Made in Alsace - Incontournables 2011 - le guide et magazine gratuit du tourisme en Alsace

Page 1

Tourisme

L’Alsace dĂ©lasse ! du sud au nord Gastronomie

Miam in Alsace H o r s s Ă© r i e 2 0 1 1 G r AT U i T

N

Largage direct sur la cible !

Hostellerie

1 1 0 2 s e l b a n r u o t n o c n I s o N HĂŽtel & Spa

Magazine-Guide - 2011 - Gratuit


CET ÉTÉ,

Z E T N U R P M E

Direction de la Communication CG Bas-Rhin / Thinkstock 2011.

LA ROUTE

POUR + D’INFOS : S SUR UR TOUS LES FESTIVALS

SOUTENUS PAR LE CONSEIL GÉNÉRAL DU BAS-RHIN, RENDEZ-VOUS SUR bas-rhin.fr


Édito Les Incontournables « Made in Alsace » III Le guide de l’Alsace façon « Brad Wurscht » Vous avez aimĂ© Rocky 3, Rambo 67, Terminator 68
 Vous allez adorer « Made in Alsace III », le guide des incontournables Made in Alsace.

Inutile de tourner autour du pot, vous ne pourrez Ă©viter les incontournables, car maintenant, avec ce maga-guide, vous avez un accĂšs direct aux bonnes adresses

LĂ , soit vous nous connaissez, soit vous vous dites Ă  l’Alsacienne : Ja, was esch denn dess, soit dans la langue de MoliĂšre : « Oui, mais qu’est-ce que c’est » ? Justement, qui sommesnous ? Made in Alsace, c’est un site internet qui a vocation Ă  faire aimer l’Alsace et ceux qui en font la richesse. Made in Alsace c’est une communautĂ© alsacienne sur Facebook qui sait partager ses humeurs, ses bons plans et les secrets d’une rĂ©gion riche en savoir-vivre et en savoir-faire. Made in Alsace, c’est aussi un univers oĂč vivent des personnages naturellement alsaciens : Brad Wurscht, Anchelina Scholly, Storky, Hutch
 entre « elsassich-fantasy » et BD, ils incarnent une Alsace Ă©ternelle, moderne, usw


PassionnĂ©ment d’Alsace Made in Alsace, c’est aussi, et vous l’avez entre les mains, un «maga-guide » gratuit, rencontre entre un magazine informatif et un guide des incontournables alsaciens. Si comme nous l’affirmons « l’abus d’Alsace ne nuit pas Ă  la santĂ© », les morceaux d’Alsace que nous vous proposons dans ces pages se dĂ©gustent, se savourent et s’offrent tout au long de l’annĂ©e. Restaurants, Parcs, ÉvĂ©nements, HĂŽtels, Loisirs, il s’agit surtout de passionnĂ©s d’Alsace. Et nous les sĂ©lectionnons en amont pour vous les prĂ©senter « Ă  la mode de chez nous ». Au cƓur de cette Ă©dition, des lieux, des adresses, des bons plans et des territoires qui illustrent la richesse et la variĂ©tĂ© de l’Alsace. Autant d’invitations Ă  dĂ©couvrir l’Alsace autrement, que l’on y vive et que l’on soit touriste dans sa propre rĂ©gion ou que l’on y passe en amoureux passionnĂ© ou curieux Ă©tonnĂ©. Vous allez aimer l’Alsace et adorez l’esprit Made in Alsace ! Alors, faites-le bien. Mach’s guet comme on dit ici.

Directeur de la Publication : Fabien Kuntzmann - RĂ©dacteur : StĂ©phane Bey Illustrations et maquette : Jean-François Klotz - Photographies : CIVA - ConseilVinsAlsace (couverture) : Zvardon (pages 7-29-51-73), Dumoulin (page 29) - Fotolia.com : Palabra, Michael Flippo, Kayros Studio - Made in Alsace - StĂ©phane Bey - Anne Milloux - D.R. - Impression : BLG-TOUL 54200 Toul - RĂ©gie Publicitaire : Made in Alsace - Diffusion : 65 000 exemplaires - HĂŽtels, restaurants, partenaires, boutiques, espaces culturels et institutions (information sur demande) - Offices de Tourisme - DĂ©pĂŽt LĂ©gal : Ă  parution - ISSN : 1953-7840 - Siret : 48967944900012 - La rĂ©daction n’est pas responsable des textes et photos des

ours

Brad Wurscht et l’équipe « Made in Alsace »

communiquĂ©s et publicitĂ©s. La reproduction, mĂȘme partielle, de tous les Ă©lĂ©ments parus dans Made in Alsace est interdite, sauf autorisation expresse. Ce magazine se compose d’enquĂȘtes, de dossiers, d’articles et de publi-reportages. Made in Alsace - 3, rue de la ForĂȘt - 67280 Urmatt - TĂ©lĂ©phone : 06 80 58 10 02 - contact@madeinalsace.com Made in Alsace remercie son partenaire Alsace Multiservices Logistique pour son aide et son soutien dans la diffusion et le stockage de ce guide : www.aml-67.eu Made in Alsace est distribuĂ© gratuitement. - Ne pas jeter sur la voie publique.

www.madeinalsace.com

3


Édito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Dossier : Tourisme

L’Alsace dĂ©lasse !. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

‱ Les aventures de Brad Wurscht

‱ Du sud au nord

Voyage en terres inconnues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Mulhouse, l’Alsace qui bouge. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Zoo exotique, zoo elsassich ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Jardins remarquables et Ă©vasions textiles. . . . . . . 15 Objectif loisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Voici venu le temps des bĂątisseurs . . . . . . . . . . . . . 16 Voyage gourmand dans la vallĂ©e de Munster . . . . 17 C’est le pied ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Des acteurs ailĂ©s, un spectacle rare. . . . . . . . . . . . 19 35 ans et tous ses becs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 InspirĂ©s ? Respirez ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Une panthĂšre noire au cƓur des vignes. . . . . . . . . 22 Un musĂ©e Ă  croquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 La science comme terrain de jeu . . . . . . . . . . . . . . . 24 Une croisiĂšre au cƓur de la capitale europĂ©enne . 25

‱ Route des vins

En Alsace, on aime la vigne et tout ! . . . . . . . . . . . . 29 Une maison bleue au cƓur du vignoble . . . . . . . . . 29 Les services touristiques du rĂ©seau 67 avec le Conseil GĂ©nĂ©ral du Bas-Rhin . . . . . . . . . . . 30

‱ Agenda

Foire aux vins et aux bons sons . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Les incontournables du Bas-Rhin . . . . . . . . . . . . . . 32

Dossier : Gastronomie

Miam in Alsace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

‱ Les aventures de Brad Wurscht

‱ Restaurant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

L’aventure intĂ©rieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Comme un livret bleu, mais en rouge et avec beaucoup plus d’intĂ©rĂȘts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Au cƓur de Colmar, « un tĂȘte Ă  tĂȘte »  gourmet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

‱ Winstub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 L’esprit winstub im Strassburi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Terrasse gourmande et vins d’Alsace . . . . . . . . . . . 44 Une symphonie gourmande & strasbourgeoise à la fois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Miroir d’Alsace, terroir d’Alsace . . . . . . . . . . . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Une brasserie strasbourgeoise et populaire . . . . . 47

‱ Brasserie

‱ Flammekueche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 à Colmar, on dit Flammenkuecha . . . . . . . . . . . . . . 48

Un empereur de la tarte flambĂ©e garant des traditions d’Alsace . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

‱ Produits d’Alsace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Savourer l’Alsace Ă  la cuillĂšre . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 LĂ©gĂšretĂ© du vin, esprit de vigne . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Un nouveau caveau comme un Ă©crin dĂ©diĂ© aux vins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 « Grand cru Frankstein » un gewurztraminer signĂ© Ruhlmann . . . . . . . . . . . . 53 Naturellement mythique, naturellement biĂšre . . . . 54

‱ Alsace insolite

Un chĂąteau Ă  vivre, des pierres animĂ©es . . . . . . . . 26 GĂ©nie du verre, magie du cristal. . . . . . . . . . . . . . . . 26 La Petite Pierre fait son festival . . . . . . . . . . . . . . . . 27 L’Alsace insolite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Histoire d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Les rallyes d’AglaĂ© . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

‱ Les grandes tables d’Alsace . . . . . . . . . . 42 Toutes les saveurs de notre rĂ©gion . . . . . . . . . . . . . 42

Dossier : Hostellerie

HĂŽtel & Spa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

‱ Les aventures de Brad Wurscht

‱ SpĂ©cial spa

‱ Hostellerie romantique

Spa
 soins soins pour alsaciens . . . . . . . . . . . . . . 58 Couleur bien-ĂȘtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Un Ă©crin pour tous vos plaisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Petite Pierre et grands plaisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Le bien-ĂȘtre naturellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 L’Alsace authentique & romantique. . . . . . . . . . . . . 68 Un archipel de plaisirs aux portes de Strasbourg . 68 Plus belle la vue, plus belle la vie. . . . . . . . . . . . . . . 68 So elsassich !. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Un bel Ă©crin au cƓur de Colmar. . . . . . . . . . . . . . . . 70

Lecture

L’invitation aux voyages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Made in Alsace

www.madeinalsace.com le site « in » et militant. . 72 Les t-shirt Made in Alsace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Horoskop astrolochique

H2A : l’horoscope amoureux et alsacien . . . . . . . . . 74

sommaire

Brad Wurscht

4

Anchelina sCholly

storky Mit ohne

Hutsch Big indiana


*

04/11

L’assurance santĂ© du CrĂ©dit Mutuel prend soin de vous et de votre budget. Elle vous propose gratuitement la carte CB Avance SantĂ© pour rĂ©gler votre mĂ©decin, pharmacien, dentiste, opticien
 sans avancer d’argent. Les dĂ©penses ne seront dĂ©bitĂ©es de votre compte qu’aprĂšs le remboursement de la SĂ©curitĂ© sociale et de votre complĂ©mentaire*. Pour comparer prix et garanties, rendez-vous au CrĂ©dit Mutuel ou sur www.bancassurance.creditmutuel.fr.

*Avec la carte CB Avance SantĂ© dans la limite de 30 jours. Ces contrats des Assurances du CrĂ©dit Mutuel sont gĂ©rĂ©s par ACM IARD - SA au capital de 166 819 520 €, RCS 352 406 748. SiĂšge social : 34, rue du Wacken – 67000 Strasbourg, entreprise rĂ©gie par le code des assurances.

5


Tourisme

« La boussole comme le GPS empĂȘchent de se perdre, mais se perdre en Alsace, c’est quelque fois se retrouver. » Brad Wurscht - PoĂšte bruyant

L’Alsace dĂ©lasse ! L’Alsace est comme la knack
 LĂ , cela vous laisse perplexe. S’agit-il d’une Ă©nigme Ă  la Da Wurschti Code ? Gar nett, pas du tout ! Le point commun alors ? Ben, verdommi, l’Alsace se savoure par les deux bouts. Il n’empĂȘche qu’il nous a fallu choisir, voilĂ  pourquoi nous sommes partis du sud pour aller vers le nord. Et vous savez quoi ? Ici, cette douce caresse touristique part du haut du Rhin pour aller vers le bas. Un massage en quelque sorte ? Autant dire que vous n’en aurez jamais plein le dos ! NB : autre Ă©nigme alsacienne, c’est que sur une carte le Bas-Rhin est en haut et le Haut-Rhin en Bas. Esprit Hans im Schnockeloch, non ! La rĂ©ponse dĂ©coule
 des sources du Rhin.


Musée Lalique - p26

ChĂąteau de Lichtenberg - p26

La petite Pierre - p27

Vaisseau - p24 Batorama - p25 Musée du Chocolat - p23

Labonal - p22 Ruhlmann - p29 Volerie des aigles - p19 Haut-KƓnigsbourg - p20

Centre de réintroduction - p19

Vous pouvez Ă©galement faire ce parcours dans l’autre sens, donc du nord au sud, mais c’est toujours plus long quand on va Ă  reculon.

Lac Blanc - p18 Foire aux Vins - p31 Maison du Fromage - p17

Parc Wesserling - p15

ChĂąteau du Hohlandsbourg - p16

Bioscope - p15

Mulhouse - p12 Parc zoologique et botanique - p14


Voyage

en terres inconnues tourisme les aventures de brad

Livingstone, Indiana Jones, Bob Morane
 votre maütre arrive : Brad Wurscht, l’alsaventurier !

8

Quel tockel ce Brad !


Mulhouse : On dirait le Sud ! Le boss m’avait prĂ©venu. Pour l’étĂ© 2011, voyage-surprise. « Tu connais l’émission « Rendezvous en Terres Inconnues » ? Ben on va faire pareil ». Les yeux bandĂ©s, j’embarquais dans l’hĂ©licoptĂšre, avant de m’endormir. Le pilote me rĂ©veilla en sursaut. « Eh, Brad, on est sur zone, tu descends l’échelle de cordĂ©e et tu es arrivé». OĂč Ă©tais-je donc ? Pas le temps de rĂ©flĂ©chir, il me fallait sortir. Le pilote me proposait de me lĂącher sur un gratte-ciel. Je jetais mon sac Ă  dos, accrochais Offer, mon teckel, en ventral et descendais.

Une tour en ville, comme on dit en Alsace Pflatsch
 Les deux pieds au sol
 En fait de sol, j’étais sur le toit d’une tour. Je lançais un salĂč bisam au pilote. Une ville inconnue se dĂ©voilait donc devant moi. Des collines, des beaux bĂątiments d’usines en brique. Le sol se mit lĂ©gĂšrement Ă  trembler
 Au loin, je crus apercevoir un drapeau flottant au milieu d’une place. Un rond et des flammes rouges. Un peu comme le drapeau impĂ©rial japonais
 Bon sang, le Japon !

C’est vrai qu’il est tockel ce Brad ! Je repĂ©rais une trappe et me laissait descendre. J’arrivais direct
 dans un restaurant. Surpris le personnel me dĂ©visageait. J’osais un mot en anglais : « Hello, I’m Brad Wurscht, do you speak Français ? » Le maĂźtre d’HĂŽtel, typiquement europĂ©en, me rĂ©pondit : « Yes, we can, Ja wir konnen, Oui nous pouvons ». Je lui indiquais venir de Strasbourg et que pour moi, dĂ©couvrir sa ville relevait de l’aventure. Il parut surpris. Je ne lui demandais rien de plus. L’aventure ne faisait que commencer. J’ouvris une baie vitrĂ©e. Je sautais dans le vide sous le regard ahuri des touristes. Mon sac Ă  dos dĂ©ploya mon parachute, marquĂ© d’une Bretzel. Bizarrement, des courants chauds me portaient hors du centre-ville, je regagnais de l’altitude. Puis au-dessus d’une forĂȘt, je repris le contrĂŽle de ma voile. L’endroit Ă©tait sombre. J’atterrissais brutalement en pleine nature
 Une nature plus sauvage que les rues de la ville !

DrĂŽles de zĂšbres

tourisme les aventures de brad

Maintenant, tu vas me dire si tu es noir avec des rayures blanches ou blanc avec des rayures noires !

Les sens en Ă©veil. J’écoutais les bruits de la forĂȘt. Des cris d’oiseaux, des grognements, oĂč pouvais-je donc ĂȘtre ? Mon fidĂšle Offer se mit Ă  l’arrĂȘt et je me mis sur mes gardes
 Le temps de voir passer un troupeau de zĂšbres. Sans mon teckel, j’aurais donc Ă©tĂ© Ă©crasĂ© par un passage zĂ©brĂ©, un comble, non ?

9


Le campement fut vite dressĂ© et un petit feu de camp me permit de partager quelques knacks, un waedele et de la choucroute avec mon fidĂšle compagnon. La choucroute, c’est plein de vitamines C, vitamines Choucroute en fait. J’en avais besoin. La nuit allait ĂȘtre courte. Une grande ville au milieu de la nature
 OĂč Ă©tais je donc ? Afrique, Malaisie


Zoo wie Zoo Le soleil se leva vite. Ă  peine le temps de me rafraĂźchir Ă  un point d’eau que j’apercevais
 des flamands roses
 Cette aventure me rĂ©servait bien des surprises. J’avançais Ă  pas quand le sol se mit Ă  vibrer. Un rugissement Ă©norme se fit entendre. Devant moi, un lion, sa lionne et trois lionceaux semblaient dĂ©signer leur petit dĂ©jeuner. Brad Wurscht, transformĂ© en sandwich, cela ne s’inventait pas. C’est alors qu’Offer se mit Ă  aboyer comme jamais. Ă  aboyer en alsacien des trucs que je ne comprenais mĂȘme pas
 Toujours est-il qu’à ma grande surprise, les lions avaient battu en retraite. Je pensais Ă  la phrase de Charles Quint : « Je parle espagnol Ă  Dieu, italien aux femmes, français aux hommes et allemand Ă  mon cheval ». DĂ©sormais, je savais que l’on pouvait parler alsacien aux lions. Mon teckel Ă©tait quelque part un lion (un peu comme le Mouton sarrebourgeois). Je me souviendrais de cette aventure dans l’hĂ©misphĂšre sud. Sac au dos, nous allions repartir vers la ville quand un homme en uniforme vint vers nous. « J’ai tout vu. Mais vous l’avez Ă©chappĂ© belle. Il aurait pu vous mancher comme un waedela, voire un fleischschnacka » !

Mulhouse, ce n’est pas la jungle ! Il me semblait reconnaĂźtre comme un accent alsacien
 Cela me semblait impossible
 « Monsieur, on dirait le sud, et pourtant vous parlez français avec un accent alsacien, Verdommi ; oĂč suis-je ? » « C’est un endroit qui ressemble Ă  Lausanne, Ă  l’HelvĂ©tie. On dirait le Sud, mais c’est le Sud Alsace. Vous ĂȘtes Ă  MĂŹlhĂŒsa et ici plus prĂ©cisĂ©ment au Parc Zoologique et Botanique de Mulhouse au cƓur de ses jardins remarquables. Bon sang, j’aurais dĂ» deviner. Ce que j’avais pris pour une terre inconnue, c’était bien Mulhouse, l’autre capitale alsacienne, l’industrielle. La tour, c’était celle de l’Europe, le drapeau japonais, celui de la ville
 J’avais mĂȘme cru que cette ville c’était la Jungle alors qu’il n’en Ă©tait rien et que j’étais simplement au Zoo. SacrĂ© Brad !

tourisme les aventures de brad

Je croyais avoir pris des risques, mais finalement je dĂ©couvrais l’aventure et l’exotisme Ă , Ă  peine moins d’une heure de Strasbourg.

10

HoffĂ rtszipfel ! Hitzkopf ! Ă rschbackefratz ! LĂ hmĂ rsch !*

* hofferteckel, y a que des jurons gratinés !


Le musĂ©e Shlumpf Ă  une Veyron, les schtroumpf ont un nez rond et, moi, j’ai un trou rond dans ma strumpf !

« Je vous propose un tour en voiture. J’ai fait sortir la Bugatti Veyron de la Collection Schlumpf » me proposa, mon hĂŽte. Cela ne se refusait pas.

Les musĂ©es, mit oder ohne ! En moins de tant qu’il ne faut, je dĂ©couvris que si Mulhouse Ă©tait une ville Ă  musĂ©es, on pouvait aussi s’amuser sans y rentrer. Finalement, comme avec l’amer, on pouvait donc apprĂ©cier la ville « mit oder ohne ». LĂ  ville semblait mĂȘme parfois plus mĂ»re que Strasbourg, la preuve alors que le Tram et les vĂ©los strasbourgeois restaient verts, ici, les vĂ©los Ă©taient rouges et le tramway jaune soleil. Encore un effet du sud, sans doute ! Il allait falloir faire tomber les a priori. Mulhouse avait du charme. AttablĂ© Ă  une belle terrasse de la ville, entre HĂŽtel de Ville et Temple, j’écrivais mĂȘme une carte Ă  Anchelina Je n’avais pas vu le temps passer. Il ne me restait plus qu’à lui faire le compte-rendu de cette folle journĂ©e et Ă  faire mentir, sur le papier, ce chanteur qui prĂ©tendait faussement que Mulhouse rimait avec Blues. Foi de Brad, Mulhouse, la Manchester alsacienne, m’avait conquise !

Brad La légende du Mulhouse

Avec Brad, comme on aime bien les animaux, on adore visiter les villes oĂč il y a des zoos, telles que Mulhouse, BĂąle, Vincennes



 et surtout Cologne, avec son célÚbre zoo de Cologne !

Foi de teckel, t’es tel que toi-mĂȘme un vrai tockel !

tourisme les aventures de brad

Si les Suisses voisins ont Guillaume Tell
 La lĂ©gende de Mulhouse est toute autre. C’est fuyant Jules CĂ©sar et ses troupes en 58 av. JC qu’un guerrier d’Arioviste, fut retrouvĂ© blessĂ© prĂšs d’un moulin Ă  eau par la fille du meunier. CharmĂ©e par l’homme, celle-ci le soigna et l’épousa. D’autres hommes les rejoignirent et s’installĂšrent autour de la maison du moulin. Ă  leur tour aussi, ils fondĂšrent des foyers, un village qui garda alors comme blason la roue du moulin Ă  eau.

11


Ni blues, ni loose

Mulhouse, l'Alsace qui bou g Mulhouse, ville touristique
 LĂ , certains sourient
 Dans leurs tĂȘtes, des clichĂ©s ! Et s’il fallait jeter tout cela dans une corbeille naturellement recyclable ? Capitale de l’Alsace industrielle, Manchester alsacienne, Mulhouse a fait sa mue et l’Alsace y gagne au change. Ă  quelques encablures de la Suisse voisine, Mulhouse est une nouvelle porte d’entrĂ©e pour dĂ©couvrir l’Alsace autrement. De la Place de la RĂ©union aux quartiers de la ville, de la Tour de l’Europe aux portes du Zoo, des sentiers urbains aux ballades en toute libertĂ©, Mulhouse est dĂ©routante, envoĂ»tante, innovante, Ă©tonnante
 Les idĂ©es reçues tombent les unes aprĂšs les autres. Un rayon de soleil dans le ciel, un sourire sur les visages, des fĂȘtes et des lieux de vie, c’est une autre ville qui se livre Ă  vous. Cet Ă©tĂ©, suivez le fil rouge, hommage Ă  la tradition textile et Ă  la ville qui bouge.

