Issuu on Google+

Catalogo n.16 edizione 2012 Dal 1918…….94 anni.

Since 1918 . . . . . . 94 years

Copertina catalogo Luigi Dal Trozzo – 1921

Le nostre filiali Sede legale/amm. Milano – Via Olmetto, 8 - 20123 Tel.+39 02 28 85 87 50 Fax. +39 02 28 70 812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

Fil. VALENZA - Via dell’Artigianato, 47/49 - 15048 Tel.+39 0131 92 43 44 Fax. +39 0131 94 24 69 e-mail: valenza2@luigidaltrozzo.it

Fil. MILANO – Via Albricci, 5 - 20122 Tel.+39 02 80 49 04 – 02 87 88 67 Fax. +39 02 28 85 87 21 e-mail: milano2@luigidaltrozzo.it

Fil. VICENZA - Via Zamenhof, 719 - 36100 Tel.+39 0444 91 40 46 – 0444 91 45 01 Fax. +39 0444 91 44 13 e-mail: vicenza@luigidaltrozzo.it

Fil. AREZZO - Via Calamandrei, 81 - 52100 Tel.+39 0575 35 77 16 Fax. +39 0575 35 53 16 e-mail: arezzo@luigidaltrozzo.it

C/o “Il Tarì” – Pozzo Bianco 1/A – Marcianise (CE) Tel.+39 131 92 43 44 - 335 56 83 657 Fax. +39 0131 94 24 69 e-mail: valenza2@luigidaltrozzo.it

www.luigidaltrozzo.it

3

RICHIESTA D’OFFERTA O DI QUOTAZIONI Per conoscere prezzi e condizioni di fornitura, potete inviarci le vostre ricchiste d’offerta tramite fax, e-mail, oppure per posta. Nelle vostre richieste d’offerta, oltre ad indicare il numero di codice Vi preghiamo di specificare anche il modello, il tipo, le dimensioni e le principali caratteristiche del prodotto. Indicate anche il nome e il numero di telefono della persona da contattare per eventuali chiarimenti. Sarà nostra premura comunicarvi la nostra migliore offerta al più presto.

COME ORDINARE Un ordine completo di tutte le informazioni eviterà ritardi e disguidi nella consegna della merce. Per la compilazione dell’ordine raccomandiamo di indicare sempre la Vostra Ragione Sociale, il codice dei prodotti con una breve descrizione del prodotto e la quantità richiesta. L’ordine deve sempre riportare precise disposizioni in merito alla fatturazione, al luogo di destinazione della merce e alla modalità di trasporto, nonché riferimenti alla nostra offerta. Indicare la persona da contattare per eventuali chiarimenti relativi alla fornitura. (Specificare sempre se desiderate ricevere una conferma d’ordine ) Gli ordinativi possono essere trasmessi :

TELEFAX Ai numeri indicati per la nostra Sede in funzione 24 ore su 24

POSTA ELETTRONICA Inviando una e-mail ai nostri indirizzi.

SERVIZIO POSTALE Inviando al nostro indirizzo. Se state inviando l’originale di un ordine già anticipato via fax, raccomandiamo di segnalare “Ordine già anticipato via fax in data…”

TRAMITE AGENTE Consegnando direttamente l’ordine al nostro personale di vendita. L’eventuale anticipazione telefonica dell’ordine deve essere sempre seguita da conferma scritta, inviata anche per FAX o per E-mail, su cui andrà specificato : “Ordine già anticipato telefonicamente in data…”

SERVIZI E VANTAGGI Organizzazione di vendita La nostra organizzazione di vendita è in grado di assistere concretamente il cliente in tutte le fasi di acquisto del prodotto. Il nostro personale di vendita viene costantemente aggiornato tramite corsi presso le aziende rappresentate e/o distribuite per garantire una consulenza d’acquisto precisa e puntuale mentre l’ufficio commerciale è a disposizione per la formulazione delle offerte e per ogni informazione relativa all’ordine e alla documentazione tecnica del prodotto.

Assistenza tecnica

La nostra Azienda dispone di un qualificato servizio di assistenza tecnica con operatori professionalmente qualificati e costantemente aggiornati per intervenire con perizia ed efficienza su tutta la gamma di strumentazione da noi trattata ed opera in stretto collegamento con i tecnici delle Case rappresentate e/o distribuite.

ALCUNI SUGGERIMENTI PER AIUTARCI A SERVIVI MEGLIO In caso di primo ordine, comunicate sempre la Vostra Ragione Sociale, l’indirizzo completo, il numero telefono e di fax, l’indirizzo di posta elettronica, il numero di Partita IVA e la Banca d’appoggio. Ordinate le quantità secondo gli imballi standard: Vi garantirete il prezzo più vantaggioso, la sicurezza dei quantitativi, ridurrete il rischio di danneggiamento durante il trasporto e faciliterete lo stoccaggio nel Vostro magazzino. Salvo diversi accordi pattuiti, la merce è resa franco Vs. magazzino, con addebito in fattura al costo. Se desiderate ritirare la merce direttamente dal nostro magazzino, prendete preventivamente accordi con il nostro ufficio commerciale. Non si accettano resi se non precedentemente concordati e autorizzati dalla nostra sede. Qualora aveste abbonamenti con corrieri nazionali,Vi preghiamo comunicarcelo.

4

Prototipatrice RP-SYSTEM SERIE S60 Dal digitale al reale: dal CAD al prototipo in 35 minuti La velocità è molto importante nella produzione di gioielleria e oreficeria. La nuova serie S60 diviene oggi il riferimento per nuove generazioni di protipatrici. Direttamente dal CAD al modello. Fondamentale è l’utilizzo particolare della tecnica ‘strato su strato’, anche conosciuta come ‘generative process’, che permette la costruzione del modello in pochi minuti.Per ottenere questo enorme risparmio di tempo, la resina fotopolimerizzabile viene indurita da un regolare proiettore; l’esposizione alla luce, al contrario di un sistema laser, avviene sull’intero strato nel medesimo istante. L’utilizzo di un nuovo e ‘intelligente’ controllo del processo contribuisce ampiamente ad ottenere un incredibile ‘record’ : la serie S60 è almeno 7 volte più rapida di altre soluzioni similari. Per esempio, una serie di 56 anelli possono essere ‘costruiti’ in appena 35 minuti. Naturalmente, questa velocità non va a detrimento della qualità e della definizione. Al contrario, la risoluzione, l’accuratezza e la finitura superficiale sono ai massimi livelli, senza alcun compromesso, grazie alla nuova tecnologia. Le varie possibili applicazioni richiedono una gamma di resine ben assortita. Per l’utilizzo diretto in fusione, oppure per realizzare stampi in gomma oppure per la semplice realizzazione di modelli per dimostrazione, la resina adatta è facilmente fornibile. S60: questa sigla garantisce una Prototipazione Rapida nel vero significato del termine: Rapido è esattamente quanto richiesto oggi. La produzione di modelli immediatamente ‘fondibili’ è un enorme vantaggio in termini di tempo e quindi di denaro. Se a questo si aggiunge l’eccellente precisione e riproduzione dei modelli, possiamo affermare che la S60 ottimizza produzione e capacità di realizzazione.

Cod LDT

Descrizione Description

Piano di lavoro – mm. (x, y, z)

Pixel originario

PPCS60 MINI

S60 MINI. Risoluzione ultra fine, adatta per parti estremamente sottili e filigranati, con massima accuratezza superficiale.

84 x 48 x 250

30 micron

PPCS60 MIDI

S60 MIDI. Risoluzione super fine, adatta per gioielleira.

122 x 69 x 250

50 micron

PPC660M AXI

S60 MAXI. Risoluzione fine, per parti semplici e suti di design.

150 x 85 x 250

65 micron

Spessore sull’asse Z: 10 – 25 – 50 – 100 micron. Velocità 10 mm. In 10 minuti (50 micron Voxel). Velocità indicativa 20-56 anelli in 35 minuti, incluso i supporti. Peso : 90 kg Dimensioni : mm. 660x590x570

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

5

SALDATRICI LASER “ATOMIK” – Nuova gamma di saldatrici laser L.D.T .per i settori orafo, odontotecnico, industrale-meccanico. Abbiamo progettato e realizzato in Italia macchine all’avanguardia tecnologica, affidabili e potenti, utilizzando i materiali e i componenti di migliore qualità, di provenienza europea. Le laser “Atomik” sono indicate per saldature di leghe d’oro, di argento, di platino, titanio e cromo-cobalto, per riparazioni di difetti di microfusione, quali porosità e microfratture, Le saldatrici laser L.D.T. possono essere anche modificate dalla loro configurazione standard per soddisfare particolari esigenze da parte dell’utilizzatore. Tutte le macchine possono essere installate in prova presso i laboratori dei nostri clienti in territorio nazionale, senza alcun impegno di eventuale acquisto. In caso di restituzione delle macchine, per alcune aree potrà essere richiesta solamente una partecipazione alle spese di trasporto ed installazione. Un servizio tecnico altamente professionale assicura inoltre un’assistenza totale post-vendita. In ogni caso, la garanzia contrattuale è per 24 mesi su tutte le sue parti non soggette ad usura per utilizzo.

Tutte le laser L.D.T. vengono fornite con: Luce fredda a LED – microscopio zoom display “touch screen” (optional) – Microprocessore digitale per il controllo della potenza assimilata dalla rete, con monitoraggio delle temperature all’interno della macchina – 99 programmi preimpostati - Nuova slitta laser per rendere più stabile il fascio laser – Sistema di ricalibrazione automatica del punto di fuoco – Regolazione automatica ed in tempo reale della potenza erogata – Otturatore LCD a doppia luminosità – Calcolo automatico dell’usura della lampada laser con conseguente adeguamento automatico dell’energia impostata – joystick interno – raffreddamento integrato

COD. LDT

Descrizione Description

Dimensioni Peso

Max. energia impulso

Durata impulso

cm./kg

Joule

mS

Potenza

kW LE1060

35x45x63

1 - 60 J

0,5 a 12 mS

5 kw

1 - 100 J

Da 0,5 a 16 mS

6 kw

Laser “Atomik 60” 40 kg. Diametro spot da mm.0,20 a mm.2 LE1100

35x45x63

Laser “Atomik 100” 40 kg. Diametro spot da mm.0,20 a mm.2

MILANO • 2013 Via Olmetto , 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

6

LASER WELDING MACHINES “ATOMIK” – Made in Italy ATOMIK Laser welding machines are new range of laser machines which have been designed and manufactured in Italy by L.D.T. They are compact machines offering high level performances; reduced dimensions, maintenance and price. They are provided with a powerful cooling integrated system and easy access via to the welding chamber thanks frontal swing doors. Inside the chamber Atomik laser machines have led cold light for a clear welding point; on the top it has a big display (touch screen is optional) . The new digital microprocessor elaborate the information 100 times faster of the traditional systems and make easier and flexible the use of the laser machine; at the same time a continuous control of the power supply and internal temperature to obtain optimum working conditions. Another important news of this laser is the new rail covered by patent that make five times more stable the beam laser.

FEATURES:

    

the microprocessor estimate in automatic the life-time laser lamp and consequent adjust the output energy periodic and automatic recalibration system of the focal point control the LCD shutter and make it higher brightness increase the pulse frequency to 40Hz regulate in automatic and real time the power supply

APPLICATIONS      

Easily weld precious or base metals, including platinum, titanium, gold, silver and palladium Safety repairs antique jewels Safely repair settings, without having to remove precious stones Repair watch cases and other components: even eyeglasses Weld parts using metal in place, clean neat seams without the clean-up Repair casting defect such as porosity or fractures, simply, welding new metal in place

Sizes / Weight cm./kg

Energy Joule

Laser “Atomik 60” Diam. Spot : mm. 0,2/2

35x45x63 40 kg.

1 - 60 J

0,5 a 12 mS

5 kw

Laser “Atomik 100” Diam. Spot : mm. 0,2/2

35x45x63 40 kg.

1 - 100 J

Da 0,5 a 16 mS

6 kw

COD. LDT

Descrizione Description

LE1060

LE1100

Pulse time mS

Power kW

. MILANO • 20123 Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

7

Sistemi di marcatura, taglio e foratura laser I laser della serie Pegaso Compact sono sistemi di marcatura laser complete di testa di scansione galvanometrica. Impiegati principalmente nelle apllicazioni di marcatura, incisione e taglio di materiali quali metalli, vetro, vetro colorato, granito nero, alluminio, plastiche…… La caratteristica principale che contraddistingue la serie Pegaso è la straordinaria qualità delle sorgenti laser, che consentono risultati eccellenti, il tutto racchiuso in un corpo macchina compatto e dal disegn piacevole e compatto. La postazione di lavoro è studiata nei minimi dettagli per offrire all’operatore il migliore ‘confort’, unito alle caratteristiche di semplicità di utilizzo, elevata qualità ed ergonomia, velocità e flessibilità. Sorgente Laser:  Sorgente laser Nd:Yag pompato a diodi laser  Sorgente Fiber Laser Ytterbium  Sorgente laser End Pumpes Potenza nominale 5 -15 watt Frequenza : 0 / 00 kHz Raffreddamento ad acqua a circuito chiuso Sistema  Scheda di controllo : processore Motorola power PC 16/32/64 MB RAM, memoria ‘compact flash’ a richiesta.  Sistema operative PC: Microsoft Windows XP Pro – oppure VISTA Business  Software: Laser Plus multilingue  Formati vettoriali supportati: DXF, DWG, PLT, HPGL, TTF, script ASCII  Formati raster supportati: BMP, JPG, TIFF, GIF, WMF, Gestioni speciali  Inserimento diretto di testi lineari e circolari multialfabetici, contatori multipasso, forme geometriche, codici a barre, Data Matrix con spaziature e posizionamento preciso nell’area di marcatura  Utilizzo di script per l’importazione di lavori di marcatura dall’esterno  Gestione automatica delle correzioni delle aberrazioni ottiche  Gestione di files 3D in STL  Cad VeCad integrato  Gestione di dispositivi accessori Chiller di raffreddamento / Sistema termo elettrico. Sistema Laser Classe 1, CEI EN 60825-1 Accessori  Chiusura classe 1 con porta automatica  Pointer per messa a fuoco  Pointer per simulazione  Pedale per controllo esterno  Interfaccia per sistemi automatici  Sistema di visione per la centratura dei pezzi/controllo qualità  Asse Z controllato elettronicamente  Varie lenti di focalizzazioe per campi di marcatura  Porta elettrica Asservimenti  Tavola elettronica rotante a posizioni programmabili  Divisore 360° con posizioni programmabili  Nastro di trasporto a pallets  Caricatore automatico per targhette  Telecamera per marcatura in fase  Tavola XY  Svolgitore/avvolgitore per marcatura nastri Dotazioni di serie  Ampio piano di lavoro  Consolle ergonomica  PC con monitor LCD  Posizione lavoro illuminata  Condotta di aspirazione orientabile Focale – Focal (mm) Area marcatura- Engraving area (mm) Spot – spot size (micron) Vel scrittura (carattere/s) Writing speed (chars/s) Vel. posizionamento – Positioning speed (m/s)

100 70X70 60 >2 5

160 115X115 80 >4 10

254 180X180 120 >6 15

420 300X300 4 200 >10 30

8

Laser system for engraving, cutting and drilling The laser of the Pegaso Compact Series units are engraving laser complete systems with a 2axis of galvanometer scan head, equipped with a solid statw diode pumped Nd:Yag laser source (from 5 to 150 watt) or FIBER YTTERBIUM source, or END PUMPED source with fiber diode. They are used mainly in applications for engraving, and cut such materials as metals, painted glass, black granite, aluminium, plastics….. The main features that marks the Pegaso Compact Series is the extraordinary quality of laser sources, which allows results without compromises; all is included in a compact machine body and by the precious design. The work area is studied in the minimum details in order to offer to the operator the maximum comfort. LASER SOURCE  Nd:Yag at laser diodes pumped  Fiber Laser Ytterbium  End Pumped with fber dode  Nominal Power 5 -50 watt DPSS  Frequency: 0 – 200 kHz  Cooling : water at circuit closed/ Air System  Control card Motorola Power PC processor 16/32/64 MB RAM, compact flash memory (on request)  PC Operating system: Microsoft Windows XP Professional or Vista  Software: Laser plus multilanguages  Supported vector file formats: DXF, DWG, PLT, HPGL, TTF, script ASCII  Supported raster file formats: BMP, JPG, TIFF, GIF, WMF, Special features  Direct input of multialfabetical linear and round texts (true type and monocline), multistep counters, geometrical shapes, bar codes, Data matrix with precise spacing and positioning within engraving area  Usage of scripts for the import of engraving jobs from outside  Automatic management of optical aberration corrections  Files managements 3D in SL sizes  Card VeCad integrated Cooling chiller / thermoelectric system Fittings/ options  Class 1 protection case  Focusing pointer  Simulation pointer  Pedal  Interface for automatic systems  Vision system for the centering of the piece/ quality control  Axis Z electronically checked  Wheel-mounting for the system to be easily moved  Electric door Special Devices  Programmable rotary table  360° divider  Special belt with indexed pallets  Feeder for labels  Vision system for automatic centering Standard features  Wide job XY table  Ergonomic mobile console  PC with LCD monitor  Pipe of adjustable suction

Focale – Focal (mm) Area marcatura- Engraving area (mm) Spot – spot size (micron) Vel scrittura (carattere/s) Writing speed (chars/s) Vel. posizionamento – Positioning speed (m/s)

100 70X70 60 >2 5

160 115X115 80 >4 10

254 180X180 120 >6 15

420 300X300 4 200 >10 30

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

9

Laminatoi manuali serie ‘D’ Manual rolling mills ‘D’ Laminatoi manuali di eccellente qualità e versatilità.  Durezza dei cilindri in acciaio 63/64 Rockwell C  Fusioni sovradimensionate in ghisa per la massima rigidità e forza  I cilindri lavorano su bronzine auto-lubrificanti che non necessitano di alcuna manutenzione.  Tutti i laminatoi sono dotati di roulettes laterali con 4 incisioni a “D” (1/2 tondo) da mm.4 – 3 – 2 – 1,5 (eccezione modello LCD130100 – gioco)  Un pratico indicatore a disco indica l‟apertura dei cilindri, Highest quality manual rolling mills  Highest quality alloy steel hardened to 63/64 Rockwell C  Self lubrificating maintenance free bearings  Strong casting giving maximum strength and rigidity  Side rollers with 4 ‘D’ shapes mm. 4 – 3 – 2 – 1,5  Calibrated dial gives an easy to read roll gap measurement

COD. LDT

Descrizione Description

LCD100

Laminatoio mm.100 lastra e filo DRM100 – riduttore con rapporto 4:1 A richiesta, fornibile anche solo lastra, oppure solo filo Manual rolling mill mm.100 DRM100 – with red.gear 4:1 On request, available sheet or wire version only

6 mm

mm.70 Lastra mm.30 Filo

LCD130

Laminatoio mm.130 lastra e filo DRM130 – riduttore con rapporto 5:1 – A richiesta, fornibile anche solo lastra oppure solo filo oppure con incisione „D‟ anche nel cilindro Manual rolling mill mm.130 DRM130 – with red.gear 5:1

7 mm

mm.80 Lastra mm.50 filo

Da 8 a 1 11 passaggi

mm.130x60

LCD130 100

Laminatoio „Gioco‟ a doppio castello mm.130 lastra + mm.100 filo. Riduttore su castello lastra rapporto 5:1 – roulettes con 3 incisioni a „D‟ Manual double stand rolling mill DRM DOUBLE 130 – with sheet and wire. Red. Gear 5:1. .

