Musée des beaux-arts de Cambrai La Tour de l’Horloge
B2
Beleef 1000 jaar geschiedenis op een verrassende manier, van Sifrid de Deen en zijn Vikingen tot aan de ontmoeting van de Camp du Drap d’Or tussen François I en Hendrik VIII.
Découvrez 1000 ans d’histoire en vous amusant ! Entrez dans la peau des vikings en partant à bord d’un drakkar à la conquête des terres du Nord, puis revivez l’entrevue du Camp du Drap d’Or entre François 1er et Henri VIII.
® Rue du Château, Guînes - T : 00 33 (0)3 21 19 59 00 www.tour-horloge-guines.com
Saint Joseph Village Saint Joseph Village is een knap gereconstrueerd Frans dorp uit begin 1900 met een smederij, zagerij, klokkenmakerij en andere ambachten.
® 15, rue de l’Epée, Cambrai - T : 00 33 (0)3 27 82 27 90 E : musee.cambrai@wanadoo.fr - www.musee.villedecambrai.com B2
Saint Joseph Village vous plonge au centre d’un village des années 1900 reconstitué avec le souci du détail. Vous y découvrez l’école, la forge, le moulin et d’autres artisanats.
® 2450, 1er banc, Le Marais de Guînes - T : 00 33 (0)3 21 35 64 05 www.st-joseph-village.com
Oorlogsmusea - Musées de la guerre Drie oorlogsmusea staan voor u open in de streek van Calais-Côte d’Opale: het Tweede-Wereldoorlogmuseum in Calais, le Musée du Mur de l’Atlantique in Audinghen en la Forteresse de Mimoyecques in Landrethun-le-Nord.
B1- A2 -B2
Trois musées de la guerre vous attendent dans la région de CalaisCôte d’Opale : le Musée de la Deuxième Guerre Mondiale à Calais, le Musée du Mur de l’Atlantique à Audinghen et la Forteresse de Mimoyecques à Landrethun-le-Nord.
® www.pas-de-calais.com
Cambrai en omgeving F5 Cambrai et ses environs Cette Ville d’Art et d’Histoire est une Deze ‘Stad van Kunst en ancienne cité épiscopale. Cambrai Geschiedenis’ is een voormalig a suscité bien des jalousies dans kerkelijk vorstendom. Cambrai les Pays-Bas espagnols, jusqu’à ontlokte veel jaloezie in de Spaanse son annexion à la France en 1677. Nederlanden, tot het in 1677 werd Le riche patrimoine architectural ingelijfd bij Frankrijk. Nu nog zie accumulé depuis le Moyen Age est je overal de sporen van de rijke omniprésent dans cette ville aux architectuur van de Middeleeuwen mille attraits. tot nu.
Muse Matisse
® Office de Tourisme de Cambrai 48, rue de Noyon T : 00 33 (0)3 27 78 36 15 E : office.tourisme.cambrai@wanadoo.fr www.tourisme-cambrai.fr
12
Jesuits Chapel, Cambrai
F5
Maak een kleurrijke en interessante toer langs een rijke verzameling lokale archeologische vondsten en kunst van de Oudheid tot het heden. Offrez-vous la visite haute en couleurs et passionnante d’une collection étoffée de découvertes archéologiques locales et d’œuvres d’art. Elle couvre deux millénaires, de l’Antiquité jusqu’à aujourd’hui.
Musée Départemental Matisse Musée Matisse is de aangewezen plaats om het werk van de beroemde kunstenaar te ontdekken. Het museum werd door Matisse in 1952 in zijn geboortestad opgericht en is in 2002 volledig vernieuwd. Meer dan 170 schilderijen, tekeningen en sculpturen geven je een overzicht van zijn hele carrière. Le Musée Matisse vous initie à l’œuvre d’un artiste célèbre. C’est Matisse lui-même qui a fondé le musée en 1952, dans sa ville natale. Rénové en profondeur en 2002, le musée propose plus de 170
H6
tableaux, dessins et sculptures, qui retracent l’ensemble de la carrière de l’artiste.
® Palais Fénelon, Le Cateau Cambrésis - T : 00 33 (0)3 27 84 64 50 www.cg59.fr/matisse - E : museematisse@cg59.fr
Musée Caudrésien de la dentelle et des broderies Caudry is het tweede belangrijkste Franse kantcentrum voor de “Haute Couture”. Het museum is gevestigd in een 19e-eeuws atelier en vertelt je alles over de kunstambacht. Installé à Caudry, 2ème pôle dentellier français « Haute Couture », dans un atelier du XIXème siècle, ce musée retrace l’histoire de cet art et présente un savoir-faire
unique transmis de génération en génération, de l’esquisse de l’artiste à la réalisation de parures prestigieuses.
® Place des Mantilles, Caudry T : 00 33 (0)3.27.76.29.77 E : musee-dentelle-caudry@wanadoo.fr www.museedentelle-caudry.fr.tc