Festival automobile : Tout roule Ă  Mulhouse* Du 1er au 3 juillet

Les courbes des belles AmĂ©ricaines, le passage de SĂ©bastien Loeb, la parade Festival Automobile 2010 et la mise en avant de l’AmĂ©rique automobile des annĂ©es 50 sont encore dans toutes les mĂ©moires. Le festival 2011 fĂȘtera lui l’automobile vivante. Rallye, parades, concerts, balades en voitures intemporelles, Mulhouse, terre d’industries et berceau de la collection Schlumpf rend hommage, pendant 3 jours, Ă  la plus belle conquĂȘte de l’homme. Un Ă©vĂ©nement Ă  ne pas louper. www.festivalauto.mulhouse.fr

BĂȘtes de ScĂšne Du 7 au 9 juillet

Point de rencontre des musiques et des musiciens actuels, le festival « BĂȘtes de ScĂšne » rassemble amateurs et artistes pour 3 jours de « bons sons ». De l’éthno Ă  l’électro, pointures et dĂ©couvertes confortent le statut de ville « ouverte » Ă  l’innovation et la crĂ©ation artistique. Plus que jamais, Mulhouse est une ville libre.

tourisme du sud au nord

www.noumatrouff.fr/betes-de-scene

ScĂšnes de Rue Du 14 au 17 juillet

Office de Tourisme de Mulhouse www.tourisme-mulhouse.com Téléphone : 03 89 35 48 48 info@tourisme-mulhouse.com

12

Festival dĂ©diĂ© aux arts de la rue, ScĂšnes de Rue offre les clĂ©s de la ville aux artistes. Places, jardins, parcs et rues de Mulhouse changent d’allures le temps de spectacles. C’est une autre ville qui voit le jour. ScĂšnes de Rue offre chaque annĂ©e des spectacles vivants dĂ©routants proposĂ©s par des compagnies plus imaginatives les unes que les autres. Au cƓur du festival, un spectacle unique enflamme la ville qui devient alors le thĂ©Ăątre d’une fĂȘte populaire et d’émotions partagĂ©es par les artistes et les habitants. www.mulhouse.fr


u ge Festival météo : aïe aïe aïe, il fait chaud

DĂ©couvrez la ville avec un Greeter

Moment pointu, hommage Ă  la musique faite « art », le Festival mĂ©tĂ©o est un rendez-vous couru par les amateurs. Une quarantaine de concerts, d’happening prennent lieu dans des endroits insolites. L’art s’invite, la musique s’exprime et prend toutes les formes. Artistes rares, crĂ©ateurs, ensembles s’expriment sur deux week-ends de tribulations plus ou moins campagnardes, de workshops de voyages inspirĂ©s et sonores dans le sud-Alsace. Surprenant, imprĂ©visible et improbable, excitant et stimulant
 c’est le Festival mĂ©tĂ©o.

Rassurez-vous, le Greeter n’a rien Ă  voir avec un Greemlins. Le concept vient de New York et de ses Big Apple Greeter. Vous dĂ©couvrez la ville avec un habitant, qui vous fait partager son regard sur sa ville, ses « bons coins », ses anecdotes. Les thĂšmes de balades varient d’un Greeter Ă  l’autre. Mulhouse bouge, vous bougez au rythme de la vraie ville, de la vraie vie aussi.

Du 11 au 27 août

www.festival-meteo.fr

www.greeters-mulhouse.com

Y’a pas que les musĂ©es dans la ville Mais y’en a quand mĂȘme Difficile d’évoquer Mulhouse sans Ă©voquer ses musĂ©es et ceux des alentours. Une fois que vous aurez Ă©puisĂ© tout ce qui peut se faire dans la ville, vous profiterez alors des musĂ©es. Au menu, 9 musĂ©es et des collections plus riches les unes que les autres. La CitĂ© de l’Automobile – premiĂšre collection automobile au monde, le MusĂ©e de l’Impression sur Étoffes, l’ÉcomusĂ©e d’Ungersheim, le MusĂ©e du Papier Peint de Rixheim, le MusĂ©e Historique, la CitĂ© du Train, le Parc de Wesserling, le MusĂ©e des Beaux-Arts ou Electropolis
 il y en a forcĂ©ment un pour vous.

Les Jeudis du Parc Salvator : l’échappĂ©e verte Du 7 juillet au 11 aoĂ»t

Des concerts, des films, des spectacles en plein air
 L’étĂ©, le Parc Salvator devient lieu de culture, auditorium. Les rendezvous se succĂšdent. Une prestation artistique, un film, les nuits d’étĂ© sont ici plus belles que les jours. Belles et animĂ©es Ă  la fois, elles entrainent les Mulhousiens de cƓur et d’adoption dans des Ă©chappĂ©es festives et populaires. L’étĂ© fait escale Ă  Mulhouse, ambiance vacances.

Ă  peine arrivĂ©s sur place, filez Ă  l’Office du Tourisme. Offrez-vous un City Pass et demandez les guides “Mulhouse, l’Alsace autrement”. Vous ne regarderez plus jamais Mulhouse de la mĂȘme façon !

Parc Salvator Place Salvator - 68100 Mulhouse Horaires Spectacle Ă  19h30 - Film Ă  21h30

Le City Pass, les clĂ©s de la ville, les entrĂ©es, cadeaux et rĂ©ductions en plus Imaginez un passeport qui vous permet d’utiliser gratuitement les transports en commun pendant 3 jours. Imaginez des entrĂ©es gratuites dans 19 sites touristiques et des tarifs rĂ©duits dans 25 autres, des apĂ©ritifs offerts dans plus d’une vingtaine de restaurants
 N’imaginez plus, vous avez en main le Mulhouse City Pass. Pour 14 euros et pendant 3 jours, Mulhouse s’offre Ă  vous. © D.Schoenig

On a essayé, ça marche !

Mulhouse is Great

* Bons plans : Vendredi 1er juillet : Inauguration de l’Autodrome, la nouvelle piste d’évolution Ă  la CitĂ© de l’Automobile, avec un grand spectacle gratuit. Samedi 2 juillet : concert gratuit d’Axelle Red place de la RĂ©union.

tourisme du sud au nord

www.musees-mulhouse.fr

13


Parc Zoologique et Botanique de Mulhouse

oo exotique, oo elsassich ! Commençons par une question. Depuis quand n’ĂȘtesvous passĂ© allĂ© visiter le parc zoologique et botanique de Mulhouse ? C’est votre premier sĂ©jour en Alsace ? Vous ĂȘtes excusĂ©s, mais ne perdez pas de temps ! Vous ĂȘtes d’ici
 Allez, rĂ©flĂ©chissez ? Longtemps ? Votre enfance ? Il n’y a pas de mal Ă  avouer. Rattrapez donc cela, avec des amis, en famille, avec le petit dernier. Vous allez ressortir chamboulĂ©s !

Cette annĂ©e, la Maison de l’Éclosion et les 300 naissances annuelles du parc seront Ă  l’honneur. Mais peut-ĂȘtre prĂ©fĂ©rez-vous observer Baikal, le tigre de SibĂ©rie, Jurij, l’ours blanc, Jetpur, le lion d’Asie ou Sannon, l’otarie Ă  criniĂšre. Vos yeux brillent, vous redevenez enfant et aventurier Ă  la fois. Bienvenue dans le plus alsacien des parcs zoologiques !

Un jardin extraordinaire, une nature sauvage D’abord, au-delĂ  du zoo, vous allez dĂ©couvrir la richesse du plus ancien parc zoologique de France, crĂ©Ă© en 1868. Ensuite, vous allez percevoir la richesse d’une nature qu’il importe de protĂ©ger. 1 200 animaux et 35 000 plantes prĂ©sents au parc zoologique concourent Ă  la conservation des espĂšces et Ă  la sensibilisation Ă  l’environnement
 Plus sĂ©rieusement, c’est un patrimoine vivant qui Ă©volue ici.

Enfants et aventuriers Ă  la fois Un patrimoine que l’on dĂ©couvre Ă  travers l’évolution de bĂ©bĂ©s animaux, lors des rendez-vous incontournables que sont les nourrissages, mais aussi par le biais des panneaux interactifs.

tourisme du sud au nord

Des visites adaptĂ©es Ă  chacun, familles, botanistes, zoologues permettent mĂȘme d’en percer les secrets.

Parc zoologique et botanique

51 rue du Jardin zoologique - 68100 Mulhouse Téléphone : 03 69 77 65 65 www.zoo-mulhouse.com

14

Un tigre dans votre humeur, un lion dans votre moteur, c’est tout Mulhouse ça !


Parc de Wesserling

Jardins remarquables

et Ă©vasion textile

Plus grand parc alsacien inscrit Ă  l’inventaire des Monuments Historiques, le Parc de Wesserling est un lieu Ă  la fois unique et hors du temps. EcomusĂ©e textile, il renoue avec la mĂ©moire de la Manufacture royale et propose des Ă©vasions subtiles.

Un écomusée vivant Guidés par un personnage costumé venu tout droit du passé, vous découvrez le musée autrement.

Parcours pieds nus Le regard plongĂ© dans la nature, on se laisse aller. Une abeille s’envole, un pĂ©tale aussi
 D’autres expĂ©rimentent un parcours pieds nus au travers des matiĂšres (cotons, lin, plumes
) qui ont Ă©crit les grandes heures des lieux. L’évasion est possible, enfants et parents la vivent ici ensemble.

Naturellement vĂŽtre ! Les cinq jardins remarquables, dont l’étonnant « potager aux motifs textiles » enchantent petits et grands. Le Festival des Jardins MĂ©tissĂ©s fait, lui, la part belle Ă  des cabanes artistiques que l’on se prend Ă  vouloir reconstruire chez soi.

Parc de Wesserling - ÉcomusĂ©e Textile Rue du Parc - 68470 Husseren-Wesserling TĂ©lĂ©phone : 03 89 38 28 08 www.parc-wesserling.fr

Bioscope

Objectif loisirs

Huit espaces ludiques, trois grands spectacles, deux films en 3D, des concerts, des aires de jeux
 le Bioscope vous propose une aventure au travers des cinq continents. Venez relever des dĂ©fis et dĂ©couvrir des histoires d’aventuriers et d’explorateurs anciens et modernes.

N’hĂ©sitez plus, osez ! L’aventure commence ici.

En 2011, une journĂ©e au Bioscope, c’est participer Ă  une chasse au trĂ©sor sur les routes des Ă©pices, partir en safari dans l’Okavango, s’évader Ă  travers les lĂ©gendes ponible s de jeu dis m des explorateurs
 *Condition .co lebioscope Suivez nos Ă©vĂ©nements sur www.lebioscope.com

sur www. demande ple et sur sim 62 43 00 au 03 89

N°1-103 7760.

Entre Colmar et Mulhouse, à Ungersheim, il promet cette année une saison riche en émotions. Vous pourrez vivre des moments forts, cÎtoyer des personnages tout droit sortis de différents mondes, ou participer à une Chasse au Trésor dans un grand labyrinthe sur les « Routes des épices » en vous prenant pour un aventurier.

tourisme du sud au nord

Parc de loisirs sur les thùmes de la Vie, de l’Homme et de la Terre, le Bioscope est unique !

Le Bioscope

Parc de loisirs et de découvertes - 68190 Ungersheim Téléphone : 03 89 62 43 00 www.lebioscope.com

15 52102233-AP MAde in Alsace 21Mai.indd 1

20/05/11 11:01


Made in Alsace du sud au nord ! Avec cette boussole qui indique le Sud, d’abord, en partant du Bas-Rhin qui est au-dessus du Haut-Rhin, on descend vers le Haut-Rhin qui est en dessous du Bas-Rhin pour venir ensuite remonter vers le Bas-Rhin qui est au-dessus du Haut-rhin. Il est vrai aussi que quand je monte du HautRhin vers le Bas-Rhin, le Rhin, lui, descend du bas vers le haut de la carte puis passe par les Pays-Bas. Vous ne me suivez pas ? Alors, suivez ce guide Made in Alsace, c’est plus simple ! Chñteau du Hohlandsbourg

Voici venu le temps des batisseurs

Le Moyen-Ăąge autrement
 Telle est finalement l’invitation que vous lance le ChĂąteau du Hohlandsbourg. Une vue unique sur la plaine d’Alsace, un regard unique sur l’Histoire. Cet Ă©tĂ©, dĂ©couvrez « Le temps des bĂątisseurs » du 10 juillet au 21 aoĂ»t, de 10 h Ă  19 h, tous les jours sauf les samedis.

2011 ChĂąteau du Hohlandsbourg Alsace - France Le temps des bĂątisseurs ! DĂ©couvrez le fonctionnement d’un chantier mĂ©diĂ©val...

Du 10 juillet au 21 aoĂ»t ‱ 10h-19h sauf les samedis

Cette plongĂ©e au cƓur d’un chantier mĂ©diĂ©val sera source d’émerveillements et d’amusements. Les techniques de construction prĂ©sentĂ©es par l’association « Du Moyen Age Ă  nos jours » seront pour vous bien plus qu’une reconstitution
 un voyage dans le temps. Les corps de mĂ©tiers se croisent, les techniques s’affinent. Du cordier au tailleur de pierre, chacun est Ă  la tĂąche. Les Ă©chafaudages et travaux n’empĂȘchent pas le ChĂąteau de poursuivre sa vie quotidienne. Vous en ĂȘtes les invitĂ©s et les guides sauront vous recevoir


‱ Maütre d’oeuvre ‱ Charpentier ‱ Tailleur de pierre ‱ Cordiste

11h, 13h30, 14h30, 15h30, 16h30 et 17h30 Temps forts participatifs : LE LEVAGE ! A 30 mn de Colmar, accĂšs par Wintzenheim (68) ou Husseren les ChĂąteaux (Route des 5 chĂąteaux) Renseignements et rĂ©servations : Syndicat Mixte d’AmĂ©nagement du ChĂąteau du Hohlandsbourg TĂ©l. 03 89 30 10 20 ‱ chateau-hohlandsbourg@wanadoo.fr - www.chateau-hohlandsbourg.com

WINTZENHEIM

WETTOLSHEIM

EGUISHEIM

HUSSERENLES-CHÂTEAUX

ChĂąteau du Hohlandsbourg

Route des Cinq Chùteaux - 68920 Wintzenheim Renseignements et horaires - Téléphone : 03 89 30 10 20 www.chateau-hohlandsbourg.com

16

Impression GRAI Etiquettes- Colmar

tourisme du sud au nord

DĂ©monstration de savoir-faire :


Maison du Fromage

Un voyage gourmand dans la vallée de Munster

Ă  l’entrĂ©e de la VallĂ©e de Munster, Ă  Gunsbach, S’MenschtertĂ lerkashĂŒs, la Maison du Fromage manquait Ă  cette petite Suisse française. Espace ludique, lieu de culture vivante, la Maison du Formage propose aujourd’hui une rencontre unique entre un terroir, une vallĂ©e et un fromage. Le plus connu des fromages d’Alsace y est ici cĂ©lĂ©bré 

2 000 mÂČ rendent hommage au pastoralisme, aux fermes et fermes auberges, mais surtout au secret du Munster. On dĂ©couvre une vallĂ©e tout au long des saisons, puis une dĂ©monstration de fabrication de fromage.

Éveil des sens, Ă©veil et sens Expositions thĂ©matiques et ateliers Ă©veillent ici les sens. L’odeur, le goĂ»t, la vue
 Ils sont tous en alerte et se dĂ©veloppent au grĂ© de la visite. On apprend en s’amusant avant de dĂ©guster ou de se laisser tenter par d’autres produits de la vallĂ©e. L’appĂ©tit rĂ©veillĂ©, le restaurant sonne comme une invitation. Un cordon bleu au munster, une planchette de charcuterie et fromages, le dĂ©jeuner sera ici parfait. Porte d’entrĂ©e dans la vallĂ©e, la Maison du Fromage en est aussi l’ambassadrice. SĂ©duit et ravi, on comprend pourquoi Liszt, Guillaume II ou Pierre de Coubertin ont pu prendre plaisir Ă  s’y ressourcer.

Le munster, c’est vraiment fa meuuuuh !

tourisme du sud au nord

Bien plus qu’un fromage, le Munster est l’ambassadeur d’un art de vivre authentique, un art de vivre aujourd’hui rĂ©vĂ©lĂ©. Il a dĂ©sormais une maison qui vous ouvre ses portes.

Maison du Fromage – VallĂ©e de Munster 23, route de Munster - 68140 Gunsbach TĂ©lĂ©phone : 03 89 77 90 00 www.maisondufromage-munster.com

17


Le Lac Blanc

c'est le pied !

On pourrait arrĂȘter lĂ  et laisser le titre et les images parler. Pourtant, Brad, AnchĂ©lina, Mit, Ohne, Storky et Hutch iront encore plus loin cette annĂ©e. Alors oui, sur les hauteurs de KB*, ils l’affirment : « le pied est roi ».

Pieds nus et tout bronzĂ© Il y a celui qui fait avancer les vtt du bike park, mais le pied, c’est d’abord le parcours pieds-nus le plus Ă©tonnant de la rĂ©gion. Sable, gravier, pierres, bois, Ă©corces, cĂŽnes de sapin, votre plante des pieds et vos sens sont stimulĂ©s. Vous apprenez clairement ce que veut dire l’expression « avoir les pieds sur terre »  voire mĂȘme avoir les pieds dans la terre.

Grimpeur, guerrier ou gourmand Le pied, c’est ensuite le rendez-vous donnĂ© au Parc d’Aventures. LĂ , vous aurez d’abord le pied guerrier ou stratĂšge pour sortir gagnant d’une partie de paint-ball endiablĂ©e. Le pied, vous l’aurez grimpeur pour rĂ©ussir ensuite l’un des parcours du parc accrobranche de la station. Le pied, ce sera ensuite une randonnĂ©e, puis le rĂ©confort dans l’une des fermes auberges de la vallĂ©e ou dans un gite. LĂ , vous prendrez plus que jamais le temps de vivre


tourisme du sud au nord

Photos : © OT Vallee de Kaysersberg

*KB : Kaysersberg

Quant à votre pied, non seulement vous l’aurez vraiment pris, mais vous aurez envie de le reprendre. Effet aphrodisiaque ? Non, effet Lac Blanc.

Ciel azur, eau turquoise, sapin vert, ligne bleue des Vosges, Lac Blanc
 vous en verrez de toutes les couleurs. Le Lac Blanc - www.lac-blanc.com Office du Tourisme de la Vallée de Kaysersberg

18

39 rue du Général de Gaulle - 68240 Kaysersberg Téléphone : 03 89 78 22 78 - www.kaysersberg.com

www.lacblanc-bikepark.com www.lacblancparcdaventures.com www.sentier-pieds-nus-lac-blanc.com


Volerie des aigles

Des

acteurs ailés, un spectacle rare

Au pied du Haut-KƓnigsbourg, le ChĂąteau de Kintzheim abrite la Volerie des Aigles. LĂ , venus du ciel, les plus beaux rapaces du monde vous garantissent Ă©motions et frissons inĂ©galĂ©s au travers d’un spectacle unique. Au-dessus de vous, aigles, milans noirs, faucons, vautours, forment une Ă©tonnante escadrille. Au sol, le percnoptĂšre dĂ©montre une intelligence naturelle. Jamais des rapaces n’ont Ă©tĂ© aussi proches de vous. Leurs ailes vous frĂŽlent.

Oiseaux de nuit, rencontres de jour Nouveauté 2011, cette proximité devient rencontre. Une animation exclusive permet de vivre, en plus du spectacle, un moment rare avec les plus emblématiques des rapaces nocturnes. La magie opÚre, enfants et parents adorent.

Conseil de bĂȘte Ă  plumes : hors Ă©tĂ©, revenez-y et dĂ©couvrez l’ultime Ă©motion, celle des journĂ©es d’exception !

Volerie des Aigles

Chùteau de Kintzheim - 67600 Kintzheim Téléphone : 03 88 92 84 33 www.voleriedesaigles.com

Centre de RĂ©introduction de Hunawihr

35 ans et tous ses becs

Ceux qui y viennent pour voir de prĂšs les cigognes ne sont pas déçus. NouveautĂ©, une terrasse perchĂ©e Ă  7 mĂštres permet de se mettre Ă  la hauteur de l’échassier alsacien !

Animaux pĂȘcheurs Revenus sur terre, la famille Loutre fascine et 4 terrariums vitrĂ©s permettent aussi de voir Ă©voluer le Grand Hamster. En cette pĂ©riode d’étĂ©, c’est le spectacle des animaux pĂȘcheurs qui fascine le plus : cormorans, manchots, otarie vous livrent un ballet aquatique inĂ©dit. Profitez des nocturnes les 4, 11 et 18 aoĂ»t 2011 : ateliers pour enfants, spectacle supplĂ©mentaire Ă  18h45, tartes flambĂ©es dĂšs 18h30 et confĂ©rences Ă  20h.

tourisme du sud au nord

Il y a 35 annĂ©es que dĂ©marra l’aventure qui permit de prĂ©server les cigognes d’Alsace. 35 ans qui font aujourd’hui du Centre de RĂ©introduction de Hunawihr une Ă©tape incontournable sur la route des vins d’Alsace.

Centre de RĂ©introduction

Route des Vins - 68150 Hunawihr Téléphone : 03 89 73 72 62 www.cigogne-loutre.com

19


Vous rĂȘvez d’une vie de chĂąteau ! Vous avez moins de 18 ans et visitez le chĂąteau en famille ? L’entrĂ©e vous est offerte.

John Howe, amoureux du chĂąteau dont il s’inspire justement pour rĂ©aliser la « citadelle de Minas Tirith » dans le Seigneur des Anneaux
 on pense aussi au rĂ©alisateur japonais Hayao Miyazaki. Son ChĂąteau ambulant est peut-ĂȘtre nĂ© ici.

© Klaus Ströber

Chaque visite devient rencontre. Rencontre avec des lieux uniques, rencontre avec une histoire omniprĂ©sente. Visible de la plaine, le chĂąteau vous lance une invitation. Les lacets qui mĂšnent Ă  ses portes vous laissent le temps d’imaginer l’aventure qui sera la vĂŽtre.