7 mm

mm.130 Lastra mm.100 filo

Da 10 a 1 17 passaggi

Mm130x60 & mm.100x50

LCD150

Laminatoio „Gioco‟ a castello singolo e cilindri lastra e filo sovrapposti. – roulettes con 4 incisioni a „D‟ – DOPPIO riduttore per cilindri lastra e cilindri filo. Manual double stand rolling mill DRM STACKED 130 – with sheet and wire. Double reduction gears

7 mm

mm.130 Lastra mm.130 Filo

Da 10 a 1 19 passaggi

mm.130x60 & Mm130x60

Da 7 a 1 mm. 100x50 9 passaggi

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

10

Laminatoi motorizzati serie ‘D’ Power rolling mills ‘D’ Laminatoi motorizzati di eccellente qualità e versatilità.  Durezza dei cilindri in acciaio svedese 63/64 Rockwell C  Dotazioni di sicurezza: Fungo di stop per emergenza – barre anti-intrusione frontali e sul retro – protezione dei cilindri laterali  Fusioni sovradimensionate per la massima rigidità e forza  I cilindri lavorano su cuscinetti ad elevata resistenza.  Senso di rotazione avanti – dietro con variatore di velocità e display digitale (da 0 a 30 giri/minuto)  Lampada industriale  Un pratico indicatore a disco indica l’apertura dei cilindri,  Motore ad elevata potenza (Kw. 0,75) Highest quality motor rolling mills  Highest quality alloy steel hardened to 63/64 Rockwell C  Heavy duty roller bearings  Strong casting giving maximum strength and rigidity  New safety features of the emergency stop button, safety bars at front and rear and guards covering the extension rollers at the end of the mills  Calibrated dial gives an easy to read roll gap measurement  Easy to use control featuring forward and reverse. Also a further 2 buttons to easily increase or decrease roll speed (0/30 rpm)  Work light

COD. LDT

Descrizione Description

LCD2100

Laminatoio a motore a castello singolo da mm.100 DRM100 – Fornibile anche in versione solo lastra oppure solo filo DRM100 SINGLE SIDED POWER –

mm. 5,5

Laminatoio a motore a castello singolo da mm.130 DRM130 – Fornibile anche in versione solo lastra oppure solo filo DRM130 SINGLE SIDED POWER

mm.6

Laminatoio a motore a doppio castello da mm.100 lastra e filo – 2 roulettes laterali con complessive 7 incisioni a ‘D’ – da mm.8 – 6 – 4 – 3,5 – 3 – 2 – 1,5

mm.5,5

LCD2130

LCD220

mm.70 lastra mm.30 filo

Da mm.6 a mm1.

mm.80 lastra mm.50 filo

Da mm.8 a mm.1

mm. 100x50

9 passaggi

mm.130x65

11 passaggi

mm.100 lastra mm.100 filo

Da mm. 8 A mm.1

MM.130 Lastra mm.130 filo

Da mm.10 A mm.1

mm.100x50

17 passaggi

DRM 100 Double sided power With 2 side rollers and 7 grooves LCD230

Laminatoio a motore a doppio castello da mm.130 lastra e filo 2 roulettes laterali con complessive 7 incisioni a ‘D’ – da mm.8 – 6 – 4 – 3,5 – 3 – 2 – 1,5 DRM 130 Double sided power With 2 side rollers and 7 grooves

mm.6

mm.130x65

19 passaggi

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

11

Laminatoi motorizzati serie ‘D’ Power rolling mills ‘D’ Laminatoi motorizzati di eccellente qualità e versatilità.  Durezza dei cilindri in acciaio svedese 63/64 Rockwell C  Dotazioni di sicurezza: Fungo di stop per emergenza – barre anti-intrusione frontali e sul retro – protezione dei cilindri laterali  Fusioni sovradimensionate per la massima rigidità e forza  I cilindri lavorano su cuscinetti ad elevata resistenza.  Senso di rotazione avanti – dietro con variatore di velocità e display digitale (da 0 a 30 giri/minuto)  Lampada industriale  Un pratico indicatore a disco indica l’apertura dei cilindri, Highest quality motor rolling mills  Highest quality alloy steel hardened to 63/64 Rockwell C  Heavy duty roller bearings  Strong casting giving maximum strength and rigidity  New safety features of the emergency stop button, safety bars at front and rear and guards covering the extension rollers at the end of the mills  Calibrated dial gives an easy to read roll gap measurement  Easy to use control featuring forward and reverse. Also a further 2 buttons to easily increase or decrease roll speed (0/30 rpm)  Work light

COD. LDT

Descrizione Description

LCD250

Laminatoio a motore a castello singolo, con doppia coppia di cilindri lastra e filo SOVRAPPOSTI da mm.130 – Potenza motore Kw. 1,1 2 roulettes laterali per complessive 7 incisioni a ‘D’ da mm. 8 – 6 – 4 – 3,5 – 3 – 2 – 1,5 Dimensioni mm. 600x400x580 Peso kg. 145

mm.6

mm.130 lastra mm.130 filo

Da mm.7 A mm.1

130x60

19 passaggi

Power mills Double D2 130 1,1 kw motor – Single stand and double set of rolls, lower and upper – 2 side rollers with 7 ‘D’ grooves. Sizes mm. 600x400x580 Weight kg. 145

LCD280

Laminatoio a motore con telaio a terra, doppio castello da mm.130 lastra e mm.130 filo. Motore da kw. 1,5. Lubrificazione automatica dei cuscinetti a sfere. Misuratore digitale dell’apertura cilindri. 2 roulettes laterali per complessive 7 incisioni a ‘D’ da mm. 8 – 6 – 4 -3,5 – 3 – 2 – 1,5 Dimensioni mm.800x420x300 Peso kg.290

mm.14

mm.130 lastra Mm130 Filo

Da mm. 7 a mm.1

130x65

19 passaggi

Power mills FSM130 Floor Standing Model . double stand – 1,5 kw motor power. Automatic lubrification to roll bearings – Digital roll gap metre – 2 side rollers with 7 grooves – Sizes mm. 800x420x300 Weight kg.290

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

12

Laminatoio FSM160 lastra e filo. – FSM 160 ROLLING MILL – Floor standing Disponibile in 3 configurazioni:  Pannello con velocità fissa  Pannello con velocità variabile  Computer TOUCH-SCREEN multi-funzione. (con indicatore di velocità, pressione, indicatore livello olio, altezza apertura cilindri….) Il laminatoio è fornito con impianto di lubrificazione delle bronzine, doppio senso di rotazione, potenza del motore kW. 1,5, Available in 3 speed configurations. Fixed speed, variable speed and computer control panel which offers more informations such as rool speed, pressure, oil indicator, work light…… The rolling mill is supplied with:  Forward and reverse  Powerful 1,5 kW motor  Heavy duty cast iron gearbox  Digital roll gap meter (optional)

COD. LDT LCD290

Descrizione Description Laminatoio a motore con telaio a terra, doppio castello da mm.160 lastra e filo. Motore da kw. 1,5. Lubrificazione automatica dei cuscinetti a sfere. Misuratore digitale dell’apertura cilindri (OPTIONAL) . 2 roulettes laterali Velocità fissa. Dimensioni mm.1250x500x1480 Peso kg.610

mm.25

9 mm. – 1 mm.

160x86

mm.25

9 mm. – 1 mm.

160x86

Power mills FSM160 Floor Standing Model . double stand – 1,5 kw motor power. Automatic lubrification to roll bearings – Digital roll gap metre (optional) – 2 side rollers Sizes mm. 1250x500x1480 Weight kg.610

LCD292

Laminatoio a motore con telaio a terra, doppio castello da mm.160 lastra e filo. Motore da kw. 1,5. Lubrificazione automatica dei cuscinetti a sfere. Misuratore digitale dell’apertura cilindri (OPTIONAL) . 2 roulettes laterali Velocità da 0 a 30 RPM . Dimensioni mm.1250x500x1480 Peso kg.610 Power mills FSM160 Floor Standing Model . double stand – 1,5 kw motor power. Automatic lubrification to roll bearings – Digital roll gap metre (optional) – 2 side rollers Speed 0 – 30 rpm Sizes mm. 1250x500x1480 Weight kg.610

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

13

BANCHI TRAFILA MANUALI E MOTORIZZATI HANDLE AND MOTOR POWERED WIRE DRAWING BENCHES COD. LDT

BD1100

Descrizione Description

Banco trafila manuale, modello SALVA-SPAZIO, riposizionabile a parete

Dimensioni Overall sizes

Peso Weight

Lunghezza utile Working length

mm.

kg

cm

180x52x92

60

120

Handle drawing bench, SALVASPAZIO TO BE APPLIED TO THE WALL

BD1145

Banco trafila manuale, MINI – Handle drawing bench, type MINI

120x52x92

50

60

BD1150

Banco trafila manuale, STANDARD Handle drawing bench, typeSTANDARD

180x52x92

60

120

BD1155

Banco trafila manuale, STANDARD Handle drawing bench, typeSTANDARD

250x52x92

90

180

BD3301

Banco trafila a motore 150 – motore Hp. 1,5 – dispositivo movimentazione manuale e a motore – corredato di gancio, maniglia e pinza Motor powered drawing bench 150- with device for manual or motor drawing. Supplied with hook, handle and tongs

200x60x100

135

150

BD3302

Banco trafila a motore - 200 – motore Hp. 1,5 – dispositivo movimentazione manuale e a motore – corredato di gancio, maniglia e pinza Motor powered drawing bench -200- with device for manual or motor drawing. Supplied with hook, handle and tongs

250x60x100

160

200

BD3303

Banco trafila a motore 250 – motore Hp. 1,5 – dispositivo movimentazione manuale e a motore – corredato di carrello, gancio, maniglia e pinza Motor powered drawing bench 250- with device for manual or motor drawing. Supplied with carriage hook, handle and tongs

300x60x100

170

250

I banchi trafila a motore possono essere forniti con motore asincrono, variatore di velocità, potenza Hp.3, lunghezze di lavoro a richiesta.

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

14

TRAFILE IN DIAMANTE NATURALE MONTATE SU NOCCIOLO NATURAL DIAMOND DRAWING DIES

Codice LDT

Descrizione Description

Misura trafila Wire diameter mm

TI1001

0,15

TI1003

0,20

TI1005

0,25

TI1007

0,30

TI1009

0,35

TI1011

0,40

TI1013

0,45

TI1015

0,50

TI1017

0,55

TI1019

TRAFILE IN

0,60

TI1021

DIAMANTE NATURALE

0,65

FORO TONDO

0,70

TI1023 TI1025 TI1027 TI1029

0,75

NATURAL DIAMOND DRAWING DIES ROUND HOLES

0,80 0,85

TI1031

0,90

TI1033

0,95

TI1035

1,00

TI1037

1,05

TI1039

1,10

TI1041

1,15

TI1043

1,20

TI1045

1,25

TI1047

1,30

15

Codice LDT

Descrizione Description

Misura trafila Wire diameter mm

TI3001

0,15

TI3003

0,20

TI3005

0,25

TI3007

0,30

TI1009

0,35

TI3011

0,40

TI3013

0,45

TI3015

0,50

TI3017 TI3019 TI3021 TI3023 TI3025 TI3027

0,55 TRAFILE IN WIDIA – METALLO DURO FORO TONDO CARBIDE- TUNGSTEN DIES

0,60 0,65 0,70 0,75

ROUND HOLE 0,80

TI3029

0,85

TI3031

0,90

TI3033

0,95

TI3035

1,00

TI3037

1,05

TI3039

1,10

TI3041

1,15

TI3043

1,20

TI3045

1,25

TI3047

1,30

TF1001

Trafilatrice ad 1 passata. Manuale. Dimensioni mm. 320x250x180 – Peso kg. 15 Handle drawing unit. – 1 pass. – Overall sizes mm. 320x250x180 Weight kg. 15

TF1005

Trafilatrice ad 1 passata a motore. Motore Hp 0.5 MF oppure TF. 1400 giri/min – Velocità di trafilatura da 30 mt/min a 55 mt/min.(cambio velocita tramite puleggia) – Diametro max. da trafilare: mm. 2 – Fornibile con motore a 2 velocità oppure con inverter. A richiesta motore potenziato per trafilatura oro bianco, platino. Dimensioni mm.440x480x220 Peso kg. 60 1-pass wire drawing machine. Motor powered. 0.5 Hp. 1-phase or 3phase. Wire drawing speed from 30 mt/min up to 55 mt/min. Max wire diameter to be drawn mm.2. Available with inverter or 2-speed motor. Overall sizes mm.440x480x220 Weight kg. 60

16

TRAFILE SU PIASTRA IN ACCIAIO – STEEL DRAWING DIE PLATES

Codice LDT

Descrizione Description

TI7001

Trafila TONDA da mm. 2 al fino Round drawing die – mm. 2 to 0,3

TI7003

Trafila TONDA da mm. 3 a 0,5 Round drawing die – mm. 3 to 0,5

TI7009

Trafila TONDA da mm. 6 A 3 Round drawing die – mm. 6 to 3

TI7013

Trafila TONDA da mm.9 a 6 Round drawing die – mm. 9 to 6

TI7017

Trafila TONDA da mm.12 a 9 Round drawing die – mm. 12 to 9

TI8001

Trafila QUADRA da mm.2 a F Square drawing die – mm. 2 to F

TI8005

Trafila QUADRA da mm.3 a 1 Square drawing die – mm. 3 to 1

TI8011

Trafila QUADRA da mm.6 a 3 Square drawing die – mm. 6 to 3

TI8014

Trafila QUADRA da mm.9 a 6 Square drawing die – mm. 9 to 6

TI9001

Trafila ESAGONALE da mm.3 a 1 Exagonal drawing die – mm. 3 to 1

TI9003

Trafila ESAGONALE da mm.6 a 3 Exagonal drawing die – mm. 6 to 3

TI9005

Trafila ESAGONALE da mm.9 a 6 Exagonal drawing die – mm. 9 to 6

TL0001

Trafila rettangolo tg. Smeraldo da mm3 a 1 Emerald rectangular drawing die mm. 3 to 1

TL0003

Trafila rettangolo tg. Smeraldo da mm 6 a 3 Emerald rectangular drawing die mm. 6 to 3

TL0005

Trafila rettangolo tg. Smeraldo da mm. 9 a 6 Emerald rectangular drawing die mm. 9 to 6

TL2001

Trafila mezzotondo alta da 3 a 1 – Spina 69 High half-round draweing die mm. 3 to 1 – Sp. 69

TL2007

Trafila mezzotondo alta da 6 a 3 – Spina 69 High half-round draweing die mm. 6 to 3 Sp. 69

TL2011

Trafila mezzotondo alta da 9 a 6 –Spiina 69 High half-round draweing die mm. 9 -6 Sp 69

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

17

TRAFILE SU PIASTRA IN ACCIAIO – STEEL DRAWING DIE PLATES

Codice LDT

Descrizione Description

TL2C001

Trafila mezzotondo media – da 3 a 1 Sp.68 half-round drawing die mm.3 to 1Sp.68

TL2C007

TL2C011

Trafila mezzotondo media – da 6 – 3 Sp.68 half-round drawing die mm.6 to 3 Sp.68 Trafila mezzotondo media – da 9 a 6 Sp.68 half-round drawing die mm.9 to 6 Sp.68

TL2E001

Trafila mezzotondo bassa da 3 a 1 Sp.67 Low half-round drawing die mm3. to 1 Sp.67

TL2E007

Trafila mezzotondo bassa da 6 a 3 Sp.67 Low half-round drawing die mm.6 to 3 Sp.67

TL2E011

Trafila mezzotondo bassa da 9 a 6 Sp.67 Low half-round drawing die mm.9 to 6 Sp.67

TL4007

Trafila ovale da 3 a1 Spina 103 Oval drawing die 3- 1 Sp. 103

TL4005

Trafila ovale da 6 a 3 Spina 103 Oval drawing die 6 – 3 Sp.103

TL4003

Trafila ovale da 9 a 6 Spina 103 Oval drawing die 9 – 6 Sp. 103

TL4015

Trafila ovale da 3 a1 Spina 314 Oval drawing die 3- 1 Sp. 314

TL4013

Trafila ovale DA 6 a 3 Spina 314 Oval drawing die 6 – 3 Sp.314

TL4011

Trafila ovale da 9 a 6 Spina 314 Oval drawing die 9 – 6 Sp.314

TL4023

Trafila ovale da 3 a1 Spina 104 Oval drawing die 3- 1 Sp. 104

TL4021

Trafila ovale da 6 a 3 Spina 104 Oval drawing die 6 – 3 Sp.104

TL4019

Trafila ovale da 9 a 6 Spina 104 Oval drawing die 9 – 6 Sp.104

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

18

TASSELLI IN ACCIAIO TEMPRATO E RETTIFICATO – HARDENED BENCH AND SWAGE BLOCKS

Codice LDT

Descrizione Description

Dimensioni Sizes mm.

TC1001

Tassello in acciaio – liscio

50x50x20

TC1003

Tassello in acciaio – liscio

60X60X20

TC1005

Tassello in acciaio – liscio

80X80X20

TC1007

Tassello in acciaio – liscio

100X100X20

TC1009

Tassello cubo scanalato ‘Parigi’

60x60x60

TC1010

Tassello cubo scanalato ‘Parigi’ con 13 maschi e base legno

60x60x60

TC1011

Tassello rett. Scanalato

105x80x30

TC10115

Tassello rett. Scanalato con maschi e base legno

105x80x30

TC1012

Tassello a 5 cave mezzotondo

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

19

SPINE (MANDRINI) PER ANELLI E BRACCIALI – RING AND BANGLES MANDRELS

Codice LDT

Descrizione Description

Dimensioni Sizes Dimens. minima x dimens. max x lunghezza)

SX5011

4x4 x 10x10 x 270 SPINA PER ANELLI – QUADRA –

SX5015

SX5013

SQUARE MANDREL

SPINA PER ANELLI – QUADRA con angoli smussati –

4x4 x 20x20 x 300

4x4 x 10x10 x 270

SQUARE MANDREL with smoothed angles SX5017

SX5019

SX5021

4x4 x 20x20 x 300 SPINA PER ANELLI – QUADRA con angoli arrotondati – SQUARE MANDREL with rounded angles

SX5029

5x5 x 15x15 x 280

10x10 x 25x25 x350

3,75x5 x 11x15 x 280

Spina per anelli – RETTANGOLARE – SX5031

RECTANGULAR MANDREL

8x10 x 18x25 x 350

SX503103

Spina per anelli – RETTANGOLARE CON ANGOLI SMUSSATI–

3,75x5 x 11x15 x 280

SX503105

SX5035

RECTANGULAR MANDREL with smoothed angles

Spina per anelli – TRIANGOLARE CON LATI ARROTONDATI

8x10 x 18x25 x 350

10X10X10 X 25X25X25 X 350

THREE-SQUARE MANDREL with ROUNDED SIDES

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

20

SPINE (MANDRINI) PER ANELLI E BRACCIALI – RING AND BANGLES MANDRELS

Codice LDT

Descrizione Description

SX1001

Dimensioni Sizes (Diametro x diametro x lunghezza) 25 x 50 x 355

Spine per bracciali – TONDE – SX1003

Round bracelet mandrel

SX1005

40 x 70 x 360

50 x 90 x 365

SX5001

Spine per anelli – TONDE –

3 x 10 x 220

SX5003

Round ring mandrel

10 x 25 X 350

SX5007 SX5006

SX5005

15 X 30 X 400 Spine per anelli – TONDE – Con incavo “U” Round ring mandrel “U” grooved Spine per anelli – TONDE – Con incavo “V” Round ring mandrel “V” grooved

SX5025

SX5027

10 x 25 x350

10 x 25 x350

4x6,5 x 15x20 x230

Spine per anelli -OVALI

8x12 x 26x34 x 320

Oval ring mandrel SX5023

SX3001

3x5 x 8x10 x 220

Spine per bracciali – OVALI –

25x35 x 45x55 x 300

Round oval mandrel SX3003

45x55 x 65x75 x 300

SX3005

65x75 x 85x95 x 300

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

21

Codice LDT

Descrizione Description

Dimensioni Sizes

SX50175

Spina per anelli QUADRA Square ring mandrel

10x10 – 25x25

SX5018

Spina per anelli QUADRA con angoli arrotondati Rounded corner square mandrel

10x10 – 25x25

SX5037

Spina per anelli a GOCCIA Ring mandrel - DROP

5 – 15

SX5039

Spina per anelli a GOCCIA Ring mandrel - DROP

10 – 25

Codice LDT

TLR001

TLR003

Descrizione/Description

Trancia per dischi con 17 punzoni – da mm. 2 a mm.18 diametro Cutting tool for disks, with 17 punchers from mm. 2 up to mm. 18

Trancia per dischi con 11 punzoni – da mm. 2 a mm.12 diametro Cutting tool for disks, with 11 punchers from mm. 2 up to mm. 12

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

22

SEGHETTE CIRCOLARI – CIRCULAR SAW BLADES Codice LDT

SHD012

Descrizione Description

Seghetta circolare a motore, da banco. 1 velocità 1400 giri/min. Hp. 0,50 - Possono essere utilizzate seghette circolari con diametri mm.50 e mm.63. Foro mm.10 – 13. Fornibile anche in versione a 2 velocità (1400 / 2800 giri/min) e con inverter (0 – 3000 giri/min) Desk-top circular saw machine. 1 speed 1400 rpm/min. Hp. 0,50 – Suitable for saw blades with diameter mm.50 and mm.63 – hole mm. 10-13. . Hp.0,50 (Available also with 2 speed version or inverter)

Codice LDT

Descrizione/Description

Spessore Thickness mm

SH9000

0,15

SH9001

0,20

SH9002

0,25

SH9003

SH9005

SH9007

0,30

Seghette circolari in acciaio HSS. 200 denti. Diametro mm.63 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.63. 200 teeth

0,35

0,40

SH9009

0,45

SH9011

0,50

SH7000

0,15

SH7001

0,20

SH7002

SH7003

Seghette circolari in acciaio HSS. 180 denti. Diametro mm.50 Circular saw blades in HSS. Diameter mm.50. 180 teeth

0,25

0,30

SH7004

0,35

SH7005

0,40

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

23

BOTTONIERE E IMBOTTITOI – DAPPING DIES AND PUNCHES

Codice LDT

Descrizione Description

BO619

Bottoniera piastra piana da mm. 2 a mm. 20 Flat dapping die – from mm. 2 to mm. 20

BO619I

Serie imbottitoi da mm. 2 a mm.20 Set dapping dies from mm.2 to mm.20

BO625

Bottoniera a cubo da mm. 2 a mm. 25 Cube dapping die from mm.2 to mm. 25

BO625I

Serie imbottitoi da mm. 2 a mm.25 Set dapping dies from mm. 2 to mm.25

BO631

Bottoniera piastra piana da mm. 2 a mm. 32 Flat dapping die – from mm. 2 to mm. 32

