de eeuwen heen werd betwist; Het interpretatiecentrum van de fries uit het Magdalenien van de Roc aux Sorciers, geopend in 2008. De « ateliers d’artisanat des jours d’Angles »: heuse ambachtskunst. Kantwerk van zijde, linnen of katoen op tafellinnen, sjaals, bovenlijfjes. Vroeger werd hiermee de uitzet van de koninklijke familie en het linnen van luxe passagiersschepen versierd (Zie ook blz 30). Office de Tourisme (VVV) 1, rue de l’Église – F-86260 Angles-sur-l’Anglin Tel. +33 (0)5 49 48 86 87 E-mail: info@anglessuranglin.com - www.anglessuranglin.com De dorpjes Vicq-sur-Gartempe en Saint-Pierre-de-Maillé, de rozentuin in La Puye en de botanische tuin van La Bussière zijn ook een bezoekje waard. Montmorillon

La Roche-Posay kaart P 4 Kuuroord aan de samenloop van de Gartempe en de Creuse. De geneeskrachtige werking van het bronwater tegen huidaandoeningen zijn bekend sinds de 16e eeuw. Bezienswaardigheden: De donjon uit de 11e eeuw en de Romaanse klokkentoren van de versterkte kerk. Office de tourisme (VVV) 14, bd Victor-Hugo - F-86270 La Roche-Posay Tel. +33 (0)5 49 19 13 00 E-mail: office@larocheposay.com - www.ville-larocheposay.com

19

Saint-Savin

18


Cognac

Het Charentedal T

ussen Angoulême en de Oceaan stroomt de Charente, op zijn trage en nonchalante weg, door de voormalige provincies l’Angoumois en la Saintonge. Het landschap is bekoorlijk door de rust en de speciale lichtinval: dalen met molens, dorpjes waarover een Romaanse kerk waakt midden in de wijngaarden, boogbruggetjes die eilandjes met weidegrond met elkaar verbinden, amberkleurige hellingen met cognacwijngaarden, afkomstig uit de Oudheid. De rivier vormde lange tijd een onmisbare verbindingsroute en wemelde van de « gabaren », langgerekte platboomde vaartuigen, beladen met cognacbrandewijn, papier uit Angoulême, natuursteen uit Saint-Savinien, kanonnen uit Ruelle, of met zout en specerijen op hun terugtocht vanaf de Atlantische kusthavens. Tegenwoordig wordt hij minder druk bevaren en kan men in alle rust de kastelen, kerken en stadjes bewonderen die aan de rivier liggen. Een groot gedeelte van het jaar kan men met, eenvoudig bestuurbare, rivierbootjes de rivier op- en afvaren en zo, in alle vrijheid een kasteel, dat weerspiegelt in het water, van dichterbij bekijken, of een kerkje, verscholen aan het einde van een laan met platanen, of een landhuis waar een privé-stoker de traditie van het distilleren in ere houdt... Voor hen die de auto verkiezen, zijn er rustige weggetjes die de bochten van de Charente volgen en uitzicht bieden op amberkleurige hellingen. En zodra het weer het toelaat, maken de voormalige jaagpaden wandelaars en wielrijders gelukkig.

Kaart I 10

Dalen en landschappen

Angoulême,

kaart L 11 Kunststad, geschiedenisstad en bloemenstad waar het heerlijk slenteren en lunchen is in de voetgangerswijken, in de beschutting van de stadsmuren van de bovenstad. Office de tourisme (VVV) Place des Halles - B.P. 222 - F-16007 Angoulême Tel. +33 (0)5 45 95 16 84, fax +33 (0)5 45 95 91 76. E-mail: angoulemetourisme@wanadoo.fr www.angouleme-tourisme.com

Voor liefhebbers van stripverhalen >>> De Cité Internationale de la Bande dessinée et de l’Image (internationaal stripverhaalcentrum) Dit centrum trekt elk jaar talloze stripauteurs, onderzoekers en liefhebbers uit de hele wereld en is verspreid over drie locaties: het „huis van de auteurs” op de stadsmuren, het CNBDI aan de oever van de Charente, en het nieuwe stripverhaalmuseum in het Chais Magélis complex, dat in juni 2009 opengaat. In het museum is veel achtergrondinformatie te vinden en u ontdekt er met veel plezier de geschiedenis van het stripverhaal, met alle beroemde auteurs, de onafscheidelijke striphelden, uitgaven en successen. De bibliotheek bezit de grootste collectie stripalbums van Frankrijk en ook één van de eerste in Europa. In de goedgeassorteerde boekwinkel is veel pedagogisch materiaal te vinden en u kunt er na het bezichtigen van dit bijzondere museum uw kennis over de diverse stripcollecties aanvullen en misschien een album kopen als aandenken aan uw bezoek.

Om de papiermakerstraditie beter te leren kennen Angoulême

>>> Papiermuseum en -atelier Le Nil

Gevestigd in de voormalige sigarettenpapierfabriek « Le Nil ». De verzamelingen bieden een terugblik op de geschiedenis en de technieken van de industriële papierfabricage in de wijk Saint-Cybard van Angoulême.

>>> « Le moulin de papier du Verger » in Puymoyen

Deze papiermolen getuigt van een vier en een halve eeuw oude traditie van papierindustrie in Charente en vervaardigt nog steeds op ambachtelijke wijze papier op basis van linnen en katoen.


Voor liefhebbers van kunst en geschiedenis >>> « Musée d’Angoulême »

Dit museum is gevestigd in het fraaie gebouw van het voormalige bisschoppelijke paleis en de inrichting en enscenering is onlangs volledig herzien. De verzamelingen archeologie en Afrikaanse kunst behoren tot de mooiste van Frankrijk. Om niet te missen: de helm van Agris, een Keltisch pronkstuk van 2 400 jaar oud van bewerkt goud, zilver en koraal, de zalen met betrekking tot de grotten van de Charente en de vele resten van Neanderthalers die wetenschappers uit de hele wereld trekken.

>>> « Le musée de la résistance et de la déportation »

Historische thema’s die verband houden met de Tweede Wereldoorlog.

In de omgeving van Angoulême >>> Ruffec, kaart L 8 Stadje ten noorden van de Charente, geboorteplaats van de hertog van Saint-Simon. Bezienswaardigheden: De gevel van de SaintAndré kerk (12e eeuw), de oude huizen, de overblijfselen van het kasteel en de stadswallen. >>> Het dorp Nanteuil-en-Vallée, kaart M 9 Bij de benedictijnenabdij Notre-Dame de « schat » bekijken, bestaande uit een vierkante toren met twee kapellen boven elkaar, de herberg voor de pelgrims op weg naar Santiago de Compostella; in de kerk een fraaie retabel van beschilderde steen, koorstoelen uit de 13e eeuw. >>> Het dorp Verteuil-sur-Charente, kaart M 9

>>> « Le Fonds Régional d’Art Contemporain »

De Romaanse Saint-Médard kerk bezit een graflegging uit de 16e eeuw van polychroom terracotta die wordt toegeschreven aan het atelier van Germain Pilon.

>>> « Le musée de la société archéologique et historique de la Charente »

>>> Les moulins du Bandiat-Tardoire, kaart M 10 Verschillende molens langs de Bandiat, ten zuiden van Angoulême, en van de Tardoire ten zuiden van La Rochefoucauld zijn gerestaureerd.

Schilderijen, beelden, tekeningen, foto’s, video’s, bibliotheek van hedendaagse kunst. Gevestigd aan de boulevard Besson-Bey, nummer 60.

Verzameling prehistorische voorwerpen, opgegraven in het departement, Gallo-Romeinse mozaïeken, glyptotheek (stenen uit de Romeinse tijd tot de 18e eeuw) en regionale antiquiteiten.

Doen in Angoulême >>> Rondleidingen

Ontdekking van Angoulême, rondtochten door het Pays de l’Angoumois met als thema: Middeleeuws Charente, in de voetsporen van de bedevaartgangers naar Santiago de Compostella, het erfgoed van Charente, abdijen, kastelen... Informatie: Via Patrimoine, tel. +33 (0)5 45 38 70 79 www.patrimoine-charente.com

>>> Verdere bezienswaardigheden

Het kasteel van Balzac; het museum « Rêve Auto-Jeunesse » in Mosnac; de Romaanse kerken van Roullet-Saint-Estèphe, PlassacRouffiac, Saint-Michel d’Entraygues, Trois-Palis, Lichères, Cellefrouin, Marcillac-Lanville en Saint-Amant-de-Boixe; het tempelierkerkhof in Ligné; de tempelierkapel in Cressac; Barbezieux, hoofdstad van de Petite Champagne van het cognac wijngebied met overblijfselen van zijn kasteel uit de 12e en 15e eeuw, de 18eeeuwse woningen in de oude wijken.

Angoulême

Verteuil

Mansle

Voornaamste evenementen in Angoulême Januari, laatste weekend: Internationaal stripfestival ; Mei-juni: « Musiques Métisses » ; Half juli: De Garden Nef Party Eind augustus: Festival van de Franstalige film. 3e weekend van september: « Circuit des remparts » ; Oktober: « Piano en Valois ». November: Ludoland ; Gastronomades.

Plassac-Rouffiac

21 20


Het Charentedal (vervolg) Bouteville

Kaart I 10

Dalen en landschappen

Cognac, kaart I 10 De stad is wereldberoemd dankzij de uit wijn gestookte sterke drank. Deze is afkomstig uit de wijngaarden en wordt gedistilleerd en opgelegd in de wijnopslagplaatsen langs de oevers van de Charente.

>>> Rondleidingen

Overdag op het thema van de cognac: eau-de-vie, kuiperij, opslagkelders, enz. ‘s Avonds verkenning van de stad met activiteiten en vertelling van mysteries, legendes, geheimen…

>>> Boottocht op de Charente

Boottocht op de rivier de Charente aan boord van de Dame-Jeanne, een reconstructie van een oude gabaar, volgens traditionele methodes, met een lezing over de vervaardiging van cognac en gelegenheid tot proeven. Informatie bij het Office de Tourisme (VVV).

>>> Bezienswaardigheden

Het kasteel: Voormalig kasteel van het vorstenhuis les Valois. François I werd hier in 1494 geboren (fraaie renaissancezalen, gouverneurswoning, zaal met helm). Eigendom van de cognacfirma Otard sinds het einde van de 18e eeuw. Het Schone Kunsten en Geschiedenis museum: Volkskunst en –tradities, keramische producten uit de streek, archeologie, schone kunsten, zoals schilderijen, beelden, meubels en voorwerpen uit de 15e tot de 19e eeuw, voorwerpen van glaspasta uit Gallé, schilderijen uit de 16e eeuw en hedendaagse werken, overzichtstentoonstelling over de cognac: Werktuigen, machines, distillatie, kuiperij. Het museum van de Cognackunsten (Musée des Arts du cognac) : Expositieruimte waar het vakmanschap wordt getoond van alles wat met cognac heeft te maken: vervaardiging van de cognac, verwante industrieën (glasfabricage, luxe kartonnage, drukkerij, kistenmakerij); indrukwekkende verzameling van 25 000 etiketten en van affiches en voorwerpen die verband houden met de cognac. Espace Découverte en Pays du cognac (Bezoekerscentrum): Hier wordt de cognacstreek gepresenteerd rond één leidraad: de rivier de Charente. Diorama’s over de plaatselijke architectuur, de distillatie, de gabaren (of pramen) … Office de tourisme (VVV) 16, rue du 14 Juillet - F-16100 Cognac Tel. +33 (0)5 45 82 10 71 - Fax +33 (0)5 45 82 34 47 E-mail: office.tourisme.cognac@wanadoo.fr www.tourism-cognac.com

Voornaamste evenementen Juli: Festival « Blues Passions » ; « fête du cognac ». September: « Coup de Chauffe », straatkunstfestival. Oktober: « Polar & Co », detective literature festivaal. November: Europese Literature Festival.

In de omgeving van Cognac >>> Jarnac, kaart J 10 Geboorteplaats van François Mitterrand aan de Charente. De stad bestaat van het stoken van en de handel in cognac. Bezienswaardigheden: « La Donation Mitterrand » (schenking) en « le musée des Grands Travaux » met een verzameling voorwerpen, prenten, enz. die de voormalige president als geschenk heeft ontvangen. Zomers rondleiding door het oude Jarnac met commentaar over de geschiedenis. Informatie bij het Office de Tourisme (VVV). Office de tourisme (VVV) Place du Château - F-16200 Jarnac Tel. +33 (0)5 45 81 09 30, - Fax +33 (0)5 45 36 52 45 E-mail: info@jarnac-tourisme.com www.jarnac-tourisme.com >>> Bezienswaardigheden in de omgeving

« La Maison des Gabariers » in Saint-Simon, dat de tijd doet herleven waarin de rivier druk werd bevaren door gabaren, beladen met « eaude-vie », papier, natuursteen, hout of zout; het Gallo-Romeinse theater les Bouchauds in Saint-Cybardeaux; de abdij van Bassac; het museum « La Pouponnière » in Bourg-Charente; de Romaanse kerken van Rouillac en van Châteauneuf-sur-Charente en de abdijkerk van Marcillac-Lanville.