On songe aux 900 ans d’histoire de la forteresse, Ă  sa restauration voulue par l’empereur Guillaume II, aux dessins sublimes de LĂ©o Schnug. L’inspiration
 voilĂ  le maĂźtre mot. Bien avant vous d’autres l’ont puisĂ© en ces lieux. On pense ici au film La grande illusion de Jean Renoir. On pense Ă 

Vous vous laissez porter
 Vous ĂȘtes loin de tout, vous ĂȘtes hors du temps. Ă  800 mĂštres d’altitude, au dessus de la plaine d’Alsace vous respirez Ă  plein poumon. De visiteurs vous devenez acteurs. Adultes, enfants, l’imaginaire prend le pouvoir et l’histoire se dĂ©couvre autrement, La nature environnante se fait Ă©crin et le chĂąteau prend un nouvel Ă©clat
 unique et rare, intemporel et vivant Ă  la fois.

Danses et musiques mĂ©diĂ©vales au chĂąteau Samedi 9 juillet 2011 au soir, le festival alsacien « Voix et Route Romane » qui sera maĂźtre des lieux. Danses et musiques mĂ©diĂ©vales rĂ©veilleront chevaliers, damoiseaux et damoiselles, au cƓur d’un chĂąteau savamment mis en sons et en lumiĂšres. www.voix-romane.com

La navette du Haut-KƓnigsbourg : le chñteau autrement


Une navette permet de visiter le chĂąteau du HautKƓnigsbourg sans avoir besoin de votre voiture. Au dĂ©part de la gare de SĂ©lestat, elle circule tous les jours, du 12 juin au 11 septembre 2011. C’est la ligne n° 500 du RĂ©seau 67.

© J-L Stadler

tourisme du sud au nord

De John Howe à Hayao Miyazaki


Intemporel et vivant Ă  la fois

© J-L Stadler

© Klaus Ströber

Inspiration
 Ă  vous de trouver la vĂŽtre au travers d’une visite ! Certains le font en solitaire. D’autres encore confient la leur Ă  un tĂ©moin du temps qui raconte ses anecdotes, son quotidien, Ă  l’aube du XVe siĂšcle.

Voix et Route Romane

© Klaus Ströber

Chñteau du Haut-KƓnigsbourg

67600 Orschwiller Téléphone : 03 88 82 50 60 haut-koenigsbourg@cg67.fr - www.haut-koenigsbourg.fr

Horaires d’ouverture de la billetterie

© J-L Stadler, M. Dossmann, S. Lohner, K. Stöber.

Un chĂąteau en Alsace
 Naturellement, le chĂąteau du Haut-KƓnigsbourg vient Ă  l’esprit. Si incontournable qu’il vous faut impĂ©rativement le visiter et le revisiter encore


Inspirés ? Respirez !

© J-L Stadler

© J-L Stadler

Chñteau du Haut-KƓnigsbourg

En juillet et en aoĂ»t, le chĂąteau est ouvert tous les jours, mĂȘme les jours fĂ©riĂ©s. De 9h15 Ă  18h. Le chĂąteau ferme ainsi le soir, 45 min aprĂšs la billetterie.

20

AP_M


Escapades estivales

www.haut-koenigsbourg.fr ChĂąteau du Haut-KƓnigsbourg F-67600 Orschwiller tĂ©l. +33 (0)3 88 82 50 60 - fax +33 (0)3 88 82 50 61 haut-koenigsbourg@cg67.fr AP_MadeInAlsace_avril2011.indd 1

tourisme du nord au sud

© J-L Stadler, M. Dossmann, S. Lohner, K. Stöber.

L’étĂ©, le chĂąteau du Haut-KƓnigsbourg foisonne de bons plans. En famille ou entre amis, jeunes ou moins jeunes, il y en a pour tous les goĂ»ts ! Visite ludique avec un personnage du Moyen Âge, visite commentĂ©e ou encore promenade bucolique dans le jardin mĂ©diĂ©val
 autant de maniĂšre de dĂ©couvrir cette Ă©tonnante forteresse.

21 13/04/11 08:05


Labonal

Une panthĂšre noire

au coeur des vignes Dambach-la-Ville
 LĂ , naturellement, vous pensez vignes et vins. Et si la charmante bourgade cachait autre chose ? Pas d’archiduchesse, non, mais des chaussettes
 Dambach abrite en effet LABONAL, « La Bonneterie Alsacienne », et un magasin de vente directe extraordinaire. On vous propose des chaussettes de haute qualitĂ©, fabriquĂ©es et tricotĂ©es ici, en Alsace.

Habillez vos pieds ! En lin français 100 % naturel, en coton, elles marient l’art et la matiĂšre depuis 1924. Innovante, cette marque alsacienne propose mĂȘme aux randonneurs une Ă©tonnante chaussette antitiques, qui permet de prĂ©venir la maladie de Lyme. Mieux, d’ici l’étĂ©, d’autres chaussettes innovantes pourraient mĂȘme voir le jour. Mais par-delĂ  tout cela, le choix est des plus vastes. 600 modĂšles, toutes les tailles, des dizaines de couleurs vous permettront clairement d’habiller vos pieds. La qualitĂ© des produits, le savoir-faire unique cultivĂ©s ici font la renommĂ©e de la marque alsacienne. Elle est le symbole d’une relocalisation Ă©conomique rĂ©ussie et d’un prĂȘt Ă  porter naturellement « Made in Alsace » !

tourisme du sud au nord

Marcher avec des chaussettes
 des chaussettes sur les marchés

22

Vous avez envie de découvrir les chaussettes Labonal ? Les boutiques mobiles viennent à votre rencontre. Il y en forcément une de passage prÚs de chez vous. www.labonal.fr/boutique-mobile

Labonal - Magasin et Visite d’usine

Route de Blienschwiller - 67650 Dambach-la-Ville Téléphone : 03 88 92 41 13 www.labonal.com

Des chaussettes Made in Alsace, non seulement c’est le peid, en plus ça marche !


Musée Les Secrets du Chocolat

Douce expérience, musée gourmand 


Un musée à croquer

Un musĂ©e consacrĂ© au chocolat en Alsace
 Enfin, un musĂ©e qui plait aux petits et aux plus grands ! Ă  l’instar du chocolat d’ailleurs, le musĂ©e Ă©veille les sens. Un film retrace l’univers du cacao. Sur les pas de Moctezuma, vous plongez ensuite dans le temps. Des automates exceptionnels, des dĂ©cors subtils, des odeurs allĂ©chantes et un film 3D vous transportent.

IllkirchGraffenstaden

Colmar / Offenbourg

Accùs : à 10 mn, au Sud du centre de Strasbourg par l’autoroute A35 direction Colmar / Erstein. Suivre : N83 / Erstein / Illkirch.

Musée avec un M comme Mmmmmh


Puis 1Úre sortie à droite aprÚs hypermarché Leclerc. Suivre IllkirchGraffenstaden et non Geispolsheim.

Le bon plan de l’étĂ© de Brad Wurscht : retrouvez la petite Marquise de SĂ©vignĂ© ! J’adore le MusĂ©e Les Secrets du Chocolat. En fait, j’avais essayĂ© d’en construire un chez moi
 mais gourmand, j’ai hĂ©las dĂ©vorĂ© toute ma collection. Cet Ă©tĂ©, entre Ă©nigme et chasse au trĂ©sor, ce sont les plus petits qui mĂšnent l’enquĂȘte. Retrouvez la Petite Marquise de SĂ©vignĂ©, mĂ©morisez le code qu’elle vous donnera et profitez de la surprise qui vous attend Ă  la sortie.

Je ne vais pas louper cette occasion chocolatée

Musée Les Secrets du Chocolat

Rue du pont du péage - 67118 Geispolsheim Téléphone : 03 88 55 04 90 www.musee-du-chocolat.com

tourisme du sud au nord

Toute la famille s’amuse avant, c’est certain, de se laisser tenter par un souvenir naturellement chocolaté  Un souvenir qui prolonge la magie du chocolat de la plus agrĂ©able des maniĂšres. MusĂ©e avec un M comme Mmmmh


Photos : Musée Les Secrets du Chocolat

Vous n’ĂȘtes plus au sud de Strasbourg
 Vous voyagez du sud de l’AmĂ©rique Ă  l’Espagne et jusque dans les appartements de la Marquise de SĂ©vignĂ©. Le piano aux senteurs vous joue alors une musique enivrante.

23


Le Vaisseau

la science

comme terrain de jeu

2000 mÂČ d’exposition, 5000 mÂČ de jardin, plus de 130 Ă©lĂ©ments interactifs et 5 univers
 Les chiffres parlent d’eux-mĂȘmes. Le Vaisseau ne cesse d’étonner. L’équipement Ă©ducatif bilingue du Conseil GĂ©nĂ©ral du Bas-Rhin a mĂȘme dĂ©passĂ© le millioniĂšme visiteur. Enfants, petits et grands, adultes viennent ici passer un bon moment, et dĂ©couvrir les sciences en s’amusant. Les 5 « univers », le « Monde et Moi », « Les Secrets de l’Image », « Je fabrique », « DĂ©couvrir les animaux » et le Jardin pĂ©dagogique deviennent autant de terrains de jeux oĂč s’invite la science.

« Grains de BĂątisseurs » Cet Ă©tĂ©, l’exposition « Grains de BĂątisseurs » se prolonge jusqu’à la fin aoĂ»t. Au travers d’ateliers ludiques, les petits dĂ©couvrent les secrets des briques en terre, celles-lĂ  mĂȘmes qui permettent de construire des maisons. Les aĂźnĂ©s retrouvent la richesse du torchis, matĂ©riau sans lequel les maisons alsaciennes n’auraient pas traversĂ© les Ă©poques.

tourisme du sud au nord Tourisme & loisirs : les parcs . . .

Vous n’avez pas vu le temps passer, vos enfants non plus. C’est tout cela aussi l’esprit vaisseau.

Les activitĂ©s (spectacles, animations, film 3D
) hors goĂ»ters sont comprises dans le billet d’entrĂ©e du Vaisseau.

Le Vaisseau

67000 Strasbourg Téléphone : 03 88 44 65 65 www.levaisseau.com

Avec ton Vaisseau, on embarque pour une aventure de l’intelligence !

FĂȘter son anniversaire au Vaisseau, c’est possible ! Le petit plus du Vaisseau, c’est la formule anniversaire « tout compris ». Vous cherchez une idĂ©e originale ? L’entrĂ©e des enfants, la mise Ă  disposition d’une salle, une surprise
 un gĂąteau : c’est le succĂšs assurĂ© !

Renseignements au 03 88 44 65 65

24 21

Photos : Jean-Luc Stadler


Batorama

Une croisiĂšre au coeur

de la capitale européenne © C .Phovoir

Paris a ses bateaux-mouches, Strasbourg a ses cigognes en vedettes. Plus sĂ©rieusement, Batorama, vous invite Ă  dĂ©couvrir la ville sous un angle unique et rare
 au grĂ© des flots. Vous prenez part Ă  une croisiĂšre sur l’Ill. Enfants, parents, chacun se laisse alors porter par son imagination ou par un audio-guide adaptĂ© Ă  chaque public.

Pendant plus d’une heure, chaque quartier visitĂ© vous dĂ©voile ses secrets. Romantisme de la Petite France et fascination des institutions europĂ©ennes
 plus que jamais, Strasbourg vous rend eur(eau)optimiste.

Strasbourg, l’Eur(eau)ptimiste Vue de l’eau, la belle strasbourgeoise se dĂ©voile. Selon les heures, les façades s’habillent de couleurs diffĂ©rentes, les monuments comme les eaux reflĂštent l’histoire de la ville.

Batorama

tourisme du sud au nord

EmbarcadÚre du Palais des Rohan - 67000 Strasbourg à 150 m de la Cathédrale Téléphone : 03 88 84 13 13 - www.batorama.fr

Au pays de la biĂšre et du vin, dĂ©couvrez l’eau et naviguez sur les flots et les canaux

25


ChĂąteau de Lichtenberg

Un chateau

Ă  vivre, des pierres animĂ©es 1206
 c’est l’annĂ©e de construction du ChĂąteau de Lichtenberg. Lieu de mĂ©moire et d’animation, il conjugue aujourd’hui son histoire au prĂ©sent. Tout cet Ă©tĂ©, la salle panoramique accueille une exposition photos mais aussi des dessins de Christophe Carmona (du 18 juillet au 18 septembre). Les secrets du grĂšs seront aussi percĂ©s dans le cadre d’ateliers ludiques et expĂ©riences uniques. Le 8 juillet, le 12 aoĂ»t et le 23 septembre, il se fait lieu de culture en accueillant piĂšces, contes et spectacles. Dimanche 17 juillet, il sera possible de descendre en rappel le long des tours ! Les 22 juillet et 19 aoĂ»t, il se dĂ©couvre sous les Ă©toiles lors de balades nocturnes. Pas de doute, ce chĂąteau se vit autant qu’il se visite.

ChĂąteau de Lichtenberg

Téléphone : 03 88 89 98 72 www.chateaudelichtenberg.com

Musée Lalique

C’est clair, il n’y a rien de plus limpide que le cristal !

GĂ©nie du verre,

magie du cristal tourisme alsace insolite

Juillet 2011, unique en Europe, le MusĂ©e Lalique ouvre ses portes. L’endroit est un hommage Ă  un artiste de gĂ©nie, RenĂ© Lalique, Ă  ses successeurs, aux hommes et aux femmes qui en perpĂ©tuent les savoir-faire Ă  Wingen-sur-Moder.

Les 3 « F » : femme, faune et flore 600 piĂšces, des dessins, des bijoux, des flacons de parfum, des vases
 C’est tout un univers qui est ici dĂ©voilĂ©. Films, photos d’époque, dĂ©clinaison subtile des thĂšmes chers Ă  RenĂ© Lalique - la femme, la faune, la flore
 la magie du verre et du cristal s’exprime. Chef-d’Ɠuvre parmi les chefs-d’Ɠuvre, le vase Bacchantes, vous dĂ©voile les secrets des maĂźtres verriers. L’esprit Lalique souffle ici plus que jamais.

Musée Lalique

26

Rue de Hochberg - 67200 Wingen-sur-Moder Téléphone : 03 88 89 08 14 - www.musee-lalique.com Du 2 juillet aux 30 septembre : 7j/7- 10h-19h Du 1er octobre au 31 mars : du mardi au dimanche - 10h-18h


Au grĂšs du Jazz

Bretzelmann

fait son festival

Insolite !

Il y a toujours quelque chose de neuf Ă  La Petite Pierre. Cette annĂ©e, c’est justement la 9e Ă©dition du Festival Au grĂšs du Jazz. Invitation naturelle Ă  prendre de la hauteur, l’édition 2011 rassemblera, du 5 au 15 aoĂ»t, les amateurs de jazz.

Ah Ah, de suite, le titre vous attire. Votre imagination se veut fertile, vous pensez James Bond, Sherlock Holmes, Superman
 Vous n’auriez pas oubliĂ© l’essentiel ?

La Petite Pierre L'Alsace

Bien sĂ»r, Bretzelman, l’alsatic’hĂ©ros qui, avec l’ADT du Bas-Rhin, vous prĂ©sente rĂ©guliĂšrement des portes insolites vers les terroirs et les activitĂ©s que proposent le dĂ©partement, ses villes et ses forĂȘts. Allez, vous ne le connaissiez pas encore ou vous souhaitez une piqure de rappel ? Prenez une bonne rĂ©solution, devenez vous-mĂȘme als’aventuriers et faĂźtes votre choix parmi des activitĂ©s Ă©tonnantes et dĂ©calĂ©es.

tourisme alsace insolite

Jazz manouche et nouveaux horizons vous invitent à un voyage musical pointu et festif
 Programmation étonnante, complétée par un festival off, master class, randonnées et visites insolites.

Au programme, entre autres, la voix de Youn Sun Nah, le flamenco de Juan Carmona, Ahmad Jamal, les grands noms du Jazz manouche, dont Bireli Lagréne et des musiciens du Buena Vista social Club


MĂȘme si je joue comme un cochon, je reste une bĂȘte de scĂšne !

Au grĂšs du Jazz

Téléphone : 03 88 70 42 30 www.jazzlapetitepierre.com

www.tourisme67.com/insolite/bas-rhin-insolite.htm

27


ItinĂ©rair’ Alsace

Histoire d'eau . . . Non, il n’y a pas que le vin et la biĂšre en Alsace. Il y a l’eau, celle des sources qui se boit et celle qui vous porte d’une riviĂšre Ă  l’autre au travers de parcours insolites en canoĂ« dĂ©tente. C’est celle-ci qu’ItinĂ©rair’Alsace vous propose de dĂ©couvrir. Une Alsace qui dessine des courbes sauvages jusqu’au cƓur des forĂȘts, une Alsace qui vous permet de croiser des animaux dans leurs univers encore Ă©pargnĂ©s.


et joyeuses pagaies Du Moulin de la Chapelle, la base d’ItinĂ©rair’Alsace de SĂ©lestat au cƓur de l’Illwald aux environs de Strasbourg et mĂȘme jusque dans leur magasin Ă  Ostwald, c’est d’une autre Alsace dont on vous propose la visite. Ă  la journĂ©e en famille, entre amis, vous pouvez simplement louer ici votre matĂ©riel ou embarquer aussi pour des sorties encadrĂ©es par des moniteurs diplĂŽmĂ©s
 L’Alsace en canoĂ«, c’est comme l’eau, vous allez y prendre goĂ»t !

ItinĂ©rair’Alsace

84, rue du Général Leclerc - 67540 Ostwald Téléphone : 03 88 29 56 62 contact@itinerairalsace.com - www.itinerairalsace.com

Les Rallyes d’AglaĂ© Depuis 9 ans, les Rallyes d’AglaĂ© organisent, pour vos activitĂ©s team Building conviviale, des prestations clĂ©s en mains : rallyes pĂ©destres, Chasses aux TrĂ©sors GPS, enquĂȘtes policiĂšres, sur des thĂšmes liĂ©s Ă  la gastronomie et aux vins d’Alsace.

tourisme alsace insolite

Imaginez-vous : Vous aventurer Ă  Obernai entre ville et vignoble Ă  la recherche des accords vins mets. Partir sur les traces de la lĂ©gende de l’apparition du Kougelhopf au Hohwald, guidĂ©s par des GPS de randonnĂ©e. Percer le secret du GĂ©nĂ©ral KlĂ©ber Ă  Strasbourg ou retrouver la trace d’un grand cuisinier mystĂ©rieusement disparu Ă  Colmar. - Pour les rallyes en zone forestiĂšres et viticoles, une pause gourmande vous attendra Ă  mi-parcours avec des produits faits maisons (Kougelhopfs, pains d’épices, sirop artisanaux, vins d’Alsace). - Des cadeaux faits maisons : confit de vin d’Alsace, kougelhopfs frais ou paniers garnis de produits artisanaux. Retrouvez plus d’infos sur leur site internet : www.rallyes-aglae.com

Aglaé en chiffres :

- 15 rallyes en catalogue sur 11 sites différents - plus de 1 500 prestations en 9 ans - plus de 600 entreprises de toutes tailles lui ont fait confiance - plus de 4 000 kougelhopfs confectionnés


Les Rallyes d’AglaĂ© :

3, rue de la ForĂȘt - 67280 Urmatt TĂ©lĂ©phone : 03 88 47 36 71 info@rallyes-aglae.com - www.rallyes-aglae.com

28

Yes, I can, hoé !

Stages & plus
 Le canoĂ© dĂ©tente, c’est tout au long de l’annĂ©e. VoilĂ  pourquoi nous vous invitons Ă  prolonger la dĂ©couverte de ce loisir vert par les stages, programmes et sorties prĂ©sentĂ©s sur le site internet de ce spĂ©cialiste. www.itinerairalsace.com


Route des vins

En Alsace, on aime

la vigne et tout !

Ach, dùs le titre, vous ressentez comme une interrogation
 Comment cela vous ne connaissez pas Karl May ? Non, pas Karl Marx, Karl May. Nous affons les moyens de vous en parler.

NĂ© Ă  Hohenstein-Ernstthal, cet Ă©crivain germain est surtout connu pour ses aventures de « Winnetou », le rapport avec la route des vins ? Aucun, si ce n’est d’allier au trĂšs français « Bison FutĂ© », les conseils rusĂ©s, donc sioux, d’une « indianer » alsacienne, « Cigogne zĂ©lĂ©e ». Des conseils
 vous en aurez besoin, d’abord pour comprendre que la Route des Vins d’Alsace dans le bon sens. De haut en bas et de bas en haut. Autant dire comme vous voudrez tout en sachant que la route des vins d’Alsace, c’est 170 kilomĂštres de vignes
 De la couronne d’or strasbourgeoise aux vignobles des alentours de Thann.

Rouge et Blanc, rot un wiss aux couleurs de l’Alsace Ă  l’ensemble des Ă©tapes correspondent alors terroirs et pressoirs. Vous dĂ©couvrirez alors l’Alsace des lieux-dits et des cĂ©pages. La douce initiation vous permettra de comprendre qu’aux Gewurztraminer, Pinot

gris, Riesling, Pinot Noir, Sylvaner, Pinot Blanc, Muscat d’Alsace, il convient d’ajouter la magie des lieux et de la terre.

Plus sioux que jamais, Cigogne zĂ©lĂ©e vous invitera volontiers Ă  dĂ©couvrir l’esprit « sorcier » des viticulteurs alsaciens. De leur rencontre avec la terre et la vigne naissent alors de douces potions qui enchantĂšrent jusqu’à Hercule qui en oublia sa massue aux portes de Colmar.

Aussi belle qu’une bulle Comment ne pas rajouter aussi ces crĂ©mants rosĂ©s et blancs qui font l’élĂ©gance et l’effervescence d’un vignoble unique. C’est tout cela Ă  la fois, le vignoble d’Alsace, la promesse d’aventures, de rencontres, une invitation Ă  une ruĂ©e vers l’Est dont l’on revient les bras chargĂ©s de cadeaux et d’attention. Et notre cigogne zĂ©lĂ©e de vous rajouter un conseil. Naturellement, celui qui a bu ne conduit pas la diligence
 Sinon, les messieurs en bleus qui stopperont votre diligence ne seront pas « la cavalerie », mais bien la gendarmerie.