BO6317

Serie imbottitoi da mm. 2 a mm.32 Set dapping dies from mm.2 to mm.32

BO6235

Bottoniera a cubo da mm. 4 a mm. 55 Cube dapping die from mm.4 to mm. 55

BO62335K

Serie imbottitoi da mm. 4 a mm.55 Set dapping dies from mm.4 to mm.55

BO6340

Bottoniera a cubo da mm.45 a 56 – 6 cave completa di relative imbottitoi e base-custodia in legno Complete cube dapping die from mm.45 to mm.56 complete with 6 punches and wooden basement

BOT5000

Bottoniera con 4 punzoni ovali Oval dapping die with 4 oval punches

24

CASTONIERE – DAPPING DIES

Codice LDT

Descrizione Description

CL0101

Castoniera con punzone – TONDA 17° -art.8/A Dapping die – ROUND – 17°

CL0103

Castoniera con punzone – TONDA28° -art.8 Dapping die – ROUND – 28°

CL0105

Castoniera con punzone – TONDA 32° -art. 8/A/1 Dapping die – ROUND – 32°

CL0150

Castoniera con punzone – OVALE 4-14 art. 8/B Dapping die – OVALE – 4-14

CL0190

Castoniera con punzone – OVALE 14-21 art. 8/B/big Dapping die –OVAL – 14-21

CL0180

Castoniera con punzone – OVALE STRETTO art. 8/C Dapping die –NARROW OVAL – 4-14

CL0195

Castoniera con punzone – GOCCIA art. 8/D Dapping die –DROP –

CL0197

Castoniera con punzone – GOCCIA STRETTA art. 8/D Dapping die –NARROW DROP

CL0200

Castoniera con punzone – QUADRATA art. 10 Dapping die –SQUARE –

CL0300

Castoniera con punzone – QUADRATO SMUSSATO Dapping die –SQUARE CHAMFERED –

CL0400

Castoniera+ punzone – ESAGONALE 14-21 art.9/BIG Dapping die –EXAGONAL14

CL0500

Castoniera con punzone – ESAGONALE 4-14 art.9/BIG Dapping die –EXAGONAL BIG

20131 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

25

CASTONIERE – DAPPING DIES

Codice LDT

Descrizione Description

CL0550

Castoniera con punzone – OTTAGONALE Dapping die – OCTAGONAL

CL0600

Castoniera con punzone – TRIANGOLARE art.12 Dapping die – three-square

CL0701

Castoniera con punzone – RETTANGOLARE 2:1 Dapping die – RECTANGULAR 2:1

CL0705

Castoniera con punzone RETTANGOLARE 3:2 Dapping die –RECTANGULAR 3:2

CL0700

Castoniera con punzone – RETTANGOLARE SMUSSATA 14-21 art. 10/SM/Big Dapping die – CHAMFERRED RECTANGULAR – BIG

CL0800

Castoniera con punzone – RETTANGOLARE SMUSSATA TG. SMERALDO 7:5 Dapping die – CHAMFERRED RECTANGULAR Emerald cut 7:5

CL0805 Castoniera con punzone – RETTANGOLARE SMUSSATA 3:2 Dapping die – CHAMFERRED RECTANGULAR 3:2

CL0952

Castoniera con punzone – NAVETTA da 5 a 15 Dapping die –NAVETTE

CL0953

Castoniera con punzone – NAVETTA BIG art.376/BIG Dapping die –NAVETTE

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

26

Cod. LDT

Descrizione Description

AL3003 Allarga anelli con castone, mediante stiramento del metallo. Fornito con rulli intercambiabili per adattarsi alle diverse misure del gambo. Ring stretching enlarging tool. Supplied with different interchangeable rolls.

AL5005

Allarga-stringi fedi manuale con riduttore per minimizzare lo sforzo. L’espansore è composto da 6 lamelle, allo scopo di non segnare l’interno delle fedi. Il disco riduttore ha 16 incavi rettificati per altrettante riduzioni. Enlarging and narrowing machine. Equipped with reduction gear. The stick is made with 6 sections, to avoid any mark inside the wedding

AL6001

Allarga bracciali manuale con riduttore per minimizzare lo sforzo. Fornito con 6 espansori a 6 settori, per evitare indesiderati segni all’interno del bracciale. Ogni espansore permette è dotato di 1 misura 8versione BR). La macchina può essere fornita con 6 espansori a doppia misura (versione BRO) Enlarging bangles machine, with reduction gear. It is supplied with 6 single-size spindles, with 6 sections to avoid any mark inside the bangle. (Model BR) On request, it is also available the same machine equipped with double-sizes spindles (Mod. BRO)

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

27

Cod.LDT PZ5003

Descrizione

Description

Punzonatrice manuale per punzonare, imbutire, ribadire, rivettare, tranciare. La potenza si scarica esclusivamente quando l’utensile si appoggia al pezzo da lavorare. Battuta regolare ed uniforme anche variando la distanza dell’utensile. Potenza regolabile. Fornibile anche in versione pneumatica

Impact punching machine suitable for marking, rivetting, shearing….Impact energy is released only when the tool touches the workpiece.

Cod. LDT

Descrizione/Description

MISURA Size

Incisione Mark

Adatto per.. Suitable for..

II

333

Au

PZ1025

I

585

Au

PZ1027

II

585

Au

PZ1033

I

750

Au

PZ1035

II

750

Au

PZ1036

III

750

Au

PZ1043

II

800

Ag

PZ1048

Punzone curvo – gambo tornito mm.8

III

800

Ag

I

925

Ag

II

925

Ag

Rounded puncher – shank mm.8

III

925

Ag

PZ1001

PZ1073 PZ1075 PZ1080 PZ2025

I

14 KT

Au

II

14 KT

Au

PZ2033

I

18 KT

Au

PZ2035

II

18 KT

Au

PZ3001

I

ITALY

PZ3002

II

ITALY

MISURA Size

DISEGNO SU RICHIESTA Incisione Mark

Adatto per.. Suitable for..

PZ1003

II

333

Au

PZ1029

I

585

Au

PZ1031

II

585

Au

PZ1037

I

750

Au

PZ1039

II

750

Au

III

750

Au

I

800

Ag

II

800

Ag

PZ2027

ZYPUNZONE Codice LDT

PZ1040 PZ1045 PZ1047 PZ1077

Punzone retto – gambo tornito mm.8 STRAIGHT puncher – shank mm.8

I

925

Ag

II

925

Ag

PZ2029

I

14 KT

Au

PZ2031

II

14 KT

Au

PZ2037

I

18 KT

Au

PZ2039

II

18 KT

Au

PZ3003

I

ITALY

PZ3004

II

ITALY

PZ1079

28

Codice LDT

Descrizione Description

SGA001

Scatola di lavoro completa di 2 vaschette, 4 bicchieri, 2 bussolotti Small box for filling – complete with 2 chip pans, 4 cans, 2 cans with filter.

SGA003

Scatola di lavoro completa di 4 vaschette, 8 bicchieri, 4 bussolotti Small box for filling – complete with 4 chip pans, 8 cans, 4 cans with filter.

BZM

Bussolotto con filtro – Can with filter

BZM1

Bussolotto GRANDE con filtro – Big can with filter

CP302

Collo per modellazione in ghisa – cromato . Versione piccola Small chrome plated cast iron neck for modelling – Small size

CP305

Collo per modellazione in ghisa – cromato . Versione GRANDE Small chrome plated cast iron neck for modelling – BIG size

TLR001

Trancia per realizzare dischi pieni con percussori di diametro da mm.2 a mm.18 Plain disk cutter set from mm.2 to mm. 18 (16 pieces)

TLR003

Trancia per realizzare dischi pieni con percussori di diametro da mm.2 a mm.12 Plain disk cutter set from mm.2 to mm. 12

TEG001

Torcitoio a 4 ingranaggi Doubling frame with 4 gears

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

29

Banchi da lavoro in legno – Goldsmith’s working benches Codice LDT

Descrizione/Description

Dimensioni Dimensions

Peso Weight

cm.

Kg

BB001

Banco da lavoro ‘MINI 1P’ ad 1 posto, in legno truciolare, piano in acciaio, piano estraibile per saldare, piano porta-utensili, ulteriore cassetto, cassetto raccogli limatura. Shaving working bench ‘MINI 1P’ – 1 place, steel tabletop, 1 shelf for soldering, 1 shelf for tools, 1 extradrawer, 1 drawer for recovering filings.

85x62x95

45

BB011

Banco da lavoro ‘MINI 1P’ ad 1 posto, in legno truciolare, piano in acciaio, piano estraibile per saldare, piano porta-utensili, cassetto raccogli limatura, 5 cassetti laterali. Shaving working bench ‘MINI 1P’ – 1 place, steel tabletop, 1 drawer for soldering, 1 shelf for tools, 1 extradrawer, 1 drawer for recovering filings, 5 side drawers

112x62x95

60

BB013

Banco da lavoro ‘MINI 2P’ ad 2 postI, in legno truciolare, piano in acciaio, 2 cassetti per saldare, piani portautensili, cassetti raccogli limatura, 3 cassetti CENTRALI. Shaving working bench ‘MINI 2P’ –2 places, steel tabletop, 1 drawer for soldering, 1 shelf for tools, 1 extradrawer,2 drawer for recovering filings, 3 central drawers

185x62x95

105

BAT010

Banco da lavoro ‘SCUOLA 1P’ ad 1 posto in legno massello e truciolare, piano in formica, cassetto portautensili, piano estraibile di appoggio, cassetto foderato in acciaio raccogli-limatura. Block and shaving wood working bench ‘SCUOLA 1P’, formica table-top, 1 drawer, 1 shelf, 1 drawer for filings.

90x65x95

45

BAT020

Banco da lavoro ‘SCUOLA 1P’ ad 1 posto in legno massello e truciolare, piano in formica, cassetto portautensili, piano estraibile di appoggio, cassetto foderato in acciaio raccogli-limatura, 3 cassetti laterali Block and shaving wood working bench ‘SCUOLA 1P’, formica table-top, 1 drawer, 1 shelf, 1 drawer for filings, 3 side drawers

120x65x95

60

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

30

Codice LDT

Descrizione/Description

Dimensioni Dimensions

Peso Weight

cm.

Kg

Banco da lavoro in legno, per incassatori. Altezza piano di lavoro cm.96. Impianto elettricocon 2 doppie prese elettriche. 4 cassetti (2+2) – Lo stocco è regolabile su 3 altezze. Wooden working bench for setters. Height of working top : cm.96. The stick is adjustable in 3 positions. Equipped with 2 double sockets. 4 Drawers

120x60x120

BB365

Banco da lavoro ‘FAGGIO 1P’in legno di faggio, particolarmente elegante e resistente. 1 cassetto portautensili, 1 ripiano di appoggio, 1 cassetto per la raccolta limatura. Piano in formica. 8 cassetti laterali Beechwood working bench ‘FAGGIO’, premium model, extra strong and fashionable. 1 drawer + 1 shielf + 1 drawer for recovering filings. Top-table in formica 8 side drawers

120x60x105 (a richiesta, si realizzano banchi con altezze inferiori)

BB5OR

Banco da lavoro per orologiai, in legno di frassino. Innumerevoli cassetti laterali e frontali, aventi differenti altezze. I cassetti laterali sono protetti da piacevoli pannelli in legno. Sotto il piano di lavoro, mini-ripiani estraibili per appoggio, con superficie ricoperta in formica. Cassetto raccogli utensili e particolari centrale, stondato. Una particolare ricopertura in vetro e telaio in legno permette di chiudere elegantemente il banco a lavoro finito. Watchmaker’s working bench, made in ash-tree. Countless sideand frontal drawers. Small extractable shelfs, are placed under the top-table.An elegant hood in glass and wood allows to close the bench, when the work is finished

BCB020

BCA002

Banco da lavoro ‘PLUG & PLAY’ a 2 posti, modulabile in funzione delle esigenze dell’utilizzatore: Impianto luci e telaio porta motore a sospensione – Impianto gas e aria compressa – Vano portamicromotore – Impianto AUTONOMO di aspirazione fumi di saldatura e doppio filtro per recupero polveri, con impianto filtrante a normativa. – Bocchetta di aspirazione e altra ulteriore supplementare removibile per l’aspirazione di polveri anche dietro l’oggetto - Vaschetta per saldatura in acciaio inox – Cassetto anatomico con rivestimento in acciaio inossidabile – Portacannelli - Impianto elettrico – Telaio in metallo e legno – Possibilità di personalizzazioni (Impianto di aspirazione/filtraggio centralizzato – materiali – Numero max. 4 di tubazioni gas e aria – Lampade – Filtraggio anche con carboni attivi – colorazione a scelta – dimensioni a scelta……) Possibilità di realizzare banchi anche a 1 – 2 – 3 - 4 posti.

60

80

70 100x50x125

210x60x110

290

Versione standard

Working benches ‘PLUG & PLAY’ made to meet all the requirements of goldsmith’s: Lamps and hanging motor holders,, gas and air-compressed plant, micromotor holder – Self-contained (ready-to-use) exhaust fumes suction plant with filtering system. Special mouth and shelf. Possibility to meet all the requirements: for example, different size, colour, centralized filtering system….) Available working benches with 1 place – 3 places or more.

20123 MILANO • ViaOlmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

31

Compressori – Air compressors

Cod. LDT

Descrizione

Lt/min

Description

Capacità serbatoio Tank capacity Lt

Peso

Dimensioni

Rumorosità

Weight Kg

Sizes cm

dB

CP9011

Compressore silenziato SIL-AIR 50/24 – 8 bar Sound-proofed Aircompressor ‘SILAIR 50/24” 8 bar

50

24

25

42x42x77

40

CP9012

Compressore silenziato SIL-AIR 100/50 – 8 bar Sound-proofed Aircompressor ‘SILAIR 100/50” 8 bar

100

50

50

113x45x70

40

CP9013

Compressore DENTALAIR oil FREE – senza olio – per laboratori odontotecnici – 7 bar (Disponibili altri modelli di maggiori dimensioni e silenziati)

37

24

28

65x30x70

70

Seggiolini per orafi - Chairs Codice LDT

Descrizione/Description

Altezza sedile Min/max cm.

Peso Weight Kg

SGG0001

Seggiolino ‘AR’ con base seduta cm. 35x35 – Base cromata – Sistema di elevazione a gas Adjustable chair ‘AR’ with gas lift height adjustment -

40 – 50

7

SGG0003

Seggiolino ‘AR’ con base seduta cm. 40X40 – Base cromata – Sistema di elevazione a gas Adjustable chair ‘AR’ with gas lift height adjustment -

44 – 57

7

SGG00035

Seggiolino ‘AR’ con base seduta cm. 40X45 – Base materiale plastico – Sistema di elevazione a gas Adjustable chair ‘AR’ with gas lift height adjustment -

45 – 55

8

Foto

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

32

ASPIRATORI CON FILTRAZIONE DIFFERENZIATA E ADSORBIMENTO DI FUMI DI SALDATURA

Codice LDT

Descrizione Description

Dimensioni Dimensions

Peso Weight kg

Potenza

0,37

kw

cm BC5800

Aspiratore/filtro a normativa per fumi di saldatura. Portata 500 m3/h e filtro a carboni attivi – kg.13 , come richiesto ASL – tipo speciale C3 93% con prefiltro in fibra sintetica ASHRAE52-76

40X60X90

50

BC7050

Aspiratore per banchi da lavoro, PANTA ABSOLUTE, con filtro primario di raccolta polveri con serbatoio di accumulo e cartuccia di sicurezza. Dimensioni compatte e elevata in sonorizzazione. Regolatore di potenza dell’aspirazione. Optional: filtro assoluto in H13 per ricircolo

60x22x30

15

35X28X35

14

Filtering suction device for powder and exhaust fumes, suitable for working benches. Sound-proofed. Main dust filter with recovering tank. Absolute filter (on request – optional) BC7055

Sistema universale aspirante da collegare a qualsiasi banco, con vaschetta zincata, tubo flessibile da mm.50 e stocco di lavoro in legno Universal device to connect to the suction filring device, with sheet, wooden stock e flexible pipe .

BC7020

Aspiratore adatto per l’aspirazione delle polveri di lavorazione. Le sue caratteristiche principali sono la silenziosità, fattore indispensabile per una maggiore qualità del posto di lavoro, velocità regolata elettronicamente, bassa rumorosità a tutti i regimi, notevole portata d’aria, , filtro di protezione del motore, rapida sostituzione del filtroI sacchetti filtranti sono in fibre sintetiche elettrostatiche

0,8

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

33

Seghette traforo per metalli ed archetti – Saw blades and saw frames Codice LDT

Descrizione /Description

Spessore lama Thickness mm.

SH1001

Seghette IRIS 8/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 8/0 –package 144 pieces

0,12

SH1002

Seghette IRIS 7/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 7/0 –package 144 pieces

0,16

SH1003

Seghette IRIS 6/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 6/0 –package 144 pieces

0,20

SH1004

Seghette IRIS 5/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 5/0 –package 144 pieces

0,22

SH1005

Seghette IRIS 4/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 4/0 –package 144 pieces

0,24

SH1006

Seghette IRIS 3/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 3/0 –package 144 pieces

0,26

SH1007

Seghette IRIS 2/0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 2/0 –package 144 pieces

0,28

SH1008

Seghette IRIS 0 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 0 –package 144 pieces

0,32

SH1009

Seghette IRIS 1 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 1 –package 144 pieces

0,35

SH1010

Seghette IRIS 2 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 2 –package 144 pieces

0,38

SH1011

Seghette IRIS 3 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 3–package 144 pieces

0,40

SH1012

Seghette IRIS 4 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 4 –package 144 pieces

0,43

SH1013

Seghette IRIS 5 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 5 –package 144 pieces

0,46

SH1014

Seghette IRIS 6 – conf. 144 lame IRIS Saw blades 6 –package 144 pieces

0,50

SH1016

Seghette IRIS 8– conf. 144 lame IRIS Saw blades 8–package 144 pieces

0,60

AR0GG05

Archetto ‘LDT’ profondità cm. 6 – con tensionatore e manico legno Saw frame ‘LDT’ Wooden handle – deeph cm. 6 with tension device

AR0GG06

Archetto ‘LDT’ profondità cm. 6 – SENZA tensionatore e manico legno Saw frame ‘LDT’ Wooden handle – deeph cm. 6 without tension device

AR0GG10

Archetto ‘LDT’ profondità cm.10 – con tensionatore e manico legno Saw frame ‘LDT’ Wooden handle – deeph cm. 10 with tension device

AR0006

Archetto ‘VALLORBE’ profondità cm. 7 – con manico ergonomico Saw frame ‘VALLORBE ’ Ergonomic handle – deeph cm. 7

34

Seghette traforo per metalli ‘Vallorbe’ – Saw blades ‘Vallorbe’ Codice LDT

Descrizione /Description

Spessore lama Thckness mm.

SH0010

Seghette Vallorbe 4/0 – conf. 144 lame Vallorbe Saw blades 4/0 –package 144 pieces

0,24

SH0015

Seghette Vallorbe 3/0 – conf. 144 lame Vallorbe Saw blades 3/0 –package 144 pieces

0,26

SH0020

Seghette Vallorbe 2/0 – conf. 144 lame Vallorbe Saw blades 2/0 –package 144 pieces

0,28

SH0025

SeghetteVallorbe 0 – conf. 144 lame Vallorbe Saw blades 0 –package 144 pieces

0,32

SH0030

Seghette Vallorbe 1 – conf. 144 lame Vallorbe Saw blades 1 –package 144 pieces

0,35

SH0035

Seghette Vallorbe 2 – conf. 144 lame Vallorbe Saw blades 2 –package 144 pieces

0,38

SH0040

Seghette Vallorbe 3 – conf. 144 lame Vallorbe Saw blades 3–package 144 pieces

0,40

SH6001

Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N.2/0 – conf. 12 lame Vallorbe saw blade for wax. N.2/012 pieces

SH6010

Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N. 0 – conf. 12 lame Vallorbe saw blade N.0 for wax. 12 pieces

SH6011

Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N. 1– conf. 12 lame Vallorbe saw blade N.1 for wax. 12 pieces

SH6012

Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N. 2 – conf. 12 lame Vallorbe saw blade N.2 for wax. 12 pieces

SH6013

Seghette Vallorbe a torciglione. Per lavorazione cera. N. 3 – conf. 12 lame Vallorbe saw blade N.3 for wax. 12 pieces

35

Micromotori da banco MARATHON . MARARHON micromotors Codice LDT

Descrizione/Description Peso e dimensioni manipolo Weight and sizes Handpiece

Velocità manipolo Speed

Potenza Power

Rpm

watt

Max. forza torcente Max torque

TN3702

Micromotore Marathon HANDY 702 con manipolo CON spazzole, versione più economica del modello HANDY 701. Display digitale della velocità. Comando manuale oppure a pedale. Funzione di autodiagnosi con display indicante il codice di errore. Peso del manipolo gr. 200, dimensioni mm. 27x149. Fornito con pinza da mm. 2,35 . (fornibile anche con pinza da mm.3) (foto con doppio manipolo, ma fornito – standard – con 1 solo manipolo) 2Kinds of Carbon Brush motor Application. Maximum Torque set mode. Digital speed display Rotation speed display set mode. Vertical & Portable type. Variable speed control by Hand dial or Foot pedal. Self diagnosis system. Error code display function. Autocruise speed function. Round Cradle for Handpiece mounted inside controller. Convenient Magnetic Bur Holder.