De cognac Al meer dan vier eeuwen langt vormt cognac de voornaamste rijkdom van de regio Poitou-Charentes. Deze « godenlikeur », zoals Victor Hugo hem noemde, heeft zijn bijzondere karakter te danken aan het warme vochtige klimaat een aan de bodemgesteldheid in dit westelijk gedeelte van Frankrijk. Het wijngebied dat cognac voortbrengt beslaat de departementen Charente en Charente-Maritime. Zes wijngaarden, « la Grande Champagne », « la Petite Champagne », « les Borderies », « les Fins Bois », « les Bons Bois » en « les Bois ordinaires » produceren witte wijn die geschikt is voor de dubbele distillatie in de alambiek uit de Charente waar zich de « cœur de chauffe » openbaart, de typische, hartverwarmende smaak van cognac. Cognac ontstaat uit verschillende wijnsoorten, elk met hun eigen smaak, geur en rijpingskenmerken. De verschillende soorten eau-de-vie worden met de grootste zorg gemengd en deze harmonieuze combinaties, verwezenlijkt door de keldermeester in de handelshuizen of door de distilleerders, rijpen in eiken vaten en worden met de tijd steeds beter. Tijdens dit rijpingsproces komen de geur en de fraaie amberkleur tot ontwikkeling.

Om meer te weten over de cognac >>> De grote cognacfirma’s

In Cognac, Jarnac of Rouillac bieden bekende cognacfirma’s zoals Camus, Hennessy, Otard, Martell, Renault-Bisquit, Louis Royer, RémyMartin, Courvoisier, rondleidingen met toelichting over het fabricageprocédé van de cognac: De wijnbouw, de distillatie, de rijping, de menging van wijnsoorten. De rondleiding omvat tevens de bezichtiging van de distilleerzalen, de opslagplaatsen, de bottelarij en soms van het landgoed, evenals een audio-vissuele vertoning en cognacproeverij. Informatie bij het Office de Tourisme (VVV) van Cognac.

>>> « Les étapes du Cognac »

Zo heet een vereniging met meer dan honderd leden die een min of meer nauwe betrekking hebben met cognac, pineau en andere voortbrengselen van de wijnbouw. Langs de rivier is een route uitgestippeld terwijl een kaart en een brochure meer informatie geven over bezichtigingscircuits, wijnlandgoederen, privéstokers, musea, restaurants, hotels, « chambres d’hôtes », boerderijherbergen, enz. U kunt deze aanvragen bij het Maison des Viticulteurs: 25, rue du Cagouillet, F-16100 Cognac.

>>> Interpretatiecentra of cognacmusea Het Ecomuseum van de cognac in Migron: van druif tot proeven vertelt dit museum de wereld van de cognac met een audiovisuele voorstelling, een wijnbouwmuseum en een zintuiglijk parcours door de wereld van de aroma’s. Le Maine Giraud in Champagne-Vigny: wijnlandgoed waar sporen van de dichter Alfred de Vigny zijn terug te vinden tijdens de bezichtiging van de kelders en van de stokerij. Het eikcircuit in Chassors : circuit rond de fabricage van fusten en het vakmanschap van de kuipers. Le Cep Enchanté (de toverwijnstok) in Macqueville: een ideale plek voor kinderen die er op ludieke wijze, geïllustreerd met beelden en geluid, kennis zullen maken met de wijngaard en het beroep van wijnbouwer. La Maison de la Vigne et des Terroirs (huis van wijngaard en streekproducten) in Archiac: dé plaats om van alles te leren en te proeven met verschillende ruimtes gewijd aan de wijngaard, aan streekproducten en aan de plaatselijke keuken. Opening voorzien voor 2009.

Alcoholmisbruik is gevaarlijk voor de gezondheid.

Het etiket begrijpen «★★★», « VS », « VSOP », « VO », « Réserve », « Napoléon », « XO »… zijn enkele benamingen die u kunt aantreffen op de etiketten van cognacflessen. Deze benamingen zijn gereglementeerd en verschaffen informatie over de leeftijd van de jongste eau-de-vie in het verhandelde mengsel. Een etiket met de vermelding «★★★» of « VS » wijst op een cognac waarvan de jongste eau-de-vie minimum vierentwintig maanden oud is. Verder kan het mengsel eau-de-vie bevatten die vijf of tien jaar oud is. De vermeldingen « Réserve », « VO », « VSOP » geven aan dat de minimumleeftijd van de gebruikte eau-de-vie vier jaar is. In de praktijk bevatten deze soorten een groot percentage cognac die tien, vijftien, twintig jaar of nog langer heeft gerijpt. De termen « Napoléon », « Vieille Réserve », « Extra », « XO » zijn van toepassing op cognacs die minimum 6 jaar oud zijn. 23 22


Saintes

Het Charentedal (vervolg) Saintes, kaart G 10 Kunststad en historische stad, gedurende de 1e eeuw gesticht aan de oever van de Charente. Onder Romeinse heerschappij, een periode van kapitaal belang voor Aquitaine, was de stad het centrum van de Santons. Saintes bezit talrijke getuigenissen uit de Oudheid, de Middeleeuwen en de 18e eeuw.

Kaart I 10

Dalen en landschappen

Rondleidingen door de stad >>> Van eind juni tot half september

Rondleidingen door de stad op verschillende thema's: De stad gezien vanaf de klokkentoren, Saintes uit de Oudheid, de Abbaye-aux-Dames. Stadsbezichtiging, informatie bij het Office de Tourisme (VVV).

>>> Om de stad en zijn geschiedenis beter te leren kennen De Abbaye-aux-Dames en de Ste-Marie kerk: Tegenwoordig is dit een cultureel centrum van de eerste orde waar voorstellingen en exposities plaatsvinden en het « festival des Académies Musicales » in juli. De poort van de gevel van de abdijkerk SainteMarie, die rijk van beeldhouwwerk is voorzien, en de klokkentoren in de vorm van een dennenappel, vormen een fraai geheel van Romaanse kunst uit de streek van Saintes. Het Gallo-Romeinse amfitheater : Dit werd gebouwd aan het begin van de 1e eeuw en bood plaats aan meer dan 15 000 toeschouwers. Het archeologisch museum: Mooi Gallo-Romeinse glyptotheek en fraaie architectuurelementen: Zuilen, kapitelen, bas-reliëfs en de replica van een strijdwagen uit de 1e eeuw met zijn span. « Le musée Le Présidial »: Schilderijen uit de 16e, 17e en 18e eeuw van Vlaamse, Hollandse en Franse scholen, keramische producten uit de streek van Saintes uit de 14e tot de 19e eeuw. « Le musée de l’Échevinage »: Schilderijen uit de 19e en 20e eeuw, porselein uit Sèvres, « Le musée Dupuy-Mestreau »: Verzamelingen van regionale kunst en ambachten: Meubilair, schilderijen, kapjes (hoofddeksels voor vrouwen), klederdracht, faiences, wapens en kostbaarheden. Office de Tourisme (VVV) Villa Musso - B.P. 96 - 62, cours National - F-17103 Saintes tel. +33 (0)5 46 74 23 82, fax +33 (0)5 46 92 17 01. E-mail: saintongetour@wanadoo.fr www.ot-saintes.fr

>>> Boottochten op de Charente

Vanuit Saintes of Port d’Envaux, dagtocht aan boord van een rondvaartboot, met tussenstops en vrije tijd, of lunch aan boord.

>>> La Gabare « Ville de Saintes »

Tocht op de Charente aan boord van een gabaar, herbouwd volgens de traditionele methoden. Informatie bij het Office de Tourisme (VVV).


>>> « Paléosite » in Saint-Césaire, kaart G 10

In de omgeving van Saintes >>> Pons, Kaart G 11

Middeleeuwse stad, belangrijke halteplaats op de bedevaartroute naar Santiago de Compostella, want de stad bezat een gasthuis voor pelgrims. Bezienswaardigheden: De donjon uit de 12e eeuw, die een prachtig uitzicht biedt op de omringende vallei; de Saint-Vivien kerk en de SaintGilles kapel.

>>> Jonzac, kaart H 12

Voormalige hugenotenstad, gebouwd op een rotsuitloper waar de Seugne omheenstroomt. Tegenwoordig is het een kuuroord. Bezienswaardigheden: Het kasteel (15e eeuw) met zijn weergang; het karmelietenklooster waarin het archeologisch museum is gevestigd en de « Université d’été Saintonge-Québec » (zomerstudieconferentie) plaatsvindt.

Interactieve Centrum van de prehistorie is tot stand gekomen in samenwerking met de grootste specialisten ter wereld op het gebied van de Neanderthalers.

>>> De Romaanse kerken

van Pont-l’Abbé Arnoult, Corme-Royal, Sablonceaux, Rétaud, Rioux, Thaims, Pérignac, Echebrune, Biron, Marignac, Avy, Fontaine d’Ozillac en Chadenac; de abdij van Fontdouce in SaintBris-des-Bois; de priorij van Trizay.

>>> Andere bezoeken

Het Château des Énigmes (raadselkasteel) in Pons dat men op ludieke wijze kan bezichtigen aan de hand van raadselspelen voor groot en klein; « La Maison de la Forêt » in Montlieu-la-Garde; het museum van Clérac het milieumuseum van La Chapelle-des-Pots; het ecomuseum van de cognac in Migron.

>>> De Kastelen van de Historische ‘Schatroute van Saintonge Renaissance oder klassiek kastelen van La Roche-Courbon in SaintPorchaire, van Crazannes, van Panloy in Port-d’Envaux, van Dampierresur-Boutonne, van Buzay in La Jarne, van La Gataudière in Marennes, van Meux, van Beaulon in Saint-Dizant-du-Gua, van Neuvicq en van Saint-Jean d’Angle.

Voorstelling «Sites en scène» (bezienswaardigheden op het toneel) in de arena van Saintes

Voornaamste evenementen in Saintes Half Juli: Festival de Saintes (festival van klassieke musik) en Festival de la Paix (folkloristisch festival), “Les Oreilles en éventail“ (festival van modern musik). Half augustus: “Site en Scène“ in het amfitheater.

Biron

Romaanse kerk van Echillais

Saintes

Kasteel van Dampierre-sur-Boutonne

Jonzac

25 24


Jarnac

Het Charentedal (vervolg) Riviertoerisme D

e Charente is 360 km lang en bevaarbaar over een lengte van 171 km, van Angoulême tot aan de Atlantische Oceaan. Tussen Angoulême en Tonnay-Charente stroomt de rivier door het openbare domein en de stroming wordt gereguleerd door 21 sluizen. Van de zee tot aan Saint-Savinien, en soms zelfs tot aan Chaniers, is de rivier onderhevig aan de invloed van het getij. Over de hele lengte van de rivier worden de sluizen met de hand bediend, wat betekent dat u geen rekening hoeft te houden met sluitingsdagen en precieze openingstijden.

Verhuur van woonboten Een weekend, vijf dagen, een hele week of zelfs veertien dagen genieten van het leven aan boord van een gemakkelijk te manoeuvreren boot waar geen vaarbewijs voor nodig is. Meteen bij aankomst in de haven leert u van de bootverhuurder de basisbeginselen van het sturen en manoeuvreren en krijgt u alle nuttige adviezen voor een geslaagde vaarvakantie. Meer dan veertig verschillende soorten boten worden te huur aangeboden. Allemaal zijn ze ideaal voor (echt)paren en gezinnen en afhankelijk van het model bieden ze plaats aan twee of drie tot wel tien tot twaalf passagiers. Ze zijn volledig uitgerust voor uw verblijf, u hoeft alleen nog maar boodschappen te doen voor uw vertrek. De boten worden meestal verhuurd van zaterdag tot zaterdag voor tochten van een week. Voor uw vertrek raden wij u aan een vaarkaart aan te schaffen waarop alle afstanden, dorpen, toeristische locaties, aanlegplaatsen, ravitailleringsmogelijkheiden, enz. staan aangegeven. Neem uw fietsen mee aan boord om in de stadjes en dorpen die u onderweg aandoet uw dagelijkse boodschappen te doen of om via de jaagpaden langs de rivier toeristische bezienswaardigheden te gaan bezoeken, zoals de distilleerderijen van de beroemde cognachuizen: Hennessy, Courvoisier, Rémy-Martin, Otard, Martell, Camus, Louis Royer… want overal waar u komt is de lucht immers doordrongen van de geur van deze „godenlikeur“, zoals de beroemde dichter en schrijver Victor Hugo het noemde. Proef ook de regionale keuken in de vele traditionele en gastronomische restaurants die u op uw weg tegenkomt, met name de visspecialiteiten en zeevruchten, en gerechten op basis van cognac en pineau des Charentes. Vergeet niet uw vishengels mee te nemen, want de visrijke rivier de Charente is al sinds mensenheugenis een paradijs voor liefhebbers van forellen, karpers, snoeken, rivierbaarsen, palingen… en ook uw golfclubs moeten mee aan boord, want Angoulême, Cognac en Saintes hebben een schitterende 18-holes golfbaan met een moeilijkheidsgraad die gewaardeerd wordt door zowel ervaren spelers als stoutmoedige beginners; en Saint-Porchaire en Rochefort hebben technisch geavanceerde 6- en 9-holes links met greens van goede kwaliteit en diepe bunkers.