Route des vins

www.vinsalsace.com

Ruhlmann

Une maison bleue

au coeur du vignoble tourisme route des vins

La visite de la cave Ruhlmann s’impose naturellement, celle de Dambach-La-Ville aussi, mais, berceau de bien des inspirations, il est une maison bleue Ă  ne pas louper non plus. Ouverte toute l’annĂ©e, elle est emplie de trĂ©sors et d’idĂ©es-cadeaux. Esprit du vin, art de la table, dĂ©corations et alsatiques y combleront vos envies et vous donneront envie de gĂąter vos proches, en souvenir de votre sĂ©jour alsacien.

Un train touristique Ă  Dambach-la-Ville Ensuite et, sous le soleil, vous vous laisserez tenter par une visite originale. Depuis le cƓur de la citĂ© mĂ©diĂ©vale, un petit train touristique circule en juillet et aoĂ»t. La ville et le vignoble se dĂ©couvrent alors autrement
 Plus que jamais, la route des vins vous dĂ©voile ici ses charmes et ses secrets.

Boutique RUHLMANN Vins et Cadeaux Le train circule uniquement les lundi, jeudi et samedi Ă  17 heures

15, place du Marché - 67650 Dambach-la-Ville Téléphone : 03 88 92 46 46 - www.ruhlmann-schutz.fr Ouverture : 7j/7

29


DĂ©couvrir l’Alsace autrement

Les services touristiques du RĂ©seau 67 avec le Conseil GĂ©nĂ©ral du Bas-Rhin Savez-vous qu’il existe une façon originale de visiter l’Alsace et de dĂ©couvrir ses sites incontournables ? Une maniĂšre Ă  la fois pratique, Ă©cologique et Ă©conomique de voyager ?

Le Conseil GĂ©nĂ©ral maintient son action en faveur d’une Alsace durable au travers de 64 lignes d’autocar du RĂ©seau 67, qui permettent d’accĂ©der Ă  plusieurs sites touristiques majeurs dans la rĂ©gion : chĂąteau du Haut-KƓnigsbourg et de Fleckenstein, Mont Sainte-Odile et Champ du Feu figurent parmi les destinations proposĂ©es par les transports en commun dĂ©partementaux. À noter que le 1er juillet 2011 verra aussi l’avĂšnement du nouveau tarif unique : sur toutes les lignes rĂ©guliĂšres du RĂ©seau 67, le voyage Ă  l’unitĂ© sera fixĂ© Ă  2 €, quelle que soit la distance. Des tarifs spĂ©cifiques existent pour les lignes touristiques ainsi que des offres combinĂ©es avec les transports urbains ou le TER.

4 lignes permettent de visiter l’Alsace autrement.

Pour le prix d’un billet de transport en commun, vous ĂȘtes conduits directement vers votre destination et bĂ©nĂ©ficiez de rĂ©ductions tarifaires Ă  l’entrĂ©e du site de votre choix.

Tarifs : 4 € le ticket journĂ©e en libre circulation pour les adultes (2 € pour les enfants de 4 Ă  12 ans) Informations et rĂ©servation : Infos RĂ©seau 67 au 0972 67 67 67 (appel non surtaxĂ©) - Transporteur STRIEBIG.

Ligne 257 « Strasbourg - Obernai -

Ligne 403 « Saverne - La Petite-

Pour prendre de la hauteur

La ligne romantique et verte

Mont Sainte-Odile - Champ du Feu »

La ligne 257 dessert de PĂąques Ă  la Toussaint, les week-ends (et tous les jours en juilletaoĂ»t) le pĂšlerinage du Mont Sainte-Odile et la station climatique du Champ du Feu. Vous pourrez ainsi accĂ©der au Mont Sainte-Odile, Ă  la Rothlach et au Champ du Feu pour des visites ou randonnĂ©es Ă  la journĂ©e ou demijournĂ©e, au sommet de la Plaine d’Alsace. Tarifs jusqu’au 30/06/2011 : 1,50 € au dĂ©part d’Obernai, 3,50 € au dĂ©part de Strasbourg Tarif au 01/07/2011 : 2 € pour tous les trajets La ligne peut ĂȘtre accessible aux personnes Ă  mobilitĂ© rĂ©duite, sur rĂ©servation prĂ©alable. Informations et rĂ©servation : Infos RĂ©seau 67 au 0972 67 67 67 (appel non surtaxĂ©) Transporteur CTBR.

Ligne 317 « Navette du Fleckenstein »

tourisme

(Wissembourg - Four Ă  Chaux - ChĂąteau de Fleckenstein)

Le Nord se dévoile

La ligne 317 propose jusqu’à 6 allers-retours par jour en correspondance les dimanches et jours fĂ©riĂ©s avec les trains en gare de Wissembourg, de PĂąques Ă  Toussaint, et dessert Ă©galement le site du Four Ă  Chaux, cet ouvrage de la ligne Maginot. Elle vous permet aussi des dĂ©parts de randonnĂ©es originales, notamment Ă  partir des cols du Pigeonnier ou du Pfaffenschlick.

Le plus : Des tarifs prĂ©fĂ©rentiels d’accĂšs

30

Fleckenstein, chĂąteau des DĂ©fis et P’tit Felck) sont accordĂ©s sur prĂ©sentation du ticket de la navette.

aux 4 sites (Four Ă  Chaux, chĂąteau de

Pierre »

AccĂ©der simplement aux villages du piĂ©mont de Saverne (Ernolsheim-lesSaverne, Dossenheim-sur-Zinsel
) et Ă  La Petite-Pierre en correspondance avec les TER en provenance de Strasbourg, c’est dĂ©sormais possible. A vous d’aller sur les traces de Goethe et des randonneurs. La ligne propose 1 aller-retour Ă  la demande, sur rĂ©servation prĂ©alable obligatoire, les samedis, dimanches et jours fĂ©riĂ©s.

Le plus : Des tarifs prĂ©fĂ©rentiels d’accĂšs

aux 2 sites (refuge fortifiĂ© de Dossenheimsur-Zinsel, Maison du Parc au chĂąteau de La Petite Pierre) sont accordĂ©s sur prĂ©sentation du ticket de la navette. Tarifs : 4 € le ticket journĂ©e en libre circulation pour les adultes (2 € pour les enfants de 4 Ă  12 ans. La navette est accessible aux personnes Ă  mobilitĂ© rĂ©duite Informations et rĂ©servation : Infos RĂ©seau 67 : tĂ©l. 0972 67 67 67 (appel non surtaxĂ©)

Ligne 500 « Navette du Haut-

KƓnigsbourg » (SĂ©lestat - Cigoland - Volerie des Aigles - Montagne des Singes - ChĂąteau du HautKƓnigsbourg)

La navette, au départ de Sélestat et en correspondance avec les TER200, dessert les 3 parcs animaliers et de loisirs de Kintzheim (Cigoland, Volerie des Aigles et Montagne des Singes), puis le célÚbre

ChĂąteau du Haut-KƓnigsbourg, Ă  raison de 7 allers-retours les samedis, dimanches et jours fĂ©riĂ©s du 19 mars au 26 dĂ©cembre 2011. La navette circule tous les jours du 13 juin au 11 septembre, avec mĂȘme 12 allers-retours par jour en Ă©tĂ© du 2 juillet au 28 aoĂ»t 2011.

Le plus : Des tarifs prĂ©fĂ©rentiels d’accĂšs

aux 4 sites (Cigoland, Volerie des Aigles, Montagnes des Singes et ChĂąteau du Haut-KƓnigsbourg) sont accordĂ©s sur prĂ©sentation du ticket de la navette. Tarifs : 4 € le ticket journĂ©e en libre circulation pour les adultes (2 € pour les enfants de 4 Ă  12 ans). La navette est accessible aux personnes Ă  mobilitĂ© rĂ©duite. Informations et rĂ©servation : Infos RĂ©seau 67 : tĂ©l. 0972 67 67 67 (appel non surtaxĂ©) -Transporteur BASTIEN.

Et 2 lignes pour accĂ©der au 1er parc de loisirs frontalier Au dĂ©part de Strasbourg et de SĂ©lestat, les lignes 271 et 530 vous permettent de rejoindre le parc d’attractions Europa Park, Ă  Rust en Allemagne. Transport + entrĂ©e au parc Ă  tarif rĂ©duit.

Pour la ligne 271 au dĂ©part de Strasbourg, il est fortement recommandĂ© de rĂ©server Ă  l’avance en vous rendant Ă  la gare routiĂšre des Halles ou en appelant Infos RĂ©seau 67 au 0972 67 67 67 (appel non surtaxĂ©).

Pour la ligne 530 au dĂ©part de SĂ©lestat, il est obligatoire de rĂ©server au prĂ©alable auprĂšs d’Infos RĂ©seau 67 au 0972 67 67 67 (appel non surtaxĂ©).

Les lignes circulent de Pùques à Toussaint les samedis, dimanches et jours fériés, et tous les jours du 11 juin au 4 septembre et du 22 octobre au 2 novembre 2011. Suivez les actualités du Conseil Général du Bas-Rhin et découvrez

les horaires de ces lignes sur le site internet : www.bas-rhin.fr


Colmar 2011

Foire aux vins et aux bons sons

Yodelice, Ben Harper, Karelia, Stratovarius, Apocalyptica, Sepultura, Judas Priest, EtĂ© 67, Zaz, Ben l’Oncle Soul, Yannick Noah, Martin Solveig, Bob Sinclar, Selah Sue, Olivia Ruiz, Cali, Generation Dance machine : Benny B, Indra ou encore Larusso, 50 Cent, La Fouine, Saga, Status Quo, John Lee’s Barclay James Harvest, GaĂ«tan Roussel - Moby, Eddy Mitchell
 La liste a de l’allure, mieux, elle envoie du son et pas qu’un peu. AnnĂ©es aprĂšs annĂ©es et encore plus Ă  l’occasion de cette 64 Ă©dition, Colmar fait vibrer la rĂ©gion. De capitale des vins d’Alsace, la ville devient capitale musicale. e

Le Crédit Mutuel donne le

05>15 août 2011 Colmar parc des expositions

11 jours de fĂȘte Avec une Halle aux Vins flambant neuve ! 350 exposants ‱ Et du divertissement pour tous :

dĂ©gustations des vins d’Alsace, animations enfants, spectacles de music-hall et de danse, parc agricole et viticole, confĂ©rences, cook show gastronomiques, sosies de stars


L’incontournable de l’étĂ© !

DĂ©cibels de nuit Techno, Rock, Hard-Rock, Blues, Rap, Soul
 Tous les styles musicaux ou presque vous donnent rendez-vous pour le moment fort de l’annĂ©e en Alsace. Moment culturel, la foire n’est pas que concerts. Vins et entreprises de la rĂ©gion vous invitent, au cƓur de l’étĂ© pour vous dĂ©voiler ce qu’elles ont de meilleurs. L’étĂ© devient la saison des belles affaires Au cƓur de la foire, artisans et artistes cohabitent rien que pour le meilleur. Le jour, l’Alsace se dĂ©couvre et se dĂ©guste avec la modĂ©ration qui s’impose et lorsque la nuit tombe, la musique prend le dessus. Émotions et dĂ©cibels construisent alors les plus beaux souvenirs et les meilleurs moments.

VEN 5 SELAH SUE - INVITÉ SURPRISE SAM 06 YODELICE - BEN HARPER DIM 07 HARD ROCK SESSION :

Incontournable et « Made in Alsace », la FAV 2011 se fixe un objectif : dĂ©passer les 90 000 festivaliers. Au regard du programme, le dĂ©fi peut ĂȘtre relevĂ©. On y sera.

JUDAS PRIEST LUN 08 ETÉ 67 - ZAZ - BEN L’ONCLE SOUL MAR 09 YANNICK NOAH MER 10 CALI - OLIVIA RUIZ NUIT BLANCHE : BOB SINCLAR - MARTIN SOLVEIG JEU 11 GAËTAN ROUSSEL - MOBY VEN 12 LA TOURNÉE DES ANNÉES 90 GÉNÉRATION DANCE MACHINE SAM 13 LA FOUINE - 50 CENT DIM 14 EDDY MITCHELL LUN 15 SAGA - STATUS QUO JOHN LEES’ BARCLAY JAMES HARVEST

à la FAV, nos papilles vont déguster et nos oreilles vont trinquer !

03.90.50.50.50 www.foire-colmar.com

Infos - Billeterie :

FNAC : 0 892 683 622* www.fnac.com TICKETNET : 0 892 390 100* www.ticketnet.fr *(0.34 €/min) DIGITICK : 0 892 700 840* www.digitick.com un Ă©vĂšnement

en partenariat avec :

tourisme agenda

KARELIA - STRATOVARIUS APOCALYPTICA - SEPULTURA

Foire aux Vins 2011 - du 5 au 15 août 2011 Informations et réservations : Téléphone : 03 90 50 50 50 www.foire-colmar.com

L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, CONSOMMEZ AVEC MODÉRATION conception :

Photos : © Foire aux Vins - D.R.

RC Colmar : 388 014792B 289 ‱ Lic.1 - 1027931 ‱ Lic.3 - 1022810

31


Les incontournables du Bas-Rhin Ouverture 2 juillet 2011 Ă  Wingen-sur-Moder en Alsace Bossue

Musée Lalique

© Lalique

C’est Ă  Wingen-sur-Moder, village de l’Alsace du Nord oĂč RenĂ© Lalique avait choisi de construire sa manufacture au lendemain de la PremiĂšre Guerre Mondiale, aujourd’hui l’unique lieu de production du cristal Lalique dans le monde, que le musĂ©e qui lui est dĂ©diĂ© mettra en valeur les multiples facettes de son Ɠuvre, des bijoux aux Ă©lĂ©ments architecturaux, en passant par les flacons de parfum et les Arts DĂ©coratifs. Vases, surtouts, bouchons de radiateur, statuettes
 rappelleront que ses sources d’inspiration majeures Ă©taient la femme, la faune et la flore. Espace de restauration, boutique, auditorium de 90 places et 3 salles de sĂ©minaire Ă©quipĂ©es.

Informations : 03 88 89 08 14 www.musee-lalique.com

En Centre Alsace 2 Sentiers Ă  thĂšme

Le chĂąteau de Lichtenberg Pour une visite libre, le chĂąteau propose un parcours permanent ponctuĂ© par une vingtaine de panneaux explicatifs ; conçu pour intĂ©resser les petits comme les grands, avec des dispositifs ludiques pour toute la famille, ce parcours livre tous les secrets du chĂąteau : des siĂšges qui y ont eu lieu aux petites habitantes insoupçonnĂ©es l’hiver, des lĂ©gendes du chĂąteau aux forĂȘts visibles du haut des tours...

Sentier des PoĂštes Alsaciens Ă  Blienschwiller

Sur une balade d’environ 4 km, dĂ©couvrez poĂšmes et chansons sur 31 panneaux bilingues avec des textes d’auteurs cĂ©lĂšbres (Alfred Kastler, Germain Muller, Toni Troxler...) DĂ©part au centre de Blienschwiller, prĂšs de la fontaine (promenade libre), suivre le balisage du Club vosgien : anneau vert.

Pour une visite plus historique, deux livretsguides sont en vente à l’accueil.

Informations : 03 88 92 40 16 (uniquement le matin) mairie@blienschwiller.fr www.blienschwiller.fr

Exemples de manifestations Ă  faire et Ă  voir (sur inscription) : Nature : Descente en rappel le long des tours

Sentier Botanique VĂ©ronica

du chĂąteau - Dimanche 17 juillet de 14 Ă  18h Tarif : entrĂ©e du chĂąteau Culture : Aline au Pays FĂ©Ă©rique du GrĂšs ! - Exposition de dessins - Du 18 juillet au 18 septembre Spectacle : Laboratoire WOYZECK Vendredi 8 juillet Ă  20h30 (si mauvais temps report au samedi 9 juillet) Tarif : 6€/adulte, 4€/enfant - En extĂ©rieur, prĂ©voir un lainage Concert : Les Hurlements de la lune - Balade nocturne contĂ©e - Vendredis 22 juillet et 19 aoĂ»t Ă  21h30 - sur inscription Tarif : 5€ - prĂ©voir lampe torche et lainage

Ă  Reichsfeld

Parcourez le nouveau sentier Botanique VĂ©ronica Ă  Reichsfeld un circuit de 1h30-2h facile - dĂ©part Ă  l’entrĂ©e du village prĂšs de l’aire de jeux. Le parcours offre de beaux points de vue. Huit panneaux prĂ©sentent la diversitĂ© de la flore et la fragilitĂ© des milieux naturels.

Informations : 03 88 85 51 22

Les 16-17-18 septembre 2011 Ă  Strasbourg - Oberhausbergen

C’est dans le cadre des Finales nationales et europĂ©ennes de Labour que l’Alsace accueillera les meilleurs laboureurs de France et de toute l’Europe. GrĂące Ă  l’implication totale des Jeunes Agriculteurs du Bas-Rhin porteurs de l’évĂ©nement, l’ensemble des artisans du monde vĂ©gĂ©tal et animal seront rĂ©unis dans une mise en scĂšne unique, celle du monde merveilleux de l’agriculture.

tourisme agenda

Venez dĂ©couvrir, sur plus de 100 ha, un vĂ©ritable village Ă©phĂ©mĂšre Ă  la fois ludique, pĂ©dagogique, culturel et gastronomique, oĂč se mĂȘleront l’art et le savoir-faire des artisans de la terre alsaciens aux nouvelles technologies. « Les Terres Ă  L’Envers », une vitrine vĂ©gĂ©tale de l’ensemble des cultures alsaciennes, une vitrine animale avec concours de races de plus de 300 bovins et prĂ©sence de tous les animaux de la ferme, une vitrine professionnelle avec la technique et la rigueur des meilleurs laboureurs, et un village aux multiples animations pour petits et grands (dĂ©gustations, concerts
), le tout accompagnĂ© d’Hector Lapaille et Scarlet la cigogne, mascottes de l’évĂ©nement.

Informations : 03 88 19 17 01 www.lesterresalenvers.com

© ADT 67 C .Fleith

Les Terres Ă  l’Envers, Finales nationales et europĂ©ennes de Labour

Circuit de dĂ©couverte numĂ©rique de la bataille du 6 aoĂ»t 1870 : un outil familial et ludique de sensibilisation, unique en Alsace Au moyen de votre smartphone et grĂące au site Internet mobile www.6aout1870.fr ou Ă  l’application iPhone Mobi’1870, vous allez voir sous un autre jour ce qu’a Ă©tĂ© la bataille du 6 aoĂ»t 1870, dite « de Reichshoffen », Ă©vĂ©nement majeur de l’histoire locale et jalon de la construction europĂ©enne. En voiture, Ă  pied ou Ă  vĂ©lo dĂ©couvrez Ă  votre rythme onze lieux ou monuments symboliques : autour du champ de bataille, Ă  Woerth, Morsbronn-les-Bains, Froeschwiller
 Votre visite pourra se faire Ă  n’importe quel moment de la journĂ©e, dans sa totalitĂ© ou seulement en partie.

AccĂ©dez au site Internet mobile www.6aout1870.fr Des flashcodes, situĂ©s Ă  chacun des onze monuments vous permettent Ă©galement d’ouvrir directement le chapitre correspondant Ă  votre visite. Ou rendez-vous sur Apple Store : tapez « Mobi’1870 » pour tĂ©lĂ©charger gratuitement l’application iPhone sur votre ordinateur et la transfĂ©rer ensuite sur votre iPhone.

Informations : 03 88 90 77 50 www.tourisme-nordalsace.fr

32

Informations : 03 88 89 98 72 www.chateaudelichtenberg.com

Le meilleur de l’Alsace dans votre automobile
 Les sites et monuments incontournables dans votre GPS, avec le dĂ©tail illustrĂ© sur votre smartphone Vous souhaitez dĂ©couvrir la rĂ©gion en voiture, mais ne savez pas par quel bout commencer ? Nous avons crĂ©Ă© l’outil qu’il vous faut : 5 parcours Ă  charger sur votre GPS, avec leurs informations patrimoniales ou historiques © C .Phovoir sur site mobile : - la Route des Vosges du Nord, - la Route des Potiers, des Villages pittoresques et des ChĂąteaux forts, - la Route des Vosges Centrales, - la Route du Rhin, - la Route des Vins d’Alsace. En fonction de vos prĂ©fĂ©rences et du temps dont vous disposez, vous avez accĂšs Ă  plusieurs visites. Vous n’avez plus qu’à faire votre choix pour rĂ©aliser votre parcours personnalisĂ©, charger votre circuit sur votre GPS, imprimer votre road book, et vous laisser guider Ă  travers les paysages alsaciens


Accessible Ă  partir de fin juin : www.alsacegps.com


© CG67 :J-L Stadler / ADT 67 C : .Fleith

Alsacez-vous

sans voiture !

Préparez votre séjour en Alsace en téléchargeant les pdf de vos circuits sur www.tourisme67.com

Le tourisme sans voiture j’adoooore !

L’ALSACE S

ANS M

Elsass ohne A VOITURE mei Alsace with n Auto out my ca r

Téléchargez le de vos itinéra détail

ires sur : Die Routenbeschreibun gen sind zum h For each itinerary, herunterladen download your route map from unter : rou : www.t

ourisme67.com & www.tourism e68.com

tourisme agenda

hovoir

À vĂ©lo, en Tram, en train, en bateau, en autocar


33


Gastronomie « C’est en mangeant du chou qu’on le devient. »

Brad Wurscht – Philosophe prĂ©-Alsatique

Miam in Alsace Ce n’est pas bien de parler en mangeant, Ă©crire ce n’est pas mieux, mais vous ne le voyez pas. En posant ses lignes, en Ă©crivant ces mots, nous plantons une fourchette engagĂ©e autant sur un waedele bien grillĂ© que sur un monde d’adresses Ă  conseiller. C’est aussi cela l’esprit « Made in Alsace ». L’aventure ouvre l’appĂ©tit, les adresses, petites ou grandes Ă©crivent une histoire de l’Alsace que l’on dĂ©couvre attablĂ©e et que l’on refait un verre de vin d’ici Ă  la main. Chaque bouchĂ©e est finalement un morceau d’Alsace qui s’offre Ă  vous. PassionnĂ©s ou MaĂźtres Restaurateurs pour certains, ils savent que l’important n’est pas l’assiette, qu’il y ait ou non un dessin de Loux ou de Hansi, mais ce qu’il y a dedans. VoilĂ  pourquoi nous les aimons et vous les conseillons.