1000 – 35000

100

480

TN3607

Micromotore Marathon N7R con spazzole. Comando manuale, e funzione anche a pedale. Manipolo ergonomico. Funzione di STOP automatico in caso di sovraccarico. Elevatissima precisione, abbinata a particolare economicità. Elevato momento torcente. Doppio senso di rotazione rapidamente cambiabile. Peso del manipolo gr. 200, dimensioni mm.27x149. Fornito con pinza da mm.2,35. (fornibile anche con pinza da mm.3) Economic, simple but extra-stron laboratory brush motor.Built-in handpiece cradle. Powerful torque and continuously variable speed control. No heat after long hours of operation. Easy change of the driving direction. Automatic safety overload protection system. Maximum speed foot control function for variable rotation by hand dial. Weight gr.200 – Mm. 27x149

1000 – 35000

90

430

TN3701

Micromotore Marathon HANDI701con manipolo senza spazzole, , per maggiore durata e silenziosità (circa 20% rispetto ai tradizionali manipoli) Display digitale della velocità. Comando manuale oppure a pedale. Funzione di autodiagnosi con display indicante il codice di errore. Peso del manipolo gr. 230, dimensioni mm. 27x159. Fornito con pinza da mm. 2,35 . (fornibile anche con pinza da mm.3) (foto con doppio manipolo, ma fornito –standard – con 1 solo manipolo) Micromotor HANDI701 with hermetically enclosed brushless handpiece motor, to reduce noise 20% compared to traditional models.. Ecxcellent durability, ergonomical design, to reduce fatiguein the operator’s hand. Multi-switching function, self-diagnosis function to understand the status of the unit and motor on startup and when trouble occurs if consideration of safety. Error code display function. Auto cruise function. Handpiece weight gr. 238. Mm. 159x27 (Lenght x diameter). Supplied with 1 handpiece only.

1000 – 45000

140

700

Foto

20123 MILANO • Via Olmetto , 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

36

Micromotori da banco Nakanishi Nakanishi Micromotors Codice LDT

Descrizione/Description

Velocità manipolo Speed

Potenza Power

Rpm

watt

Micromotore Volvere Vmax, con eccellenti prestazioni, grande capacità di controllo e curabilità. Massima precisione. L’unità di controllo può essere posizionata sia verticalmente sia orizzontalmente. Ridottissime vibrazioni e elevato momento torcente. Il controllo avviene tramite microprocessore. Funzione autodiagnosi. Funzione autocruise per la velocità preimpostata. Funzione di visualizzazione codice errore.A norme EMC compatibilità elettromagnetica. Peso manipolo grammi 200 – Dimensioni mm.130x24,5 (lunghezza x diametro) Pinza da mm.2,35 e su richiesta da mm. 3,00 VMax is the la test model of Volvere series. Through years of continuos improvements, Vmax now offers unparalleled performance, controllability and durability. <<<the new control unit can be placed either vertically or horizontally. Powerful torque, high efficiency coreless micromotor. Optimal control by microprocessor. Self diagnosis with adjustable signals. Auto cruise function. Error code display function. Digital speed display. EMC compliant. Handpiece weight gt. 200 – Sizes mm.130x24,5. Supplied with mm. 2,35 clamp

1000 – 35000

71

Micromotore Emax, con eccellenti prestazioni, grande capacità di controllo e curabilità. Massima precisione. L’unità di controllo può essere posizionata sia verticalmente sia orizzontalmente. Ridottissime vibrazioni e elevato momento torcente. Il controllo avviene tramite microprocessore. Funzione autodiagnosi. Funzione autocruise per la velocità preimpostata. Funzione di visualizzazione codice errore.A norme EMC compatibilità elettromagnetica. Peso manipolo grammi 200 – Dimensioni mm.130x24,5 (lunghezza x diametro) Pinza da mm.2,35 e su richiesta da mm. 3,00 A differenza dell’articolo TN2010 – Volvere Vmax, il quadro di controllo permette anche l’uso di 2 manipoli rotativi oppure di manipolo rotativo e martellatore EMax is the la test model of Nsk series. Through years of continuos improvements,EVmax now offers unparalleled performance, controllability and durability. The new control unit can be placed either vertically or horizontally. This unit allows the use also of HAMMER HANDPIECE. Powerful torque, high efficiency coreless micromotor. Optimal control by microprocessor. Self diagnosis with adjustable signals. Auto cruise function. Error code display function. Digital speed display. EMC compliant. Handpiece weight gt. 200 – Sizes mm.130x24,5. Supplied with mm. 2,35 clamp

1000 – 35000

Peso e dimensioni manipolo Weight and sizes Handpiece TN2010

TN3000

Max. forza torcente Max torque

Foto

4,1 Ncm

71

4,1 Ncm

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

37

Motori a sospensione Hanging motors Codice LDT

Descrizione/Description

TM2050

Motore a sospensione con carter in plastica bicolore grigio/nero LDT290 – attacco Marelli Hanging motor gray/black LDT290

TM2100

Motore a sospensione con carter in plastica bicolore azzurro/nero LDT160 – attacco Marelli Hanging motor blue/black LDT160

TM2200

Motore a sospensione con carter in plastica bicolore verde/nero LDT230 – attacco Marelli Hanging motor greeny/black LDT230

TM4001

Motore a sospensione FARO, complete di albero flessibile con diametro mm.5 e reostato Attacco Faro Faro hanging motor, complete with shaft and foot rheostat

TN1001

Motore Faro con trasmissione Doriot , con asta e reostato.

Velocità Speed

Potenza Power

Rpm

watt

21000

290

10000

160

20000

230

8000/ 30000

300

300022000 Versione Contronic

8000/ 30000

300

300022000 Versione Contronic

TM2020

Motore a sospensione, LDT35, particolarmente adatto a incassatori - attacco Marelli – va utilizzato con il reostatoRE70 (cod. RE1020) avente controllo di coppia Ldt35 hanging motor, suitable for hammering (stone settino) – to be used with rheostat RE70 – (serial code RE1020)

3600

75

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

38

Flessibili, supporti e reostati per motori a sospensione - Flexible shaft, holders and rheostats for hanging motors Codice LDT

Descrizione/Description

TQ5002

Frusta con guaina in plastica e manipolo a pinzette intercambiabili – TML/O – attacco Marelli Flexible shaft TML/O with handpiece 4 chucks – Plastic sheath – Marelli connection

TQ5003

Frusta con guaina in metallo e manipolo a pinzette intercambiabili – TML/O – attacco Marelli Flexible shaft TML/O with handpiece 4 chucks – Metallic sheath – Marelli connection

TQ5007

Frusta con guaina in plastica e anima interna rinforzata da mm. 4 – SENZA manipolo rotativo – attacco Marelli – TML Flexible shaft TML without handpiece – Plastic sheath – Marelli connection

TQ5008

Frusta con guaina in METALLO e anima interna rinforzata da mm. 4 – SENZA manipolo rotativo – attacco Marelli – TML Flexible shaft TML without handpiece – Metallic sheath – Marelli connection

TQ5009

Frusta con guaina in METALLO e anima interna rinforzata da mm. 5 – SENZA manipolo rotativo – attacco Marelli – TML/52 Flexible shaft TML52 - without handpiece – Plastic sheath – Marelli connection

TQ5011

Frusta con guaina in METALLO e anima interna rinforzata da mm. 5 – SENZA manipolo rotativo – attacco Faro – TML/52 Flexible shaft TML52 - without handpiece – Plastic sheath – Faro connection

PI1001

Supporto con altezza regolabile per motori a sospensione con fissaggio al banco tramite viti Hanging motor holder to be fixed by screws

PI1003

Supporto con altezza regolabile per motori a sospensione con fissaggio al banco tramite morsetto Hanging motor holder to be fixed by clamp

PI1007

Supporto con altezza regolabile per motori a sospensione FARO con fissaggio al banco tramite morsetto Faro hanging motor holder to be fixed by clamp

RE1015

Reostato a pedale per motori a sospensione Foot rheostat for hanging motors

RE1020

Reostato a pedale RE70 con vairiazione della velocità molto prograssiva, senza scatti. Adatto particolarmente per incassatori Progressive speed foot control – suitable for stone setters

e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

39

Manipoli rotativi e martellatori Rotating and hammering handpieces Codice LDT

Descrizione/Description

Foto TP2001

Manipoli rotativi LDT con pinzette intercambiabili da mm. 0 – 1 – 2,35 – 3 LDT rotating handpiece with 4 interchangeable chucks

TP2002

Manipoli rotativi LDT/DG con pinzetta fissa da mm. 2,35 LDT rotating handpiece with fixed 2,35 chuck

TP20022

Manipoli rotativi LDT/SILVER con pinzetta fissa da mm. 2,35 LDT/SILVER rotating handpiece with fixed 2,35 chuck

TP4001

Manipoli rotativi FARO con pinzetta fissa da mm. 2,35 Faro rotatine handpiece with fixed 2,35 chuck

TP4003

Manipoli rotativi FARO con pinzetta fissa da mm. 2,35 Faro rotatine handpiece with fixed 2,35 chuck

TQ3001

Manipolo martellatore BADECO art. 210 Badeco hammering handpiece art. 210

TQ30011

Manipolo martellatore BADECO art. 215 Badeco hammering handpiece art. 215

TQ30013

Manipolo martellatore BADECO art. 220 Badeco hammering handpiece art. 220

TQ2002

Manipolo martellatore Faro HM20 ghiera rossa - Universale Faro hammering handpiece HM20 Universal type

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

40

Frese Maillefer in acciaio – Maillefer steel burs Codice Descrizione Conf. Diametro testa package LDT /Description Head diameter FR300002

Box. 6 pcs

003

FR300003

Box. 6 pcs

004

FR30001

Box. 6 pcs

005

FR30003

Box. 6 pcs

006

FR30005

Box. 6 pcs

007

FR30007

Box. 6 pcs

008

FR30009

Box. 6 pcs

009

FR30011

Box. 6 pcs

010

FR30013

Box. 6 pcs

011

FR30015

Box. 6 pcs

012

FR30017

Box. 6 pcs

013

Box. 6 pcs

014

Box. 6 pcs

015

Box. 6 pcs

016

Box. 6 pcs

017

FR30024

Box. 6 pcs

018

FR30025

Box. 6 pcs

019

FR30027

Box. 6 pcs

020

FR30028

Box. 6 pcs

021

FR30029

Box. 6 pcs

022

FR30030

Box. 6 pcs

023

FR30031

Box. 6 pcs

024

FR30033

Box. 6 pcs

0,25

FR30035

Box. 6 pcs

026

FR30037

Box. 6 pcs

027

FR30039

Box. 6 pcs

028

FR30041

Box. 6 pcs

029

FR30019 FR30020 FR30021 FR30023

Frese Maillefer fig.23 tonde Maillefer burs fig.23 round

20123MILANO • Via Olmetto 8, • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

41

Frese Maillefer in acciaio – Maillefer steel burs Codice Descrizione Conf. Diametro testa package LDT /Description Head diameter Box. 6 pcs

007

Box. 6 pcs

008

Box. 6 pcs

009

Box. 6 pcs

010

Box. 6 pcs

012

Box. 6 pcs

014

Box. 6 pcs

016

Box. 6 pcs

018

FR7521

Box. 6 pcs

021

FR5507

Box. 6 pcs

007

Box. 6 pcs

008

Box. 6 pcs

009

Box. 6 pcs

010

Box. 6 pcs

012

FR5514

Box. 6 pcs

014

FR5516

Box. 6 pcs

016

FR5518

Box. 6 pcs

018

FR5521

Box. 6 pcs

021

FR7009

Box. 6 pcs

009

Box. 6 pcs

010

Box. 6 pcs

012

Box. 6 pcs

014

FR7016

Box. 6 pcs

016

FR7018

Box. 6 pcs

018

FR7021

Box. 6 pcs

021

FR7023

Box. 6 pcs

023

FR7507 FR7508 FR7509 FR7510 FR7512 FR7514 FR7516 FR7518

FR5508 FR5509

Frese Maillefer fig.34 CILINDRICHE DENTATURA TRASVERSALE Maillefer burs fig.34 CYLINDER WITH TRASVERSAL CUT

Frese Maillefer fig.26 CILINDRICHE

FR5510 FR5512

FR7010

Maillefer burs fig.26 CYLINDER

Frese Maillefer fig.30 CONICHE

FR7012 FR7014

Maillefer burs fig.30 CONE

42

Codice LDT

package

Diametro testa Head diameter

FR900107

Box. 6 pcs

007

FR900108

Box. 6 pcs

008

FR900109

Box. 6 pcs

009

Box. 6 pcs

010

Box. 6 pcs

012

Box. 6 pcs

014

Box. 6 pcs

016

FR900118

Box. 6 pcs

018

FR900121

Box. 6 pcs

021

FR900123

Box. 6 pcs

023

FS0001

Box. 6 pcs

007

FS0001A

Box. 6 pcs

008

FS0001B

Box. 6 pcs

009

Box. 6 pcs

010

Box. 6 pcs

012

Box. 6 pcs

014

FS0003A

Box. 6 pcs

016

FS0005

Box. 6 pcs

018

FS0005A

Box. 6 pcs

021

FS0005B

Box. 6 pcs

023

FS1001

Box. 6 pcs

023

Box. 6 pcs

029

Box. 6 pcs

035

Box. 6 pcs

040

FR900110 FR900112 FR900114 FR900116

FS0002 FS0002A FS0003

FS1003

FS1004

Descrizione /Description

Frese Maillefer fig.36 cilindro elicoidale Maillefer burs fig.36 round cylinder

Frese Maillefer fig.38 CONO FISSURA Maillefer burs fig.38 cone square

Frese Maillefer fig.45 TAGLIACORONA Maillefer burs fig.38 PLATE SAWS

FS1005

Conf.

Box. 6 pcs

FR5006

006 Box. 6 pcs

FR5007

007 Box. 6 pcs

FR5008 FR5009

008

Frese Maillefer fig. 24 CONO REVERSO

Box. 6 pcs 009 Box. 6 pcs

FR5010 FR5012

010

Maillefer burs fig.24 REVERSE CONE

Box. 6 pcs 012 Box. 6 pcs

FR5014

014 Box. 6 pcs

FR5016

016 Box. 6 pcs

FR5018

018 Box. 6 pcs

FR5021

021

43

Frese Maillefer in acciaio – Maillefer steel burs Codice Descrizione Diametro testa LDT /Description Head diameter FR10188

009

FR10189

010

FR10190

011

FR10191

012

FR101913

013

FR101914

014

FR10193

015

FR910194

016

FR10196

017

FR101964

018

FR101966

019

FR10197 FR101975

Frese Maillefer fig.HH Maillefer burs fig.HH

020 021

FR10198

022

FR101993

023

FR10200

024

FR10201

025

FR10205

030

FR102061

031

FR102063

033

FR10207

035

FR10209

037

FR10211

040

FR10212

042

FR10213

045

FR10215

050

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

44

Frese Maillefer in acciaio â&#x20AC;&#x201C; Maillefer steel burs Codice Descrizione Diametro testa LDT /Description Head diameter FR10569

008

FR10571

010

FR105711

011

FR10725

012

FR105733

013

FR10574

014

FR10575

Frese Maillefer fig.S Maillefer burs fig.S

015

FR10576

016

FR10577

017

FR10579

018

FR10580

019

FR10581

020

FR10582

023

FR1061508

008

FR1061509

009

FR1061510

010

FR1051511

011

FR1051512

012

FR1051513

013

FR1051514

014

FR1051515

Frese Maillefer fig.Scut Maillefer burs fig.Scut

015

FR1051516

016

FR1051517

017

FR1051518

018

FR1051519

019

FR1051520

020

FR1051521

021

FR1051523

023

45

Frese Maillefer in acciaio â&#x20AC;&#x201C; Maillefer steel burs Codice Descrizione Diametro testa LDT /Description Head diameter FR10335

Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N

010

FR10337

Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N

015

FR10339

Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N

020

FR10341

Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N

025

FR10343

Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N

030

FR10345

Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N

035

FR10347

Frese Maillefer fig.N Maillefer burs fig.N

040

FR10491

Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R

010

FR10495

Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R

015

FR10499

Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R

020

FR10503

Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R

025

FR10507

Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R

030

FR10509

Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R

035

FR10511

Frese Maillefer fig.R Maillefer burs fig.R

040

FR10617

Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y

010

FR10621

Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y

015

FR10623

Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y

020

FR10627

Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y

030

FR10631

Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y

040

FR10633

Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y

050

FR10635

Frese Maillefer fig.Y Maillefer burs fig.Y

060

46

Frese Maillefer in metallo duro – widia – Maillefer tungsten-carbide burs Codice LDT

Descrizione /Description

Diametro testa Head diameter

FS3005

005

FS3006

006

FS3007

007

FS3008 FS3009 FS3010 FS3012 FS3014

008

Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.123

009 010

Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 123

012 014

FS3016

016

FS3018

018

FS3021

021

FS3023

023

FS5010 FS5012 FS5014 FS5016 FS5018

010

Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.136

012 014

Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 136

FS6008 FS6009 FS6010 FS6012 FS6014 FS6016

016 018 008

Frese Maillefer IN TUNGSTENO – Metallo duro fig.138

009 010

Round tungsten carbide Maillefer burs FIG. 138

012 014 016

20131 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

47

Cod.LDT

Descrizione Description

Diametro testa Head diameter mm

FT0000

004

FT0001

005

FT0003

006

FT0007

007

FT0009

009

FT0011

FT0013

FT0015

Fresa Meisinger – forma sferica Fig.1 (pallina) in acciaio

FT0017

FT0019

FT0021

010 011 012 013

Meisinger round burs – steel – Fig.1

014 015

FT0023

016

FT0025

017

FT0027

018

FT0029

019

FT0030

020

FT0031

021

FT00….

FU501

ALTRE MISURE DISPONIBILI FINO A MM. 050

Fresa speciale Meisinger per ribadire – Fig. 452RF

FU503

FU505

Special reverter bur – fig.452RF

023- 050 8

10

12

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

48

Cod.LDT

Descrizione Description

Diametro testa Head diameter mm

FT200001

006

FT200003

007

FT200005

008

FT200007

009

FT200009

010

FT200011

012

FT200013

Frese Meisinger cilindriche a fissura – fig. 36 Cylinder square – cross cut Fig.36

014

FT200015

016

FT200018

018

FT200021

021

FT200023

023

FT300001

006

FT300003

007

FT300005

008

FT300007

009

FT300009 FT300011

Frese Meisinger coniche a fissura – fig. 38 Conical square – cross cut Fig.38

010 012

FT300013

014

FT300015

016

FT300018

018

FT300021

021

FT300023

023

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

49

FRESE IN DIAMANTE ELETTRODEPOSITATO

Le frese in DIAMANTE ELETTRODEPOSITATO ‘DIA’ offrono un’eccellente gamma di strumenti per varie applicazioni. Le principali caratteristiche dei selezionati diamanti naturali consentono di assicurare un elevato potere di taglio, una lunga durata e un ottima finitura superficiale. VELOCITA’ CONSIGLIATE: 0 – 30000 rpm. Cod. LDT

Cod RS

Descrizione

DIAMETRO TESTA mm.

FV6000

801/008

008

FV6001

801/009

009

FV600101

801/010

010

FV600103

801/012

012

FV600105

801/014

014

FV600107

801/016

016

FV600109

801/018

FV6003

801/021

FV600301

801/023

FV6005

801/029

Discontinued – non più prodotta

FV600500

801/033

035

FV600503

801/040

040

FV600505

801/042

042

FV805010

805/010

010

FV805012

805/012

Frese diamantate – testa sferica – Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA Diamond round burs Shank mm. 2,34 Medium

018 021 023

012 Frese diamantate – testa TRONCO DI CONO ROVESCIATO – Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA

FV805014

805/014

FV805016

805/016

FV805018

805/018

018

FV805023

805/023

023

FV805025

805/025

FV807018

807/018

FV807023

807/023

FV807025

807/025

FV808008

808/008

FV808010

808/010

FV808015

808/015

014 016

018 Frese diamantate – testa TRONCO DI CONO LUNGO ROVESCIATO – Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA

Frese diamantate – testa TRONCO DI CONO CORTO ROVESCIATO – Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA

023 025 008

010

015

50

FRESE IN DIAMANTE ELETTRODEPOSITATO

Le frese in DIAMANTE ELETTRODEPOSITATO ‘DIA’ offrono un’eccellente gamma di strumenti per varie applicazioni. Le principali caratteristiche dei selezionati diamanti naturali consentono di assicurare un elevato potere di taglio, una lunga durata e un ottima finitura superficiale. VELOCITà CONSIGLIATE: 0 – 30000 rpm. Cod. LDT

Cod RS

Descrizione

DIAMETRO TESTA mm.