Kaart I 10

Dalen en landschappen

De belangrijkste havens met bootverhuurders aan de Charente zijn, van oost naar west: – Fléac, een klein haventje ten noordwesten van Angoulême, met rederij Nautic-EURL (www.nautic.fr); – Sireuil, gelegen in een lus van de Charente in de buurt van Châteauneuf, met rederij Inter Croisières, behorend tot de Groep Nicols (www.intercroisieres.com); – Jarnac, haven op het grensgebied tussen de „Grande Champagne“ en de „Fins Bois“, twee regio’s in het cognacdistrict, met rederij Crown Blue Line (www.crownblueline.com); – Cognac, stadje dat in de hele wereld beroemd is om zijn eau-de-vie, met rederij Locaboat (www.locaboat.com); – Saint-Savinien, een aangenaam havenplaatsje gelegen in een lichtglooiend, bosrijk landschap, beschikt over de boten van de vloot van rederij Rive de France (www.rive-de-france.com). Er zijn nog meer rederijen die boten verhuren. Vraag informatie bij de Offices de Tourisme in de regio en bij de reserveringscentrale van de Comité Départemental de Tourisme van de Charentes, en van de Charente-Maritime.

De loop van de rivier ATLANTISCHE OCEAAN ROCHEFORT

HT COGNAC 100 km 4 uur/dag 32 sluizen HT

SAINT-SAVINIEN HT ROCHEFORT 170 km 3.30 uur/dag 6 sluizen HT

HT ANGOULÊME 116 km 5 uur/dag 36 sluizen HT

SAINTES COGNAC HT JARNAC 146 km 4 uur/dag 10 sluizen HT

HT ROCHEFORT 186 km 5.30 uur/dag 12 sluizen HT

HT ANGOULÊME 88 km 3.30 uur/dag 30 sluizen HT

JARNAC FLÉAC

ANGOULÊME SIREUIL


Een voorproefje van wat er allemaal te ontdekken valt De brede, kronkelige rivier de Charente, door koning Frans I „de mooiste beek van het Koninkrijk“ genoemd, stroomt door de vroegere provincies Angoumois en Saintonge. De zonnige hellingen langs de rivier zijn al sinds de Oudheid bedekt met wijngaarden. Het landschap bekoort door de rust en het prachtige licht: in diepe dalen verscholen liggende molens, dorpjes onder het wakend oog van een kerkje temidden van wijngaarden, boogbruggetjes die de vele eilandjes met graasland onderling verbinden…

>>> Van Angoulême naar Jarnac

In Angoulême kunt u even uitblazen aan één van de tafeltjes van de vele restaurantjes in de gerestaureerde stadswijken van de „ville haute“. Angoulême is dankzij het internationale stripfestival uitgegroeid tot „hoofdstad van het stripverhaal“ en dit is overal in de stad goed merkbaar. Beroemde auteurs van de „negende kunst“ hebben als inspiratiebron gediend voor de vele muurschilderingen die in de straten van de stad te zien zijn. Deze zogenoemde „ville d’art et d’histoire“ omgeven door stadswallen heeft door zijn bewogen geschiedenis in de loop der eeuwen een rijk cultureel erfgoed gekregen (zie pagina 20 en 21). Aan de oevers van de Charente liggen vele dorpen: Fléac, Trois-Palis met zijn elegante woonhuizen uit de 17e eeuw, Nersac, bij de samenloop van de Boëme en de Charente, met zijn oude papiermolen die getuigt van de ambachtelijke papierfabricage in het Charentegebied, Saint-Estèphe en zijn kegelvormige klokkentoren. In Vibrac is het kasteel uit de 15e eeuw gebouwd op een eiland in de Charente, dat bereikbaar is via een Romaans boogbruggetje. Het gabarendorp Saint-Simon, waar de tijd herleeft waarin de „gabaren“ (traditionele platte schuiten) af en aan voeren over de rivier, beladen met fusten eau-de-vie, papier uit Angoulême, natuursteen of zout. In Châteauneuf-sur-Charente is de gevel van de SaintPierre kerk in karakteristieke Saintonge-stijl gebeeldhouwd met gebladerte, dieren en personages. Zes kilometer verder naar het zuiden bieden de overblijfselen van het kasteel en de kerk van Bouteville temidden van de wijngaarden een prachtig uitzicht over het dal. In Bassac zijn de Benedictijner abdij met zijn prachtige gevel in Saintonge-stijl, de spitse klokkentoren met schubvormige dakbedekking, en de gebeeldhouwde houten koorstoelen in goede staat bewaard gebleven; de kloostergebouwen zijn herbouwd in de 17e en 18e eeuw. In Jarnac, een klein havenplaatsje op de grens tussen de „Grande Champagne“ en de „Fins Bois“ (twee van de zeven wettelijk vastgestelde cognacgebieden), tussen cognac- en pineaukelders, zijn de kerk en de crypte met muurschilderingen uiteraard open voor bezichtiging. De „Donation François-Mitterand“ (schenking) exposeert beeldhouwwerken, gravures en tekeningen die als geschenk aan de voormalige Franse president zijn aangeboden.

>>> Van Jarnac naar Cognac

Het groen van de rivier, als met goud gestippeld door de wijngaar-

den en de stenen van de Romaanse kerkjes van Bourg-Charente, Gensacla-Pallue en Segonzac, drukt zijn stempel op het landschap. Op de fiets kunt u een tochtje maken naar de Notre-Dame-de-Châtres kerk (daterend uit de 12e en 15e eeuw), gelegen midden op het platteland op twee kilometer van Saint-Brice, een voormalig havenplaatsje (met een kasteel daterend uit de 14e eeuw en de renaissance), of zes kilometer verderop, naar het kasteel van Garde-Epée (met een duiventil uit de 15e eeuw en versterkte stadsmuren uit de 17e eeuw) In Cognac, aan de oever van de Charente, rijpt in de kelders de wereldberoemde eau-de-vie. Natuurlijk moet u hier halt houden om de wijnkelders te bezoeken, evenals de grote cognachuizen, de distilleerderijen en het kasteel van Frans I. De verschillende musea zijn zeker de moeite van het bezichtigen waard, zowel om de kwaliteit van de tentoongestelde voorwerpen, zoals de collectie Gallé glas in het Musée des Beaux Arts, als vanwege de traditionele producten uit vroeger tijden, zoals de indrukwekkende collectie etiketten in het „Musée des Arts du Cognac“ (museum van de „kunsten“ van de cognac), die op zich al voldoende is om u te doen duizelen! Van het voorjaar tot het najaar worden hier bovendien een aantal grote festivals georganiseerd (zie pagina 36 en 37).

>>> Van Cognac naar Saintes

Halverwege ligt aan de Charente het havenplaatsje Chaniers, met zijn charmante oude woonhuizen en molens. Saintes, een tweeduizend jaar oude stad met het label „ville d’art et d’histoire“, halteplaats op de pelgrimsroute naar Santiago de Compostella, werd gebouwd in de Romeinse tijd. Vele overblijfselen getuigen van dit verleden: de triomfboog van Germanicus, het GalloRomeinse amfitheater, de Romeinse thermen, de Saint-Eutrope kerk die dateert uit de 11e en 12e eeuw, de abdij der Dames waar elk jaar in juli een beroemd muziekfestival wordt gehouden; de Sainte-Marie kerk, de gotische Saint-Pierre kerk en de musea (zie pagina 24).

>>> Van Saintes naar Rochefort

Het kasteel van Taillebourg (15e en 18e eeuw) ligt op een uitstekende rotspunt, hoog boven het dorp en het dal. Verderop is Port d’Envaux de ideale havenplaats op de toeristische route van de „Schatten van Saintonge“ om een bezoek te brengen aan het kasteel van Crazannes (15e eeuw) dat diende als residentie van de bisschoppen van Saintes, het kasteel van Panloy (18e eeuw), en het kasteel van La Roche-Courbon in Saint-Porchaire (15e en 17e eeuw). De steengroeven van Saint-Savinien, die tot in de 19e eeuw geëxploiteerd werden, genoten internationale bekendheid. Langs de kade staan mooie burgerhuizen, naast de kerk die hoog boven de Charente uitsteekt. De laatste halteplaatsen vóór Rochefort zijn de Romaanse kerkjes van Bords en Geay, en het kasteel van de familie Rochechouart in Tonnay-Boutonne. De militaire haven van Rochefort werd gebouwd door Colbert om de Atlantische kust te verdedigen. De indrukwekkende „Corderie royale“ (touwslagerij), langs de Charente dateert uit de 17e eeuw en herbergt het Internationaal Centrum voor de Zee, en niet ver daarvandaan bevindt zich in een droogdok de reconstructiewerf van de Hermione. Het Italiaanse theater uit de 18e eeuw, het Marinemuseum, het huis van de schrijver Pierre Loti met zijn salons uit „schitterende verre oorden“, het museum voor Schone Kunsten en het Archeologisch museum vormen de hoogtepunten van een bezoek aan Rochefort, dat tegenwoordig bekendheid geniet als kuuroord (zie pagina 10 en 11).

Cognac

27 26


Saint-Savin-sur-Gartempe

Poitou-Charentes

Erfgoed

Romaans gebied

Belangrijke Romaanse bezienswaardigheden

D

De Saint-Pierre kerk bevat het graf, voorzien van beeldhouwwerk van de priester Pierre de Sainte-Fontaine.

e Romaanse architectuur, ontstaan uit de Christelijke ontwikkeling van het Romeinse rijk, paste rond de 10e eeuw nieuwe bouwtechnieken toe in de heiligdommen langs de bedevaartroute naar Santiago de Compostella, in de streek van Angoulême, Poitou, Aunis en Saintes. De beeldhouwkunst, waarvan de ontwikkeling werd bevorderd door de vormbaarheid van het kalksteen en die bijzonder goed tot zijn recht komt door het bijzondere licht in deze regio van West Frankrijk, kende in de 12e eeuw een groot succes. De inspiratiebronnen waren talrijk: Het Oosten, de eltische en barbaarse kunst, het Oude en het Nieuwe estament, het Evangelie, de Apocalyps. De wandschilderingen van Saint-Savin illustreren in de hoogste mate de Romaanse frescokunst. De Romaanse gebouwen getuigen in Poitou-Charentes van een vurige bouwkunst, vol invloeden, van vindingrijkheid maar ook van gevoel voor maat en evenwicht.

Aulnay-de-Saintonge

>>> Airvault kaart J 4

>>> Angoulême kaart L 11

Het beeldhouwwerk van de gevel van de Saint-Pierre kathedraal geeft de Hemelvaart weer en het Laatste Oordeel; zie ook blz. 20-21.

>>> Aubeterre kaart L 13 De brede gevel van de Saint-Jacques kerk, waaraan arcaden en wapeningen een bepaald ritme geven, heeft een fraai portaal uit de 12e eeuw; zie ook blz. 30. >>> Aulnay-de-Saintonge kaart I 8

De Saint-Pierre kerk, een belangrijk monument van Romaanse kunst uit Poitou, ligt aan de voormalige bedevaartroute naar Santiago de Compostella. Men vindt er het maandelijkse boerenwerk, tekens van de dierenriem, de Wijze en de Dwaze maagden, Deugden en Zonden; op het zijportaal aan de zuidkant: dieren, uitverkorenen van Christus, taferelen uit de Apocalyps.

>>> Biron kaart H 11 Het hoofdportaal van de Saint-Eutrope kerk wordt gedragen door met vogels versierde kapitelen. >>> Bourg-Charente kaart I 10

Het halfronde chevet van de Saint-Jean kerk is voorzien van zuilsteunberen.

>>> Cellefrouin kaart M 9

Het kerkhof van de Saint-Pierre kerk bezit een fraaie dodenlantaarn.

>>> Celles-sur-Belle kaart I 7 De Notre-Dame kerk in gotische stijl, heeft een Romaans portaal met gelobde booglijsten voorzien van groteske maskers. >>> Chadenac kaart H 11

De gevel is gebeeldhouwd op het thema van het Goed en het Kwaad.

>>> Charroux kaart M 8 Abdijen Saint-Sauveur: de « Tour Charlemagne », opengewerkt met hoge vensteropeningen, vormde het middelpunt van één van de grootste benedictijnenkloosters van het Westen. De eerste twee verdiepingen bevonden zich binnenin de kerk en het bovenste gedeelte liep uit in een spits.


>>> Chauvigny kaart O 5 Draken, monsters, mensenkoppen, bijbeltaferelen, de Aankondiging, de Boodschap aan de herders, de Aanbidding van de Wijzen uit het Oosten en het Wegen der Zielen staan afgebeeld op de opmerkelijke kapitelen van de halfronde apsis in het koor van de Saint-Pierre kerk. Zie ook blz. 31.

Dame kerk bevat fresco's die het leven van de heilige Catherine van Alexandrie voorstellen. Zie ook blz. 19 en 31.

Genesis en de Uittocht uit Egypte. In de narthex (voorportaal) zijn taferelen uit de Apocalyps te zien. Rondleidingen.

>>> Nouaillé-Maupertuis kaart M 6

>>> Saintes kaart G 10 Het portaal van de Sainte-Marie kerk is van beeldhouwwerk voorzien op het thema van « sermon saintongeais »; zie ook blz. 24-25.

>>> Civray kaart L 8

Langs het schip van Saint-Sulpice loopt een originele zuilengang.