Reloc’alsacez, relocalisez Bon plan, le passeport gourmand accompagne tout naturellement ces pages ou l’on retrouve winstubs, brasseries, grandes tables et hauts lieux de la flammekueche, mais aussi ces biùres et vins qui font de l’Alsace le berceau d’une civilisation du houblon et de la vigne. L’ensemble se veut finalement un appel à une relocalisation gourmande, car en gastronomie aussi, les circuits les plus courts sont les meilleurs.


Brasserie Licorne - p54

Tire-Bouchon - p45 La Bourse - p47 Le Coin des Pucelles - p44

Cave du Roi Dagobert - p52

Winstub Arnold - p46

Confitures du Climont - p51

Vins Ruhlmann - p53 Auberge Saint-Martin - p49

Maison des TĂȘtes - p43 Wistub Brenner - p44 Restaurant Unterlinden - p48

C’est moi le chef ici !

Verte Vallée - p42

Cave de Turckheim - p52

oui, mais comme c’est Anchelina qui a le rouleau à pñtisserie !


L'aventure intérieure GASTRONOMIE les aventures de brad

Big Indiana, l’art de la table n’a aucun secret pour toi, tes rĂ©serves alimentaires sont lĂ©gendaires, alors aurais-tu du kougelhopf ?

36

Non, mais comme tu peux le voir, j’ai de la brioche à revendre !


Nous allons prendre un kougelhopf sucré et un kougelhopf sans amandes.

Eh les amoureux, en plus du Kouglopf, vous prendriez pas un “coup de love” ?

À la recherche du kougelhopf de la mort À mort Imaginez un gñteau plus dur à orthographier qu’à manger. Comment cela, cela n’existe pas ? Vous ne connaissez pas le kouglof, le kougelhof, le kugelhof ou le kugelopf ou encore le gugelhupf ?

La gourmandise relance aussi l’économie en crise ! Le souci avec le rĂ©gime estival, c’est que pour qu’il fonctionne, il faudrait renoncer Ă  la biĂšre, aux vins, aux waedele, aux flammekueche, usw
 Et lĂ , vous me voyez moi, Brad, renoncer Ă  tout cela ? S’esch neet moglich ! D’ailleurs, de quoi vivraient les bouchers, charcutiers, brasseurs, viticulteurs et boulangers si toute l’Alsace faisait un rĂ©gime en mĂȘme temps ? Qu’on se le dise, wenn’s beliebt, la gourmandise relance aussi l’économie en crise ! Le rapport avec le kougelhopf ? Le mĂȘme qu’avec la choucroute, sauf que le Boss, lui m’a demandĂ© de percer les secrets de cette boule d’Alsace
 Neet poule
 Boule.

À la pĂȘche aux moules Une fois de plus, c’est avec Offer, mon fidĂšle teckel que je partais vers Soufflenheim. LĂ , on allait commencer l’enquĂȘte Ă  la base, chez celles et ceux qui fabriquent les moules de la cĂ©lĂšbre gourmandise. GarĂ© en face de la Mairie, je remontais la rue et rentrais dans une boutique. « Buchour, je suis Brad Wurscht, j’ai besoin de votre aide ». J’avais de la chance, normal chez un potier
 Il me connaissait. Je lui expliquais ma quĂȘte, il me parlait histoire. Pour lui, le kougelhopf tirait son nom d’une blague envers les membres du SĂ©nat strasbourgeois. Leur chapeau, le Gugelhut serait devenu Kougelhopf, douce moquerie pour des Ă©lus qui auraient eu tendance, Ă  l’époque, Ă  prendre la grosse tĂȘte


GASTRONOMIE les aventures de brad

Le kougelhopf est donc une sorte de brioche alsacienne. LĂ , j’en entends certains me dirent, qu’il y a beaucoup de brioches en Alsace. Verdommi, ils n’ont pas tort. Foi de Brad, je devrais peut-ĂȘtre faire un rĂ©gime pour l’étĂ© !

Des Ă©lus qui prendraient la grosse tĂȘte. Nooooooon, cela serait donc une tradition ? Alors qu’il commençait Ă  me rĂ©citer une longue liste, je me dĂ©cidais Ă  quitter mon hĂŽte. Des politiques prenant la grosse tĂȘte ? Dans les Dov-Tov peut-ĂȘtre, neet im Elsass, pensais-je Ă  voix haute.

37


Asie, ah non ! Made in Alsace, verdommi ! Offer, me regardait bizarrement. LĂ , devant une autre boutique, il se mit Ă  aboyer devant une poterie
 Elle lui semblait louche. Je l’observais et comprenais la colĂšre de mon fidĂšle compagnon. La poterie venait d’ailleurs. Made in China ! Mais oui, voilĂ  pourquoi il me jappe au nez, c’est une copie. Je m’écriais : Asie, Ah non ! Made in Alsace, verdommi ! Une vraie boutique nous ouvrit alors ses portes, là
 des moules de toutes les couleurs semblaient attendre de permettre la cuisson de divins kougelhopfs. Des rouges, des verts, des bleus
 Je tentais d’en dĂ©crocher un lorsqu’il m’échappa et vint douloureusement frapper mon front. Je tombais dans les pommes. Je me rĂ©veillais dans une vieille chambre alsacienne. Un vieil homme se tenait devant moi. Dans ce lit ancien, j’avais du mal Ă  bouger
 Mais que s’était-il passĂ© ?

Manger avec les rois mages ? « Vous avez perdu connaissance, je vous ai trouvĂ© et vous ai amenĂ© jusqu’à mon atelier, je suis potier, vous resterez chez moi ce soir ». J’avais perdu Offer dans l’affaire, mais j’acceptais l’hospitalitĂ©. Anchelina n’allait pas s’inquiĂ©ter, elle Ă©tait partie en Suisse Ă  un sĂ©minaire. L’homme me raconta son mĂ©tier. Ă  la lueur de la bougie, le repas dura. Tiens, il n’y avait ni tĂ©lĂ©, ni ordinateur ! « Toc, toc, toc »  L’homme se leva et ouvrit la porte
 3 randonneurs richement vĂȘtus demandaient l’hospitalitĂ©. Les prĂ©sentations furent vite faites. Ils s’appelaient Melchior, Balthazar et Gaspard
 Je faillis m’étouffer de rire, car on aurait dit les « rois mages ». Mon hĂŽte ne semblait pas percuter et parti se coucher. « Vous allez oĂč ? » demandais- je.

GASTRONOMIE les aventures de brad

« Nous avons un rendez-vous important, on va Ă  Cologne » rĂ©pondirent-ils en chƓur.

38

Voici, honorable client, un magnifique moule en faïence un Kug Lo Pfeu, de la période Ding, il est fabriqué à Schinnwiller ! Tu aboies en chinois maintenant ?

KaĂŻ ! kaĂŻ !


Et crotte ! Nous sommes tellement pressĂ©s que nous n’avons pas le temps de couler un bronze, on va donc mouler de la terre glaise !

Vous ne m’ĂȘtes pas inconnus


Bartabac Gazpart

Montrant du doigt l’atelier, l’un d’entre eux proposa : « tiens pour remercier notre hĂŽte, on pourrait lui mouler quelque chose d’original ». Je les laissais faire et trĂšs vite, je les vis rĂ©aliser un moule Ă  kougelhopf. Visiblement, ils y tenaient
 Je n’osais pas leur dire qu’il devait dĂ©jĂ  savoir faire ce modĂšle. Le second se mit Ă  prĂ©parer une pĂąte. Le moule allait servir illico.

Si tu vas Ă  Ribo Notre hĂŽte, rĂ©veillĂ© par l’odeur, arriva et semblait impressionnĂ© par le moule. « Ahhhh, depuis des gĂ©nĂ©rations de Kugel, j’attendais un tel objet. Jamais Ă  RibeauvillĂ©, on n’en a vu de pareil »  Je tombais des nues et sortis dans la rue. Je me croyais Ă  Soufflenheim, j’étais Ă  Ribo
 lĂ  ville qui rend les enfants alsaciens heureux. C’en Ă©tait trop pour moi, je retombais dans les vaps. La langue rapeuse d’Offer me parut familiĂšre. Je reconnus la boutique du dĂ©but
 L’atelier de Monsieur Kugel avait disparu. « On a eu peur, on a failli appeler les pompiers , enfin plus de peur que de mal » me dit notre potier
 Je me relevais, tout allait bien.

SalĂ© ou SucrĂ© « Il faut que je vous raconte aussi la lĂ©gende des rois mages » toussota-t-il . « Certains prĂ©tendent que c’est Ă  eux que l’on doit le kougelhopf ». Poliment, je rĂ©pondis : « Ça, je sais maintenant, merci. Et si je veux en manger un ? » « Ben, rendez-vous chez le boulanger ! »

Sucré ? Salé? Moi, je dis : sacré !

GASTRONOMIE les aventures de brad

Melfort

Je m’éclipsais. J’avais percĂ© l’histoire du kougelhopf, il ne me restait plus qu’à le dĂ©vorer. Une question importante restait en suspens. SalĂ© ou SucrĂ© ?

Brad

39


GASTRONOMIE coup de coeur 40

Restaurants

Nous sommes fous de cuisine, c’est peut-ĂȘtre pour cela que nous sommes toquĂ©s !

« En Alsace, bien avant les cartes routiĂšres et pour ne pas se perdre, on apprend Ă  lire celle des restaurants » Brad Wurscht – IngĂ©nieur Gastronome

Des assiettes et des hommes
 et des femmes aussi Des pages du passeport gourmand aux adresses choisies pour vous dans ce guide, Made in Alsace fait la part belle Ă  celles et ceux qui font la renommĂ©e de l’Alsace. On parle aujourd’hui ainsi de « rĂ©putation ». Nous, nous fondons nos choix sur la dĂ©gustation assumĂ©e par nos Ă©quipes et sur la rencontre de ces hommes et femmes qui, du fond de leurs restaurants, donnent naissance Ă  une cuisine Ă  la fois riche, enracinĂ©e et innovante. Tous sont passionnĂ©s. Certains sont allĂ©s plus loin en devenant MaĂźtres Restaurateurs, mais ensemble, ils font aussi le choix de s’inspirer des marchĂ©s dont ils puisent les produits pour garnir des tables aussi accueillantes que gourmandes. Des vrais produits, un vrai savoir-faire, une vraie culture de l’accueil, ils font bien plus que « cuisiner », ils Ă©veillent et partagent avec vous les secrets d’une rĂ©gion qui comme nous le disons, se savoure sans modĂ©ration.


Le Passeport Gourmand :

Comme un livret bleu,

mais en rouge et avec beaucoup plus d'intĂ©rĂȘts

23 ans ! Le passeport gourmand a 23 ans
Vous connaissez ? Si oui, on ne vous en parle pas. On vous invite juste Ă  renouveler le vĂŽtre, notamment avant que les 7 000 exemplaires 2011-2012 ne soient Ă©puisĂ©s. Vous ne connaissez pas ? Alors lĂ , s’esch neet möglich, ce n’est pas possible. Comment vous en expliquer les atouts ? Vous voyez votre livret bleu Ă  la banque ? Vous mettez beaucoup d’argent dessus et Ă  la fin de l’annĂ©e, cela vous rapporte Ă  peine quelques euros. Eh bien, le Passeport Gourmand, c’est totalement diffĂ©rent. D’abord, votre livret est rouge, avec des pages blanches, donc aux couleurs de l’Alsace. Ensuite, chacune des 188 pages du passeport vous rapporte
 de vraies rĂ©ductions et de vrais bons plans.

50 % de rĂ©duction hors boissons ConcrĂštement, le Passeport Gourmand , vous propose ainsi de bĂ©nĂ©ficier, hors plat et menu du jour et hors boissons, d’une rĂ©duction de votre addition de - 50 % pour 2 personnes, - 40 % Ă  3 personnes et mĂȘme - 20 % de 5 Ă  6 personnes dans une liste d’adresses reconnues. Titulaire d’une carte VIP, ces Ă©tablissements vous offriront mĂȘme d’autres avantages lors de vos passages suivants. Autant le dire, le prix du passeport (59€ pour l’édition Bas-Rhin) est amorti en une ou deux sorties. Le reste, c’est plaisirs et bĂ©nĂ©fices.

Pour prolonger l’esprit, des partenaires, boutiques, musĂ©es et clubs jouent le jeu en offrant eux aussi des avantages consĂ©quents


Impossible, non ! SurrĂ©aliste, oui ! Plus que jamais et vous l’aurez compris, le Passeport Gourmand est le seul livret dont le taux d’intĂ©rĂȘt ne cesse de grandir. Autre chose, ce sont ceux qui s’en servent qui en parlent le mieux. Demandez-leur pourquoi, mais ne perdez pas de temps ! RĂ©servez le vĂŽtre !

Passeport Gourmand

www.passeport-gourmand-alsace.com

Rien de tel qu’un voyage au pays des gourmets grñce à mon visa gourmand.

1 passeport ça va, 3 passeports, bonjour les repas ! En Alsace, le passeport gourmand comporte 3 Ă©ditions : StrasbourgBas-Rhin, Centre-Alsace, Haut-Rhin
 Sachez que les exemplaires s’arrachent comme des petits pains, qu’ils s’offrent mĂȘme entre amis.

CrĂ©ateur d’émotions, gĂ©nĂ©rateurs d’économies Le site du passeport gourmand vous propose un compteur d’économie des plus convaincants. Ainsi, comme Brad, vous allez 3 Ă  4 fois par mois au restaurant avec votre moitiĂ©, un client, un ami. Votre addition est de l’ordre de 30€ par personne. Votre passeport vous permet d’économiser 1 440€ par an, presque un 13e mois. Toujours pas convaincu ? LĂ , on ne peut plus rien pour vous.

GASTRONOMIE

Et son crĂ©ateur, Jean-Luc Holz n’en reste pas lĂ . Chaque annĂ©e, il sĂ©lectionne les nouvelles adresses qui vont ainsi des tables gastronomiques aux belles adresses que l’on ne partage qu’avec les amis. Elles sont 110 cette annĂ©e dans le Bas-Rhin.

41


Les Grandes Tables d'Alsace

On m’a dit qu’il y avait de grandes tables !

Nous vous prĂ©sentons dans cette Ă©dition nos 2 coups de cƓur de l’annĂ©e : ‱ La Verte VallĂ©e Ă  Munster ‱ La Maison des TĂȘtes Ă  Colmar

« En Alsace, la taille de la table n’a rien Ă  voir avec sa vraie grandeur »

Brad Wurscht – Aventurier Gastronome

L’humanisme gourmand Hopla
 Qui dit Gastronomie, dit « Grandes Tables »  Im Elsass, en Alsace, sachez que la grandeur des tables ne se compte pas en centimĂštres. Elle se mesure Ă  l’émotion provoquĂ©e, par exemple, par un foie gras poĂȘlĂ© ou nature sur lequel trĂŽne un grain de poivre ou de sel. Souvent d’ailleurs, l’humanisme gourmand prodiguĂ© par les Chefs ne fait pas dans la mesure. Il se savoure simplement.

Nous pouvons nĂ©anmoins Ă©galement citer (du nord au sud) : ‱ Le Lion d’Or Ă  la Petite Pierre ‱ Le Relais de la Poste Ă  La Wantzenau ‱ Le ChĂąteau de l’Ile Ă  Strasbourg Ostwald ‱ Le Cerf Ă  Marlenheim ‱ La Cour d’Alsace Ă  Obernai ‱ La CheneaudiĂšre Ă  Colroy-la-roche ‱ L’Hostellerie des ChĂąteaux Ă  Ottrott ‱ Le Parc Ă  Saint Hyppolite ‱ Le ChĂąteau d’Isenbourg Ă  Rouffach

Verte Vallée

GASTRONOMIE coup de coeur

Toutes les saveurs

de notre région

Florence et Philippe Wolff savent rester discrets. Pourtant, Ă  la tĂȘte de la « Verte VallĂ©e », ils ont su faire souffler un nouvel esprit au cƓur de la vallĂ©e de Munster. Institution gourmande, le Restaurant de la Verte VallĂ©e est plus que jamais la table oĂč se pressent les gastronomes. Innovante et savoureuse, la cuisine de Patrice Kempf Ă©volue au grĂ© des cartes et des saisons. Le Chef n’a pas son pareil pour sĂ©lectionner et marier les produits du marchĂ© et ceux de sa vallĂ©e.

La promesse d’un voyage gourmand Chacun de ses menus est la promesse d’un voyage gourmand. On se laisse alors transporter, pour le plaisir, Ă  la dĂ©couverte des saveurs de notre rĂ©gion. Complice naturel des cuisines, Romain Iltis, le sommelier des lieux, sait alors faire son Ɠuvre. Conseil initiĂ©, il n’a pas son pareil pour proposer le vin, le nectar qui s’impose. Viandes, poissons, foie gras et desserts s’ennoblissent encore
 Ici, vous l’aurez compris, la gourmandise n’est pas un vilain dĂ©faut, c’est une qualitĂ© authentique Ă©rigĂ©e en art de vivre.

Restaurant Verte VallĂ©e ★★★

Parc de la Fecht - 10 rue Alfred Hartmann - 68140 Munster Téléphone : 03 89 77 15 15 www.vertevallee.com

42


Maison des TĂȘtes

Au coeur de Colmar,

un "tĂȘte-Ă -tĂȘte". . . gourmet

Voir et ĂȘtre vu ! Ici, cela se fait le plus naturellement du monde. Vous serez d’abord dĂ©visagĂ© par quelques-unes des 105 tĂȘtes qui ornent la façade de cette demeure. Vous leur jetterez un regard complice avant de franchir le seuil de la Maison des TĂȘtes. LĂ , pris par l’ambiance, vous dĂ©couvrirez une Ă©tape gastronomique incontournable de cette Alsace qui aime bien vivre. Passion, authenticitĂ© et qualitĂ© des produits confĂšrent aux menus un caractĂšre unique. Les salles divinement boisĂ©es renforcent, elles, la renommĂ©e du restaurant.

Escalope de Foie d’oie poĂȘlĂ©e aux quetsches
 Foie Gras d’Oie au Riesling fait Maison, Cuisses de Grenouilles poĂȘlĂ©es Ă  la CrĂšme de Persil, Escalope de Foie d’oie poĂȘlĂ©e aux Quetsches, le Filet de BƓuf Ă  la moelle, gĂąteau de pommes de terre au foie gras
 Chaque plat a une histoire et le chef, Marc Rohfritsch, n’a pas son pareil pour vous les conter.

Presskopf, Kaefferkopf
 la gastronomie, c’est la fĂȘte des tĂȘtes !

L’endroit a ses habituĂ©s, vous prendrez plaisir Ă  le devenir. L’esprit des lieux alliĂ© Ă  la richesse des mets est promesse de bons moments, d’instants gourmands et finalement d’un « tĂȘte-Ă -tĂȘte » gourmet comme il n’en est d’autre Ă  Colmar.

Carmen et Marc Rohfritsch - 19 rue des TĂȘtes - 68000 Colmar TĂ©lĂ©phone : + 33 3 89 24 43 43 www.maisondestetes.com

GASTRONOMIE coup de coeur

Restaurant Maison des TĂȘtes

43


Le Coin des Pucelles

L'esprit Winstub im Strossburi Le « Coin de Pucelles »  C’est bien plus qu’une winstub
 C’est tout l’ñme de ces estaminets dĂ©diĂ©s aux plaisirs et aux vins. On pense d’abord aux facĂ©ties d’un Jacques Martin dĂ©crochant le « i » de l’enseigne.

Mais que l’on ne se trompe pas, les plaisirs sont ici avant tout terrestres et relient au terroir alsacien. Roland et Myriam savent vous accueillir. La carte est une invitation gourmande. Le jambonneau confit voisine ainsi avec une succulente choucroute au canard. Et les vins
 Les vins eux
 vous chantent l’Alsace des terroirs, des cĂ©pages et des lieux dits. C’est tout cela « le Coin des Pucelles », tout cela et bien d’autres choses. Des moments, des regards, des sourires, des instants. Tout se vit, tout s’y vit. Ă  l’heure des rĂ©seaux sociaux, les vraies rencontrent, elles, se font ici. Vous aimerez en ĂȘtre, c’est sĂ»r !

Au Coin des Pucelles

12, rue des Pucelles - 67000 Strasbourg - TĂ©lĂ©phone : 03 88 35 35 14 Ouverture du Mardi au Samedi inclus de 18 h 30 Ă  1 h (derniĂšre commande). FermĂ© Dimanche, Lundi, Week-end de fĂȘtes

Wistub Brenner

terrasse gourmande et vins d'Alsace La renommée de la Wistub Brenner est-elle toujours à faire ? Oui, car il y en a qui ne connaissent pas encore cette adresse.

GASTRONOMIE WINSTUB

GĂ©nĂ©ralement, ces chanceux-lĂ  la dĂ©couvrent au travers d’une terrasse unique, porte naturelle vers la Petite Venise colmarienne. Ils en repartent ravis. Comment rĂȘver d’une autre adresse pour dĂ©couvrir Colmar et dĂ©guster un verre ou un pichet de vin d’Alsace ? Les formules Ă  la carte et les abats, les tripes au Riesling confortent encore le succĂšs et la belle rĂ©putation. LĂ , habituĂ©s et gourmands communient ensemble autour des dĂ©clinaisons imaginĂ©es par le chef. L’ensemble se poursuit par un dessert. Les langues se dĂ©lient alors. On vantent ici les produits d’Alsace, le fait maison
 comme autant de valeurs d’une tradition gourmande qu’il convient d’entretenir et de partager uniquement avec les amateurs de bonnes choses

Wistub Brenner

1 rue Turenne - 68000 Colmar - TĂ©lĂ©phone : 03 89 41 42 33 info@wistub-brenner.fr - www.wistub-brenner.fr Ouvert 7j/7 d’avril Ă  fin dĂ©cembre

44


Le Tire-Bouchon

Une symphonie gourmande

& strasbourgeoise Ă  la fois

L’esprit Winstub
 Au-delĂ  du vocable, l’esprit winstub est un esprit d’équipe. Celle qui tient les rĂȘnes du Tire-Bouchon en est la parfaite incarnation. Bien sĂ»r, il y a CĂ©dric Moulot, mais aussi le Chef, Jacques Becker, GĂ©rard, le gardien d’une cave aux 6 000 flacons, mais aussi StĂ©phane Wenz et Catherine Beck. Ă  l’instar des musiciens de Claude Weisbuch, dont les Ɠuvres ornent l’un des salons, leur partition est parfaite. L’accueil ouvre l’appĂ©tit, la cuisine du marchĂ© chante les produits de saison et le concerto se dĂ©cline au grĂ© des formules et des recettes posĂ©es sur l’ardoise. Dans les cuisines, les cuivres se font entendre.