FV600518

815/018

Frese diamantate – testa CILINDRICA BASSA – Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA

018

FV6006

818/033

033

FV60063

818/040

Frese diamantate – testa CILINDRICA TAGLIACORONA Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA

FV6007

820/040

040

FV60073

820/050

Frese diamantate – testa CILINDRICA BASSA – Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA

FV825010

825/010

040

050

010 Frese diamantate – testa LENTICOLARE – Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA

FV825012

825/012

012

FV6009

835/010

FV60090

835/012

FV60091

835/014

FV60092

835/016

016

FV60095

835/025

025

FV6013

837/012

012

FV6014

837/014

FV6015

837/016

FV6036

840/033

FV6037

840/040

FV6040

840/050

050

FV6042

840/070

070

010 Frese diamantate – testa CILINDRICA ALTA– Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA

Frese diamantate – testa CILINDRICA ALTA– Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA

012 014

014

016 Frese diamantate – testa CILINDRICA ALTA– DIAMETRI ELEVATI Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA

033 040

51

FRESE IN DIAMANTE ELETTRODEPOSITATO Le frese in DIAMANTE ELETTRODEPOSITATO ‘DIA’ offrono un’eccellente gamma di strumenti per varie applicazioni. Le principali caratteristiche dei selezionati diamanti naturali consentono di assicurare un elevato potere di taglio, una lunga durata e un ottima finitura superficiale. VELOCITà CONSIGLIATE: 0 – 30000 rpm. Cod. LDT

Cod RS

Descrizione

DIAMETRO TESTA mm.

FV6016

845/010

FV6017

845/014

FV6018

845/016

010 Frese diamantate – testa TRONCO CONO Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA

014 016

FV6019

845/018

018

FV848016

848/016

016

FV848018

848/018

FV848033

848/033

FV848040

848/040

040

FV848050

848/050

050

FV6045

850/014

014

FV6046

850/016

FV6048

850/025

FV6050

850/040

040

FV6021

858/012

012

FV6022

858/014

FV6023

858/016

FV6026

859/018

FV6027

859/025

025

FV6028

863/010

010

FV6029

863/012

FV6031

863/016

Frese diamantate – testa TRONCO CONO ALTO Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA

Frese diamantate – testa LANCIA Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA

Frese diamantate – testa PUNTA CORTA Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA

018 033

016 025

014

016

Frese diamantate – testa PUNTA CORTA Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA

Frese diamantate – testa PUNTA LANCIA Gambo HP 2,34 – Granulometria MEDIA

018

012

016

52

GRANITORI (PALLETTATORI) – BEADING TOOLS Codice LDT

Descrizione /Description

GR1001

Granitori n.1 Beading tool n.1

0,30

GR1002

Granitori n.2 Beading tool n.2

0,35

GR1003

Granitori n.3 Beading tool n.3

0,40

GR1004

Granitori n.4 Beading tool n.4

0,45

GR1005

Granitori n.5 Beading tool n.5

0,50

GR1006

Granitori n.6 Beading tool n.6

0,55

GR1007

Granitori n.7 Beading tool n.7

0,60

GR1008

Granitori n.8 Beading tool n.8

0,65

GR1009

Granitori n.9 Beading tool n.9

0,68

GR1010

Granitori n.10 Beading tool n.10

0,75

GR1011

Granitori n.11 Beading tool n.11

0,78

GR1012

Granitori n.12 Beading tool n.12

0,85

GR1013

GR1014

Diametro testa Head diameter mm

Granitori n.13 Beading tool n.13 Granitori n.14 Beading tool n.14

GR1015

Granitori n.15 Beading tool n.15

GR3001

Serie 12 granitori Set 12 beaders

GR3005

Set 23 granitori Set 23 beaders

1

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

53

PUNTE AD ELICA in acciaio SUPER-RAPIDO (HSS) MASTER – confezioni da 10 pezzi HSS DRILL BITS - 10 pcs-box Codice LDT

Descrizione Description

Diametro/Diameter mm

PW10000

0,20

PW10001

0,25

PW10002

0,30

PW10003

0,35

PW10004

0,40

PW10005

0,45

PW10006

0,50

PW10007 PW10008 PW10009

PUNTE AD ELICA MASTER

0,55

MASTER DRILL BITS

0,65

0,60

PW10010

0,70

PW10011

0,75

PW10012

0,80

PW10013

0,85

PW10014

0,90

PW10015

0,95

PW10016

1,00

PW10017

1,05

PW10018

1,10

PW10019

1,15

PW10020

1,20

PW10021

1,25

PW10022

1,30

PW10023

1,35

PW10024

1,40

PW10025

1,45

PW10026

1,50 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

54

PUNTE AD ELICA con gambo da mm. 2,35 / ACCIAIO hss / TUNGSTENO / DIAMANTATE

Codice LDT

Descrizione Description

Diametro/Diameter mm

PW5001

PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35 In acciaio HSS In confezioni da 6 pezzi

005

MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM HSS steel Shank mm. 2,35 6 pcs package

008

PW5003 PW5005 PW5007 PW5009 PW5011

006 007

009 010

PW5013

011

PW5015

012

PW5208

PW5209 PW5210 PW5211 PW5212 PW5213 PW7003

PW7005

PW7007

PUNTE AD ELICA MAILLEFER 58PM Con gambo da mm. 2,35 In metallo duro tungsteno In confezioni da 6 pezzi MAILLEFER DRILL BITS Art. 58PM Carbide tools Shank mm. 2,35 6 pcs package PUNTE AD ELICA MEISINGER 203 Con gambo da mm. 2,35 DIAMANTATE MEISINGER DRILL BITS Art. 203 DIAMOND tools Shank mm. 2,35

PW7009 PW6007

0,90 1,00 1,10 1,20 1,30 008

009

010

012 Punte ad elica L.D.T. CON GAMBO 2,35. Diamantate.

PW6008 PW6009

0,80

L.D.T. DIAMOND DRILL BITS. Shank 2,35

0,70 0,80 0,90

PW6010

1,00

PW6012

1,20 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

55

LIME AD AGO “VALLLORBE” cm. 16– “VALLORBE” NEEDLE FILES cm. 16 Lunghezza Lenght cm

Codice LDT

Descrizione Description

LX100389

Lima TRIANGOLO LA2407-160-0 Needle file – three-square LA2407-160-0

0

LX100391

Lima TRIANGOLO LA2407-160-1 Needle file – three-square LA2407-160-1

1

LX100393

Lima TRIANGOLO LA2407-160-2 Needle file – three-square LA2407-160-2

2

LX100395

Lima TRIANGOLO LA2407-160-3 Needle file – three-square LA2407-160-3

3

LX100397

Lima TRIANGOLO LA2407-160-4 Needle file – three-square LA2407-160-4

4

LX100379

Lima QUADRA LA2408-16-0 Needle file – SQUARE – LA2408-16-0

0

LX100381

Lima QUADRA LA2408-16-1 Needle file – SQUARE – LA2408-16-1

1

LX100383

Lima QUADRA LA2408-16-2 Needle file – SQUARE – LA2408-16-2

2

LX100385

Lima QUADRA LA2408-16-3 Needle file – SQUARE – LA2408-16-3

3

LX100387

Lima QUADRA LA2408-16-4 Needle file – SQUARE – LA2408-16-4

4

LX100359

Lima OVALE LA2409-16-0 Needle file OVAL – LA2409-16-0

0

LX100361

Lima OVALE LA2409-16-1 Needle file OVAL – LA2409-16-1

LX100363

Lima OVALE LA2409-16-2 Needle file OVAL – LA2409-16-2

2

LX100365

Lima OVALE LA2409-16-3 Needle file OVAL – LA2409-16-3

3

LX100367

Lima OVALE LA2409-16-4 Needle file OVAL – LA2409-16-4

4

LX100339

Lima TONDA LA2410-16-0 Needle file ROUND – LA2410-16-0

0

LX100341

Lima TONDA LA2410-16-1 Needle file ROUND – LA2410-16-1

1

LX100343

Lima TONDA LA2410-16-2 Needle file ROUND – LA2410-16-2

2

LX100345

Lima TONDA LA2410-16-3 Needle file ROUND – LA2410-16-3

3

LX100347

Lima TONDA LA2410-16-4 Needle file ROUND – LA2410-16-4

4

16

Taglio Cut

1

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

56

LIME AD AGO “VALLLORBE” cm. 16– “VALLORBE” NEEDLE FILES cm. 16 Lunghezza Lenght cm

Codice LDT

Descrizione Description

LX1003

Lima piatta LA2401-16-0 Needle file – flat – LA2401-16-0

0

LX100311

Lima piatta LA2401-16-1 Needle file – flat – LA2401-16-1

1

LX100313

Lima piatta LA2401-16-2 Needle file – flat – LA2401-16-2

2

LX100315

Lima piatta LA2401-16-3 Needle file – flat – LA2401-16-3

3

LX100317

Lima piatta LA2401-16-4 Needle file – flat – LA2401-16-4

4

LX100329

Lima MEZZOTONDA LA2402-16-0 Needle file – HALFROUND – LA2402-16-0

0

LX100331

Lima MEZZOTONDA LA2402-16-1 Needle file – HALFROUND – LA2402-16-1

1

LX100333

Lima MEZZOTONDA LA2402-16-2 Needle file – HALFROUND – LA2402-16-2

2

LX100335

Lima MEZZOTONDA LA2402-16-3 Needle file – HALFROUND – LA2402-16-3

3

LX100337

Lima MEZZOTONDA LA2402-16-4 Needle file – HALFROUND – LA2402-16-4

4

LX100369

Lima COLTELLO LA2405-16-0 Needle file KNIFE – LA2405-16-0

0

LX100371

Lima COLTELLO LA2405-16-1 Needle file KNIFE – LA2405-16-1

LX100373

Lima COLTELLO LA2405-16-2 Needle file KNIFE – LA2405-16-2

2

LX100375

Lima COLTELLO LA2405-16-3 Needle file KNIFE – LA2405-16-3

3

LX100377

Lima COLTELLO LA2405-16-4 Needle file KNIFE – LA2405-16-4

4

LX100319

Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-0 Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-0

0

LX100321

Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-1 Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-1

1

LX100323

Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-2 Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-2

2

LX100325

Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-3 Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-3

3

LX100327

Lima PIATTO A PUNTA LA2406-16-0 Needle file POINTED FLAT – LA2406-16-0

4

16

Taglio Cut

1

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

57

LIME AD AGO “VALLLORBE” cm. 18 – “VALLORBE” NEEDLE FILES cm. 18 Lunghezza Lenght cm

Codice LDT

Descrizione Description

LX100589

Lima TRIANGOLO LA2407-18-0 Needle file – three-square LA2407-18-0

0

LX100591

Lima TRIANGOLO LA2407-18-1 Needle file – three-square LA2407-18-1

1

LX100593

Lima TRIANGOLO LA2407-18-2 Needle file – three-square LA2407-18-2

2

LX100595

Lima TRIANGOLO LA2407-18-3 Needle file – three-square LA2407-18-3

3

LX100597

Lima TRIANGOLO LA2407-18-4 Needle file – three-square LA2407-18-4

4

LX100579

Lima QUADRA LA2408-18-0 Needle file – SQUARE – LA2408-18-0

0

LX100581

Lima QUADRA LA2408-18-1 Needle file – SQUARE – LA2408-18-1

1

LX100583

Lima QUADRA LA2408-18-2 Needle file – SQUARE – LA2408-18-2

2

LX100585

Lima QUADRA LA2408-18-3 Needle file – SQUARE – LA2408-18-3

3

LX100587

Lima QUADRA LA2408-18-4 Needle file – SQUARE – LA2408-18-4

4

LX100559

Lima OVALE LA2409-18-0 Needle file OVAL – LA2409-18-0

0

LX100561

Lima OVALE LA2409-18-1 Needle file OVAL – LA2409-18-1

LX100563

Lima OVALE LA2409-18-2 Needle file OVAL – LA2409-18-2

2

LX100565

Lima OVALE LA2409-18-3 Needle file OVAL – LA2409-18-3

3

LX100567

Lima OVALE LA2409-18-4 Needle file OVAL – LA2409-18-4

4

LX100539

Lima TONDA LA2410-18-0 Needle file ROUND – LA2410-18-0

0

LX100541

Lima TONDA LA2410-18-1 Needle file ROUND – LA2410-18-1

1

LX100543

Lima TONDA LA2410-18-2 Needle file ROUND – LA2410-18-2

2

LX100545

Lima TONDA LA2410-18-3 Needle file ROUND – LA2410-18-3

3

LX100547

Lima TONDA LA2410-18-4 Needle file ROUND – LA2410-18-4

4

18

Taglio Cut

1

58

LIME AD AGO “VALLLORBE” cm. 18– “VALLORBE” NEEDLE FILES cm. 18 Lunghezza Lenght cm

Codice LDT

Descrizione Description

LX1005

Lima piatta LA2401-18-0 Needle file – flat – LA2401-18-0

0

LX100511

Lima piatta LA2401-18-1 Needle file – flat – LA2401-18-1

1

LX100513

Lima piatta LA2401-18-2 Needle file – flat – LA2401-18-2

2

LX100515

Lima piatta LA2401-18-3 Needle file – flat – LA2401-16-3

3

LX100517

Lima piatta LA2401-18-4 Needle file – flat – LA2401-18-4

4

LX100529

Lima MEZZOTONDA LA2402-18-0 Needle file – HALFROUND – LA2402-18-0

0

LX100531

Lima MEZZOTONDA LA2402-18-1 Needle file – HALFROUND – LA2402-18-1

1

LX100533

Lima MEZZOTONDA LA2402-18-2 Needle file – HALFROUND – LA2402-18-2

2

LX100535

Lima MEZZOTONDA LA2402-18-3 Needle file – HALFROUND – LA2402-18-3

3

LX100537

Lima MEZZOTONDA LA2402-18-4 Needle file – HALFROUND – LA2402-18-4

4

LX100569

Lima COLTELLO LA2405-18-0 Needle file KNIFE – LA2405-18-0

0

LX100571

Lima COLTELLO LA2405-18-1 Needle file KNIFE – LA2405-18-1

LX100573

Lima COLTELLO LA2405-18-2 Needle file KNIFE – LA2405-18-2

2

LX100575

Lima COLTELLO LA2405-18-3 Needle file KNIFE – LA2405-18-3

3

LX100577

Lima COLTELLO LA2405-18-4 Needle file KNIFE – LA2405-18-4

4

LX100519

Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-0 Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-0

0

LX100521

Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-1 Needle file P. FLAT – LA2406-168-1

1

LX100523

Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-2 Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-2

2

LX100525

Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-3 Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-3

3

LX100527

Lima PIATTO A PUNTA LA2406-18-0 Needle file POINTED FLAT – LA2406-18-0

4

18

Taglio Cut

1

59

LIME AD AGO “VALLLORBE” cm. 20 – “VALLORBE” NEEDLE FILES cm.20 Lunghezza Lenght cm

Codice LDT

Descrizione Description

LX100789

Lima TRIANGOLO LA2407-20-0 Needle file – three-square LA2407-20-0

0

LX100791

Lima TRIANGOLO LA2407-20-1 Needle file – three-square LA2407-20-1

1

LX100793

Lima TRIANGOLO LA2407-20-2 Needle file – three-square LA2407-20-2

2

LX100795

Lima TRIANGOLO LA2407-20-3 Needle file – three-square LA2407-20-3

3

LX100797

Lima TRIANGOLO LA2407-20-4 Needle file – three-square LA2407-20-4

4

LX100779

Lima QUADRA LA2408-20-0 Needle file – SQUARE – LA2408-20-0

0

LX100781

Lima QUADRA LA2408-20-1 Needle file – SQUARE – LA2408-20-1

1

LX100783

Lima QUADRA LA2408-20-2 Needle file – SQUARE – LA2408-20-2

2

LX100785

Lima QUADRA LA2408-20-3 Needle file – SQUARE – LA2408-20-3

3

LX100787

Lima QUADRA LA2408-20-4 Needle file – SQUARE – LA2408-20-4

4

LX100759

Lima OVALE LA2409-20-0 Needle file OVAL – LA2409-20-0

0

LX100761

Lima OVALE LA2409-20-1 Needle file OVAL – LA2409-20-1

LX100763

Lima OVALE LA2409-20-2 Needle file OVAL – LA2409-20-2

2

LX100765

Lima OVALE LA2409-20-3 Needle file OVAL – LA2409-20-3

3

LX100767

Lima OVALE LA2409-20-4 Needle file OVAL – LA2409-20-4

4

LX100739

Lima TONDA LA2410-20-0 Needle file ROUND – LA2410-20-0

0

LX100741

Lima TONDA LA2410-20-1 Needle file ROUND – LA2410-20-1

1

LX100743

Lima TONDA LA2410-20-2 Needle file ROUND – LA2410-20-2

2

LX100745

Lima TONDA LA2410-20-3 Needle file ROUND – LA2410-20-3

3

LX100747

Lima TONDA LA2410-20-4 Needle file ROUND – LA2410-20-4

4

20

Taglio Cut

1

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

60

LIME AD AGO “VALLLORBE” cm. 20“VALLORBE” NEEDLE FILES cm. 20 Lunghezza Lenght cm

Codice LDT

Descrizione Description

LX1007

Lima piatta LA2401-20-0 Needle file – flat – LA2401-20-0

0

LX100711

Lima piatta LA2401-20-1 Needle file – flat – LA2401-20-1

1

LX100713

Lima piatta LA2401-20-2 Needle file – flat – LA2401-20-2

2

LX100715

Lima piatta LA2401-20-3 Needle file – flat – LA2401-20-3

3

LX100717

Lima piatta LA2401-20-4 Needle file – flat – LA2401-20-4

4

LX100729

Lima MEZZOTONDA LA2402-20-0 Needle file – HALFROUND – LA2402-20-0

0

LX100731

Lima MEZZOTONDA LA2402-20-1 Needle file – HALFROUND – LA2402-20-1

1

LX100733

Lima MEZZOTONDA LA2402-20-2 Needle file – HALFROUND – LA2402-20-2

2

LX100735

Lima MEZZOTONDA LA2402-20-3 Needle file – HALFROUND – LA2402-20-3

3

LX100737

Lima MEZZOTONDA LA2402-20-4 Needle file – HALFROUND – LA2402-20-4

4

LX100769

Lima COLTELLO LA2405-20-0 Needle file KNIFE – LA2405-20-0

0

LX100771

Lima COLTELLO LA2405-20-1 Needle file KNIFE – LA2405-20-1

LX100773

Lima COLTELLO LA2405-20-2 Needle file KNIFE – LA2405-20-2

2

LX100775

Lima COLTELLO LA2405-20-3 Needle file KNIFE – LA2405-20-3

3

LX100777

Lima COLTELLO LA2405-20-4 Needle file KNIFE – LA2405-20-4

4

LX100719

Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-0 Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-0

0

LX100721

Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-1 Needle file P. FLAT – LA2406-20-1

1

LX100723

Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-2 Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-2

2

LX100725

Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-3 Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-3

3

LX100727

Lima PIATTO A PUNTA LA2406-20-0 Needle file POINTED FLAT – LA2406-20-0

4

20

Taglio Cut

1

61

LIME DI PRECISIONE “VALLORBE” – “VALLORBE” PRECISION FILES

Codice LDT

Descrizione /Description

LU1001

Lima piatta – LP1163-4-00 Flat file LP1163-4-00

LU1002

Lima piatta – LP1163-4-0 Flat file LP1163-4-0

Lunghezza Lenght Inch/cm

Taglio Cut

00 0 4”/10

LU1003

Lima piatta – LP1163-4-1 Flat file LP1163-4-1

1

LU1004

Lima piatta – LP1163-4-2 Flat file LP1163-4-2

2

LU1005

Lima piatta – LP1163-4-3 Flat file LP1163-4-3

3

LU1006

Lima piatta – LP1163-4-4 Flat file LP1163-4-4

4

LU3001

Lima piatta – LP1163-6-000 Flat file LP1163-6-000

000

LU3002

Lima piatta – LP1163-6-00 Flat file LP1163-6-00

00

LU3003

Lima piatta – LP1163-6-0 Flat file LP1163-6-0

0

LU3004

Lima piatta – LP1163-6-1 Flat file LP1163-6-1

LU3005

Lima piatta – LP1163-6-2 Flat file LP1163-6-2

2

LU3006

Lima piatta – LP1163-6-3 Flat file LP1163-6-3

3

LU3007

Lima piatta – LP1163-6-4 Flat file LP1163-6-4

4

LU4001

Lima piatta – LP1163-8-000 Flat file LP1163-8-000

000

LU4002

Lima piatta – LP1163-8-00 Flat file LP1163-8-00

00

LU4003

Lima piatta – LP1163-8-0 Flat file LP1163-8-0

6”/15

1

0 8”/20

LU4004

Lima piatta – LP1163-8-1 Flat file LP1163-8-1

1

LU4005

Lima piatta – LP1163-8-2 Flat file LP1163-8-2

2

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

62

LIME DI PRECISIONE “VALLORBE” – “VALLORBE” PRECISION FILES

Lunghezza Lenght Inch/cm

Codice LDT

Descrizione /Description

LU9001

Lima mezzotonda – LP1560—4-00 Halfround file LP1560-4-00

00

LU9002

Lima mezzotonda – LP1560-4-0 Halfround file LP1560-4-0

0

LU9003

Lima mezzotonda – LP1560—4-1 Halfround file LP1560-4-1

4”/10

Taglio Cut

1

LU9004

Lima mezzotonda – LP1560—4-2 Halfround file LP1560-4-2

2

LU9005

Lima mezzotonda – LP1560—4-3 Halfround file LP1560-4-3

3

LU9006

Lima mezzotonda – LP1560—-4-4 Halfround file LP1560-4-4

4

LV1001

Lima mezzotonda – LP1560—6-000 Halfround file LP1560-6-000

000

LV1002

Lima mezzotonda – LP1560—6-00 Halfround file LP1560-6-00

00

LV1003

Lima mezzotonda – LP1560—6-0 Halfround file LP1560-6-0

0

LV1004

Lima mezzotonda – LP1560—6-1 Halfround file LP1560-6-1

LV1005

Lima mezzotonda – LP1560—6-2 Halfround file LP1560-6-2

2

LV1006

Lima mezzotonda – LP1560—6-3 Halfround file LP1560-6-3

3

LV1007

Lima mezzotonda – LP1560—6-4 Halfround file LP1560-6-4

4

LV3002

Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-00 Halfround file LP1566-6-0 mm.12,7x3,5