De rechthoekige gevel, uniek in de Poitou, van de Saint-Nicolas kerk, is gebeeldhouwd met tekens van de dierenriem, het maandelijkse boerenwerk, de Wijze en de Dwaze maagden.

>>> Corme-Écluse kaart E 11

Op de gevel van de Notre-Dame kerk zijn vogels, monsters en boogschutters verzonken in een decor van ranken en voluten.

>>> Corme-Royal kaart F 10

Fijn beeldhouwwerk op de zuilen, de kapitelen en de booglijsten sieren het portaal van de SaintNazaire kerk.

>>> Échebrune kaart H 11 De kapitelen van het portaal van de Saint-Pierre kerk zijn voorzien van gebeeldhouwde acanthusversieringen. >>> Échillais kaart E 9 De booglijsten en de randen van de ramen van de Notre-Dame kerk zijn rijk versierd met beeldhouwwerk van planten. >>> Fenioux kaart G 9

In de kerk de 12de eeuw: beeldhouwwerk in de stijl van die van Aulnay en een dodenlantaarn.

>>> Lesterps kaart O 9

De Saint-Pierre kerk van graniet heeft een opmerkelijk klokkentorenportaal.

>>> Lichères kaart L 9

Leeuwen en herten, omsloten door rankenversieringen sieren de booglijsten van het portaal van de Saint-Denis kerk.

>>> Melle kaart J 7 De Saint-Hilaire kerk is opmerkelijk met zijn chevet en zijn zijportaal vol beeldhouwwerk. Zie ook de Saint-Pierre kerk en de Saint-Savinien kerk. >>> Montmorillon kaart P 6

De gevelfries van de Saint-Laurent kerk vertoont episodes uit de jeugd van Christus. De Notre-

Chauvigny

Historische kapitelen en fraai houtwerk sieren de abdijkerk die binnen versterkte muren ligt.

>>> Oyré kaart N 3

>>> Parthenay kaart I 5 Parthenay als halteplaats op de bedevaartroute naar Santiago de Compostella, heeft zijn bouwkunst uit de middeleeuwse tijd behouden. De Saint-Pierre kerk en de Notre-Dame-de-la-Couldre kerk zijn rijk voorzien van beeldhouwwerk. Zie ook blz. 18. >>> Plassac-Rouffiac kaart K 11 De gevel van de kerk bestaat uit drie lagen boogjes. De toren is gebouwd in de vorm van schubben. >>> Poitiers kaart M 5 Een van de meest interessant Romaanse complexen van Frankrijk, zie blz. 32. >>> Pons kaart G 11

Middeleeuwse stadje gelegen op de weg naar Santiago de Compostella: het gasthuis verschafte onderdak aan de pelgrims op weg naar het heilige oord; de donjon uit de 12de eeuw.

>>> Pont-l’Abbé-d’Arnoult kaart E 10 De Strijd van de Deugden en de Zonden en Wijze en Dwaze Maagden illustreren het onderste gedeelte van het portaal. >>> Rétaud kaart F 10

Chevet met fijn beeldhouwwerk.

>>> Rioux kaart F 11

Het hoofdportaal is versierd met geometrische figuren en gestileerde bloemen.

>>> Saint-Jouin-de-Marnes kaart J 3 De abdijkerk uit de 11e en 13e eeuw werd in de 15e eeuw versterkt. >>> Saint-Savin-sur-Gartempe kaart P 5

De kerk herbergt het mooiste geheel van Romaanse muurschilderingen van Frankrijk, zoniet van het Westen, door de Unesco op de Werelderfgoedlijst geplaatst. De schilderingen in de koepel van het schip geven taferelen weer uit het Oude en het Nieuwe Testament, het boek

>>> Surgères kaart F 8 De gevel van de Notre-Dame kerk heeft zeven reeksen boogjes en de toren is achtzijdig. >>> Talmont kaart E 11

De Sainte-Radegonde kerk torent uit boven het estuarium van de Gironde. Zie blz. 15.

>>> Villesalem kaart Q 6 Het westelijk portaal van de Notre-Dame kerk is versierd met schitterende plantenafbeeldingen.

De hele zomer lang is er van alles te beleven in de romaanse kerken van Poitou-Charentes « De Romaanse nachten » Een veertigtal kerken, verspreid over het hele gebied PoitouCharentes, komen op zomeravonden tot leven: elke « Romaanse nacht » biedt gelegenheid tot bezichtiging van het monument onder leiding van een gids, een artistiek gedeelte met professionele kunstenaars en een ongedwongen samenzijn met proeverij van streekproducten. De voorstellingen zijn toegankelijk voor doven en slechthorenden. « De muzikale donderdagen van de Romaanse kerken » Concerten van jazz, klassieke muziek, traditionele liederen (Frans of regionaal): het Pays Royannais onthaalt sinds een twintig jaar landelijk of zelfs internationaal bekende artiesten in zijn Romaanse kerken op donderdag tijdens de zomermaanden, van begin juni tot eind september. De polychromieën van Notre-Dame-laGrande van Poitiers Elke zomeravond tooit de gevel van de kerk Notre-Dame-la-Grande zich met kleuren en vat de middeleeuwse traditie op van de beschilderde kerken. Verspreid over meerdere dagen worden zeven verschillende taferelen geboden die de ongelofelijke rijkdom van het beeldhouwwerk van middeleeuwse ambachtskunstenaars goed doen uitkomen.

Talmont Parthenay

De wegen naar Santiago de Compostella Vlak na het jaar duizend, na de ontdekking van het graf van Saint-Jakob, werd Santiago de Compostella één van de belangrijkste bedevaartplaatsen van de Christelijke wereld. Talrijke pelgrims vertrokken naar Compostella en langs de wegen van Europa werden overal heiligdommen gebouwd. Pelgrims die de voornaamste route vanaf Parijs kozen, hielden halt in Poitiers, Melle, Saint-Jean d’Angély, Aulnay, Saintes en Pons. Halteplaatsen langs de secundaire wegen waren Parthenay, Niort, Charroux, Angoulême, Aubeterre... De voornaamste route is op de werelderfgoedlijst van de UNESCO geplaatst.

Saint-Hilaire kerk, Melle 29 28


Confolens

Opgravingen, Kunststeden & Historische Steden H

et verleden is overal aanwezig in Poitou-Charentes. Beroemde namen roepen herinneringen op: Charles Martel, Aliénor d'Aquitaine, François I, Jeanne d'Albret, Richelieu, Vauban. Van de prehistorie tot op heden heeft elke periode sporen nagelaten. De 20e eeuw heeft de regio van schitterende moderne gebouwen voorzien.

Erfgoed

>>> Angles-sur-l’Anglin kaart P 4

De ruïnes van een fort domineren een van de mooiste dorpen van Frankrijk en het dal van de Anglin. Bezienswaardigheden: De overblijfselen van de burcht; de oude straatjes en huizen; de ateliers van « le jour d’Angles », ambachtskunst van op zijde, katoen of linnen getrokken en bewerkt garen. Het Educatief Centrum « Roc aux Sorciers », presenteert een tijdbalk van de Magdalénien cultuur. In de omgeving: Vicq-sur-Gartempe, Saint-Pierre-de-Maillé; de tuinen van La Bussière en La Puye (Zie blz. 19). Office de Tourisme (VVV): tel.: +33 (0)5 49 48 86 87

>>> Angoulême kaart L 11 Aubeterre-sur-Dronne

Kunststad en historische stad. Zie blz. 20-21.

>>> Aubeterre-sur-Dronne kaart L 13

Een van de mooiste dorpen van Frankrijk, amfitheatersgewis gebouwd tegen een krijtrots, hoog boven het dal van de Dronne. De smalle straatjes en de huizen met houten balkons en Romeinse dakpennen benadrukken het meridionale karakter. (Zie ook blz. 28) Bezienswaardigheden: De uit de rosten gehouwen onderaardse monolithische kerk; de gevel met beeldhouwwerk van de Romaanse SaintJacques kerk; de « Tour des Apôtres »; de musea. In de omgeving: Het kasteel en de hallen van Villebois-Lavalette; het kasteel en de Romaanse kerk van Chalais. Office de Tourisme (VVV): tel.: +33 (0)5 45 98 57 18 E-mail: aubeterre-tourisme@wanadoo.fr aubeterresurdronne.free.fr

>>> Aulnay kaart I 8

Belanrijk monument van Romaanse kunst uit de Poitou. Zie blz. 28.

>>> Bougon kaart J 6

Het grafheuvelmuseum van Bougon ligt niet ver van een necropolis daterend uit het neolithicum. De grafbouwwerken zijn uiterst goed bewaard gebleven en behoren tot de oudste ter wereld (5000 voor Christus). Verzameling archeologische voorwerpen, duidelijk en didactisch gepresenteerd, video's; weef-, pottenbakkers en silexslijpateliers voor kinderen. Tijdelijke exposities. Informatie: tel.: +33 (0)5 49 05 12 13


>>> Brouage kaart D 9 Voormalige zouthaven, vandaag de dag op meer dan drie kilometer van zee gelegen. Bezienswaardigheden: Het dorp zelf en de Porte Royale het Maison Champlain, de Mancini trap en de « Halle aux vivres ». Zie ook blz 11. Office de tourisme (VVV) : Tel.: +33 (0)5 46 85 19 16 >>> Celles-sur-Belle kaart I 7 Kleine, karaktervolle kunstad. De abdijkerk verbergt onder een gotisch torenportaal een meervoudig gelobt Romaans portaal en de Abbaye Royale, een fraaie abdij uit de 17e eeuw, wordt omringd door mooie tuinen in Franse stijl. Office de tourisme (VVV): Tel.: +33 (0)5 49 32 92 28 E-mail: tourisme-cellessurbelle@wanadoo.fr >>> Châtellerault kaart N 4

De Henri IV brug overspant de Vienne en verbindt beide oevers van de stad, waar vroeger een wapenfabriek was gevestigd. Rondleidingen. Bezienswaardigheden: De « Manu » (wapenfabriek) en het uitzicht over de stad vanaf de twee torens; Het Auto-Moto-Vélo museum met een fraaie verzameling auto's en rijwielen, Hôtel Sully, een museum gewijd aan kunst en aan de geschiedenis van de stad. In de omgeving: Het internationaal museum van het schaakspel in Scorbé-Clairvaux; de archeologische vindplaats van Vieux Poitiers in Naintré; het reservaat van le Pinail; de Acadische boerderij en de Abbaye de l’Étoile in Archigny. Office de tourisme (VVV): Tel.: +33 (0)5 49 21 05 47 E-mail: odtsi.chatellerault@wanadoo.fr www.cc-pays-chatelleraudais.fr

>>> Chassenon kaart O 9

Landelijk sanctuarium, gebouwd aan het einde van de eerste eeuw: thermen en onderaardse zalen, aquaducten, verwarmingsruimten, zwembaden, koude en warme zalen, opgegraven voorwerpen. Het archeologische park wordt momenteel gerenoveerd. Informatie: Tel.: +33 (0)5 45 89 32 21

>>> Chauvigny kaart O 5 Kunststad en historische stad. Een van de mooiste plaatsen van de Poitou. Op een rotspunt tekenen zich de ruïnes af van verschillende burchten die Celles-sur-Belle

worden gedomineerd door de toren van de Romaanse Saint-Pierre kerk. Bezienswaardigheden: De Saint-Pierre kerk (zie blz. 29); de fresco's in de Romaanse Notre-Dame kerk; de ruimte voor industriële archeologie in de donjon van Gouzon; het museum van Volkstradities en Archeologie; de voorstelling « Les Géants du Ciel » in het « Château des Aigles » (zie blz. 34). In de omgeving: « Château de Touffou » in Bonnes; het archeologisch museum en de Merovingische necropolis van Civaux. Office de tourisme (VVV) : Tel.: +33 (0)5 49 46 39 01 E-mail: tourisme-chauvigny@cg86.fr www.chauvigny.fr

>>> Cognac kaart I 10

Wereldberoemd door de uit wijn gestookte sterke drank, die rijpt in de kelder langs de oevers van de Charente; zie blz. 22-23.