Bien plus qu’un Winstub A l’ombre de la cathĂ©drale ou sur sa terrasse, les clients du Tire-Bouchon dĂ©couvrent ce qu’est un « MaĂźtre Restaurateur ». Les viandes, les poissons, les lĂ©gumes ont une autre saveur, celle de l’authenticitĂ©. Bien plus qu’un winstub, le Tire-Bouchon est un Ă©crin de la cuisine alsacienne. Les vins d’Alsace ou d’ailleurs accompagnent ainsi chaque plat traditionnel. Waedele, Baeckeofe ou salades strasbourgeoises en sortent transfigurĂ©s. Si des artistes dĂ©corent les murs du Tire Bouchon, Ă  l’instar de Dorette Muller, Bricka, LĂ©o Schnug, Charles Spindler, d’autres, contemporains, embellissent, ici les assiettes, d’autres charment nos soirĂ©es au travers d’un art de vivre Ă©rigĂ©e en signature. Savourons-en l’esprit et dĂ©gustons-en les trĂ©sors !

Le Tire-Bouchon

Moi, j’aime les Winstub oĂč il y a de l’art et du cochon !

GASTRONOMIE WINSTUB

5,w rue des Tailleurs-de-Pierre - 67000 Strasbourg Téléphone : 03 88 22 16 32 www.letirebouchon.fr

45


Winstub Arnold

Miroir d'Alsace, Terroir d'Alsace

Strasbourg a ses institutions europĂ©ennes, l’Alsace a ses institutions gourmandes et le Winstub Arnold en est une. Au cƓur du Fruehmess, le terroir d’exception d’Itterswiller, Ă  quelques encablures de Barr, l’adresse recĂšle bien des trĂ©sors. D’abord un cadre unique
 Celui d’une winstub transmise de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration, celui ensuite d’une terrasse avec vue sur les vignes, celui enfin d’un bar fait d’un fĂ»t en bois de 225 hectolitres. Mais comme le flacon ne suffit pas Ă  faire l’ivresse, la beautĂ© des lieux ne suffit pas Ă  construire une renommĂ©e. Celle-ci s’est faite lentement, sĂ»rement. Et elle doit tout au talent des hommes. Celui d’Yves Fritsch, le Chef, celui de Christophe EiselĂ©, son second, celui aussi de la famille Arnold qui confĂšre au lieu une Ăąme unique et intemporelle.

Une table authentique et inspirĂ©e Ici, on aime les bonnes choses. L’authenticitĂ© du terroir prime et c’est un reflet d’une cuisine alsacienne Ă  la fois traditionnelle et imaginative que l’on propose aux clients. La carte de poissons y est ainsi Ă©tonnante. Bars ou soles meuniĂšres Ă  la plancha rĂ©jouissent les amateurs. Mais on y vient aussi savourer un Foie gras maison, du gibier ou mĂȘme un baeckeofe. En terrasse, petits plats, et menus terroir connaissent, l’étĂ©, un vrai succĂšs d’estime. Ă  l’intĂ©rieur ou Ă  l’extĂ©rieur, un verre de vin Ă  la main, on trinque alors au lieu, Ă  la santĂ© des hĂŽtes et Ă  la sienne, tout en sachant que l’adresse promet naturellement un moment gourmand que l’on ne partage qu’avec ceux que l’on aime.

GASTRONOMIE winstub

Une Winstub, ça veut dire une stub gagnante ?

Arnold - Winstub

Route des Vins - 67140 Itterswiller Téléphone : 03 88 85 50 58 www.hotel-arnold.com

46


La Bourse

Une brasserie

strasbourgeoise et populaire La Bourse, la brasserie des soirĂ©es d’étĂ© rĂ©ussies

La brasserie de la Bourse est aujourd’hui la grande brasserie strasbourgeoise, une rĂ©fĂ©rence mĂȘme
 Eh oui, pour un peu on oublierait que les grandes brasseries parisiennes ne seraient rien sans leurs consƓurs alsaciennes.

Cet Ă©tĂ©, la brasserie de la Bourse sera le point de dĂ©part idĂ©al des soirĂ©es strasbourgeoises. Ă  quelques dizaines de mĂštres de RivĂ©toile, « son » parking rĂ©jouira les visiteurs Avant ou aprĂšs avoir dĂźnĂ©, l’adresse permettra de profiter pleinement du Spectacle « sons et lumiĂšres » aquatique au Bassin d’Austerlitz.

Pas besoin de migrer Ă  Paris pour trouver une vĂ©ritable brasserie Alsacienne ! TĂ©moin de ces annĂ©es 30 aussi folles que belles, l‘illustre adresse rassemble toujours le tout Strasbourg. Artistes, politiques, banquiers, ouvriers, touristes s’y retrouvent plus que jamais. Certains viennent se laisser bercer, le soir, par l’ambiance pianojazz. D’autres y viennent Ă  toutes heures profiter d’une carte qui marie Ă  la perfection les produits de saison.

Branchée et accueillante Cet été, entre salades et assiettes anglaises, tartes flambées et tartares, on viendra naturellement y refaire le monde.

Brasserie de la Bourse

1, place de la Bourse - 67000 Strasbourg TĂ©lĂ©phone : 03 88 36 40 53 - www. rdlb.fr Cuisine jusqu’à 23h30 le week-end et 23h en semaine

GASTRONOMIE brasserie

Certains choisiront alors la terrasse avec vue sur une ville qui bouge, d’autres profiteront des alcĂŽves et salons pour signer des affaires, ou, entre amis profiter d’un endroit branchĂ© et accueillant. C’est tout cela l’esprit brasserie !

47


Tarte flambée

« Ce n’est pas la tarte qui fait la flamme mais c’est la flamme qui fait la tarte »

FlambĂ©e, la tarte vous qui vous enflamme Flammekueche, Flammenkueche oder eb’s so
 foi de Brad, ne cherchez pas forcĂ©ment Ă  orthographier son nom.

Brad Wurscht – Historien de la Flammekueche

Moi, la flammekueche, je suis tout feu, tout flamme !

Nous vous prĂ©sentons dans cette Ă©dition nos 2 coups de cƓur de l’annĂ©e : ‱ Le Restaurant Unterlinden ‱ L’Auberge Saint Martin

Nous pouvons néanmoins également citer:

Pourquoi ? D’abord, parce que c’est rare de pouvoir placer ce mot au Scrabble, ensuite parce que ce sont ceux qui en parlent le plus qui en mangent le moins. Pour Ă©pater vos amis d’outres Vosges, notez encore que la tarte n’est pas « flambĂ©e », mais flammĂ©e, Ă  savoir cuite Ă  la Flamme. Vous ĂȘtes prĂȘts ? A gueter Appetit !

‱ La Couronne d’Or à Goersdorf ‱ Le Marronnier à Stutzheim-Offenheim ‱ L’Osthof à Eckwersheim ‱ Le Burestuebel à Pfulgriesheim ‱ La Brasserie Restaurant Lauth à Sharrachbergheim ‱ L’Homme Sauvage à Strasbourg-Neudorf

Restaurant Unterlinden

Ă  Colmar, GASTRONOMIE flammekueche

on dit Flammenkuecha Unterlinden
 Vous connaissez forcĂ©ment l’un des plus beaux musĂ©es rhĂ©nans et l’un des plus frĂ©quentĂ©s des musĂ©es des Beaux Arts
 Oui, ça y est, le Retable d’Issenheim Ă  Colmar. Vous y ĂȘtes ! Ă  cĂŽte de cette adresse, une terrasse, une winstub vous proposent de dĂ©couvrir un autre incontournable de la cuisine alsacienne, la « flammenkuecha », autrement dit la « tarte flambĂ©e ». Restaurant et Winstub Ă  la fois, l’Unterlinden a fait peau neuve. On y est simplement bien. Les amateurs viennent y savourer l’une des 9 tartes flambĂ©es imaginĂ©es ici.

Restaurant Winstub Unterlinden

2, rue des Unterlinden - 68000 Colmar, Téléphone : 03 89 41 18 73 www.unterlinden.com

48

CĂŽtĂ© desserts, en saison, c’est celle aux myrtilles sauvages qui rassemblent les gourmands
 le tout accompagnĂ© de l’un ou l’autre pichet d’un vin d’Alsace Ă  la fois frais et vivifiant. Vous en serez ! Il n’y a pas de mal Ă  succomber Ă  la tentation.


Auberge Saint Martin

Un Empereur

de la tarte flambée garant des traditions d'Alsace

Amoureux de ce terroir d’Alsace Ă  nul autre pareil, Patrice Bluntzer aime son mĂ©tier. Il l’aime Ă  tel point qu’il est ainsi l’un des premiers MaĂźtre Restaurateur d’Alsace. LĂ , il transmet sa passion Ă  ses clients, mais aussi Ă  ses Ă©quipiers et apprentis. S’il aime son mĂ©tier, il aime aussi les bonnes choses. VoilĂ  pourquoi on vient de loin dĂ©couvrir l’inspiration du chef, savourer des recettes originales et profiter d’une carte des vins des plus fournies.

La cuisine inspirĂ©e d’un MaĂźtre Restaurateur Mais si l’on vient, mĂȘme de loin Ă  l’Auberge Saint Martin, c’est pour ses tartes flambĂ©es. Natures, gratinĂ©es, crĂ©atives, elles valent Ă  l’auberge le titre jamais Ă©galĂ© d’Empereur de la tarte flambĂ©e
 Sur une terrasse d’exception, on prĂ©pare devant vous la cĂ©lĂšbre flammenkueche. ComposĂ©es de produits frais, pensĂ©es et inspirĂ©es au grĂ© de l’imagination du Chef, elles sont ensuite « flammĂ©es » au feu de bois. Ă  vous, ensuite, de vous regaler


Auberge Saint Martin

Tu es belle, tu es bonne, tu es chaude je brĂ»le d’amour pour toi !

Si tu dĂ©clare ta flamme Ă  une flammekueche, ce n’est pas une tarte que tu vas avoir mais une claque !

GASTRONOMIE flammekueche

80, rue de la LibertĂ© - 67600 Kintzheim TĂ©lĂ©phone : 03 88 82 04 78 - www.auberge-saintmartin.fr Ouvert 7j/7 toute l’annĂ©e.

49


produits d'Alsace

Grñce à toi, Ô, vigne je reste digne !

« Salvador Dali pensait que la Gare de Perpignan Ă©tait le centre du monde, c’était avant qu’il ne peigne celle de Strasbourg, naturli !» Brad Wurscht – Alsacocentriste

GASTRONOMIE

Made in Alsace, ça veut dire
 Made in Alsace

50

On ne vous demandera pas ce qui sĂ©pare l’Alsace de la Bretagne, mais force est de constater une certaine communautĂ© de destin. La rĂ©cente campagne « je relocalise » initiĂ©e par le label « Produit en Bretagne » prouve que l’on a plein de choses Ă  partager.

Relocalsacez-vous ! Au-delĂ  de cela et avant un Ă©change « crĂȘpes contre flammekueche » et « cidre contre gewurtz », l’idĂ©e de favoriser les circuits courts et les produits rĂ©gionaux est totalement dans l’esprit « Made in Alsace ». Les Bretons relocalisent, nous, on « relocalsacise ». On imagine bien un « stampel » Made in Alsace sur les meilleurs produits. Allez, chiche, on y rĂ©flĂ©chit. En attendant, façon gringo alsacien (vous vous souvenez de la musique du gringo ?), Brad vous a sĂ©lectionnĂ© des produits qui font honneur Ă  l’Alsace, de quoi bien commencer la journĂ©e avant de trinquer Ă  ceux qui les produisent



Confitures du Climont

Savourer l'Alsace

Ă  la cuillĂšre

Made in Alsace vous a souvent parlĂ© des Confitures du Climont. ParlĂ©, enfin, non, car il est impossible de parler la bouche pleine d’une bouchĂ©e de ces confitures Ă  nulles autres pareilles. Nous avions donc Ă©crit ce que nous pensions. Et, tout vient Ă  point Ă  qui sait attendre, puisque Fabrice Krencker vient d’ĂȘtre aurĂ©olĂ© du titre de meilleur confiturier de France.

Meilleur confiturier de France Un titre mĂ©ritĂ©, qui s’il doit tout aux pots, ne doit rien Ă  la chance. Depuis 26 ans, secondĂ© par AgnĂšs, son Ă©pouse, Fabrice sait tirer la quintessence des fruits d’Alsace au travers de recettes faites d’amour, de passion et de bonnes choses. Du marchĂ© de NoĂ«l de Tokyo aux contreforts du Climont, audelĂ  des nationalitĂ©s et des cultures, les gourmands ne s’y trompent pas. Cet Ă©tĂ©, ils goĂ»teront la myrtille sauvage remise ici au goĂ»t du jour et la confiture bikini, coquine tentation qui fait que l’on aime croquer le haut pour mieux savourer le bas
 du pot naturellement, Ă  quoi pensiez-vous ?

J’ai du pot ! j’aime la confiture ! Les Confitures du Climont

GASTRONOMIE produit d'Alsace

La Salcée - 67420 Ranrupt Téléphone : 03 88 97 72 01 - www.confituresduclimont.com Fermé les dimanches, lundis et jours fériés

51


Cave de Turckheim

LégÚreté du vin,

esprit de vigne Imaginez le travail de la terre de 200 familles et exploitants. Imaginez l’amour du terroir exprimĂ© au grĂš des saisons. Imaginez aussi la douce alchimie qui donne alors naissance Ă  des vins d’exception. Vous ĂȘtes Ă  Turckheim. Le regard plongĂ© dans les vignes, la cave vous attire et sa visite vous enchante. En son sein, vendeurs et conseillers vous racontent une histoire qui se goĂ»te du bout des lĂšvres.

Coup cƓur CrĂ©mant Mayerling RosĂ© Une robe lĂ©gĂšre comme ses bulles, ce crĂ©mant rosĂ© de Pinot Noir laisse s’échapper des arĂŽmes dĂ©licats de framboise. Il associe la fraĂźcheur et la vivacitĂ© de son caractĂšre brut au charme de ce cĂ©page. IdĂ©al Ă  l’apĂ©ritif, sur les buffets froids et en accompagnement de tartes aux fruits rouges...

Une palette de caractĂšres Aromatique, le Pinot Blanc cuvĂ©e lĂ©gĂšre vous laisse imaginer des moments de convivialitĂ©. Les arĂŽmes de fraises et de cerise du RosĂ©, nĂ© d’un cĂ©page Pinot Noir, sauront vous charmer, comme autant de morceaux d’Alsace Ă  faire dĂ©couvrir Ă  ceux que l’on aime.

Cave de Turckheim

16, rue des Tuileries - 68230 Turckheim Téléphone : 03 89 30 23 60 www.cave-turckheim.com

Je vin, tu vin, il vin, nous dégustons
 avec modération !

Cave du Roi Dagobert :

GASTRONOMIE vins d'Alsace

Un nouveau caveau,

comme un Ă©crin dĂ©diĂ© aux vins Le caveau est ouvert tous les jours, de 9h Ă  19h, sans interruption, entre le mois d’avril et le mois de dĂ©cembre. Visites de cave tous les samedis Ă  10h jusqu’au mois d’octobre. En juillet-aoĂ»t, du lundi au samedi Ă  10h-15h et 17h. Sorties dans le vignoble en minibus

Une cave inspirĂ©e aux portes de Strasbourg Pour permettre Ă  chacun de goĂ»ter Ă  la merveille, la Cave du Roi Dagobert a conçu un nouvel espace de dĂ©gustation et de vente de ses vins. On y goĂ»te les vins conseillĂ©s par d’habiles sommeliĂšres, on y dĂ©couvre aussi d’autres secrets de vin au grĂ© des visites et des saisons.

Cave du Roi Dagobert

Route de Scharrachbergheim - 67310 Traenheim Téléphone : 03 88 50 69 03 www.cave-dagobert.com

52

Saviez-vous que le Roi Dagobert, disposait d’un palais royal dans le vignoble de Strasbourg ? Un palais dont les caves regorgeaient des meilleurs vins du territoire de la Couronne d’Or ! Aujourd’hui le palais a disparu, mais le vignoble et ses merveilleux terroirs approvisionnent toujours la Cave du Roi Dagobert.

Ici, on a crĂ©Ă© pour les curieux de la culture de la vigne et du vin, une carte d’activitĂ©s qui va de la visite du vignoble Ă  un jeu de piste adaptĂ© aux adultes et enfants. Bonne humeur, plaisir et convivialitĂ©, pas de doute, l’esprit de la cour du Roi Dagobert inspire les lieux.

L’ a b u s d ’ a l c o o l e s t d a n g e r e u x p o u r l a s a n t Ă© , c o n s o m m e z a v e c m o d Ă© r a t i o n .


Ruhlmann

" Grand Cru Frankstein " Un Gewurztraminer signĂ© Ruhlmann Planter des cĂ©pages et rĂ©colter l’excellence, tel est finalement le dĂ©fi vinique relevĂ© par le domaine Ruhlmann Ă  Dambach-La-Ville.

NĂ© sur un terroir d’exception, dans un sol de granite Ă  deux micas, leur Gewurztraminer « Grand Cru Frankstein » est un vin intense et parfumĂ©.

Quand le vin devient or Cueillis Ă  la main, les raisins livrent leur quintessence, le savoir-faire d’AndrĂ© Ruhlmann peut alors Ɠuvrer. L’or jaune voit le jour et sa bouteille devient Ă©crin. Écrin d’un vin intense, harmonieux, confortĂ© par des arĂŽmes de fruits exotiques, de gingembre et de prĂšle, sa bouteille blanche est sobre.

Coup cƓur

Au-delĂ  du flacon, c’est bien le vin que l’on partagera entre amis, Ă  l’apĂ©ritif ou avec du foie gras, en refaisant un monde naturellement inspirĂ© par ce qu’il y a de meilleur.

Riesling 2009 Terres du Roi

Coup cƓur

GASTRONOMIE vins d'Alsace

« Le terroir de la Cave du Roi Dagobert est rĂ©putĂ© pour la qualitĂ© de ses Rieslings. Nos multiples collines, ouvertes, bien exposĂ©es au soleil, avec une diversitĂ© des sols (argilo-calcaire, marno-calcaire avec du Muschelkalk gypsifĂšre) confĂšrent Ă  nos Rieslings puissance et finesse aromatiques, avec des notes minĂ©rales typiques des grands Rieslings. Le Riesling Terres du Roi est constituĂ© d’un assemblage de Rieslings issus des meilleurs terroirs du domaine du Roi Dagobert. Son nom « Terres du Roi », est un clin d’Ɠil Ă  l’Histoire trĂšs ancienne de ce vignoble, puisque le palais des Rois MĂ©rovingiens de Kirchheim, Ă©tait dĂšs le VIIe siĂšcle, approvisionnĂ© en vin par 4 fermes situĂ©es aux 4 points cardinaux du palais, et qui ont donnĂ© leur nom aux villages : Nordheim (nord), Soultzles-Bains (sud), Osthoffen (est) et Westhoffen (ouest).»

Ruhlmann

34, rue du Maréchal Foch - 67650 Dambach-la-Ville Téléphone : 03 88 92 41 86 www.ruhlmann-schutz.fr

L’ a b u s d ’ a l c o o l e s t d a n g e r e u x p o u r l a s a n t Ă© , c o n s o m m e z a v e c m o d Ă© r a t i o n .

53


Brasserie Licorne

Naturellement mythique, naturellement biĂšre Une ville alsacienne qui doit son nom Ă  trois tavernes de lĂ©gende se doit de faire honneur aux traditions brassicoles de la rĂ©gion. « Tres Tabernae », Saverne, traverse l’histoire en relevant ce dĂ©fi.

Une licorne noire !? D’habitude, c’est un Ă©lĂ©phant rose !

Mieux, depuis 1845, la Brasserie de Saverne, l’actuelle Brasserie Licorne y perpĂ©tue un savoir-faire et une culture unique. Aujourd’hui, s’y brassent donc des biĂšres rares que l’on retrouve naturellement dans les bonnes adresses, mais aussi dĂ©sormais en grandes surfaces. G’sundheit ! A chacun la sienne


Licorne Elsass : e verdammt elsĂ€ssischs Bier Farouchement alsacienne, la Licorne Elsass marque l’amour de la brasserie pour son terroir. L’orge brassicole, les houblons cultivĂ©s en Alsace et l’eau puisĂ©e en son sol enracinent ce brassin.

GASTRONOMIE biĂšre d'Alsace

Elle est ainsi la seule biĂšre dont l’ensemble des composants sont alsaciens. Les amateurs de « Pils » s’y retrouvent et la reconnaissent Ă  ses couleurs rot un wiss, « rouges et blanches », naturellement d’Alsace. Salade, barbecue, flammekueche
 Elle est la « biĂšre angulaire » des moments festifs de l’étĂ© et des repas entre amis.

Boire en Alsacien : guide de survie d’ BierflĂ sch : la bouteille de biĂšre e Seidel : une chope e StĂ mm : un demi d’ BierstĂčb : la brasserie traditionnelle d’Bretschtelle : le bretzel, complice naturelle de la biĂšre a bier, wenn’s bliebt : une biĂšre s’il vous plait (diffĂ©rent de l’Allemand, ein Bier, bitte) noch ein : encore une autre

54

Déclinée en panaché, avec du sucre alsacien produit à Erstein, elle séduit aussi les amateurs de légÚreté partagée.

Licorne Bio : la belle biĂšre

Licorne Black : B&B, brune et biĂšre Nouvelle venue dans la famille Licorne, la Licorne Black devrait, elle, sĂ©duire les amateurs de moments rares, de malt torrĂ©fiĂ© et d’orge grillĂ©. Sa robe noir Ă©bĂšne ou brun acajou est la promesse d’un bouquet mystĂ©rieux et de saveurs parfumĂ©es. Son amertume naturelle permet des dĂ©gustations d’experts autant que la dĂ©couverte de cette Ă©tonnante biĂšre de table.