00

LV3003

Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-0 Halfround file LP1566-6-00 mm.12,7x3,

0

LV3004

Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-1 Halfround file LP1566-6-1 mm.12,7x3,5

1

LV3005

Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-2 Halfround file LP1566-6-2 mm.12,7x3,5

LV3006

Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-3 Halfround file LP1566-6-3 mm.12,7x3,5

3

LV3007

Lima mezzotonda stretta – LP1566—6-4 Halfround file LP1566-6-4 mm.12,7x3,5

4

6”/15

1

6”/15

2

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

63

LIME DI PRECISIONE “VALLORBE” – “VALLORBE” PRECISION FILES

Codice LDT

Descrizione /Description

LV6002

Lima Triangolare – LP1360-6--00 Three-square file LP1360-6-00

LV6003

Lima Triangolare – LP1360-6--0 Three-square file LP1360-6-0

Lunghezza Lenght Inch/cm

Taglio Cut

00 0 6”/15

LV6004

Lima Triangolare – LP1360-6--1 Three-square file LP1360-6-1

1

LV6005

Lima Triangolare – LP1360-6--2 Three-square file LP1360-6-2

2

LV6006

Lima Triangolare – LP1360-6--3 Three-square file LP1360-6-3

3

LV6007

Lima Triangolare – LP1360-6--4 Three-square file LP1360-6-4

4

LV9001

Lima tonda – LP1660-6-000 Flat file LP1660-6-000

000

LV9002

Lima tonda – LP1660-6-00 Flat file LP1660-6-00

00

LV9003

Lima tonda – LP1660-6-0 Flat file LP1660-6-0

0

LV9004

Lima tonda – LP1660-6-1 Flat file LP1660-6-1

LV9005

Lima tonda – LP1660-6-2 Flat file LP1660-6-2

2

LV9006

Lima tonda – LP1660-6-3 Flat file LP1660-6-3

3

LV9007

Lima tonda – LP1660-6-4 Flat file LP1660-6-4

4

LW3013

Lima foglia salvia – LP1960-6-00 Oval file LP1960-6-00

00

LW3014

Lima foglia salvia – LP1960-6-00 Oval file LP1960-6-00

0

LW3015

Lima foglia salvia – LP1960-6-00 Oval file LP1960-6-00

1

LW3016

Lima foglia salvia – LP1960-6-00 Oval file LP1960-6-00

6”/15

1

6”/15

2

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

64

Bulinatore pneumatico GraverMax

GraverMach e GraverMax sono due semplici sistemi per incidere, incastonare, scolpire gioielli, metalli, legno, vetro, avorio….L’operatore deve solamente ‘guidare’ il bulino, senza alcun sforzo, poiché il completo controllo della forza è dato da pedale, collegato ad un compressore pneumatico. I bulini utilizzati sono esattamente gli stessi utilizzati nella lavorazione manuali, modificati opportunamente per consentire l’innesto agli speciali manipoli. Queste apparecchiature possono essere utilizzate anche come martellatori per incastonatura. Cod.LDT

Descrizione/Description

GRA005

GRAVERSMITH. – Centralina di controllo base. Con ottimo controllo della velocità degli impulsi. Da 400 a 8000 colpi/minuto, 1 uscita per manipoli bulinatori oppure rotativo Ultra 850. Necessita di collegamento a compressore 40 litri/min. a 3 bar minimo

GRA008

GRAVERMACH – Centralina di controllo con perfetto controllo della potenza e della velocità degli impulsi. Da 400 a 8000 colpi/minuto, 2 uscite per manipoli bulinatori, e uscita per manipolo rotativo Ultra 850. Necessita di collegamento a compressore 40 litri/min. a 3 bar minimo

GRA010

GRAVERMAX SC - Centralina di controllo con perfetto controllo della potenza e della velocità degli impulsi. Da 400 a 8000 colpi/minuto, 1 uscita per manipolo bulinatore, e uscita per manipolo rotativo Ultra 850. Necessita di collegamento a compressore 40 litri/min. a 3 bar minimo

GRA020

Manipolo bulinatore 004-901 universale, adatto anche per incastonature e incisioni anche mediamente profonde. Fornito con 6 pinzette Rif. Foto - O –

GRA030

Manipolo bulinatore 004-921 Monark, per lavorazioni molto delicate, non adatto per incastonature. Fornito con 6 pinzette. Rif. Foto - N -

GRA040

Manipolo 004-710 QC 710 – per lavorazioni pesanti, molto adatto anche per incastonature, martellature, incisioni profonde. Fornito con 6 pinzette Rif. Foto - L -

GRA050

Manipolo martellatore 004-609 – Solo per punte martellatrici. Fornito con 1 punta Rif. Foto – H -

GRA060

Manipolo martellatore 004-610 – Ampio ‘range’ di potenza. Eccellente per martellature, incastonature, incisioni medie. Rif. Foto – I -

65

Codice LDT

Descrizione/Description Foto

BT2021

Affilatore per bulini. Apparecchio per riaffilare i bulini, per avere sempre il miglior taglio. Utilizzando il disco diamantato, non si genera calore, dannoso per l’acciaio dell’utensile. Con l’apposito supporto, si può impostare il corretto angolo di taglio. Fornito con supporto angolare e 2 dischi.

Morsa – Microblock – Peso kg. 1,8 – diametro mm.80. max. apertura mm. 50 Adatta per lavorazioni di massima precisione, con microscopio, per incastonature. Si evidenzia per le piccole dimensioni e la facilità d’uso

Kit utensili per la lavorazione al banco -BENCH MATE 004-683 – Include cuscinetto di appoggio, Mandrino porta anelli, accessori per banco

BU7005

Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Piatto – acciaio HSS N.4

BU7010

Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Piatto – acciaio HSS N.6

BU7015

Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Piatto – acciaio HSS N.8

BU7020

Bulino Vallorbe per Gravermach/Gravermax Piatto – acciaio HSS N.10

BU7505

Bulino Vallorbe Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.2/0

BU7510

Bulino Vallorbe Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.0

BU7515

Bulino Vallorbe Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.1

BU7520

Bulino Vallorbe Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.2

BU7525

Bulino Vallorbe Gravermach/Gravermax Ongella – acciaio HSS N.3

PJ3000

Pietra Arkansas originale in astuccio legno – mm.100x40

PJ3003

Pietra Arkansas originale in astuccio legno – mm.125X50

PJ3005

Pietra Arkansas originale in astuccio legno – mm.150X50

PJ3009

Pietra Arkansas originale in astuccio legno – mm.200X50

PJ7005

Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 80

PJ7011

Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 150

PJ7013

Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 180

PJ7018

Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 320

PJ7019

Pietra carborundum mm. 200x100x30 – grana 400

66

Codice LDT

Descrizione Description

MR7110

Microscopio “OP2” specifico per incassatori. Eccellente qualità sia delle ottiche, sia delle parti meccaniche. Testa SZM binoculare, ruotabile a 360°; disatanza interpupillare regolabile da mm.51 a 76.Compensazione diottrica. Distanza di lavoro mm.100. Ingrandimento da 7x a 45x. La lente 0,5x (optional) riduce l’ingrandimento del 50%, ma permette di aumentare la distanza di lavoro (distanza focale) a mm.200. (LENTE ADDIZIONALE codice. LDT: MR71209 Advanced stereomicroscope for stone setters. Excellent quality at low cost. Binocular head, 360° rotating and 45° inclinated. Interpupillary distance between mm.51 to 76. Dioptric compensation. Working distance mm.100. from 7x to 45x. Available with additional lens (0,5x= to enlarge the working distance to mm.200 – Code LDT: MR7120) MR7130

Illuminatore anulare a led con variatore di intensità. Led ring light illuminator, with intensity light control

LD9110

Lampada da banco, con 3 tubi al neon. 14 watt. Con morsetto. Colore bianco. Desk-top light – 3 fluorescent tubes. 14 watt. With clamp

LD9120

Lampada con lente circolare da 4” diametro in vetro. 3 diottrie (piccola lente da 12 diottrie) – Lampada fluorescente da 12 watt. Con base. Desk magnifier lamp, with glass lens. Diameter 4”. 3+12 diopters. Circular fluorescent light 12 watt.

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

67

Bulini in acciaio al wolframio WS – “Vallorbe” Codice LDT

Descrizione Description

BTM101

Bulini “Vallorbe” LO403 „ Ongella‟ n.1 – acciaio WS

BTM103

Bulini “Vallorbe” LO403 „ Ongella‟ n.2 – acciaio WS

BTM105

Bulini “Vallorbe” LO403 „ Ongella‟ n.3 – acciaio WS

BTM107

Bulini “Vallorbe” LO403 „ Ongella‟ n.4 – acciaio WS

BTM109

Bulini “Vallorbe” LO403 „ Ongella‟ n.5 – acciaio WS

BT0103

Bulini “Vallorbe” LO405 Bisello n.12 – acciaio WS

BTO105

Bulini “Vallorbe” LO405 Bisello n.16 – acciaio WS

BTO107

Bulini “Vallorbe” LO405 Bisello n.20 – acciaio WS

BTQ101

Bulini “Vallorbe” LO406 Coltello n.18 – acciaio WS

BTQ103

Bulini “Vallorbe” LO406 Coltello n.22 – acciaio WS

BTQ105

Bulini “Vallorbe” LO406 Coltello n.30 – acciaio WS

BTR101

Bulini “Vallorbe” LO402 1/2 Tondo n.2– acciaio WS

BTR103

Bulini “Vallorbe” LO402 1/2 Tondo n.4– acciaio WS

BTR105

Bulini “Vallorbe” LO402 1/2 Tondo n.6– acciaio WS

BTR107

Bulini “Vallorbe” LO402 1/2 Tondo n.8– acciaio WS

BTR109

Bulini “Vallorbe” LO402 1/2 Tondo n.10– acciaio WS

BTR111

Bulini “Vallorbe” LO402 1/2 Tondo n.12– acciaio WS

BTR113

Bulini “Vallorbe” LO402 1/2 Tondo n.14– acciaio WS

BTR115

Bulini “Vallorbe” LO402 1/2 Tondo n.16– acciaio WS

BTW101

Bulini “Vallorbe” LO401 piatti n.2– acciaio WS

BTW103

Bulini “Vallorbe” LO401 piatti n.4– acciaio WS

BTW105

Bulini “Vallorbe” LO401 piatti n.6– acciaio WS

BTW107

Bulini “Vallorbe” LO401 piatti n.8– acciaio WS

BTW109

Bulini “Vallorbe” LO401 piatti n.10– acciaio WS

BTW111

Bulini “Vallorbe” LO401 piatti n.12– acciaio WS

68

Bulini HSS Vallorbe – coda gialla – Yellow tong engravers – Made in Vallorbe Numero

Larghezza mm.

BU20

2 LO0401-2

0,2

BU2000

4 LO0401-4

0,4

BU2015

6 LO0401-6

0,6

8 LO0401-8

0,8

10 LO0401-10

1

12 LO0401-12

1,2

16 LO0401-16

1,6

BU2027

18 LO0401-18

1,8

BU2030

20 LO0401-20

2,0

BU30001

5/0 LO0403-5/0

1,16

BU30003

4/0 LO0403-4/0

1,24

BU30005

3/0 LO0403-3/0

1,35

BU30007

2/0 LO0403-2/0

1,45

0 LO0403-0

1,58

1 LO0403-1

1,78

2 LO0403-2

,94

3 LO0403-3

2,16

BU3009

4 LO0403-4

2,54

BU3011

5 LO0403-5

2,74

BU1002

2 LO0402-2

0,2

BU1004

4 LO0402-4

0,4

6 LO0402-6

0,6

8 LO0402-8

0,8

10 LO0402-10

1,0

Codice LDT

BU2017 BU2019

BU2023 BU2025

BU3001 BU3003

BU3005 BU3007

BU1006 BU1008 BU1010

Descrizione Description

Bulino piatto “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo Flat edge engraver”Vallorbe” HSS steel Yellow tang

Bulino Ongella “Vallorbe” Acciaio super-rapido HSS Codolo giallo Onglette engraver “Vallorbe” HSS steel Yellow tang

Bulino mezzotondo “Vallorbe” Acciaio super rapido HSS Codolo giallo Half-round engraver “Vallorbe” HSS steel Yello tang

69

BINOCULARI ‘OPTIVISOR’ – Lenti prismatiche in vetro. Lenti in vetro prismatico, di qualità superiore. Sono montate sul telaietto in plastica molto leggero e confortevole. Il sistema è rapidamente ribaltabile. Sistema di rapido aggiustamento alla testa. Optical Glass Prismatic Lenses - Ground and polished to precision optical standards - bevel edged and mounted in interchangeable plastic frame. It Tilts - Adjustable pivots allow the visor to be tilted out of the way when not needed and at your fingertips when you need magnification. Adjustable Headband - Conforms to fit all head sizes - fabricated from a special blend lightweight material - comfortable when worn for long periods of time. High Impact Visor - Provides a tough, durable, always new appearance. Genuine Leather Comfort Band- Padded with orthopedic felt adds to comfort.

Codice LDT

Descrizione /Description

Ingrandimento X

LO100111

Binoculari ‘Optivisor’DA2

1,5 X

LO100113

Binoculari ‘Optivisor’DA3

1,75 X

LO100115

Binoculari ‘Optivisor’DA4

2X

LO100117

Binoculari ‘Optivisor’DA5

2,5 X

LO100119

Binoculari ‘Optivisor’DA7

2,75

LO100121

Binoculari ‘Optivisor’DA10

3,5

LENTE MONOCULARE AGGIUNTIVA PER ‘OPTIVISOR’

+ 2,5 X

Binoculari a lenti intercambiabili e luce con pila. Le lenti sono in plastica (questo prodotto è ‘Made in China’)

Variabili in funzione delle lenti montate.

Lampada da banco con lente – Attacco con morsetto al banco

3X

LO2020

LQ0500

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

70

Tenaglioli per orefici LDT made in Italy – LDT Pleirs, made in Italy Codice LDT

Descrizione /Description

TE5031

Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 FLAT and grooved inside noses

TE5032

Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti STRETTI – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 NARROW FLAT and grooved inside noses

TE5033

Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi TONDI – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 ROUND and grooved inside noses

TE5034

Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi TONDI FINI – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 ROUND POINTED and grooved inside noses

TE5035

Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi MEZZOTONDI – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 HALF-ROUND and grooved inside noses

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

71

Tenaglioli per orefici LDT made in Italy – LDT Pleirs, made in Italy Codice LDT

Descrizione /Description

TE6036

Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi PIATTO e MEZZOTONDO – interno rigato Pliers with German joint – mm.130 FLAT and HALFROUND - grooved inside noses

TE7031

Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti – interno liscio Pliers with German joint – mm.130 FLAT and plain inside noses

TE7032

Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti STRETTI – interno liscio Pliers with German joint – mm.130 NARROW FLAT and plain inside noses

TE7035

Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi MEZZOTONDI – interno liscio Pliers with German joint – mm.130 HALF-ROUND and plain inside noses

TE7053

Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi piatti – INSERTO INTERNO IN OTTONE Pliers with German joint – mm.130 FLAT noses inside BRASS INSERT

TE7057

Tenaglioli con cerniera doppia, mm.130 becchi MEZZO-TONDI – INSERTO INTERNO IN OTTONE Pliers with German joint – mm.130 HALF-ROUND noses inside BRASS INSERT

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

72

Tenaglioli per orefici LDT-DUMONT made in Italy – LDT DUMONT Pleirs, made in Italy Codice LDT

Descrizione /Description

TE8038

Tenaglioli mm.115 – becchi piatti stretti Dumont pliers mm.115 – FLAT NARROW NOSES

TE8039

Tenaglioli mm.115 – becchi piatti Dumont pliers mm.115 – FLAT NOSES

TE8040

Tenaglioli mm.115 – becchi mezzotondi Dumont pliers mm.115 HALFROUND NOSES

TE8041

Tenaglioli mm.115 – becchi TONDI Dumont pliers mm.115 – ROUND NOSES

TE8045

Tenaglioli mm.115 – becchi TONDI AFFUSOLATI Dumont pliers mm.115 – ROUND NARROW NOSES

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

73

TRONCHESI - CUTTERS

Codice LDT

Descrizione /Description

TTL001

Tronchese originale LINDSTROM art. 8152 – lunghezza mm. 112,5 Taglio ULTRA-RASO Original ‘LINDSTROM’ cutter. Art. 8152 – Lenght mm. 112,5 Ultra-flush cut

TTL003

Tronchese originale LINDSTROM art. 8162 – lunghezza mm. 125 Taglio ULTRA-RASO Original ‘LINDSTROM’ cutter. Art. 8162 – Lenght mm. 125 Ultra-flush cut

TTL005

Tronchese originale LINDSTROM art. 8165 – lunghezza mm. 125 Taglio ULTRA-RASO Original ‘LINDSTROM’ cutter. Art. 8165 – Lenght mm. 125 Ultra-flush cut

TTL007

Tronchese originale LINDSTROM art. 8148 – lunghezza mm. 125 Taglio ULTRA-RASO Original ‘LINDSTROM’ cutter. Art. 8148 – Lenght mm. 125 Ultra-flush cut

TTD0210

Tronchese con inserto in metallo duro.Testa a punta. Serie “D” mm.120 taglio semi-raso.Una nuova tecnica produttiva (non sono stampati a caldo ma tagliati tramite Laser), permette di ottenere standard qualitativi altissimi. I tronchesi sono lavorati esclusivamente con rettifiche a C.N.C. per un risultato perfetto.Sui taglienti sono applicate delle placchette di metallo duro (62 - 65 HRC).I nuovi manici ergonomici li rendono particolarmente confortevoli e adatti ad un uso prolungato.

Cutter “D” mm.120 semi-flush cut . The new “D” 2000 collection is manufactured with high quality steel. Particular attention is given to the manufacturing process: not forged but cut with the Laser machine; tips finished with C.N.C. rectified machine; ergonomic two component handles. Tips are inserted with "hard metal" (62 - 65 HRC).

TTD0211

Tronchese “D” con inserto in metallo duro – mm.120 taglio extra-raso Cutter “D” mm.120 ultra-flush cut mm. 120

74

Tronchesi Made in Italy – Cutters made in Italy Codice LDT

Descrizione /Description

TTD216

TRONCHESE ‘LDT’ MM.115 TESTA OVALE – TAGLIO RASO ‘LDT’ CUTTER MM.115 – OVAL HEAD – FLUSH CUT

TTD220

TRONCHESE ‘LDT’ MM.115 TESTA OVALE ALLEGGERITA– TAGLIO RASO ‘LDT’ CUTTER MM.115 – OVAL LIGHT HEAD – FLUSH CUT

TTD224

TRONCHESE ‘LDT’ MM.115 TESTA PUNTA – TAGLIO RASO ‘LDT’ CUTTER MM.115 – POINTED HEAD – FLUSH CUT

TTD228

TRONCHESE ‘LDT’ MM.115 TESTA PUNTA ALLEGGERITA – TAGLIO RASO ‘LDT’ CUTTER MM.115 – POINTED LIGHT HEAD – FLUSH CUT

TTD232

TRONCHESE ‘LDT’ MM.120 TESTA OVALE – TAGLIO RASO ‘LDT’ CUTTER MM.120 – OVAL HEAD – FLUSH CUT

TTD240

TRONCHESE ‘LDT’ MM.120 TESTA PUNTA – TAGLIO RASO ‘LDT’ CUTTER MM.120 – POINTED HEAD – FLUSH CUT

TTD256

TRONCHESE ‘LDT’ MM.130 TESTA PUNTA – TAGLIO RASO ‘LDT’ CUTTER MM.130 – POINTED HEAD – FLUSH CUT

75

Calibri, micrometri, compassi – Calipers, micrometers, dividers

Codice LDT

Descrizione Description

CA800

Calibro spessimetro “Deuxieme” - da mm. 0 a mm.10 Deuxieme gauge mm.0 – 10

CA801

Calibro spessimetro “Deuxieme” - da mm. 0 a mm.15 Deuxieme gauge mm.0 – 15

CA916

Calibro “Vernier” in acciaio inox . mm. 0- 150 – Vernier caliper made in steel – mm. 0-150

CA9EL

Calibro elettronico digitale – mm. 0-150 Lettura mm. 0,01 Electronic digital gauge – mm. 0-150 readibility mm.0,01

CA9PL

Calibro in materiale plastico indeformabile, antistatico, antimagnetico, anticorrosione. Con quadrante. Made in Switzerland . Da 0 a mm.150. – 0,01 inches Inch & metric dial-max caliper. Antistatic, antimagnetic. Made in Switzerland. Mm. 0/150 – 0,01” inch

MR3003

Micrometro di precisione, da mm. 0 a mm.25. Precisione mm. 0,01. – Dispositivo meccanico di bloccaggio. High quality micrometer. Measures from mm. 0 to mm.25. Accuracy mm. 0,01

CP505

Compasso di precisione. Apertura mm. 75 German-made divider. Mm. 0-75

CP509

Compasso di precisione. Apertura mm. 125 German-made divider. Mm. 0-125

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

76

Saldatrici microfiamma – generatori di idrogeno+ossigeno – Microflame welding machines .