>>> Confolens kaart O 9

Middeleeuwse stad aan de oever van de Vienne, beroemd om zijn internationaal folklorefestival. Bezienswaardigheden: De Pont Vieux uit de 15e eeuw; de oude straatjes en poort; de SaintBarthélémy en Saint Maxime kerken. In de omgeving: Het kasteel van Rochebrune in Etagnac, het kasteel van Peyras in Roumazières-Loubert en het kasteel van SaintGermain de Confolens; het « Maison de la Résistance » en het gedenkteken in Chasseneuil. Office de tourisme (VVV) : Tel.: +33 (0)5 45 84 22 22 E-mail: otconfolentais@wanadoo.fr www.tourisme-confolens.com

>>> Loudun kaart K 2

Klein stadje waarvan de Romaanse donjon boven de omringende vlakte en wijngaarden uittorent. Bezienswaardigheden: De oude huizen, de Romaanse kerken; het museum Théophraste Renaudot, grondlegger van de Franse pers en het museum Charbonnau-Lassay met een beroemde verzameling wapens. In de omgeving: Het « Maison de l’Acadie » in La Chaussée; de musea van Ranton, Mirebeau en Cherves; het kasteel van Ternay. Office de tourisme (VVV): Tel.: +33 (0)5 49 98 15 96 E-mail: ot.loudun@orange.fr www.ville-loudun.fr

>>> Melle kaart J 7

Kleine, karaktervolle kunststad en historische stad die een belangrijke etappeplaats was op de pelgrimsroute naar Santiago de Compostela. Bezienswaardigheden: Drie Romaanse kerken, Saint-Hilaire (mooi chevet), Saint-Pierre en SaintSavinien, zie ook blz. 29; de zilvermijnen van de Rois Francs, de oudste metaalmijnen die te bezichtigen zijn in Europa. Office de tourisme (VVV): Tel.: +33 (0)5 49 29 15 10 E-mail: tourismemelle@wanadoo.fr www.ville-melle.fr

>>> Montmorillon kaart P 6 Aantrekkelijk stad in een « Pays d’Art et d’Histoire » (kunststreek en historische streek) aan de oever van de Gartempe. Zie blz 19. >>> La Mothe-Saint-Héray, kaart J 6

Klein karaktervol stadje aan de oevers van de Sèvre Niortaise. Zien: de Oranjerie met zijn tuinen, de wasplaatsen, het Maison des Rosières. Informatie: Tel.: +33 (0)5 49 05 19 19

>>> Niort kaart H 7 Stad aan de over van de Sèvre Niortaise op zes kilometer van het Marais Poitevin. Bezienswaardigheden: De Romaanse dubbele donjon waarin een streekmuseum van volkenkunde is gevestigd; het volledig gerenoveerde museum Bernard d’Agesci omvat zowel een museum van natuurlijke historie als een museum van schone kunsten. In de omgeving: Saint-Maixent l’École, een stad die in de 5e eeuw werd gesticht. Office de tourisme (VVV) : Tel.: +33 (0)5 49 24 18 79 E-mail: info@niortourisme.com www.niortourisme.com >>> Nouaillé-Maupertuis kaart M 6

De historische plaats Nouaillé-Maupertuis was het schouwtoneel van de nederlaag van Jan de Goede tegenover de Zwarte Prins in het jaar 1356. Bezienswaardigheden: De kerk, zie blz. 29, de abdij en de middeleeuwse tuin. In de omgeving: Het kasteel van Gençay en het kasteel van la Roche in Magné. Office de tourisme (VVV): Tel.: +33 (0)5 49 55 35 69

Niort

Melle

Chauvigny Nouaillé-Maupertuis

31 30


Opgravingen, Kunststeden & Historische Steden (vervolg)

Erfgoed

>>> Oiron kaart J 3 Het kasteel van Oiron, een beroemd Poitou kasteel uit de Renaissance, werd gebouwd om de verzameling schilderijen en kunstvoorwerpen van Claude Gouffier, stalmeester van Hendrik II, in onder te brengen. Het bevat prachtige geschilderde decors en een galerij met renaissanceschilderijen. Tegenwoordig bezit het kasteel ook een verzameling moderne kunstwerken die verband houden met zijn geschiedenis en die doet denken aan de rariteitenkabinetten uit de Renaissance. Informatie: Tel.: +33 (0)5 49 96 51 25 - www.oiron.fr

Oiron

>>> Parthenay kaart I 5

Deze middeleeuwse stad die op de lijst van kunststeden en historische steden is geplaatst, is een halteplaats op de bedevaartroute naar Santiago de Compostella en kijkt uit over de Thouet (zie blz 18 en 29). Office de Tourisme (VVV) : tel.: +33 (0)5 49 64 24 24

>>> Poitiers kaart M 5

Notre-Dame-la-Grande, Poitiers

De voormalige hofstad van de Poitou, tegenwoordig hoofdplaats van de regio Poitou-Charentes, kunststad en historische stad, centrum van Romaanse kunst in Frankrijk, bezit een uitzonderlijk architectonisch erfgoed. Vrij bezichtiging en rondleidingen: U kunt op uw eigen houtje de « Chemins de Notre-Dame » volgen: blauwe, rode en gele lijnen, op de grond geschilderd, voeren naar de beroemdste monumenten via de geanimeerde straten van de stad. Het hele jaar door organiseert het Office de Tourisme (VVV) ook rondleidingen. Bezienswaardigheden: Het uitzicht op de oude stad vanaf de « Site des Dunes »; de Notre-Dame-la-Grande kerk (11e en 12e eeuw): de gerestaureerd gevel is voorzien van beeldhouwwerk op het thema van het Oude en het Nieuwe Testament (op zomeravonden veelkleurig verlicht); de Saint-Pierre kathedraal waarvan het middelste glas-in-loodraam, één van de mooiste Romaanse kunstwerken van de Poitou, de kruisiging weergeeft; het klassieke orgel, getekend François-Henri Clicquot; het Paleis van Justitie in het voormalige Paleis van de Grafen van Poitou met de « Salle des Pas perdus » (grote hal) (13e-15e eeuw), de donjon die « Tour Maubergeon » wordt genoemd (12e-14e eeuw). het baptisterium Saint-Jean, gebouwd in de 4e eeuw en herbouwd in de late Middeleeuwen bevat een schitte-rende serie muurschilderingen uit de 12e en 13e eeuw; het museum Sainte-Croix: geschiedenis van de Poitou van de prehistorie tot op heden; archeologie, volkenkunde en schone kunsten, het museum Rupert-de-Chièvres: meubilair, schilderijen, voorwerpen uit de 16e en 18e eeuw; de Romaanse kerken Saint-Hilaire, Sainte-Radegonde, Saint-Porchaire en Saint-Jean-de-Montierneuf; Hôtel Fumé met een gevel in flamboyant gotische stijl; de vakwerkhuizen in de Rue de la Chaîne, Rue des Vieilles Boucheries, Rue du Marché en de Grand’Rue; de renaissancehuizen en voorname herenhuizen; het park van Blossac, de planten- en rozentuin. In de omgeving: Ligugé en Saint-Benoît kerken; Vivonne en Nouaillé-Maupertuis dorpen. Office de Tourisme (VVV) : tel.: +33 (0)5 49 41 21 24 E-mail: accueil-tourisme@interpc.fr www.ot-poitiers.fr


Thouars

La Rochefoucauld Tusson

La Roche-Courbon

Saint-Jean-d’Angély

Saintes

>>> Rochefort-sur-mer kaart E 9 Kunststad en Historische stad, zie blz. 10-11. >>> La Roche-Courbon, kaart F 10 Deze burcht, gebouwd in de 15e eeuw, werd verbouwd in de 17e eeuw, waarna het een luxueuse woning werd: Kabinet met schilderijen op hout (1662), Lodewijk XIII zaal en typische streekkeuken met geschilderde balken en fraaie meubels. De tuin in Franse stijl uit de 17e eeuw voor het kasteel en de waterpartij die uitloopt in een waterdreef en op een trap biedt een schitterend perspectief. Rondleidingen; activiteiten in de zomer. Informatie: Tel.: +33 (0)5 46 95 60 10 >>> La Rochefoucauld kaart M 10

Het kasteel, bakermat van de familie van deze auteur van beroemde uitspraken, is gebouwd op een rotsuitloper boven de stad en het dal van de Tardoire en dateert uit de 12e eeuw. Verdere bezienswaardigheden: Het Prehistorisch museum gewijd aan het Paleolithicum in het karmelieter klooster; het gasthuismuseum (apothekerspotten uit de 16e een 17e eeuw.). Office de Tourisme (VVV) : tel.: +33 (0)5 45 63 07 45 E-mail: ot-larochefoucauld@wanadoo.fr www.bandiat-tardoire.fr

>>> La Rochelle, kaart D 8 Jachthaven oevers van de Atlantische kust, zie blz. 2 tot 5.

Sanxay

>>> La Roche-Posay kaart P 4 Kuuroord aan de samenloop van de Gartempe en de Creuse. Zie blz. 19. >>> Royan, kaart D 11 Grote badplaats, zie blz. 12 tot 15. >>> Saint-Jean-d’Angély kaart H 9 Saint-Jean-d’Angély, gesticht op de plaats van een Romeinse villa, op de oevers van de Boutonne, is een belangrijke etappeplaats op de bedevaartroute naar Santiago de Compostella. Bezienswaardigheden: de torens in de wijk van de Koninklijke abdij, de fontein van le Pilori (16e eeuw), de klokkentoren (tour de l’Horloge), de vakwerkhuizen en voorname herenhuizen, het museum van Les Cordeliers. Office de Tourisme (VVV) : tel.: +33 (0)5 46 32 04 72 E-mail: of.tourisme@angely.net http://ot.angely.net >>> Saint-Loup-sur-Thouet, kaart J 4 Klein karaktervol stadje waarvan de hoofdstraat wordt opgesierd door mooie vakwerkhuizen uit de 15e en 16e eeuw. Ook het kasteel met zijn park is een bezoek waard. Informatie: Tel.: +33 (0)5 49 64 60 21 of (0)5 49 64 82 45

>>> Saint-Savin-sur-Gartempe, kaart P 5

Werelderfgoedlijst van de Unesco, zie blz. 19 en 29.

>>> Saintes kaart G 10 Kunststad en historische stad, in de 1ste eeuw gesticht op de oever van de Charente, zie blz. 24 en 29.

>>> Sanxay kaart K 6

De Gallo-Romeinse vindplaats, die getuigt van een heidense wijkplaats, ligt in de buurt van Lusignan. Het amfitheater bood plaats aan 6 500 personen; Thermen, overblijfselen van een tempel. In de omgeving: Lusignan, stad van de fee Mélusine, gebouwd op een rotspunt boven de Vonne, 11e-eeuwse kerk, hallen en oude huizen. Informatie: Tel.: +33 (0)5 49 53 61 48

>>> Talmont kaart E 11

Talmont, dat op de lijst van de mooiste dorpen van Frankrijk staat, is beroemd om zijn kerk, de église Sainte-Radegonde, uit de 12e eeuw tegenover het estuarium van de Gironde; deze wordt omgeven door een dorpje van lage huisjes met straatjes vol stokrozen en kijkt uit op een vissershaventje, zie ook blz. 15. Informatie: Tel.: +33 (0)5 46 90 16 25.

>>> Thouars kaart I 3

Kunststad en historische stad, zie blz. 18

>>> Tusson kaart K 9 Het beschermde dorp Tusson werd gebouwd vanaf de 12e eeuw rond een abdij. Bezienswaardigheden: Mooie huizen uit de 12e, 15e en 19e eeuw, de overblijfselen van de abdij; in het « Logis de Marguerite d’Angoulême » de reconstructie van een interieur uit Charente; de middeleeuwse tuin; de kerk uit de 13e eeuw. Informatie: Tel.: +33 (0)5 45 31 17 32 33 32


Recreatieparken Natuurreservaten, Dierenparken

>>> Futuroscope, In Jaunay-Clan bij Poitiers, kaart M 5

I

n Poitou-Charentes doet men onuitwisbare indrukken op, die variëren van de duizelingwekkende beelden die in Le Futuroscope worden geprojecteerd tot het gewaarworden van de voormalige zoutmoerassen die door de vogels zijn heroverd of het volgen van een route met verklarende bordjes door de dierenparken.

Futuroscope

Een enorme bol op een hellend glazen vlak, een doorzichtige kubus die uit de grond lijkt te ontspringen, reflecterende orgelpijpen, kristallen die de hemel met hun spiegels in stukken snijden: Het park Futuroscope met zijn sciencefiction landschap dompelt u onder in een futuristische wereld. Alle voorstellingen, op aarde, op zee of in de ruimte, voeren u mee naar opwindende en volkomen nieuwe avonturen. Eén volle dag is eigenlijk onvoldoende om van alle attracties te genieten. De paviljoens vertonen de meest recente projectiesystemen waarvan enkele uniek ter wereld zijn. Het hele jaar door zorgen evenementen, feestelijke sfeer, muziek en schouwspelen voor onvergetelijke momenten. « Dansen met Robots », in een enorme balzaal stapt u in één van de beweegbare robotarmen en laat u u meevoeren in een dolle dans op 7 meter hoogte! Om te ontdekken: « De Dieren van de Toekomst », een interactieve safari, nieuwe avondvoorstelling: projectie op waterscherm met pyrotechnische effecten. Het park is geopend van Februar bis 31 December, van 10 uur (informeren bij het park op onze website ). Tel.: +33 (0)5 49 49 30 80 en +33 (0)5 49 49 11 12 www.futuroscope.com >>> «Les Géants du Ciel», in Chauvigny, kaart N 5 « Les Géants du Ciel » (de Hemelreuzen) is de naam van de nieuwste voorstelling van het Château des Aigles: bonte papegaaien, arends, gieren, maraboes... vliegen door het publiek. Geopend van april tot september. Tel.: +33 (0)5 49 46 47 48 - www.geantsduciel.com

>>> «La Vallée des Singes», in Romagne, kaart L 7

Het Apendal is een parkbos van 15 hectaren, waar allerlei apensoorten zoals gorilla’s, dwergpenseelaapjes, klauwaapjes, makaken, gibbons en kapucijnapen in beperkte vrijheid leven. Vergeet niet het Afrikaanse eiland te bezoeken waar zich mandrillen, witneusapen en andere boomapen hebben geïnstalleerd. Geopend van maart tot november. Tel.: +33 (0)5 49 87 20 20 - www.la-vallee-des-singes.fr