Du grĂ© des saisons au grĂšs des Vosges Vous l’aurez compris, la Brasserie Licorne vit naturellement au rythme des saisons. Aux biĂšres qui font sa renommĂ©e, s’ajoutent l’Elsass de Mars et celle de NoĂ«l
 Ensuite, c’est Ă  vous de faire le reste. AttablĂ©s entre amis, Ă  observer les Vosges ou d’autres paysages, vous choquerez vos verres Ă  l’alsacienne. « S’glit » vous rĂ©pondra-t-on, en rĂ©sonnance au bruit des verres et des chopes. Chaque gorgĂ©e d’Alsace dĂ©couverte et savourĂ©e vous en dira un peu plus sur une rĂ©gion qui cultive autant les traditions authentiques que les bonnes choses. Tout au long de l’annĂ©e vous penserez alors Ă  cette licorne qui trempa un jour sa corne dans l’eau de Saverne pour la rendre pure, donc idĂ©ale pour la fabrication de la biĂšre.

D’autres prĂ©fĂšrent la Licorne Bio. Naturellement verte, « naturellement nature », sa fraicheur arrogante est un hommage aux brasseurs alsaciens. FabriquĂ©e Ă  partir de malts et de houblons issus de l’agriculture biologique, elle ne contient donc ni conservateur, ni colorant, ni arĂŽme artificiel.

Brasserie Licorne

www.brasserielicorne.com

L’ a b u s d ’ a l c o o l e s t d a n g e r e u x p o u r l a s a n t Ă© , c o n s o m m e z a v e c m o d Ă© r a t i o n .


Licorne


Hostellerie

« C’est parce que l’eau de Marseille n’a pas les vertus de celle des sources alsaciennes qu’on a inventĂ© le pastis. » Brad Wurscht – Aquanaute

HĂŽtel et Spa En Alsace, des HĂŽtels do un d’eau*
 Souvent familiale, l’hĂŽtellerie alsacienne cultive l’art de bien recevoir. Ă  cet art-lĂ , s’ajoute le souhait de vous aider Ă  vous sentir « chez nous, chez vous ». Vous comprendrez alors pourquoi l’on vous propose de vivre wie Gott im Elsass, comme des Dieux en Alsace


Des sĂ©jours de toute beautĂ© Pas Ă©tonnant que certains hĂŽtels ressemblent dĂšs lors Ă  des petits paradis. Histoire d’eau et de petits plaisirs se marient alors parfaitement dans des espaces SPA uniques. Vous y nagez dans le bonheur et dans les piscines aussi
 D’autres lieux sauront vous sĂ©duire, l’hĂŽtellerie sait aussi y faire preuve de charme, d’authenticitĂ© et d’excellence. Un beau rĂ©sume de l’Alsace, en fait. *Do un do : « LĂ  et lĂ  » en Alsacien, une façon de plus de vanter les mĂ©rites de l’Alsace hĂŽteliĂšre.


Le Lion d’Or - p66

Chñteau de l’Ile - p69

Hostellerie des ChĂąteaux & Spa - p64

HĂŽtel Arnold - p70

Touring HĂŽtel - p68 Le Clos des Sources - p67

HĂŽtel Les TĂȘtes - p70 Verte VallĂ©e - p62

Chñteau d’Isenbourg - p69

C’est sympa les spas, n’est-ce pas ?

J’sais pas, j’y Ă©tais pas Ă  Spa !


SPA . . .

Soins soins Pour Alsaciens hostellerie les aventures de brad

On m’avait dit qu’au Spa on pouvait ĂȘtre Ă  poil, mais si j’avais su j’aurais dit Ă  Offer de m’accompagner !

58

S. P. A. adoptez-nous !


Hopla
 noch une aventure en perspective
. VoilĂ  donc qu’il me faut dĂ©couvrir ce qui se cache dans les SPA. Moi l’aventurier solidaire, me voilĂ  abandonnant le bermuda, l’opinel et le rucksack pour un peignoir, un maillot et bain et des tongs. « Investigation, infiltration » avait dit le chef. « Action discrĂšte, naturlii... » C’est ainsi camouflĂ© que je rentrais dans l’un des SPA de la rĂ©gion. PremiĂšre mission, donner un sens aux mots. E « SPA », ja was esch denn dess ? SPA
 la charmante demoiselle (vous remarquerez qu’elles sont souvent charmantes dans les SPA, comme s’il y avait un nid), m’expliqua que SPA, cela voulait dire « Sanitas Per Aquam »  Tout de suite, j’exprimais un dĂ©saccord


La santĂ© par les os D’abord la santĂ© par les zoos, y’ a qu’à Mulhouse que l’on aime ça. Certes, mon teckel aime aussi cela mais ce ne sont pas les mĂȘmes. Pour en revenir aux fondamentaux, et comme disait mon grand-pĂšre, l’eau fait rouiller. Donc, venir en Alsace, patrie des vins et de la biĂšre, pour marcher Ă  l’eau ! Quelle drĂŽle d’idĂ©e ! Ce liquide capable de troubler l’absinthe pourrait-il remettre en forme autre chose que les gĂ©raniums ? La question mĂ©ritait d’ĂȘtre posĂ©e
 Mon hĂŽtesse m’expliquait, elle, qu’au travers d’un moment SPA, j’allais retrouver la santĂ©. Direction le Hammam
 Vous ne savez pas ce qu’est un hammam ? C’est comment dire un bain de vapeur humide. Ă  peine ouverte la porte que je me serais cru en plein Ă©tĂ© dans ma voiture avec le brouillard du plein hiver de Strossburi.

Pour moi, ce sera beer for me, and me for Beer ! (wenn’s beliebt)

Avançant Ă  tĂątons, je ne pouvais me guider qu’au touchĂ© jusqu’à ce que je finisse par croiser ce que je pensais ĂȘtre une dame blanche. La gĂ©ographie me parut familiĂšre. Les ballons d’Alsace, sans doute. C’était mon Anchelina qui prenait soin d’elle. Je n’avais pas retrouvĂ© la santĂ©, mais j’avais dĂ©jĂ  retrouvĂ© mon amour. C’était dĂ©jĂ  cela. Avec la pratique, vous constaterez, comme moi, que l’on va rarement seul dans un spa ! Question forme, je ressortis du SPA aussi mou qu’un “Dim Sum”
 Finalement, les crĂ©ateurs du SPA avaient peut-ĂȘtre aussi inventĂ© la “cuisson Ă  la vapeur”.

Alors, Offer, tu n’aimes pas nos Soins Pour Alsachiens ?

J’aime les os
 pas les eaux !

hostellerie les aventures de brad

Tea for two, and two for tea
 (air connu)

59


Le cĂ©lĂšbre « Jacuzzi »  de l’aurore Plus aimable que jamais, l’hĂŽtesse m’expliqua que le SPA allait aussi me faire maigrir
 Un peu vexĂ©, je me regardais dans une glace, mais la buĂ©e m’empĂȘcha de voir si j’avais ou non rajoutĂ© une poignĂ©e d’amour par-ci, par-lĂ . Direction le Jacuzzi
 LĂ , le regard plongĂ© vers l’horizon, je regardais le soleil se lever. Vous avez bon goĂ»t, me dit un baigneur, « les Jacuzzis de l’aurore sont les meilleurs et les plus connus »  Je compris l’allusion et me concentrait pourtant sur ce bain bouillonnant. Pour ne pas m’ennuyer, j’avais lĂąchĂ© l’un ou l’autre bateau et canards sur les flots dĂ©chaĂźnĂ©s. Cela me rappelait ma jeunesse quand je jouais au sous-marin dans la baignoire familiale tout en faisant des bulles.

SPA, pas romains
 belges

hostellerie les aventures de brad

Sanitas per aquam
 Et si ce n’était pas cela ? On vous le sort partout l’origine romaine des bains. Mais l’on est peut-ĂȘtre en plein . Le mot « Spa », s’il pourrait venir de « sparsa » (source jaillissante) viendrait Ă  l’origine des thermes de la ville belge de Spa. Les anglais auraient ramenĂ© le terme outre-Manche en souvenir de la ville de cure, avant de donner naissance Ă  l’expression « English Spaw », symbole des premiĂšres sources des stations thermales. La dĂ©finition de Spa serait alors un retro-acronyme.

60

Autant le dire, ma voisine ne comprit pas forcement ce que je voulais lui dire quand je lui proposais, si elle voulait, de se faire plaisir avec mon canard. Pire, elle riposta mĂȘme d’une claque sur le museau du camarade. Ah, les maidele


Comme le dit souvent Tarzan, oĂč y’a pas de Jane, y’a pas de plaisir Les bulles passĂ©es, j’entamais quelques longueurs dans la piscine de l’hĂŽtel. LĂ , j’assumais l’hĂ©ritage alsacien de Johnny Weissmuller. Je retrouvais Anchelina alanguie sur une chaise longue. Finalement, le Spa commençait Ă  me plaire. Comme le disait d’ailleurs souvent Tarzan, oĂč y a pas de Jane, y a pas de plaisir
 Attentifs Ă  nos envies, on nous proposa alors un cocktail vitaminé  « Pomme, orange, banane, cerise ? » demanda l’hĂŽtesse Anchie se prĂ©cipita sur le « pomme banane »  Quant Ă  moi, plus bio que jamais, je commandais un jus de houblon avec des zestes de jus d’orange, des racines de gentiane et du quinquina. « Nous n’avons pas cela » me dit l’hĂŽtesse. « Comment cela, vous n’avez pas d’amer-biĂšre ? » rĂ©pondis-je en Ă©clatant de rire. Eh oui, le bio, c’est presque l’amer Ă  boire
 L’ultime chose que l’on vous propose dans un Spa, c’est le modelage. Le modelage, c’est comment dirais-je, un massage qui n’est pas fait par un masseur de compĂ©tition.

yaaaaaaaaaaa a a hhhhaa a a a a a a ha a a aa a a y a a aa a a ha a a aa a a a a ha a a a a a a a a a a a a ! Le cri est assez réussi, pour le style, il faudra retravailler.


Massage Japonais ahhh, j’ai hĂąte de sentir les dĂ©licates petites menotes des mignonnes petites niponnes
 SPA : SantĂ© und Gesund’heit Gesund’heit « made in Alsace » ? « made in Alsace » ? Hawaiien, sans doute avec de l’ananas, Californien, sans doute avec du pamplemousse, Massage ThaĂŻlande, avec des nems et massage alsacien Ă  base de
 Flammekueche ? Tout cela m’avait ouvert l’appĂ©tit et aprĂšs tout,aprĂšs le sport, le rĂ©confort. Je tenais de toutes les façons la conclusion de ma mission. L’origine du SPA Ă©tait naturellement alsacienne. Un endroit oĂč l’on peut retrouver son amour (comme Goethe et FrĂ©dĂ©rique Brion), oĂč l’on peut maigrir en s’amusant (mieux qu’à la Schartzwald Klinik), boire un cocktail Ă  base de houblon (pour la G’ sundheit), profiter de massages subliminaux avant que de reprendre les grammes perdus autour d’une bonne table, c’est forcement un truc de bons vivants, d’Alsaciens quoi
 Bon sang, mais c’est bien sĂ»r
 SPA, Soins Pour les Alsaciens ! Verdommi comment n’y ai-je pas pensĂ© plus tĂŽt.

Brad

J’adore les jacuzzi !

Jacuzzi, pas japonais
 Italiens Jacuzzi. Sont les rĂȘves de gaichas et et Yakuza, certains pensent que se furent des bains oĂč les seconds se faisaient soigner par les premiĂšres. Il n’en est rien. C’est Ă  Candido Jacuzzi que l’on doit l’idĂ©e d’intĂ©grer une pompe hydraulique Ă  une baignoire pour soigner l’arthrose de son fils, idĂ©e qui conquit ensuite les piscines et pools amĂ©ricaines.

Cesse de faire ton luftsack, Brad, c’est une baignoire normale !

hostellerie les aventures de brad

Je regardais la liste et laissais mon imagination vagabonder ?

61


Verte Vallée

couleur bien-ĂȘtre

La Verte VallĂ©e
 L’adresse se transmet de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. Vous ĂȘtes ici dans un cocon unique, comme un Ă©crin au cƓur de la ville, mais en mĂȘme temps la nature vous appelle.

BercĂ©s par la douce mĂ©lodie de la riviĂšre qui coule au fond du jardin, vous avez envie de vous laisser porter, vous laissez le soleil vous tenter
 vers l’extĂ©rieur d’abord ! Autour de la Verte VallĂ©e, tout devient possible. 300 kilomĂštres de pistes de VTT tracĂ©es au cƓur du Parc Naturel RĂ©gional des Ballons des Vosges s’offrent Ă  vous.

Des randonnĂ©es en toute libertĂ© Randonneurs, vous profitez des « dĂ©poses randonnĂ©es » organisĂ©es par l’hĂŽtel pour dĂ©couvrir des points de vue inoubliables sur les Alpes, la ForĂȘt-Noire et la lĂ©gendaire « Ligne Bleue ». Une flore et une faune remarquable vous relient alors Ă  la nature. Comment ne pas succomber Ă  la beautĂ© d’un lever ou d’un coucher de soleil vu des sommets, ou mieux, Ă  la rencontre du chamois au dĂ©tour d’un sentier. Les yeux remplis d’émotions et de souvenirs, vous retournez alors vers l’hĂŽtel avec la secrĂšte envie de recommencer le lendemain.

L’essence mĂȘme du Spa LĂ , outre les secrets de cuisines et de vins dĂ©clinĂ©s par le Chef, Patrice Kempf et l’un des meilleurs sommeliers de France, Romain Iltis, vous laissez vos hĂŽtes, Florence et Philippe Wolff, vous guider.

hostellerie spécial SPA

D’abord vers des chambres uniques et rares, ensuite vers un espace SPA authentique.

HĂŽtel-Restaurant-Spa - Verte VallĂ©e ★★★

Parc de la Fecht - 10 rue Alfred Hartmann - 68140 Munster Téléphone : 03 89 77 15 15 www.vertevallee.com

62

L’azur de l’eau, la minĂ©ralitĂ© des lieux vous parlent. Vous plongez dans une piscine de plus de 90 mÂČ, et tirez les bienfaits d’un bassin multijets de 45 mÂČ. Bains bouillonnants, hammam et sauna
 Sanitas per Aquam ! vous mĂ©ditez l’adage, puis vous laissez attirer par l’espace bien-ĂȘtre. 50 soins, voyages, rituels, modelages vous permettent alors de vous dĂ©tendre, de mincir ou d’entretenir votre beautĂ©. Vous ĂȘtes ici simplement bien
 Vous oubliez tout et profitez des bienfaits des soins et de la balnĂ©othĂ©rapie. En haut, vos enfants s’amusent, vous ĂȘtes bien et toute la famille est heureuse. Votre sĂ©jour s’annonce inoubliable.


La Verte VallĂ©e, Brad est fan
 Autant le dire, j’adore la Verte VallĂ©e
 Warum ? D’abord parce qu’ici, on ne ment pas. Cela commence par le nom
 Oui, elle est bien verte la vallĂ©e. Si Verte que l’on comprend pourquoi les chamois y campent sur les sommets. Si les chamois sont chez eux, je m’y sens chamois aussi
 enfin chez moi. Pas de doute, lĂ  haut, l’herbe est meilleure.

FatiguĂ© par une annĂ©e d’aventures, par des moments de stress, ici, je peux laisser tout cela au vestiaire pour prendre du bon temps, avec Anchelina. Entre bain bouillonnant et piscine, ici aussi l’eau minĂ©rale, c’est avec ou sans bulles. MĂȘme les super-hĂ©ros ont besoin de sanctuaire pour reprendre des forces. La Verte VallĂ©e en est un
 Pour bien retenir l’endroit, j’ai un moyen mnĂ©motechnique infaillible : « Sanctuaire
 ça rime avec Munster. » Le plus alsacien des fromages y a dĂ©sormais sa maison. Lui aussi est ici chez lui.

Comme y’a pas de mal Ă  se faire du bien, venez rĂ©guliĂšrement Ă  la Verte VallĂ©e et dĂ©couvrez les offres du moment
 mach’es guet !

hostellerie spécial SPA

Ensuite, si la vallée est verte, le Spa, lui, est bien bleu.

63


Hostellerie des ChĂąteaux & Spa

Un Ă©crin pour tous

vos plaisirs C’est portĂ© par une nature omniprĂ©sente et vivifiante que l’on franchit le seuil de l’Hostellerie des ChĂąteaux. Son esprit naturellement revigorant vous accompagne alors au travers d’un mur vĂ©gĂ©tal. Pour un peu, on plongerait mĂȘme immĂ©diatement dans l’immense marqueterie de Jean-Charles Spindler
 pour une premiĂšre randonnĂ©e vers le Mont Sainte Odile. MatĂ©riaux nobles, boiseries et verre confĂšrent Ă  l’endroit une Ăąme et une identitĂ© forte. Rencontre sublime de la tradition et de la modernitĂ©, l’Hostellerie des ChĂąteaux vous accueille. Plusieurs prĂ©noms sont ici mentionnĂ©s Sabine, Ernest, AurĂ©lie, et Guillaume
 Schaetzel. On l’aura compris, cette adresse de prestige devenue hĂŽtel de luxe est Ă  elle seule un hommage aux valeurs de l’hĂŽtellerie familiale.

Depuis Juin, le Comptoir du ChĂąteau accueille Ă  son tour les amateurs de bonnes choses pour des dĂ©jeuners subtils dans un cadre contemporain et lounge. Plus que jamais l’endroit est une signature. Les sens sont en Ă©veil et l’on profite de tout. On se laisse aller vers les chambres. LĂ  encore, l’excellence se prolonge. Des couloirs feutrĂ©s mĂšnent vers de doux appartements intimes, modernes et Ă©lĂ©gants.

hostellerie spécial SPA

Gastronomie saine et sagesse de l’expĂ©rience

64

Ces valeurs, cet amour, cette passion de l’Alsace, de la gastronomie et de l’art de vivre rayonnent Ă  chaque instant. Aux salons du restaurant savamment dĂ©corĂ©s rĂ©pond une cuisine sublime et raffinĂ©e
 Le duo de foie gras, le ris de Veau en feuilletage aux Asperges Blanches d’Alsace et Poivre Blanc Malabar, le cƓur de filet de BƓuf Ă  la ficelle sur Choucroute croquante sĂ©duisent les clients. Un verre de vin d’Alsace Ă  la main, on trinque et l’on profite de l’instant, de cette gastronomie saine et de la sagesse de l’expĂ©rience.

5 saunas et hammams Pour poursuivre cette quĂȘte naturelle du bien-ĂȘtre, il faut pousser les portes du Spa Pur BeautĂ© Pur Attitude. Ici, luxe et simplicitĂ© se marient pour le meilleur. 1 000 mÂČ sont dĂ©diĂ©s aux bienfaits de l’eau, aux soins et Ă  la beautĂ©. PuisĂ©e dans le massif du Mont Sainte Odile, l’eau est votre guide. Elle vous porte d’abord vers la piscine. Vous prolongez l’expĂ©rience vers les 5 saunas et hammams des lieux. Bio sauna, Sauna des montagnes, Lacononium, Hammam sel de mer et Hammam AmĂ©thyste
 LĂ , une immense amĂ©thyste du BrĂ©sil distille ses vertus. Harmonie physique, harmonie spirituelle, la pierre de la sagesse vous stimule. Modelages, soins et expĂ©riences dĂ©tentes confortent vos envies, votre droit au bien-ĂȘtre. Vous ĂȘtes simplement bien. Envie d’un enveloppement au marc de raisin, d’un bain de lait de jument dans un espace dĂ©diĂ©e Ă  la reine ClĂ©opatre ? Chaque moment est unique, dĂ©diĂ© au pur plaisir de soi, un plaisir qui se prolonge vers les jardins dont l’on souhaite profiter, encore et encore.


Tout au long de l’annĂ©e, des bons cadeaux permettent de faire dĂ©couvrir l’endroit Ă  ceux que vous aimez. Rien ne vous empĂȘche de les accompagner !

Pour retrouver son corps de dĂ©esse rien de tel qu’un petit sĂ©jour dans un temple du soin du corps !

Hostellerie des ChĂąteaux & Spa

11 rue des Chùteaux - 67530 Ottrott - Téléphone : 03 88 48 14 14 www.hostellerie-chateaux.fr

hostellerie spécial SPA

Le Spa de l’Hostellerie des ChĂąteaux accueille Ă©galement des personnes dans le cadre de journĂ©es et aprĂšsmidi dĂ©tente. Massage et soins se dĂ©couvrent alors sur rendez-vous.

65


Ici, au lit on dort, au spa on adore !

Le Lion d’Or

Petite Pierre et

grands plaisirs Spa-HĂŽtel Restaurant 3 Ă©toiles, le Lion d’Or rĂšgne sur La Petite Pierre. Depuis 1650, la famille Velten y marie l’art de recevoir et une haute tradition gastronomique, complice des produits du terroir. Philippe Velten puise ici son imagination au grĂ© des saisons et d’une carte prometteuse d’étonnantes rencontres et d’affriolantes tentations.

Argiles, huiles essentielles, crĂšmes renforcent ainsi les vertus des modelages et des soins. Comment ne pas succomber Ă  ce gommage corporel d’Alsace « tilleul, flocon d’avoine et miel » ou Ă  une friction Ă  la brosse et au sapin prodiguĂ©e dans le Spajet ? Mieux encore, Le modelage aux ballotins d’herbes aromatiques chaudes annonce une relaxation unique. C’est bien de plaisir que l’on rugit ici ! LĂ , dans la salle du restaurant, le regard plongĂ© vers la nature et le ChĂąteau, on se laisse alors aller Ă  un enchantement romantique et gourmand que subliment vins fins et cĂ©pages rares.