COD. LDT

Descrizione Description

Dimensioni Overall sizes

Peso Weight

Potenza Power

kg

AMP.

32X20X40

18

60

43x22x24

28

120

50X27X35

42

240

cm SC5001

SALDATRICI LDT MICROFIAMMA A 1 CANNELLO. Potenza regolabile – Dispositivo anti-ritorno fiamma – Controllo livello soluzione elettrolitica a led luminosi LDT Water welding machine 1 torch – Automatic stop if overpressure. Electronic control of electrolytic liquid by led.

SC5003

SALDATRICI LDT MICROFIAMMA A 2 CANNELLI. Potenza regolabile – Dispositivo anti-ritorno fiamma – Controllo livello soluzione elettrolitica a led luminosi – Possibilità di utilizzo di 1 solo cannello LDT Water welding machine 2 torches – Automatic stop if overpressure. Electronic control of electrolytic liquid by led. Device to reduce the use of number of torches

SC5005

SALDATRICI LDT MICROFIAMMA A 4 CANNELLI. Potenza regolabile – Dispositivo anti-ritorno fiamma – Controllo livello soluzione elettrolitica a led luminosi – Possibilità di utilizzo di 1 solo cannello LDT Water welding machine 4 torches – Automatic stop if overpressure. Electronic control of electrolytic liquid by led. Device to reduce the use of number of torches

SC8063

Aghi per saldatrici – diametro mm 0,60 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 0,60

SC8067

Aghi per saldatrici – diametro mm 0,70 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 0,70

SC8071

Aghi per saldatrici – diametro mm 0,80 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 0,80

SC8073

Aghi per saldatrici – diametro mm 0,90 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 0,90

SC8075

Aghi per saldatrici – diametro mm 1 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 1

SC8079

Aghi per saldatrici – diametro mm 1,20 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 1,20

SC8081

Aghi per saldatrici – diametro mm 1,30 Cut needles for micro-flame machines – diameter mm. 1,30

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

77

Puntatrice Orion 100C – Orion 100C jewelry welder Puntatrice di nuova concezione, con prestazioni elevate e caratteristiche tecniche di eccellenza.  Potenza fino a 100 Joules  Numero di settaggi – potenza: 20  Minimo e massimo tempo di „spot‟ .: 2 – 40 ms  Display “touch screen” da 4.3”  Formatore dell‟impulso  Programmi di saldatura: 5  Intervallo minimo fra 2 impulsi : 0,7 secondi  Protezione degli occhi: shutter  Regolatore dell‟immissione del gas Novità 2011  Standby mode  Ingrandimento: 5x – 10x  Distanza di lavoro: mm. 100 News 2011  Peso: 5 lbs = kg. 2,3            

COD. LDT

Power up to 100 joules Power settings: 20 Min-max lenght : 2 – 40 ms Display 4.3” touch screen Weld programs : 5 Pulse shaping Weld speed interval: 0,7 ms Gas preflow adjustment Standby mode Peso: kg. 2,3 Microscope 5x -10x Visual operating distance: mm.100

Descrizione Description Puntatrice Orion 100C Orion 100C jewelry welder

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

78

Codice LDT

Descrizione Description

CD710

Impugnatura per cannelli da saldare art. 921 per gas acetilene – propano – metano + ossigeno (fornibile anche impugnatura in versione Lunga) Portata max 1500 lt/h

CD712

Lancia portapunte

CD714

Punte in ottone – portata lt/h. 25 – diametro mm. 0,6

CD715

Punte in ottone – portata lt/h. 50– diametro mm. 0,7

CD716

Punte in ottone – portata lt/h 100– diametro mm. 0.9

CD717

Punte in ottone – portata lt/h 225 – diametro mm. 1,1

CD720

Kit aghi e punte per canello CD710

CD725

Punta fusione con lancia – lt/h 750

CD728

Punta fusione con lancia – lt/h 1000

CD4001

Cannello per saldature. Gas GPL. Fornito con 3 lance da mm. 12 – 14 – 17. Per oreficeria, bigiotteria, odontotecnica, hobby

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

79

SALDATURA – Attrezzature ed accessori COD. LDT AC10025

Descrizione Description

Saldatore portatile a gas ricaricabile – Il serbatoio è inserito nell’impugnatura – fiamma regolabile – Max. temperatura 1300 °C Portable and rechargeable soldering torch – Max. temp. 1300 °C

AC1BOM

Ricarica per saldatore portatile – gas butano 70% + gas propano 30% - Capacità cc. 600 Gas refill suitable for soldering torches

AC4050

AC4060

Disossidante e fluidificante per saldatura – BOREX – pronto all’uso – cc. 50 Flux and deoxidating liquid – BOREX – cc. 50

Disossidante e fluidificante per saldatura – BOREX – pronto all’uso – cc. 50 Flux and deoxidating liquid – BOREX – cc. 1000

FE3007

Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 14 mm.0,44 Iron wire gr.100 . N.14 mm.0,44

FE3009

Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 16 mm.0,40 Iron wire gr.100 . N.16 mm.0,40

FE3011

Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 18 mm.0,36 Iron wire gr.100 . N.18 mm.0,36

FE3013

Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 20 mm.0,32 Iron wire gr.100 . N.20 mm.0,32

FE3015

Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 22 mm.0,28 Iron wire gr.100 . N.22 mm.0,28

FE3017

Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 24 mm.0,24 Iron wire gr.100 . N.24 mm.0,24

FE3019

Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 26 mm.0,22 Iron wire gr.100 . N.26 mm.0,22

FE3021

Filo ferro in rocchetti gr. 100 – N. 28 mm.0,20 Iron wire gr.100 . N.28 mm.0,20

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

80

Codice LDT

Descrizione Description

AM42030

AM42525

20x30x1,27 Piastra refrattaria per saldare Monolux Refractory mat MONOLUX

AM45050 AMB001

MP1001

Dimensioni Sizes cm.

25X25X1,27

50x50x1,27 Piastra refrattaria a nido d’ape Honeycomb refractory mat

20x14x1

22x11x3

MP1003

Mattonella in porosite rossa Red refractory brick

22X11X6

Codice LDT

Descrizione Description

Imballo Packaging

SC9002

Soluzione disossidante per saldatrici a microfiamma – ECOL -ECOL - Antioxidising solution suitable for welding machines

Lt. 2

SC9003 SC9007 SCD002 SCD003

Lt. 25 Soluzione elettrolitica per saldatrici a microfiamma – AC – Electrolytic solution for water welding machines

SCD007 Codice

Lt. 5

Lt.2 Lt.5 Lt. 25

LDT

Descrizione Description

BO4

Boracera in marmo Marble tray

BO3O

Borace in coni Borax in cones

BO3T

Borace in polvere Borax in powder

PHL001

Pennelli per borace – misura 00 Brushes n.00

PHL003

Pennelli per borace – misura 00 Brushes n.00

PHL005

Pennelli per borace – misura 00 Brushes n.00

PH7001

Pasta refrattaria protettiva per saldature ‘COOL PASTE’ Protective paste ‘COOL PASTE’

x 81

Codice LDT MTB001

MTB003

MTB005

MTC001

Descrizione /Description Mastice bi-componente ‘UHU PLUS’ – 40 cc. – Adesivo epossidico a due componenti. Eccezionale resistenza di incollaggio (fino a 300 kg/cmq). Trasparente quando asciutto. Adatto per metalli, pietra, calcestruzzo, porcellana, legno e derivati/vetro, gomma, polistirolo espanso e molte materie plastiche Mastice bi-componente ‘UHU PLUS’ – 150 cc.Adesivo epossidico a due componenti. Eccezionale resistenza di incollaggio (fino a 300 kg/cmq). Trasparente quando asciutto. Adatto per metalli, pietra, calcestruzzo, porcellana, legno e derivati/vetro, gomma, polistirolo espanso e molte materie plastiche. Mastice bicomponente ‘UHU SCHNELLFEST’ – azione rapida 5 minuti – 40 cc. - Adesivo epossidico a due componenti a presa rapida. Forte e trasparente quando asciutto. Adatto per metalli, vetro, porcellana, ceramica, marmo, cemento, pietre dure, legno e derivati, materie sintetiche e rigide, PVC rigido e gomma.

Mastice ‘CYANOLIT 401’ ad azione rapida – tubetto gr.2,5 Incolla in pochi secondi metallo, caucciù, gomma, plastica, marmo, legno, cuoio, bachelite, porcellana. Evita accidentali incollaggi delle dita durante l'uso.

PLE003

Pinzette incrociate con impugnatura isolante al calore – PUNTE DIRITTE – Lunghezza mm.150 – JO6 Insulated cross locking tweezers – mm.150

PLE004

Pinzette incrociate con impugnatura isolante al calore – PUNTE DIRITTE – Lunghezza mm.180 – JO6L Insulated cross locking tweezers – mm.180

PLE005

Pinzette incrociate con impugnatura isolante al calore – PUNTE CURVE – Lunghezza mm.150 – JO7 Insulated cross locking tweezers – mm.150 – CURVED POINTS

PLE006

Pinzette incrociate con impugnatura isolante al calore – PUNTE CURVE – Lunghezza mm.180 – JO7L Insulated cross locking tweezers – mm.180 – CURVED POINTS – JO7L

PLC001

Pinzette antiacido e antimagnetiche tipo AA – mm. 125 Acid and magnetic proofed tweezeres type AA

PLC003

Pinzette antiacido e antimagnetiche tipo MM – mm. 125 Acid and magnetic proofed tweezeres type MM

PLC005

Pinzette antiacido e antimagnetiche tipo RR – mm. 140 Acid and magnetic proofed tweezeres type RR

82

MANICI - HANDLES Codice LDT

Descrizione Description

ML1001A

Manico per bulino – forma sferica

ML1001B

Manico per bulino – forma fungo

ML1001C

Manico per bulino – forma fungo sfaccettato

ML1001D

Manico per bulino – forma fungo alto

ML1003

Manico per lima – lunghezza cm.9

ML1005

Manico per lima – lunghezza cm.10

ML1007

Manico per lima – lunghezza cm.11

ML1009

Manico per lima – lunghezza cm.12

ML3001

Manico universale con pinzette intercambiabili

PM7001

Manico a doppia pinza – lunghezza cm. 8

PM7003

Manico a doppia pinza – lunghezza cm. 10

PM7005

Manico a doppia pinza – lunghezza cm. 12

83

Codice LDT DL1001

DL1003

DL1005

DL1010

DL1011

DL1013

DL1015

ZY2MM120G

ZY2MM130G

ZY2MM140G

ZY2MM150G

ZY2MM160G

ZY2MM180G

TPG015

TPG020

TPG030

TPG040

DL9000

DL9001

TPG010

Descrizione Description

Larghezza diamante Diamond widht mm

Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine

2

Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine

3

Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine

4

Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine

1

Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine

2

Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine

3

Utensile per diamantatrice tipo ‘PX’ in diamante . Diamond tool ‘PX’ for faceting machine

4

Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces

2

Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces

2

Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces

2

Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces

2

Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces

2

Utensile per manipolo, in diamante Diamond tool for handpieces Utensile in diamante per manipolo pneumatico martellatore Diamond tool for pneumatic hammer handpiece Utensile in diamante per manipolo pneumatico martellatore Diamond tool for pneumatic hammer handpiece Utensile in diamante per manipolo pneumatico martellatore Diamond tool for pneumatic hammer handpiece Utensile in diamante per manipolo pneumatico martellatore Diamond tool for pneumatic hammer handpiece Utensile in diamante per tornio. Specificare EX (esterno) – IN (interno) Diamond tool for lathe (to be confirmed OUTSIDE OR INSIDE) Utensile in diamante per tornio. Specificare EX (esterno) – IN (interno) Diamond tool for lathe (to be confirmed OUTSIDE OR INSIDE)

2

Angolazione Angle

120° - 130° - 140° - 150° - 160° (da specificare) (to be confirmed) 120° - 130° - 140° - 150° - 160° (da specificare) (to be confirmed) 120° - 130° - 140° - 150° - 160° (da specificare) (to be confirmed) 180° (PIATTO)

180° (PIATTO 180° (PIATTO) 180° (PIATTO) 120° 130° 140° 150° 160° 180°

1,5

1,8

2

2,5

3 4

180°

180°

Manipolo pneumatico per ottenere effetto brillante – si utilizza con manipoli TPG020/TPG030/TPG040 Pneumatic handpiece to get diamond setting effect.

84

Fonditrici sottovuoto per microfusione “SCHULTHEISS” ‘Schultheiss VPC’ vacuum + pressure casting machines Soluzioni d’alta tecnologia per gioielli d’alta classe. L’avanzatissima tecnologia, le perfette e semplici sequenze operative e la velocità di lavoro sono le qualità che troverete in ogni macchina “Schultheiss”. Il sistema di depressione abbinato alla pressione d’aria o di gas inerte assicurano una produzione efficiente, altamente flessibile e di eccellente qualità. Qualsiasi Vostra esigenza avrà adeguate e complete risposte dalle fonditrici Schultheiss e dai tecnici specializzati Luigi Dal Trozzo. Dal modello “entry-level” al modello più tecnologico, Schultheiss e Luigi Dal Trozzo offrono una gamma completa sia per l’azienda artigiana, sia per l’industria. Infatti sia le fonditrici semi-automatiche, sia quelle automatiche, sia quelle controllate totalmente da computer, hanno in comune il sistema di depressione e pressione abbinati, per rendere perfette, rapide e sempre qualitativamente costanti le fusioni. Questa tecnologia assicura che ogni fusione abbia struttura eccezionalmente compatta ed omogenea ottenuta in modo rapido ed essenziale. Tutte le fonditrici Schultheiss sono perfettamente adatte anche per le fusioni con pietre, filigrana, e oggetti di notevoli dimensioni. Il metallo è fuso in gas inerte e, una volta raggiunta la temperatura preimpostata di fusione, è automaticamente versato nel cilindro, ove si era preventivamente creato il vuoto. La “sovrapressione” (fino a tre atmosfere!) accelera ed ottimizza il processo. Con i modelli “semiautomatici”, I’operatore ha un controllo diretto del processo di fusione. I modelli automatici invece permettono preimpostare ogni ciclo di lavoro, in modo da memorizzare i parametri più adatti, in funzione della lega usata, delle dimensioni del cilindro, degli oggetti da realizzare..., in modo da rendere completamente automatico e riproducibile il ciclo di lavoro: il risultato è un lavoro facile, efficiente e perfettamente riproducibile anche da operatori non specializzati. Nel computer installato nelle macchine di gamma alta, si ottiene la registrazione completa di tutti i parametri, compresi data e ora della fusione in modo da poter analizzare sia le fusioni ottimali sia quelle che, inaspettatamente, fossero risultate insoddisfacienti. La vasta gamma di accessori include: granulatore, lingottiera per lastra e filo, refrigeratore, pompa vuoto, stampante per registrare i cicli di lavoro, modem, uscita RS232, e, ovviamente, cilindri e crogioli originali.

Outstanding productivity high-tech solutions for highclass jewelry. Cutting-edge technology, perfect handling, reliable operation and speed: these are the qualities You willfind in every Schultheiss unit. Innovative vacuum and pressure casting ensures efficient, flexible and competitive jewelry manufacture. Whatever Your production requirements, Schultheiss has the solution. From entry-level units tofullfeatures, high tech systems, we offer the right equipment-for large, mid-size and small companies alike. All Schultheiss casting units, whether manually operated, automatic or computer controlled- are based upon our state-of-art technology: the combination of vacuum and pressure for speed, precision and reproducibility. This technology ensures that each cast has an exceptionally dense and homogeneous structure. In addition short cycle times accelerate the manufacturing process. And the low casting andflask temperature reduce the risk of damage when casting with precious stones. Because we developed pressure and vacuum casting, our units can draw on a unique wealth of expertise. From short-run to high-volume production, for various metal quantities andflask sizes, Shultheiss units are ideal for stone casting, filigree work and solid objects alike. The precious metal is melted in a protective gas atmosphere in the crucible, (visible through the inspection window). Once the metal reaches precisely the set castng temperature, it is poured into the evacuated mold. Overpressure of up to 3 bar accelerates and optimizes the casting process.

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

85

Tre linee Schultheiss VPC per una qualità eccezionale. La migliore scelta per le fonditrici e per una completa gamma di prodotti per la fusione a cera persa: oltre alle nostre innovative apparecchiature che abbinano la pressione al vuoto, offriamo anche tutte le altre attrezzature necessarie per la miglior produzione di gioielleria; dalla pressa vulcanizzatrice agli iniettori di cera, dai miscelatori in vuoto alle cabine frangi-gesso fino ai forni cottura e scolacere. Il nostro cliente potrà beneficiare della nostra esperienza nella microfusione, raggiunta grazie alle specifiche indicazioni e richieste da parte di migliaia di orafi e argentieri in tutto il mondo. Potrà anche avere la certezza di ricevere i migliori consigli, le più adatte soluzioni personalizzate, i corsi professionali di formazione e la miglior assistenza possibile. La gamma di fonditrici VPC offre apparecchiature su misura: Classic, Power, Supreme, esattamente come Lei desidera. Da banco, automatiche, computerizzate, le fonditrici Schultheiss con pressione+vuoto sono in grado di soddisfare totalmente le richieste e le necessità dell‟utilizzatore finale. Le tre linee di prodotto „Classic‟, „Power‟ e „Supreme‟ comprendono diverse soluzioni e caratteristiche, iniziando con la linea „Classic‟ fino alla „Supreme‟ fornita con le applicazioni più innovative. Per coloro che richiedono il massimo della qualità ed affidabilità, il nome Schultheiss rappresenta il ‘leader’ della tecnologia e dell’innovazione. Inventore delle fonditrici che utilizzano la pressione+vuoto per la colata della lega, Schultheiss vanta un’inarrivabile esperienza nelle macchine per microfusione; il risultato di tali conoscenze è oggi integralmente realizzato nella nuova gamma VPC. Le tre linee Classic, Power e Supreme sono personalizzabili sulle esigenze del cliente. Le varie soluzioni proposte offrono tutte le prestazioni e le quotazioni possibili. L’utilizzatore è quindi in grado di decidere quali caratteristiche siano essenziali per le proprie lavorazioni e per il proprio preventivo di spesa. Classic. – La serie “entry level”. Equipaggiate con tutte le funzioni necessarie per ottenere eccellenti fusioni. Progettate per limitate produzioni, offrono adeguata potenza per la capacità dei crogioli. Power. – La serie per lavoro intenso. Progettate per elevate capacità, sono dotate di elevata potenza e sono adatte per coloro che richiedono cicli di lavoro rapidi abbinati a fusioni di qualità. Supreme.- La serie che rappresenta il punto di riferimento di tutte le fonditrici. Equipaggiata con tutti i dispositivi più importanti, è progettata per le aziende che hanno necessità di elevata produzione, oppure per coloro che sviluppano ricerca e prototipazione. Soluzioni su misura.- Mentre i dispositivi-chiave sono sempre inclusi, esiste un’ampia gamma di opzioni per ogni serie. VPC040 SERIE DISPONIBILI : CLASSIC – POWER POTENZA MASSIMA: FINO A KW. 5 CAPACITA’ FUSIONE (Au 18kt): gr.300 VPC055 SERIE DISPONIBILI : CLASSIC – POWER - SUPREME POTENZA MASSIMA: FINO A KW. 11 CAPACITA’ FUSIONE (Au 18kt): gr.2400 VPC066 SERIE DISPONIBILI : CLASSIC – POWER - SUPREME POTENZA MASSIMA: FINO A KW. 13 CAPACITA’ FUSIONE (Au 18kt): gr.2400 VPC100 SERIE DISPONIBILI : SUPREME POTENZA MASSIMA: FINO A KW. 16 CAPACITA’ FUSIONE (Au 18kt): gr.6000

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

86

MODELLO FONDITRICE SCHULTHEISS

VPC40

VPC55

VPC66

VPC100

GDC040C CLASSIC gr.200 gr.120 90/120 mm 1550 °C/2000 °C 2 bar kW 3,5

GDC040P POWER gr.300 gr.200 90/120 mm 1550 °C/2000 °C 2 bar kW 5,5

GDC055C CLASSIC gr.1500 gr.1000 130/300 mm 1400 °C 2 bar kW 4 (monof.)