>>> «L’Île aux Serpents», in La Trimouille, kaart Q 6

Het Slangeneiland is een vivarium waar slangen, varanen, leguanen en krokodillen in hun natuurlijke omgeving leven met hun roof- en prooidieren. Het hele jaar geopend. Tel.: +33 (0)5 49 91 23 45 - www.ileauxserpents.com

>>> De «Planète des crocodiles» in Civaux, kaart O 6

De krokodillenkas is in aanbouw op een dertigtal kilometers ten zuidoosten van Poitiers. Onder een grote glazen koepel van twintig meter hoog en zo’n tachtig meter in diameter komen zes bassins met een collectie van bijna tweehonderd dieren uit de verschillende delen van de wereld waar deze krokodillen in de natuur voorkomen: alligators, kaaimannen en gavialen. Biotopen uit Afrika, Amerika, Australië en Azië zijn zo natuurlijk mogelijk nagebootst en de bezoeker kan in alle veiligheid rondwandelen in een tropische omgeving, tussen bassins met watervallen en een weelderige plantengroei. Tel.: +33 (0)5 49 91 80 00 - www.planete-crocodiles.com


>>> «Le centre Pescalis», in Moncoutant, kaart G 4 Het « Centre International Nature et Pêche » van Moncoutant in het noordwesten van de DeuxSèvres heet hengelaars en liefhebbers van het buitenleven welkom rond de gespecialiseerde vijvers, tussen bos en weideland. Ervaren of beginnende hengelaars kunnen kiezen tussen verschillende manieren van vissen: « vissen op grote vis », « vliegvissen », « carnivoorgebied », « hengelen ». Stekjes voor beginnelingen of voor vissen met het gezin zorgen voor onvergetelijke momenten aan de waterkant. Tel.: +33 (0)5 49 72 00 01 www.pescalis.com >>> Zoodyssée, in Villiers-en-Bois, kaart H 8 In dit park van 25 hectaren, gelegen in het grootste bos Chizé van de regio Poitou-Charentes, kunt u zo’n 600 dieren uit heel Europa van een vijftigtal verschillende soorten zien. Bezichtiging te voet, met een koets of met een gids die veel weet te vertellen over het gedrag van de dieren. Nieuwe omheinde ruimte voor de otters en magots. Nieuwe presentatie van de marmotten; verzameling bizons en tarpans. Geopend van februari tot november, het hele jaar voor groepen. Tel.: +33 (0)5 49 77 17 17 www.zoodyssee.org

>>> «Mouton-Village», in Vasles, kaart J 5

In « Le Jardin des Agneaux » (de lammetjestuin), in « het Schapendorp » leven tweeëntwintig schapenrassen uit de hele wereld. In het uitgestrekte park wordt ook de flora, de woonwijze en de muziek uit hun land van oorsprong weergegeven. « La Galerie de la Toison d’Or » (de Galerij van het Gulden Vlies) wordt de geschiedenis van mens en schaap verteld. Geopend van begin april tot half november. Tel.: +33 (0)5 49 69 12 12 www.moutonvillage.info

>>> «L’Aquarium», in La Rochelle, kaart D 8

Het Aquarium, op een steenworp afstand van de Vieux Port, is in een nieuw jasje gestoken. Het panoramische restaurant op de tweede verdieping met uitzicht over de Oude Haven en de originele boetiek zijn ook toegankelijk voor niet-bezoekers van het Aquarium. Nieuw in 2009: nieuwe attracties vanaf 31 januari. 365 dagen per jaar geopend. Uitzonderlijk gesloten van 05 t/m 30 januari 2009

i.v.m. de bouw van de nieuwe attracties. Zie ook blz. 2 . Tel.: 33 (0)5 46 34 00 00 www.aquarium-larochelle.com

>>> De dierentuin van La Palmyre,

in La Palmyre, kaart C 10 In dit dierenpark van veertien hectaren, 10 km ten noordwesten van Royan, zijn dieren uit de hele wereld te zien. Meer dan 1600 dieren uit de vijf werelddelen: leeuwen, tijgers, jachtluipaarden, wolven, zeeleeuwen, ijsberen, nijlpaarden, zebra's, neushoorns, olifanten, giraffen, apen, flamingo's, struisvogels, papegaaien, ibisssen, schildpadden, pythons, krokodillen. IJsberenbassin en tropische kas. Van Pasen tot Allerheiligen voorstelling van papegaaien en zeeleeuwen. Het hele jaar geopend. Tel.: +33 (0)5 46 22 46 06 www.zoo-palmyre.fr

>>> L’Asinerie du Baudet du Poitou, in Dampierre-sur-Boutonne, kaart H 8

Fokkerij en bescherming van muildierrassen uit de Poitevin, met het Poitevin trekpaard en muilezelin en de ezel uit de Poitou. Het ezeltje uit de Poitou is een rustiek, lief beest dat op het punt stond te verdwijnen. Geopend van Februar tot November. Tel.: +33 (0)5 46 24 68 94

>>> «Le plan d’eau de Lavaud - Mas Chaban», in Massignac, kaart O 10 Dit meer, stroomafwaarts van de Charente gelegen op de grens met de Limousin in het hartje van de « Merenstreek », is het grootste van de streek (400 ha). Het is een recreatie- en vakantieoord waar allerlei sportactiviteiten mogelijk zijn: Zeilen, windsurfen, zwemmen (bewaakt strand), waterfietsen, roeien, kanoën, kajakken, paardrijden... Tel.: +33 (0)5 45 65 26 69

Natuurreservaten en vogelparken « Les Portes-en-Ré » (kaart A-B 7) >>> Lilleau des Niges: tijdens de trek en de overwintering vertoeven tienduizenden vogels in dit reservaat. Tel.: +33 (0)5 46 29 50 74 « Dolus d’Oléron » (kaart B-C 9) >>> Het vogelmoeras: Park en reddinscentrum van wilde dieren; dieren die kenmerkend zijn voor vochtige gebieden. Tel.: +33 (0)5 46 75 37 54 >>> «La réserve de Moëze» (kaart D 8 - E 9) Excursies om talingen, grauwe ganzen, lepelaars, smienten e.d. te observeren. >>> «La réserve des Marais d’Yves» (kaart D 8 - E 9): Kluten, wulpen, grutto's, plevieren, purperreigers, grauwe kiekendieven... bevolken dit voormalige strandmeer. >>> «La station de lagunage de Rochefort» (kaart E 9): Zilverreigers, ooievaars, rietzangers, wouwen en vele steltlopers en zangvogels komen op hun terugreis uit Afrika op deze unieke plaats in Frankrijk uitrusten en voedsel zoeken. Tel.: +33 (0)5 46 82 12 44

>>> «La cabane de Moins» in Breuil-Magné: Doortochtgebied voor honderden eenden die het reservaat verlaten om naar hun voedingsgebied te vliegen. Dichtbij Poitiers, kaart N 4 >>> Het natuurreservaat van Le Pinail: Aan de rand van het bos van Moulière, is omwille van fauna (vogels, herten, zwijnen) en flora (vleesetende drijfplanten, orchideeën, gentianen) een natuurreservaat geschapen. Het hele jaar door gratis toegang. Tel.: +33 (0)5 49 02 33 47 In het Marais Poitevin >>> «Les oiseaux du Marais Poitevin» in SaintHilaire-la-Palud, kaart G 7: in een park van 7 hectaren van ongerept moerasland, in het hartje van de Marais Poitevin, ook wel Groen Venetië genoemd, kunt u meer dan 70 vogelsoorten ontdekken die de Marais Poitevin regelmatig aandoen, evenals de zo bijzondere plantengroei van dit vochtige gebied. Op het eind van de bezichtiging toont een film het schitterend landschap van deze streek, waarbij alle mysteries van het leven de vogels worden onthuld. Geopend von maart tot november. Tel.: +33 (0)5 49 26 04 09 Ars-en-Ré

© Zoodyssée

Mouton-Village

Pescalis

35

Het natuurreservaat van Le Pinail

Zoo de la Palmyre

34


« De Romaanse nachten » in Melle

Feesten en festivals V

an de Saintonge tot de Vallée de l’Anglin, van het Pays Chauvinois tot de Vallée du Thouet, van de Charente Limousine tot het Pays Mélusin... overal in dorpen, havens, abdijen, kastelen, wijken of op stranden, vinden festivals plaats, die u meevoeren in het feestgewoel, naar ontmoetingen, nieuwe contacten en nieuwe vriendschappen. Het hele jaar door wordt onze streek bezield door een keur aan feesten, concerten, spelen, dansen, folkloristische voorstellingen, toneel, vuurwerk... Alle generaties, scheppingen, smaken en zinnen ontmoeten elkaar hier met vreugde en emotie en vieren de communie tussen artiest en publiek.

Levenskunst Hoogtepunten in 2009 >>> In januari

Laatste weekend, Internationaal Stripfestival in Angoulême.

>>> In het voorjaar

« Jazz’ellerault » in Châtellerault, festival van klassieke muziek in Melle, « Festival des Musiques Métisses » in Angoulême, « Chants et Musiques d’ici et d’ailleurs » in Vivonne, « les Rencontres des Amateurs » in het kasteel van Oiron, middeleeuwse voorstelling in Nouaillé-Maupertuis...

>>> Tijdens de zomer

De muzikale donderdagen in de Romaanse kerken in Royan en in het Pays Royannais, het zomerfestival in Chauvigny, « Sites en scène » in Charente Maritime in Saint-Jean d’Angély, Brouage, Royan, Rochefort, Île de Ré, het festival van de Romaanse Nachten in Poitou-Charentes (zie blz. 29).

Brouage

>>> In juli

Het internationale filmfestival in La Rochelle, Festival klassieke muziek in Saintes, « les Francofolies » in La Rochelle, jazz festival « NPAI » in Parthenay, « Blues Passion » in Cognac, « Un violon sur le sable » in Royan, Jazzavonden op het île de Ré, spelenfestival in Parthenay, « le festival de Musiques et Danses du monde » in Airvault, « les Rencontres Folkloriques d’enfants » in Saint-Maixent l’École, « Mondiofolk » in Montguyon, « les Eurochestries » in Jonzac, festival « Humour et eau salée » in SaintGeorges-de-Didonne, historische voorstellingen in het kasteel van Taillebourg…

Confolens


>>> In augustus

« Le Festival International de Chants et Musiques du Monde » in Confolens, « de Bouche à oreille » in Parthenay en in Gâtine, Europese kampioenschappen heteluchtballonvliegen in Mainfonds, « le Mondial Billes » in Château d’Oléron, « Concerts allumés » in Poitiers…

>>> Aan het einde van de zomer

« Coup de chauffe » in Cognac, « le Grand Pavois » in La Rochelle, « le Circuit des Remparts » in Angoulême, de opendeurdagen in de historische monumenten…

>>> In het najaar

« Le Festival International du film ornithologique » in Ménigoute; « Éclats de voix » in Mauléon, « Jazz entre les deux tours » in La Rochelle, « Piano en Valois » in Angoulême, « de Vive voix » in Vivonne, « Les Rencontres internationales Henri Langlois » in Poitiers.

Kunstambachten In Poitou-Charentes gaan handwerksnijverheid en ambachtskunst hand in hand met hightechindustrie. Meer dan duizend ambachtslui leven van hun hartstocht voor het materiaal dat zij bewerken en van hun creativiteit. Veel van hen stellen hun deuren open voor hen die het aloude vakmanschap uit de streek van dichterbij willen leren kennen. Ontdek de kunst van goudborduursel in het « Atelier du Bégonia d’or » in Rochefort, de papiervervaardiging volgens methoden van vroeger in de

Informatie en precieze data op onze website www.poitou-charentes-vacances.com

papiermolens in Charente, de pottenbakkerskunst in La Chapelle-des-Pots dichtbij Saintes, de cognacdistillatie in Cognac en in het gehele gebied dat recht heeft op deze herkomstbenaming, of de vervaardiging van porselein in Chauvigny, waar tafelservies wordt gemaakt voor ontwerpers als Kenzo of Inès de la Fressange... Ontdekken De sieraden en voorwerpen uit de Troubadour® collectie geïnspireerd door de Romaanse motieven van het erfgoed van Poitou-Charentes. Vervaardigd door lokale ontwerpers en ambachtskunstenaars en verkocht door de Pôle Régional des Métiers d’art (regionale pool van kunstambachten) in Niort. Beziens- en wetenswaardigheden: >>> De « Pôle Régional des Métiers d’Art » in Niort zorgt voor de promotie van ambachtskunstenaars en voor hun onderlinge contacten en samenwerking. Deze organiseert tevens verkoopexposities op bepaalde thema's, in samenwerking met de kunsthandwerkers die zich hebben aangesloten. Pavillon des métiers d’art 56, rue Saint-Jean - F-79000 Niort Tel. +33 (0)5 49 17 10 55 www.metiers-dart.com

37 36


Gastronomie C

ognac, oesters en boter worden overal ter wereld gewaardeerd en dragen bij aan de vermaardheid van de regio Poitou-Charentes. Aan deze « topdrie » van producten uit de vier departementen kan nog een lijst worden toegevoegd die getuigt van de buitengewone gastronomische rijkdom van onze streek en de gulheid van de natuur. Onze restaurants, van de meest simpele tot de meest geraffineerde, bieden een moderne gastronomie gebaseerd op oude streekrecepten en producten afkomstig uit de vruchtbare aarde.