Berceau de l’arbrothĂ©rapieÂź Au cadre exceptionnel du Parc Naturel des Vosges du Nord, au confort boisĂ© de ses chambres, aux Ă©vĂ©nements organisĂ©s tout au long de l’annĂ©e, au savoir-faire de Philippe Velten s’ajoute une autre facette : la quĂȘte du bien-ĂȘtre
 Le Lion d’Or et son espace Spa sont, en effet, le berceau de l’arbrothĂ©rapieÂź.

hostellerie spécial SPA

Le charme de la piscine, les bienfaits du jacuzzi et du sauna s’accompagnent ici de soins uniques Ă  base de produits de la forĂȘt.

Hîtel Restaurant Le Lion d’Or ★★★

15 rue Principale - 67290 La Petite Pierre Téléphone : 03 88 01 47 57 www.liondor.com

66


Le Clos des Sources

Le bien-ĂȘtre naturellement Il y a 45 millions d’annĂ©es, la mer envahit la plaine d’Alsace. En se retirant, elle laissera place Ă  de futurs massifs montagneux, comme le Taennchel. Est-ce pour cela que l’on s’y ressource aussi bien ? Si certains en font la porte d’un monde merveilleux nĂ© de la rencontre des gĂ©ants et des fĂ©es, les sourciers font du Taennchel et de Thannenkirch un lieu aux multiples vertus. Au pied du chĂąteau du Haut-KƓnigsbourg, le Spa Le Clos des Sources prolonge aujourd’hui la lĂ©gende.

Day Spa & soin de soi Au Touring HĂŽtel, classĂ© hĂŽtel au naturel, un eSPAce unique, une piscine lumineuse offrant une vue sur la nature environnante, des soins exclusifs/adaptĂ©s font de chaque moment un instant propice Ă  la dĂ©tente et Ă  l’apaisement. La rencontre de l’eau, de la pierre, du bois et du soleil donne ici naissance Ă  l’un des plus beaux endroits de la rĂ©gion. Nicole et Antoine Stoeckel et leur Ă©quipe veillent Ă  la rĂ©ussite de votre sĂ©jour ici, oĂč le respect de l’environnement est un principe et une signature. Ă  moins d’une heure de route de Strasbourg et de Mulhouse, l’endroit est devenu un lieu Ă  dĂ©couvrir et Ă  partager, au sein du Parc naturel rĂ©gional des Ballons des Vosges. Les Day Spa sont des forfaits accompagnĂ©s ou non de repas, qui vous permettent de profiter des bienfaits de la piscine multi jets Ă  30° C, du bain bouillonnant Ă  35° C, des douches Ă  jet, mais aussi du sauna, du sanarium, et du hammam, que vous pouvez complĂ©ter par un soin manuel de relaxation californien, energy stone, alsacien


SPA « La Clos des Sources » - Le Touring - HĂŽtel-Restaurant Route du Haut-KƓnigsbourg - 68590 Thannenkirch TĂ©lĂ©phone : 03 89 73 10 01 www.touringhotel.com

hostellerie spécial SPA

Vous l’avez compris, l’évasion commence ici, le plaisir la prolonge


67


Touring HĂŽtel

L'Alsace authentique & romantique

Les clients du Touring HĂŽtel vous parlent naturellement du Spa « Le Clos des Sources », certains Ă©voquent les chambres plus cosy les unes que les autres, d’autres vantent le restaurant et la cuisine imaginative que l’on y dĂ©cline au rythme des saisons, d’autres encore la cave aux nombreux vins bio


Chñteau de l’Ile

Un archipel de Chñteau de l’Ile ★★★★

4, Quai Heydt - 67540 Strasbourg-Ostwald Téléphone : 03 88 66 85 00 www.chateau-ile.com

Divin et gemĂŒtlich

hostellerie spécial SPA

Tous finissent par mentionner la sĂ©rĂ©nitĂ© et l’authenticitĂ©. La passion de la famille Stoeckel et de son Ă©quipe qui a su faire de son « hĂŽtel au naturel » un Ă©crin dĂ©diĂ© au bien-ĂȘtre, l’authenticitĂ© d’un accueil devenu art de recevoir
 so gemĂŒtlich. Le client trouvera un forfait Ă  son goĂ»t, Gastronomique, Romantique, ÉchappĂ©e verte, leurs noms sont autant d’invitations. L’hĂŽtellerie familiale exprime sa quintessence. Le sĂ©jour est unique , Ă  l’instar de la nature environnante, porte ouverte vers le HautKƓnisgbourg et les chemins de randonnĂ©es autour du village et du Taennchel, la montagne des dieux. Loin du tumulte du quotidien, un sĂ©jour chez nous vous relie aux sensations les plus agrĂ©ables ; les nuits silencieuses, les petits matins calmes ou seuls les chants d’oiseaux brisent le silence, l’air revigorant, le temps qui s’écoule doucement comme l’eau de nos fontaines
 Divin, finalement l’adjectif rĂ©sume tout


Chñteau d’Isenbourg

Plus belle la

HĂŽtel de charme, table gastronomique, le ChĂąteau d’Isenbourg n’est pas une forteresse. Au contraire, c’est un chĂąteau ouvert Ă  tous. Ouvert sur la ville et la vigne, il est avant tout un Ă©crin. Ses terrasses dominant Rouffach offrent ainsi une vue inĂ©galĂ©e sur la plaine d’Alsace, la ForĂȘt-Noire et par beau temps, jusqu’aux Alpes Suisses.

Gourmandises et voluptĂ© Elles en font un lieu de villĂ©giature unique. On y vient en sĂ©jour profiter de chambres princiĂšres, on y vient aussi pour dĂ©jeuner, savourer une pĂątisserie ou s’offrir un moment d’évasion non loin de Colmar.

68 Le Touring - HĂŽtel-Restaurant - SPA « La Clos des Sources » HĂŽtel au naturel du Parc naturel rĂ©gional des Ballons des Vosges Route du Haut-KƓnigsbourg - 68590 Thannenkirch TĂ©lĂ©phone : 03 89 73 10 01 - www.touringhotel.com

✂

20€

Remise de sur Tout forfait de 2 jours.

Offre non cumulable, au Touring HĂŽtel Ă  Thannenkirch

On y vient naturellement savourer la cuisine gourmande du chef, Guillaume Hannauer. Au cƓur des vignes, on y vient aussi pour soi. La piscine extĂ©rieure attire mais c’est vers le SPA et la piscine intĂ©rieure que l’on se retrouve. LĂ , le temps s’arrĂȘte. Sauna, hammam, jacuzzi, modelages et soins naturels permettent l’ultime Ă©vasion, ce doux moment oĂč la voluptĂ© s’exprime pour votre plus grand bien.


plaisirs aux portes de Strasbourg La forĂȘt d’Ostwald est son Ă©crin. Le luxe et l’art de recevoir en font la signature. La plus strasbourgeoise des Grandes Étapes Françaises vous ouvre les portes de son hĂŽtel 4 Ă©toiles. Vous ĂȘtes bien au ChĂąteau de l’Ile. Point de dĂ©part idĂ©al pour dĂ©couvrir autant la capitale europĂ©enne que la route des vins d’Alsace et ses trĂ©sors, l’adresse vous propose une cuisine raffinĂ©e et savamment bourgeoise. La Winstub et le « Gourmet de l’Ile » dĂ©clinent des plats inspirĂ©s. Il n’est pas dit, d’ailleurs, qu’en dehors du marchĂ©, le Chef, Yannick Mattern, ne puise pas ses secrets dans la nature sauvage environnante.

Un vrai Spa pour soi Au-delĂ  des diners et dĂ©jeuners servis dans le cadre enchanteur de ce ChĂąteau-HĂŽtel, vous prendrez aussi l’habitude d’y passer une journĂ©e ou une demi-journĂ©e au cƓur du Spa Asian Villa. LĂ , loin de toutes sources de stress, vous tirerez les bienfaits des soins du visage, des modelages et des gommages proposĂ©s. L’endroit est unique, stimulant et relaxant. Cet archipel, dĂ©diĂ© autant aux plaisirs de la table qu’à ceux du bien-ĂȘtre Ă  l’état pur, mĂ©rite plus que jamais que vous y fassiez escale.

Les SoirĂ©es du chĂąteau Autre particularitĂ© festive du chĂąteau d’Isenbourg, ses soirĂ©es. Tout au long de l’annĂ©e, ses portes s’ouvrent pour des moments oĂč l’on cĂ©lĂšbre autant les artistes qu’un art de vivre savamment cultivĂ©.

À venir
 Vendredi 26 AoĂ»t : SoirĂ©e chansons françaises avec Carole Boyer Vendredi 30 septembre : Grande SoirĂ©e Champagne avec le concours d’un Ɠnologue de la maison Taittinger

Chñteau d’Isenbourg

Route de Pfaffenheim - 68250 Rouffach Téléphone : 03 89 78 58 50 www.isenbourg.com

hostellerie romantique

vue, plus belle la vie

Renseignements et RĂ©servations : 03 89 78 58 50

69


HĂŽtel Arnold

So Elsassich !

L’HĂŽtel Arnold a changé  LĂ , inquiets, certains se demandent s’ils y retrouveront leurs marques. Les autres s’interrogent. Pour les deux, c’est une occasion de dĂ©couvrir les lieux. Comment, en effet, passer Ă  cĂŽtĂ© de cette Maison jaune accrochĂ©e aux cĂŽtĂ©s d’Itterswiller ? L’esprit des lieux vous charmera. Cosy, comme disent les Anglais, GemĂŒtlich, comme disent Autrichiens et Allemands
 Cette rencontre donne forme Ă  une ambiance unique en son genre
 « Kilt and Kelsch » sont les mots qui sont venus Ă  la bouche en dĂ©couvrant les lieux.

Un port d’attache nichĂ© au dessus d’un ocĂ©an de vignes. Des couleurs chaudes et saxonnes, des chambres boisĂ©es et pleines de charme laissent ici prĂ©sager le plus beau des sĂ©jours. Entre ressourcement, dĂ©couverte du pays de Barr et de Bernstein et aventures alsaciennes, vous vous sentirez ici chez vous. Jamais l’hĂŽtellerie familiale n’aura aussi bien portĂ© son adjectif. Esprit famille, confort, calme, voluptĂ©, au grĂ© des saisons, cet Ă©tĂ©, mais aussi vers les fĂȘtes, l’HĂŽtel Arnold sera votre port d’attache, un port nichĂ© au dessus d’un ocĂ©an de vignes.

Hîtel Arnold ★★★

Route des Vins - 67140 Itterswiller Téléphone : 03 88 85 50 58 www.hotel-arnold.com

HĂŽtel Les TĂȘtes

un bel Ă©crin au coeur de Colmar hostellerie romantique

AbritĂ© dans l’un des plus beaux bĂątiments de la ville, l’HĂŽtel des TĂȘtes partage son adresse avec le restaurant du mĂȘme nom. Force est de constater que cet hĂŽtel 4 Ă©toiles est, Ă  lui seul, une adresse unique. Cette magnifique demeure du XVIIe Ă  la façade mondialement connue, cache donc un hĂŽtel, que dire, un Ă©crin fait de 21 chambres et suites de charme. Luxe, voluptĂ© et une culture de l’accueil Ă©rigĂ©e en principe en font le point de dĂ©part idĂ©al d’un week-end en amoureux au cƓur de Colmar. Assis sur la terrasse intĂ©rieure, entre le MusĂ©e Unterlinden et l’Église des Dominicains, vous planifierez votre dĂ©couverte de la Petite Venise ou celle des vignes qui entourent Colmar, plus que jamais capitale des vins d’Alsace.

L’HĂŽtel Les TĂȘtes ★★★★

Carmen et Marc Rohfritsch - 19 rue des TĂȘtes - 68000 Colmar TĂ©lĂ©phone : 03 89 24 43 43 - www.maisondestetes.com

70


Petites Vagues Editions

L'invitation aux voyages

4 titres et bien plus au cƓur de l’étĂ© Cet Ă©tĂ©, 4 titres invitent Ă  la dĂ©couverte. GĂ©rard Brand, une vie en mosaĂŻque, voyage vers la transparence est le premier. Albert Strickler, poĂšte reconnu, nous fait rencontrer une passion, la mosaĂŻque, et un crĂ©ateur d’Obernai, GĂ©rard Brand, expert internationalement reconnu, pionnier d’un art simple.

Jean-François Thiery, autre auteur, nous invite Ă  le suivre dans La vie en bleu, un recueil de nouvelles qui tient Ă  la fois d’Huxley et d’Orwell. Retour en Alsace pour un voyage « Au pied du Mont Sainte-Odile, de Molsheim Ă  Andlau », les aquarelles de Roger Roth invitent Ă  la randonnĂ©e en terres d’Alsace. Bien d’autres destinations vous attendent aussi sur le site de cette maison d’édition alsacienne. Une maison Ă  la fois moderne et Ă  colombages, des livres Ă  lire sans modĂ©ration


Plus sérieux, Nouvelle société . Là, un avocat québécois. Pierre J.-C. Allard, conseiller des plus grands nous propose des pistes pour « harmoniser société et capitalisme ».

Pas besoin d’aller au bord de la mer, les petites vagues se trouvent chez votre libraire.

lecture

ComplĂ©ment naturel de l’étĂ© qui arrive, Ă©lĂ©ment indispensable de journĂ©es de repos, le livre, le vrai, n’est pas un accessoire, il permet de dĂ©couvrir, de voyager, de se cultiver, il est essentiel. Cette culture, Denis Betsch l’a faite sienne. Ă  la tĂȘte des Éditions Petites Vagues, 130 titres parlent pour lui.

Les Ă©ditions des Petites Vagues www.petites-vagues-editions.com

71


Internet et rĂ©seau soci’alsacien :

www.madeinalsace.com le site "in" et militant Uff’m Net Vous dĂ©couvrez Made in Alsace au travers de ce guide et voulez prolonger l’expĂ©rience ? C’est simple, tapez simplement notre nom sur votre moteur de recherche
 Made in Alsace
 Plus qu’une marque d’une rĂ©gion, c’est une marque de fabrique Ă  laquelle vous participez. Ă  chaque jour de la semaine correspondent des contenus, de l’humeur, des bons plans, des concours, des jeux, des recettes.

Sur internet il n’y a pas que des sites cochons, il y a aussi Made in Alsace !

Sur le site, vous trouverez plein de vrais morceaux d’Alsace et ce que vous rajouterez pour Ă©picer tout cela. Mach’es guet, faites le bien !

Made in Alsace

www.madeinalsace.com

Uff’m Facebook aussi Made in Alsace, c’est aussi un rĂ©seau avec des vrais alsaciens Ă  l’intĂ©rieur. Ici, nous avons fait le choix de laisser venir celles et ceux qui aiment l’Alsace, qui aiment les bons plans et qui savent les partager.

Made in alsace

La quantitĂ© n’est pas synonyme de qualitĂ©. Nos fans, eux, aiment les bonnes choses, les bonnes adresses et leur rĂ©gion. Au quotidien, ils Ă©changent avec Brad Wurscht ou sur la page « Made in Alsace ». Rejoignez-les !

Made in Alsace

http://www.facebook.com/MadeinAlsace

Brad Wurscht

72

http://fr-fr.facebook.com/brad.wurscht

Des bons plans, des anecdotes, du partage et des idĂ©es c’est Brad Wurscht sur facebook !


les t-shirt Made in Alsace

, ommande rts c e t u o t r u Po ffe ous sont o v t r o p e d les frais e avec le cod

Portez l’Alsace en vous, Portez l’Alsace sur vous ! Made in Alsace, des tee-shirts humoristiques, ludiques, revendicatifs pour toute la famille
 et les amis aussi.

www.madeinalsace.com

Made in alsace

« Hopla »

73


Horoscope Eté 2010

H A : l'horoscope amoureux et alsacien 2

Vous qui connaissez Made in Alsace, vous connaissez forcĂ©ment le « Mage in Alsace ». « Chat Man », voire Shamannele, comme on dit ici, il n’a pas son pareil pour lire l’avenir dans le Marc de Gewurz et dans les os de Waedele. Le ventre repu et portĂ© par des vapeurs inspirĂ©es, il tombe alors en gĂ©nĂ©ral sur le sol. LĂ , face au ciel, les Ă©toiles lui parlent. Il devient astrologue. Les chakr’alsaciens bien ouverts, il livre pour vous des prĂ©dictions Ă©tonnantes dans le domaine de l’amour, del amor comme disent les Allemands aux Canaries (pas les oiseaux, les Ăźles).

Il signe de la pointe de son Ă©pĂ©e, d’un “z” qui veut dire zodiaque !

Il lit l’avenir comme on mange une flammkueche... Avec les doigts
 Et mĂȘme si ce n’est pas poli de montrer du doigt, il trace pour vous une voie Ă  suivre. AprĂšs, c’est Ă  vous d’agir, car le destin, c’est comme le train. On peut le louper ou le laisser passer, l’important Ă  savoir, c’est que lui n’est jamais en grĂšve... Tenez-vous-le pour dit, cueillez la vie avant de manger des pissenlits. Demain, il sera trop tard.

Chémo (22/05 - 21/06)

Sachittaire (23/11 - 21/12)

Kanzer (22/06 - 22/07)

Kaprikorn (22/12 – 20/01)

horodkop astrolochique

Aphorisimus : « Cet Ă©tĂ© le ChĂ©mo aura envie de pimenter sa vie amoureuse. Et comme on est en Alsace, il y mettra du raifort. Et cela va ĂȘtre la Fescht, enfin la Fiesta. Lancez-vous et osez, en mĂ©ditant le proverbe « qui veut pĂȘcher emmĂšne sa canne. On a bien dit pĂȘcher, pas choper (quoique) ! »

74

Zorroskop ! Aphorisimus : « Laisse passer juillet. C’est aoĂ»t qui sera le mois du toi, enfin le tien. LĂ , cĂ©libataire ou en couple, tu aurais besoin de rompre avec le train-train quotidien. L’amour en Alsacien commence comme la libertĂ© (si vous n’avez pas compris, demandez Ă  votre voisine bilingue). »

Aphorisimus : « Vous voyez les feux de l’amour et la Schwartzwald Klinik ? Votre vie amoureuse, cet Ă©tĂ© sera de cet ordre, sentimentale et romantik. Manque plus qu’un week-end sur la cĂŽte, Ă  Santa Barbarheim. Le Kanzer aura aussi besoin de chaleur, pensez donc Ă  prendre un pull ! »

Aphorisimus : « RedĂ©finir les contours de la relation ! En Ă©tĂ©, cela veut dire caresses, rĂ©gime et prises de tĂȘte. Donc commence par la prise de tĂȘte, le rĂ©gime et mach’ebs. Fais quelque chose pour construire une relation durable plutĂŽt qu’un chĂąteau de sable au Baggersee. »

Loewe (23/07 - 22/08)

Ferso (21/01 - 19/02)

Aphorisimus : « Cet Ă©tĂ©, le lion sera fĂ©lin, fait l’un pour l’autre nartulii. Autant dire que cela pourrait rugir de plaisir. Pareille pour les lionnes. Et lĂ , allongĂ©s dans la brousse alsacienne ou le long d’une plage (avec ces P****** de moustiques), cela sera l’heure de la dĂ©claration (mais non pas les impĂŽts !). »

Aphorisimus : « Vous savez partager une tarte flambĂ©e ? Bon dĂ©but, maintenant apprenez Ă  partager vos ressentis, vos sentiments
 natures ou gratinĂ©s. Tout de suite, cela ira mieux. »

Fierche (23/08 - 22/09)

Aphorisimus : « Vous avez nagĂ© seul toute l’annĂ©e. LĂ , cet Ă©tĂ©, vous pourriez avoir envie de vous asseoir sur un ban (de poissons) pour faire le point, retrouver un ex, rattraper le temps passĂ© et rĂ©tablir le courant. Normal pour un poisson. »

Aphorisimus : « Avec les premiĂšres chaleurs – non pas les vĂŽtres, celle de la saison – vous aurez envie de vous attabler et de refaire le monde autour d’une bonne bouteille de vin d’Alsace. LibĂ©rez-vous de toute timiditĂ© (le vin aidant) et lĂąchez-vous, lĂąchez tout. »

Palance (23/09 - 22/10)

Aphorisimus : « L’amour est une question de va et vient, neet ? Oh, Ă  quoi pensez-vous ? L’étĂ© 2011 sera l’occasion de vous aĂ©rer l’esprit et de faire le tri. Vous verrez, cela viendra et quand cela vient, c’est que s’esch guet. »

Skorpio (23/10 - 22/11)

Aphorisimus : « Vous serez tentĂ© de collectionner les aventures, comme d’autres collectionnent les vignettes Panini. Armer Skorpio, l’amour, plus c’est long, plus c’est bon, c’est comme le knack, verdommi ! »

Fischele (20/02 - 20/03)

PĂ©lier (21/03 - 20/04)

Aphorisimus : « Un sourire, un regard et cela devrait suffire pour rĂ©veiller les fantasmes de votre partenaire. Vous ĂȘtes la rencontre entre Julio Iglesias et Anton aus Tyrol, autant dire que l’étĂ© va titiller vos sens et il n’y aura pas de panne
 »

ThĂŽro (21/04 - 21/05)

Aphorisimus : « Jo, le thĂŽro alsacien est romantique cet Ă©tĂ©, il rĂȘve d’une ferme et d’un petit taurillon Ă  lui tout seul. MĂȘme la cape du torero, il la voit en kelsh. S’esch so, et s’il est cĂ©libataire, il va vouloir faire le tour des haciendas pour trouver l’amour vache. On ne peut rĂȘver meuh !»


Avec

c’est vous les gagnants ! carola

RCS Colmar 915420236 - Crédit photos A. Beulé

SĂ©bastien LOEB 7 FOIS CHAMPION DU MONDE DES RALLYES


ou le vin devient voyage


DĂšs le premier regard, la Route des Vins d’Alsace offre une vĂ©ritable image de carte postale : le charme de cet itinĂ©raire enchanteur ne s’oublie pas de si tĂŽt. Rencontres avec les vignerons et dĂ©gustations de vins d’Alsace vous ouvriront les portes de l’art de vivre alsacien.

www.VinsAlsace.com

L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ. À CONSOMMER AVEC MODÉRATION

H o r s s Ă© r i e 2 0 1 1 G r AT U i T

Crédit photo : VinsAlsace.com/F.ZVARDON - Dagré Communication | www.dagre.fr | RCS 390 920 411

L a Route des Vins d’ Alsace :

N


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.