Levenskunst Smaken uit Poitou-Charentes >>> De meloen uit de Haut-Poitou

Het zonnige klimaat van Poitou-Charentes maakt hier de teelt mogelijk van uitstekende meloenen.

>>> Cognac Het « cognacwijngebied » strekt zich uit over de departementen Charente en Charente-Maritime. Zie blz. 22-23.

>>> Oesters uit Marennes-Oléron

De combinatie van zoet en zout water en het zonnig klimaat maakt de havenkom van Marennes-Oléron tot de belangrijkste oesterkweekplaats van Frankrijk. Oesters worden het hele jaar door gegeten, rauw, net geopend, vergezeld van een druppel citroen of sjalottenazijn, of warm, met room, gegratineerd of aan een spies. De « fines de claires » zijn ongeveer een maand in de oesterput gebleven (zo'n twintig oesters per vierkante meter) en dragen een Rood Label; de « spéciales de claires » verblijven langer in de put en in een kleinere hoeveelheid, waardoor zij wat consistenter zijn en een aangenaam zouthegalte krijgen.

>>> Mosselen

Mosselkwekerijen bevinden zich bij Fouras, Brouage, Charron, Île de Ré, Île d’Oléron en in de baai van Aiguillon. (Zie recept)


>>> Boter uit Charentes Poitou

Deze draagt een gecontroleerde herkomstbenaming (« Appellation d’Origine Contrôlée ») en wordt uitsluitend van gepasteuriseerde melkroom vervaardigd.

Recepten >>> Cocktails

>>> Lamsvlees uit Poitou-Charentes

Cognac Tonic: In een groot glas 2 tot 3 cl VS of VSOP cognac schenken op 3 grote ijsblokjes. Met tonic aanvullen tot 2/3 van het glas en versieren met een citroenschilletje.

>>> Rundvlees

Cognac Orange : 2 tot 3 cl VS of VSOP cognac in een groot glas schenken en aanvullen met een goed kwaliteit jus d'orange.

Het label « agneau du Poitou-Charentes » is voorbehouden aan lammeren die in de streek van Montmorillon en van Confolens worden gefokt. Runderen van het limousin- en parthenayslag komen voort uit oude foktradities. De kwaliteit en de smaak van hun vlees wordt unaniem herkend.

>>> Geitenkaas

Deze heeft zijn reputatie te danken aan een, van de ene op de andere generatie overgeleverde, vakkennis. De kaas wordt gemaakt van verse volle geitenmelk en langzaam bewerkt om zachte romige kaas te verkrijgen. De kaashandels in de streek hebben een oneindige assortiment aan geitenkaasjes te bieden. Zij dragen originele namen als: « chabis », « chabichou » en namen die verband houden met de plaats van productie: Lezay, Bougon, Saint-Loup, La Mothe Saint-Héray...

>>> De Pineau des Charentes

Deze witte, rode of rosélikeur wordt gemaakt van een subtiele mengeling van druivensap uit de Charentestreek en cognac. Hij wordt als aperitief geserveerd of als drankje bij ganzenlever of bij het dessert.

>>> Wijnen uit Poitou-Charentes

– De wijnen uit le Loudunais met de benaming Saumur, lijken op die uit de Val-de-Loire; – De wijnen uit le Haut-Poitou: witte, rode en roséwijnen; – De wijnen uit le Thouarsais: witte, rode en roséwijnen die te vergelijken zijn met de wijnen uit de Anjou; – De wijnen uit de Charentestreek: witte wijnen, vekrocht onder het merk « blanc marine », rode wijnen en roséwijnen. Andere specialiteiten om te proeven: langoustines van l’Île d’Oléron, zeebaars, steurkaviaar uit Saint-Fort-sur-Gironde, lampreien en glasaaltjes (of elvers) uit de twee esuaria.

>>> Konijn met Pineau des Charentes

Voor 4 personen : Een konijn van de boerderij, 2 glazen witte Pineau des Charentes, 12 pruimen uit Agen, een « bouquet garni » (tijm, laurier, peterselie), zout, peper, boter en 2 uien. Het konijn in stukken snijden en aanbraden in vet. De in stukken gesneden uien toevoegen en bruin laten bakken. De witte Pineau des Charentes toevoegen en het bouquet garni, zout en peper. 40 minuten zachtjes laten stoven. Tijdens het stoven de pruimen toevoegen en een beetje water (indien nodig). Nog 20 minuten laten stoven. Opdienen met verse pasta, rijst, griesmeel of gekookte aardappelen.

>>> Broyé du Poitou >>> « Mouclade charentaise »

Voor 4 personen : 3 liter fraai formaat mosselen uit de put, 25 cl droge witte wijn, 2 uien, 4 sjalotjes, 5 teentjes knoflook, 150 g boter, 2 eierdooiers, 100 g room, 2 soeplepels meel, gehakte peterselie, kruidnagel, saffraan, laurier, tijm en peper. De witte wijn, een gehakte ui, twee geperste knoflookteentjes, peterselie, tijm, laurier en kruidnagel in een kookpan doen. Er een bouillon van koken en de mosselen toevoegen. Zodra de mosselen geopend zijn, ze uit de pan nemen. Alleen de gevulde schelpen bewaren en op een warme schotel rangschikken. Het kooknat zeven. Vervolgens in de boter, de resterende fijngehakte ui, knoflookteentjes en sjalotjes lichtbruin bakken en met meel bestrooien. De saffraan toevoegen en aanlengen met het kooknat van de mosselen en een beetje warm water. 20 min. laten koken; de room met de eierdooiers vermengen en aan de saus toevoegen. Op smaak maken met zout en peper en over de mosselen schenken. Bestrooien met gehakte peterselie en opdienen.

Voor 4 personen : 3 eieren, 250 g poedersuiker, 1/2 koffielepeltje zout, 1 soeplepel oude jenever, 250 g boter en 500 g meel. In een kom, twee eieren stevig kloppen met de suiker en het zout todat het mengsel « witter » en schuimig wordt. De jenever, de net gesmolten boter en het meel toevoegen. Het deeg met de hand kneden door het in kleine stukjes te scheuren en vervolgens tot een bal te vormen. Deze werkwijze verschillende malen herhalen. Hierin schuilt het geheim van het welslagen van het gebak, want door dit « scheuren » wordt het deeg juist bros. Ten slotte tot een bal rollen. Het deeg met een deegroller dun uitrollen tot een ronde schijf van een 1/2 cm dikte. Op de iets bevochtigde bakplaat van de oven plaatsen. Bestrijken met het laatste geklopte ei. In de op 180° C voorverwarmde oven plaatsen en 25 minuten laten bakken. Voorzichtig van de bakplaat losmaken zodra u het deeg uit de oven haalt. Volledig laten afkoelen. In stukken gebroken opdienen.

Alcoholmisbruik is gevaarlijk voor de gezondheid.

39 38


Bestel uw brochures om naar Poitou-Charentes te komen of er een verblijf te boeken CHARENTE - CHARENTE-MARITIME - DEUX-SÈVRES - VIENNE

CHARENTE - CHARENTE-MARITIME - DEUX-SÈVRES - VIENNE

Poitou-Charentes

Poitou-Charentes

Hôtels

Campings

2009

2009

www.poitou-charentes-vacances.com

www.poitou-charentes-vacances.com

Hotels

Welcome op het Kasteel

CHARENTE - CHARENTE-MARITIME - DEUX-SÈVRES - VIENNE

Poitou-Charentes

Nature à cheval

Campinggids

CHARENTE - CHARENTE-MARITIME - DEUX-SÈVRES - VIENNE

Poitou-Charentes

à pied et à vélo

VAKANTIE IN EEN « GÎTE RURAL » OF EEN « CHAMBRE D’HÔTES » Gîtes de France - Een « gîte rural » is een, wel of niet zelfstandig, huis of appartement op het platteland, geschikt en ingericht voor gezinsvakanties en wordt per week verhuurd. - « Chambres d’hôtes » zijn kamers bij particulieren, verhuurd voor een verblijf of voor overnachting met ontbijt. Op sommige plaatsen wordt tevens de formule « table d’hôtes » geboden en kunt u aanschuiven voor een maaltijd. De classificatie van 1 tot 4 korenaren geeft het niveau van comfort en de kwaliteit van de omgeving weer. Deze wordt gegarandeerd door een label van de Fédération Nationale des Gîtes de France.

à pied pages 3 à 23

Clévacances

www.poitou-charentes-vacances.com

www.poitou-charentes-vacances.com

à vélo pages 24 à 48

Attendez-vous à l’inattendu

Attendez-vous à l’inattendu

Paardrijden (Downloadbaar)

Wandelpaden - Fiets (Downloadbaar)

Golf (Downloadbaar)

rentes Poitou-Cha ille Découv ertes en fam

www.poitou-ch

arentes-vacance

CHARENTE - CHARENTE-M

Poitou-Chare ntes rt ARITIME - DEUX-SÈVR

ES - VIENNE

s.com

www.poitou-c

Recreatie kaart

harentes-vacan

ces.com

Aan zee, op het platteland of in de stad, het netwerk Clévacances biedt een ruime keuze aan huuraccommodaties met een label: huis, chalet, residentie, appartement, eenkamerappartement, recreatiewoningen en kamers bij particulieren (chambres d'hôtes). De federatie Clévacances en de huiseigenaars die zich daarbij hebben aangesloten hebben een landelijk kwaliteitshandvest ondertekend, goedgekeurd door het Ministerie van Toerisme. Vraag de gids met huuradressen aan de Comités Départementaux du Tourisme (departementale comités voor toerisme) vermeld op het achterblad van deze brochure of per e-mail aan: - Clévacances Charente : infos@lacharente.com - Clévacances Charente-Maritime : 17@clevacances.com - Clévacances Deux-Sèvres : 79@clevacances.com - Clévacances Vienne : 86@clevacances.com

Erfgœdkaart

BIENVENUE A LA FERME Het label « Bienvenue à la ferme » (welkom op de boerderij) onders-cheidt landbouw- en fokkersbedrijven die bezocht kunnen worden, die bepaalde activiteiten organiseren, traditionele maaltijden serveren of verblijfsmogelijkheden bieden op de boerderij. nadere inlichtingen zijn verkrijgbaar bij de volgende vereniging: Bienvenue à la Ferme Poitou-Charentes. Tel. +33 (0)5 49 44 74 19 - Fax +33 (0)5 48 46 79 05. www.bienvenue-a-la-ferme.com/Poitou-Charentes

BP 56 - F-86002 Poitiers Cedex Tel. +33 (0)5 49 50 10 50 - Fax +33 (0)5 49 41 37 28 E-mail: crt@poitou-charentes-vacances.com

www.poitou-charentes-vakantie.com

Antwoordkaart

Naam:

I Graag ontvang ik het volgende documentatiemateriaal: Recreatie kaart

Welcome op het Kasteel

Paardrijden

Campinggids

Wandelpaden - Fiets

De Erfgœdkaart

Andere: ...................... .......................................... ..........................................

Adres: Land:

GTNL 09

Hotels

Voornaam:

Sturen naar Comité Régional du Tourisme Poitou-Charentes BP 56, F-86002 POITIERS CEDEX


B

A

Bereikbaarheid in Poitou-Charentes

C

D

E

F

G

H

I

LEGENDE

M

O

P

Q

R 1

CHINON

TOURS/PARIS

MontreuilBellay

Vien n

e

CHOLET

Mooiste dorp van Frankrijk

N

Vihiers

Werelderfgoed van de Unesco

Per auto - Vanaf Utrecht: 800 km. - Vanaf Brussel: 630 km. - Vanaf Parijs, snelweg A10 naar Bordeaux: Poitiers 332 km, Angoulême 440 km, Niort 401 km, La Rochelle 438 km en Royan 515 km; oder provinciale weg N10 via Tours.

L

Fontevraud

A87

Karakteristieke stadjes

K

Doué-la-Fontaine

M A I N E - E T- L O I R E

Kunststad/Streek

J

25

LOCHES

Ste-Maurede-Touraine

2

I N D R E - E T- L O I R E

Natuurgebied Kasteel geopend voor het publiek Richelieu

Romaanse kerk, dodenlantaarn

Les Ormes

In

Ligueil

dr

e

NANTES

Museum

Châtillons.-Indre

Bezienswaardigheid

A87

Vestingwerk Romeinse overblijfselen

3

Le Puy du Fou Les Herbiers

Prehistorische overblijfselen

Met de trein - Vanaf station Montparnasse : verbindt de TGV Atlantique, Parijs met het TGV station van de Futuroscope (1 h 20) en de station van Poitiers (1 h 30), Angoulême (2 h 15), Niort (2 h 12), La Rochelle (2 h 51) en vanaf Bordeaux naar Angoulême (52 mn) en Poitiers (1 h 34). - Vanaf Parijs Austerlitz : zorgen Corailtreinen voor dezelfde verbindingen en rijden bovendien op Cognac, Saintes, Rochefort en Royan. - Vanuit Rijssel-Lille-Europa : rechtstreekse verbindingen naar Poitiers (3 h 30) en Angoulême (4 h 15) met aansluitingen vanuit Brussel en Londen.

Kuuroord 5

Pouzauges

Groen vakantieoord

4

Recreatieplas Strand

Moussais-la-Bataille

Chantonnay

A83 E03

INDRE

Jachthaven / Ankerplaats La Châtaigneraie

Watersportactiviteiten

VENDEE

Golf

18

Cr

eu

se

LE BLANC

6

Toeristische trein

Norée

7

FONTENAY-LECOMTE

Luchthaven

Met het vliegtuig: Regelmatige verbindingen : Poitiers-Lyon; La Rochelle-Lyon, Angoulême-Lyon met aansluitingen naar Metz-Nancy, Mulhouse, Straatsburg, Marseille.

37

5

Angli n

Grottes de la Norée

Vuurtoren

De pelgrimsroutes naar Santiago de Compostela Autorsnelweg en afslagnummer

Luçon 8

Tweebaanswegen, verkeersader

6

B-weg 9

Spoorweg

10 Km Aire Poitou-Charentes

Exoudun

Taugon

7

BELLAC

8

H AU T E - V I E N N E

fstanden tussen de voornaamste steden van Poitou-Charentes Alloue

A20 E09 Brigueuil

9

St-Junien

LIMOGES 7

90

81

57

144

149

180

141

171

134

161

116

Poitiers

7

0

84

74

50

137

142

173

134

164

127

154

109

Marais Poitevin

90

84

0

9

52

50

56

92

69

116

78

86

120

Niort

81

74

9

0

42

63

69

86

60

107

70

80

111

Parthenay

57

50

52

42

0

102

110

128

102

152

113

122

158

La Rochelle

144

137

50

63

102

0

6

56

30

70

67

114

126

Ile de Ré

149

142

56

69

110

6

0

61

35

75

72

99

132

Ile d'Oléron

180

173

92

86

128

56

61

0

26

37

46

73

115

Rochefort

141

134

69

60

102

30

35

26

0

40

37

64

106

Royan

171

164

116

107

152

70

75

37

40

0

37

63

106

Saintes

134

127

78

70

113

67

72

46

37

37

0

27

69

Cognac

161

154

86

80

122

114

99

73

64

63

27

0

42

Angoulême

116

109

120

111

158

126

132

115

106

106

69

42

0

Klimaat In het kustgebied van Poitou-Charentes schijnt de zon zo vaak dat het er te vergelijken is met het achterland van de Middellandse Zee. Er is een heerkijke mengeling van een altijd goede temperatuur en versterkende zeelucht. Op zachte winters, waarin de mimosa aan de kust al kan bloeien in januari, volgen vroege lentes. De zomer is natuurlijk het hoogseizoen, maar om de streek echt te ontdekken is de is de zachtheid van het voor-en naseizoen ideal.

Rochechouart

Es la tua Se ire ud d re e

e

0

nn Vie

Futuroscope

28

10

OCÉAN AT L A N T I Q U E

Eymouthiers

11 Soulac-s.-Mer ES

F R A N C E

TU

A

IR

E

D

E

LA

12

POIT PO POITOUITOUUCHAREN CHARENTES

G

IR

O

N

D

E

Brantôme Lesparre-Médoc

Ribérac

Pauillac

GIRONDE A

B

C

D

E

13

Dronne

38

DORDOGNE

PERIGUEUX BORDEAUX

F

Blaye

G

14 H 39

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R


INDEX VAN GEMEENTEN Gemeenten

blz

A Airvault 18, 28, 36 Aix (île d’) 4, 11 Angles-sur-l’Anglin 19, 30, 37 Angoulême 20, 21, 26, 28, 30, 36, 37 Angoulins 5 Antigny 19 Arçais 16, 17 Arces-sur-Gironde 15 Archigny 31 Ars-en-Ré 7, 13 Aubeterre-sur-Dronne 28, 29, 30 Aulnay-de-Saintonge 28, 29, 30 Avy 25 Aytré 5

B Balzac Barbezieux Barzan Bassac Biron Bonnes Bords Bougon Bourcefranc-le-Chapus Bourg-Charente Boyardville Bressuire Breuil-Magné Brouage

21 21 15 22 25, 28 31 11 17, 30, 39 8 22, 28 9 18 35 11, 31, 36, 38

C Cellefrouin 21, 28 Celles-sur-Belle 28, 31 Chadenac 25, 28 Chalais 30 Charron 38 Charroux 28, 29 Chasseneuil-sur-Bonnieure 31 Chassenon 31 Châteauneuf-sur-Charente 22 Châtelaillon 5, 13 Châtellerault 31, 36 Chauvigny 29, 31, 34, 36, 37 Cherves 31 Civaux 31 Civray 29 Clérac 25 Cognac 4, 22, 23, 31, 36, 37, 38 Confolens 31, 37, 39 Cordouan (phare de) 13 Corme-Ecluse 29 Corme-Royal 25, 29 Coulon 16, 17 Courlay 18 Crazannes 25 Cressac 21

D Dampierre-sur-Boutonne Dolus-d’Oléron

25, 35 9, 35

E Echebrune Echillais Esnandes Etagnac

25, 29 11, 29 5 31

F Fenioux Fontaine d’Ozillac Fort Boyard Fouras Futuroscope

29 25 4, 7, 9, 11 11, 38 34

11

I Ile d’Aix Ile d’Oléron Ile de Ré

4, 11 4, 8, 9, 36, 38 6, 7, 36, 38

J Jarnac Jaunay-Clan Jonzac Jouhet

La Brée-les-Bains 9 La Bussière 19, 30 La Chapelle-des-Pots 25, 37 La Chaussée 31 La Cotinière 9 La Flotte-en-Ré 6, 7, 13 La Garette-de-Sansais 16 La Grève-sur-le-Mignon 16 La Jarne 5, 25 La Mothe-Saint-Héray 39 La Palmyre-Les Mathes 14, 15, 35 La Puye 19, 30 La Roche-Courbon 33 La Rochefoucauld 21, 33 La Rochelle 2, 3, 4, 5, 13, 35, 36, 37 La Roche-Posay 11, 19, 33 La Ronde 16 Lathus 19 La Tremblade 14 La Trimouille 19, 31, 34 Le Bois-Plage-en-Ré 6, 7 Le Château-d’Oléron 8, 36 Le Grand-Village Plage 8, 9 Le Gua 15 Le Vanneau 16 Les Mathes-La Palmyre 14, 15, 35 Les-Portes-en-Ré 7, 35 Lesterps 29 Lezay 17, 39 Lichères 21, 29 Ligné 21 Ligugé 32 L’Irleau 16 L’Isle-Jourdain 19 Loix 7 Loudun 31 Lusignan 33 Lussac-les-Châteaux 19

M Magné (79) Magné (86) Mainfonds Marais Poitevin Marans Marcillac-Lanville Marennes Marignac Massignac Mauléon Mauzé-sur-le-Mignon Mazeray Melle Ménigoute Meschers Meux Migron Mirebeau Moëze Moncoutant Montbron Montguyon Montlieu-la-Garde Montmorillon Mornac-sur-Seudre Mortagne-sur-Gironde Mosnac Mothe-Saint-Héray(La)

17 31 37 4, 16, 17 5 20, 21 9, 25, 38 25 35 18, 37 17 25 29, 31, 36 37 15 25 25 31 11, 35 34 21 36 25 18, 29, 31, 39 15 15 21 31

N Naintré Nanteuil-en-Vallée Nersac Niort Nouaillé-Maupertuis Nueil-les-Aubiers

31 21 20, 21 16, 29, 31, 37 29, 31, 32, 36 18

O

G Geay

L

22, 26 34 11, 25, 36 19

Oiron Oléron (île d’) Oyré

18, 32, 36 4, 8, 9, 36, 38 29

P Parthenay Pérignac Pescalis Plassac-Rouffiac Poitiers Pons Pont-l’Abbé-d’Arnoult Port-des-Barques

18, 29, 32, 36, 37 25 34 21, 29 29, 32, 36, 37 25, 29 11, 25, 29 11

Port d’Envaux Puymoyen

25 20

R Ranton 31 Ré (île de) 4, 6, 7, 36, 38 Rétaud 25, 29 Rioux 25, 29 Rivedoux 7 Rochefort-sur-Mer 4, 10, 11, 33, 35, 36, 37 Ronce-les-Bains 14 Romagne 34 Rouillac 22 Roullet-Saint-Estèphe 21 Roumazières-Loubert 31, 36 Route historique des Trésors de Saintonge 25 Royan 4, 12, 13, 14, 15, 36 Ruffec 21

S Sablanceaux 7 Sablonceaux 15, 25 Saint-Amant-de-Boixe 21 Saint-André-sur-Sèvre 18 Saint-Benoît 32 Saint-Bris-des-Bois 25 Saint-Césaire 25 Saint-Clément-des-Baleines 7, 35 Saint-Cybardeaux 22 Saint-Denis-d’Oléron 9 Saint-Dizant-du-Gua 15, 25 Saint-Fort-sur-Gironde 39 Saint-Généroux 18 Saint-Georges-d’Oléron 9 Saint-Georges-de-Didonne 15, 36 Saint-Germain 19 Saint-Germain-de-Confolens 31 Saint-Germain-de-Marencennes 5 Saint-Hilaire-la-Palud 16, 17, 35 Saint-Jean-d’Angély 29, 33, 36 Saint-Jean d’Angles 25 Saint-Jouin-de-Marnes 18, 29 Saint-Léomer 19 Saint-Loup-Lamairé 18, 33, 39 Saint-Maixent l’École 31, 36 Saint-Marc-la-Lande 32 Saint-Martin-de-Ré 6, 7 Saint-Michel d’Entraygues 21 Saint-Palais-sur-Mer 14 Saint-Pierre-de-Maillé 19, 30 Saint-Pierre d’Oléron 8, 9 Saint-Porchaire 25 Saint-Romain-de-Benet 15 Saint-Savin-sur-Gartempe 19, 29, 33 Saint-Savinien 26 Saint-Simon 22, 26 Saint-Trojan-les-Bains 9, 13 Sainte-Marie-de-Ré 7, 13 Saintes 24, 25, 29, 33, 36 Sansais 16 Sanxay 33 Saujon 11, 15 Scorbé-Clairvaux 31 Soubise 11 Surgères 5, 29

T Talmont-sur-Gironde Ternay Thaims Thouars Tonnay-Charente Trizay Trois-Palis Tusson

15, 29, 33 31 15, 25 18, 33 11, 26 11, 25 21, 26 33

V Vasles Vaux-sur-Mer Verteuil-sur-Charente Vicq-sur-Gartempe Vilhonneur Villebois-Lavalette Villesalem Villiers-en-Bois Vivonne

35 14 21 19, 30 21 30 19, 29 35 32, 36, 37

Y Yves

11, 35


© CRTPC/M. Garnier.

COMITÉ RÉGIONAL DU TOURISME BP 56, F-86002 Poitiers Cedex Tel. +33 (0)5 49 50 10 50 - Fax +33 (0)5 49 41 37 28 E-mail : crt@poitou-charentes-vacances.com www.poitou-charentes-vakantie.com

CHARENTE Comité départemental du tourisme 21, rue d’Iéna, F-16021 Angoulême Cedex Tel. +33 (0)5 45 69 79 09 - Fax +33 (0)5 45 69 48 60 E-mail: info@lacharente.com www.lacharente.com

Gîtes de France 21 rue d’Iéna, F-16000 Angoulême Tel. 05 45 69 48 62 - Fax 05 45 69 73 32 www.gitescharente.com

CHARENTE-MARITIME Comité départemental de tourisme 85, bd de la République, F-17076 La Rochelle Cedex 09 Tel. +33 (0)5 46 31 71 71 - Fax +33 (0)5 46 31 71 70 E-mail: info@en-charente-maritime.com www.en-charente-maritime.com

Gîtes de France Immeuble de l’Amirauté, 18, rue Émile-Picard, BP 32, F-17002 La Rochelle Cedex 01 Tel. 05 46 50 63 63 - Fax 05 46 50 54 46 www.gites-de-france-atlantique.com

DEUX-SÈVRES Comité départemental de tourisme 6, rue de l’Abreuvoir, BP 8510, F-79025 Niort Cedex 09 Tel. +33 (0)5 49 77 87 79 - Fax +33 (0)5 49 24 90 29 E-mail: tourisme@cdt79.fr www.tourisme-deux-sevres.com

Gîtes de France 15, rue Thiers, BP 8524, 79025 Niort Cedex 09 Tel. 05 49 05 62 16- Fax 05 49 77 15 93 www.gites-de-france-deux-sevres.com

VIENNE Comité départemental de tourisme 33, place Charles-de-Gaulle, BP 287, F-86007 Poitiers Cedex Tel. +33 (0)5 49 37 48 48 - Fax +33 (0)5 49 37 48 49 E-mail: cdt@tourisme-vienne.com www.tourisme-vienne.com

Gîtes de France 33, place Charles-de-Gaulle, BP 287, F-86007 Poitiers Cedex Reserverings: Tel. 05 49 37 48 54 - Fax 05 49 37 48 49 www.gitesdefrance-vienne.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.