GDC055P POWER gr.1500 gr.1000 130/300 mm 1400 °C 2 bar kW.6,8

GDC055S SUPREME gr.2500 gr.1600 130/300 mm 1600 °C 2 bar kW 11

optional

incluso

optional

optional

incluso

incluso

incluso

incluso

incluso

incluso

specialmente adatto per fusioni platino

non disponibile

optional

non disponibile

non disponibile

non disponibile

non disponibile

non disponibile

non disponibile

non disponibile

optional

GDE058 - Superior temperature sensor - Sensore per doppio controllo di temperatura, su display e lettore esterno. Da utilizzare se si necessita di regolazione immediata temperatura

non disponibile

non disponibile

optional

optional

optional

optional

optional

optional

optional

optional

optional

optional

optional

optional

optional

optional

optional

incluso

incluso

incluso

non disponibile

non disponibile

non disponibile

non disponibile

non disponibile

optional

optional

optional

incluso

incluso

non disponibile

non disponibile

optional

optional

optional

optional

optional

optional

incluso

incluso

optional

optional

non disponibile

non disponibile

non disponibile

non disponibile

non disponibile

non disponibile

non disponibile

incluso

non disponibile incluso optional

non disponibile incluso optional

optional incluso optional

optional incluso optional

optional incluso optional

optional incluso optional

optional incluso optional

incluso incluso optional

incluso incluso optional

incluso incluso optional

non disponibile

optional

non disponibile

optional

optional

optional

optional

incluso

incluso

incluso

non disponibile

optional

non disponibile

optional

optional

optional

optional

incluso

incluso

incluso

colata, miscelare e quindi scendere alla temperatura di colata. Da utilizzare per ottenere leghe 'difficili' o leghe di palladio.

non disponibile

non disponibile

non disponibile

optional

optional

optional

optional

optional

incluso

incluso

GDE086/GDE088 Super Silver - Dispositivo super argento, serve per creare ulteriore vuoto nella camera di fusione, prima di colare l'argento. Dispositivo antiossidante per leghe d'argento.

non disponibile

optional

non disponibile

non disponibile

non disponibile

optional

optional

incluso

incluso

incluso

non disponibile

non disponibile

non disponibile

non disponibile

non disponibile

optional

optional

optional

incluso

incluso

anomalie del sistema.

non disponibile

incluso

optional

optional

incluso

incluso

incluso

non disponibile

optional

optional con Autocast optional con Autocast

optional

GDE094/GDE096 - Stampante con uscita RS232

optional con Autocast optional con Autocast

optional

optional

optional

incluso

incluso

incluso

non disponibile

non disponibile

incluso

incluso

incluso

incluso

incluso

incluso

incluso

incluso

optional

incluso

optional

optional

optional

incluso

incluso

incluso

incluso

incluso

Codice L.D.T / Versione Capacità max. Au18 kt. Capacità max. Ag Dimensioni max. cilindro (diametro x altezza) Max. temperatura Pressione max. standard Potenza

GDE050/GDE052 - Autocast - sistema digitale per effettuare il ciclo di fusione automaticamente.

GDC066C CLASSIC gr.1500 gr. 1000 130/300 mm. 1400 °C 2 bar 6,8 kW

GDC066P POWER gr.2500 gr.1600 130/300 mm. 1600 °C 2 bar 11 kW

GDC066S SUPREME gr. 2500 gr.1600 130/300 mm. 1700 °C 3 bar 13 kW

GDC100P POWER gr.3000 gr2000 130/300 mm. 1700 °C 3 bar 13 kW

GDC100S SUPREME gr.3000 gr2000 130/300 mm. 2000 °C 3 bar 16 kW

GDE054/GDE056 - Optic temperature automatic - Controllo temperatura tramite pirometro ottico,

GDE060/GDE062 - DPC Differential Pressure Casting- Per ottenere il vuoto anche nella camera di fusione, prima della colata del metallo. Velocizza la colata e facilita l'eliminazione di fumi di fusione. Permette di ottenere migliore definizione dei particolari, riempiendo meglio lo stampo.

GDE065 - Non stop casting - Non interrompe il riscaldamento fra una fusione e l'altra. Utilizzabile per migliorare i tempi di lavoro complessivi GDE068 - Protection gas regulator - Regolatore del gas protettivo: Esiste già di serie dispositivo per la regolazione tarata a litri/ora 360. Consigliabile per coloro che desiderano risparmiare gas. GDE070 - High temperature preparation - Sonda per misurazione temperatura diretta.Predisposizione per fusione del platino, fusioni fino a 2000 °C

GDE072 - Extreme over pressure - Sistema per ottenere la pressione a 3 bar. Necessaria per filigrana e pezzi molto sottili Utilizzo cilindri con flangia Utilizzo cilindri senza flangia

GDE075/GDE078 - Direct Vibration technology - Vibrazione durante e dopo la colata in cilindro, per uniformare gli spazi atomici delle leghe.

GDE080/GDE082 - Mixing booster - Dispositivo di miscelazione della fusione. Permette di ottenere una maggiore potenza del generatore - dal 0% al 100% - indipendentemente dalla temperatura impostata. Per chi non utilizza prelega.

GDE084 - Super alloyng - Dispositivo super leghe, per arrivare a 100°C sopra il punto di fusione o di

GDE090 - Super zinc - Dispositivo super zinco, per aumentare la pressione del gas protettivo nella camera di fusione, per limitare la volatilità delle leghe a base zinco, ottone, alpacca,

GDE092 - Casting process control -Controllo processo di fusione, al fine di segnalare eventuali

GDE098 - System diagnost advanced- Sistema di diagnostica per memorizzare tutte le anomalie che si verificassero. (mancanza di acqua, gas, vuoto, problemi durante i 12 step del ciclo di fusione….)

GDE100/GDE102 Sensor monitoring - Indica sul display l'eventuale problema per cui la macchina non sta funzionando (per esempio, macchina senza acqua) Sistema di granulazione

non disponibile

optional

optional

optional

optional

optional

optional

optional

optional

optional

87

Fonditrice “Combi simple” e “Compi plus” Sistemi compatti ed innovativo per preparare il rivestimento in gesso dei cilindri e fondere sottovuoto con un'unica macchina. Queste unita’ da banco sono dotate di una pompa del vuoto da 12 mc con deviatore per selezionare se aspirare aria dalla campana per la preparazione del rivestimento o creare il vuoto per la fusione. Il modello “Combi plus” è fornito con miscelatore automatico per il gesso. Il forno elettrico permette di fondere il metallo alla temperatura pre-impostata, quindi con una semplice manovra il metallo allo stato liquido riempie il sottostante cilindro, grazie all’aspirazione nella camera dove è alloggiato. Il sistema di iniezione e’ completamente isolato per non consentire all’aria di entrare nella colata. Questo consente di avere un eccelente risultato finale privo di porosita’ e imperfezioni con un investimento contenuto. Dimensioni mm. 600x400x700h Peso kg.45- Dotata di pompa vuoto da 12 mc/h – Max temperatura 1120 °C

Compact and innovative systems to prepare investment and melt with one table top machine only. The unit contains a 12 cubic meters vacuum pump and a switch permits to use it for investment or for vacuum into the perforated flask placed under the crucible. The unit “Combi plus” is equipped with a semi-automatic mixer for investment. The melting system operates completely insulated from the air to avoid defects in the casting. This system grant excellent final results at cheap production cost. Sizes mm. 600x400x700h. – Weight kg.45 – Equipped with 12 mc/h vacuum pump. Max temperature 1120 °C Codice LDT

Descrizione Description

Capacità crogiolo Crucible capacity

Potenza Power kw

Au 18KT gr GDR102

Fonditrice elettrica “COMBI SIMPLE” Forno elettrico + pompa vuoto + impianto a depressione

Max cilindro Max flask sizes (D x H) mm.

800

1,4

100x180

800

1,4

100X180

Table-top casting system “Combi simple” equipped with electric melting furnace, vacuum pump with vibrator and bell, vacuum casting unit

GDR104

Fonditrice elettrica “COMBI PLUS” Forno elettrico + pompa vuoto a bagno d’olio MIXER e vibratore + impianto a depressione Dimensioni cm. 53x53x80

Table-top casting system “Combi simple” equipped with electric melting furnace, vacuum pump + MIXERand vibrator, vacuum casting unit

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

88

Pressa vulcanizzatrice per gomme siliconiche e naturali Natural and silicon rubber mould vulcanizer UNIVERSAL è un vulcanizzatore multifunzionale, appositamente studiato per realizzare, con diversi metodi, matrici in gomma con l'impiego di un'unica macchina. Un apposito kit di trasformazione in dotazione alla macchina, consente di scegliere tra due diversi metodi di lavoro. Nel dettaglio avremo: CONFIGURAZIONE 1): la piastra riscaldante superiore ha solo la funzione di trasmettere alla staffa il calore necessario alla vulcanizzazione mentre il pistone centrale, avendo la possibilità di scendere dentro alla staffa, serve per comprimere la matrice in gomma. Questa configurazione è ideale per l'uso di staffe cilindriche o rettangolari con gli spessori metallici scorrevoli al suo interno. CONFIGURAZIONE 2): mediante un semplice KIT in dotazione alla macchina, che consiste in una robusta piastra in metallo di 150x150 mm. da applicare alla piastra di riscaldo superiore, viene bloccata la possibilità di discesa del pistone centrale. In questa configurazione la piastra di riscaldo superiore assume la duplice funzione di trasmettere il calore necessario alla vulcanizzazione e comprimere la atrice in gomma. Questo metodo è ideale per l'uso di staffe rettangolari o cilindriche ma senza spessori scorrevoli all'interno. UNIVERSAL is a multifunction vulcanizer designed to produce with different methods, rubber moulds, using one machine only. With a simple kit supplied with the machine, the operator can choose between two different work methods . In details we have : CONFIGURATION 1): the only function of the upper heating plate is to transmit the vulcanization heat to the flask, while the central piston, since it can descend inside the flask, is used to compress the rubber mould. This is the perfect configuration for using cylindrical or rectangular flasks with metal spacers sliding inside the flask .CONFIGURATION 2): the descent of the central piston can be blocked by using a simple Kit supplied with the machine. This kit consists of a robust metal plate (150x150 mm) to apply to the upper heating plate. In this configuration, the upper heating plate not only transmits the vulcanization heat but also compresses the rubber mould. This is the best method for using rectangular flasks without internally sliding spacers.

Codice LDT

GF3011

Descrizione Description

Vulcanizzatore Universal, con piastre scaldanti da mm. 150x150 – Staffa tonda diametro interno minimo mm. 42, massimo mm.90 . Staffa rettangolare massimo mm.85x70 – Altezza massima staffa mm. 70 – Timer analogico 120 minuti – termostato digitale.

Dimensioni

Temperatura max.

cm

°C

28x21x45

190 °C

Universal vulcanizer. Heating plates mm.150x150. Ingot mould round minimum diameter mm.42, max mm.90 – Max height mm.70 – Timer 120 minutes . Digital thermostat.

GF4050

Staffa in alluminio per gomme circolari D. mm.50 – Aluminium rubber mould – round mm.50

GF4065

Staffa in alluminio per gomme circolari D. mm.65 – Aluminium rubber mould – round mm.65

GF4090

Staffa in alluminio per gomme circolari D. mm.90 – Aluminium rubber mould – round mm.90

GF4260

Staffa in alluminio per gomme rettangolari mm. 57x35 Aluminium rubber mould – rectangular mm.57x35 Staffa in alluminio per gomme rettangolari mm. 70x50 Aluminium rubber mould – rectangular mm.70x50 Staffa in alluminio per gomme rettangolari mm. 100x70 Aluminium rubber mould – rectangular mm.100x70 Staffa in alluminio per gomme rettangolari mm. 140x100 Aluminium rubber mould – rectangular mm.140x100

GF4270 GF4300 GF4310

89

Foto Adatta a… Suitable for…

Ritiro Shrinkage

38-42

Universale. Pezzi delicati prototipazione

0,2%

130-180

38-42

Universale Universal

1%

Gomma siliconica bianca/180 – buone caratteristiche meccaniche White silicon rubber – Good mechanical characteristics

130-180

38-42

Pezzi con medi sottosquadra Parts with medium undercut

1%

GO9013

Gomma siliconica Rosa-fuxia. Pink silicon rubber

130-180

38-42

Pezzi con molti sottosquadra/preincassat ura. Minimizza la „sdoppiatura‟ sul pezzo Elevate caratteristiche meccaniche, High mechanical features,part with undercut and stone presetting.

1%

GO9014

Gomma siliconica SENAPE/82 per inserti Eccellente elasticità Light brown rubber for insert only

82 - 120

32-36

Inserti fisso e/o mobile, in abbinamento con le altre gomme. For inserts only, used with other rubbers

0,2%

GO9016

Gomma siliconica BEIGE-NOCCIOLA

82 – 120

38-42

Universale, protipazione pezzi delicati e con sottosquadra o filigrane Eccellente elasticità. Excellent rubber, universal type. Undercut and filigree.

0,2%

130 - 180

32 – 36

Inserti fisso e/o mobile, in abbinamento con le altre gomme. For inserts only, used with other rubbers

1%

Codice LDT

Descrizione/ Description

Temperatura Curing temp. °c

Durezza

GO9000

Gomma siliconica AZZURRA/90 Elevata elasticità Universal blue silicon rubber High elasticity

90-120

GO9001

Gomma siliconica AZZURRA/180 Buona elasticità Universal blue silicon rubber Medium elasticity

GO9003

shore

Light-brown silicon rubber Nocciola (nut)

GO9018

Gomma siliconica ORANGE/180 Orange silicon rubber

GO9020

Gomma siliconica VINACCIA/180 Media elasticità

130 – 180

48 – 52

Pezzi piatti, rilevanti dimensioni.

1,5% - 2%

GO9022

Gomma siliconica GOLD RED / 82 Eccezionale elasticità, grazie a speciali additivi, aumenta anche la scorrevolezza e la dissipazione del calore

82 – 120

38 – 42

Universale, prototipazione, parti con elevati sottosquadra, particolari molto sottili

0,2%

GO9023

Gomma siliconica ROSA ANTICO Silicon rubber “rosa antico”

130 – 180

48-52

Pezzi con sottosquadra e filigrana. Gomma rigida Parts with high undercut.)

1,5%-2%

GO9038

Gomma siliconica Blu Zaffiro Silicon rubber “Blue Zaffiro”

130-180

38-42

Pezzi con molti sootosquadra, oggetti in platino, filigrana. Eccezionali caratteristiche meccaniche. Part with high undercuts, thin platinum pieces, filigree.

1%

GO9040

Gomma siliconica Verde FIGHT Green silicon rubber “FIGHT”

80-120

38-42

Universale, ottimo rapporto qualità/prezzo. Universal, cheap and high quality rubber

0,35%

90

Codice LDT

Descrizione/ Description

Temperatura vulcanizzazione °c

Durezza shore

Ritiro Shrinkage

GO3001

Gomma Castaldo gialla ‘Gold label’ Rotolino da kg. 2,27

152

38-40

2,1%

GO3003

Gomma Castaldo bianca ‘White label’ Rotolino da kg. 2,27

152

42-44

2,3%

GO3005

Gomma Castaldo gialla ‘Gold label’ Quadrotto cm.46x46

152

38-40

2,1%

GO3007

Gomma Castaldo bianca ‘White label’ Quadrotto cm. 46x46

152

42-44

2,3%

GO5007

Gomma Castaldo rosa ‘No Shrink’ Quadretto cm.46x46

152

40

0,0%

GO5001

Gomma Castaldo gialla ‘Gold label’ Rotolo da kg. 22,7

152

38-40

2,1%

GO5003

Gomma Castaldo bianca ‘White label’ Rotolo da kg. 22,7

152

42-44

2,3%

GO7003

Gomma Jelrus gialla Rotolo da kg. 22,7 (venduta a peso)

152

38-42

2,1%

GO7005

Gomma Castaldo pretagliata. Diametro mm. 50 – Gold Label Conf. Kg.1

152

38-40

2,1%

GO7007

Gomma Castaldo pretagliata. Diametro mm. 65 – Gold Label Conf. Kg.2

152

38-40

2,1%

GO70071

Gomma Castaldo pretagliata. Diametro mm. 65 – White Label – kg.2

152

42-44

2,3%

GO70075

Gomma Castaldo pretagliata. Diametro mm. 90 – Gold Label Conf. K.2

152

38-40

2,1%

GP0061

Gomma Castaldo LiquaCast, BICOMPONENTE, per riproduzioni perfettamente dettagliate. Confezione da kg.0,5

Ambiente

0,1%

GP0064

Gomma Castaldo LiquaCast, BICOMPONENTE, per riproduzioni perfettamente dettagliate. Confezione da kg.4,5

Ambiente

0,1%

91

Gomme Castaldo RTV per prototipazione e siliconiche vulcanizzabili a caldo per microfusione New Castaldo LIQUAFAST ICE RTV for prototyping and new shape of silicon rubbers for lost wax production

Le gomme siliconiche Castaldo si caratterizzano per l’elevata qualità superficiale, che consente ridotti tempi di finitura e lucidatura; inoltre è possibile effettuare un taglio estremamente facile e accurato, grazie alla consistenza delle gomme. L’elevata resistenza allo stiramento permette infine un utilizzo degli stampi per lungo tempo, senza alcun problema. Le nuove dimensioni di ogni foglio sono cm.30x30x0,7 (kg.1) New Castaldo silicone shape A new shape of Castaldo silicone molding rubber products in square cm.30x30x0,7 Cod. LDT

Descrizione/ Description

GP0065

Gomma Castaldo RTV LiquaFast per prototipazione rapida . Vulcanizza in 30 minuti se scaldata a 50°C.(60 minuti a teperatura ambiente). Assicura 0% ritiro, Perfettamente adatta per la prototipazione rapida, CAD CAM & SLA, RP. Gomma ad alta resistenza, nel contempo economica, a bassa viscosità per facilitarne il versamento, la miscelazione e la degasificazione. Rapporto di miscelatura fra i 2 componenti : 1:1 – confezione da kg. 1 (fornibile anche conf. Da kg. 4)

Temperatura vulcanizzazione °c

Ritiro Shrinkage

0%

Temperatura ambiente – 50 °C

GP008

Gomma siliconica Castaldo GIALLA – tipo Super High strenght – 38-40 shore – Elongazione prima della rottura 667% Castaldo silicon rubber – YELLOW – item Super High strength – 38/40 shore Elongation before break 667%

165° - 177°

2% - 3%

GP011

Gomma siliconica Castaldo rossa ECONOSIL Durezza 48-50 Shore - Elongazione prima della rottura 555% Castaldo siliconic rubber ECONOSIL 48/50 shore – Elongation before break 555%

165° - 177°

1%

GP012

Gomma siliconica Castaldo RAPIDO – gomma tipo CASTALDO & ECONOSIL, ma capace di vulcanizzare a caldo entro 15 – 20 minuti, pur mantenendo le stesse elevatissime qualità. Non richiede particolari tecniche di taglio e vulcanizzazione. Ritiro 0,1% Durezza 38/40 shore Castaldo Rapido jewelry molding rubber is a very fast version of Super High strength econosil and other silicone molding rubbers. It makes tough, strong production rubber molds in as little as 15 minutes.

93 °C

0,1%

CL7000

Additivo per cera CASTALDO GOLDEN RIVER, per rendere più fluida QUALSIASI cera per iniettori. Aggiungendo una “manciata” di questa cera additivante, aumenta la fluidità della cera, permettendo di ottenere modelli in cera completi e perfetti. Castaldo Golden RiverTM wax additvemakes jewelry injection waxes flow like water, and there is no need to change waxes or clean out your wax pot. Just add a handful or two of Golden River TM wax additive to Your current pot and see the improved flow almost immediately.

GP2090

Staffa “Castaldo see-trough” trasparente per gomme RTV liquide – mm.47,6x76x32

GP2100

Staffa “Castaldo see-trough” trasparente per gomme RTV liquide – mm.47,6x76x25

GP2103

Staffa “Castaldo see-trough” trasparente per gomme RTV liquide – mm.47,6x76x319 20123 MILANO • Via Olmetto 8• Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

92

Miscelatori per gomme siliconiche RTV a 2 componenti, vulcanizzabili a freddo Mixers for RTV SILICON RUBBER Piccoli e potenti. I miscelatori della serie MX uniscono la semplicità d’uso alle ottime prestazioni. Sono adatti per miscelare IN ASSENZA DI ARIA ogni tipo di gesso , rivestimento e gomme siliconiche. Hanno un moto riduttore molto silenzioso e potente , la pompa del vuoto che funziona a secco e il timer elettronico molto preciso. Il modello MX4, disponibile in 110 V o 220 V, dispone di velocità di rotazione fissa e unidirezionale, mentre il modello MXWT è fornito con variatore di velocità e invertitore della rotazione . I miscelatori possono essere posizionati indifferentemente sul tavolo (MX4T) o fissati a parete (MX4W) con relativi supporti. La macchina viene fornita di serie con una tazza da 500cc. Sono disponibili , come optional , 5 tipi di tazze con differenti capacità: 200,500,1000,2000 cc. Voltaggio : 110V-220V – Potenza: 140 W- Coppia:12N/M- Velocità: 400 RPM –Vuoto:0,8BAR-Dimens.MX4T=160x220x615 H- Peso:10 kg –Mod.MX4W : 160X220X300 H – Peso: 8,5 kg Small and powerful. The mixers MX join a very good service to a simplicity of use. They are suitable for mixing in AIR ABSENCE any kind of plaster, coating and silicone. They are equipped with a low-noise motor reducer , a dry running vacuum pump and an electronic timer of proven reliability. The model MX4, available in 110 or 220 Volt, has a fixed speed and unidirectional rotation . The mixers can be positioned indifferently on the table(MX4T) or to the wall (MX4W) with brackets (also at disposal as optional : MX 260 wall bracket- MX 270 table support). The machine is equipped with a 500 cc cup. Four different capacity of cups are available on request: 200,500,1000,2000 cc. Voltage: 110V or 220V- Power:140W- Motor torque: 12N/M- Speed: 400 RPM- Vacuum: 0.8 BAR- Dimens. mm MX4T :160x220x615HWeight: 10 Kg- MX4W: 160x220x300H- Weight: 8,5 Kg

Codice LDT

Descrizione/Description

GFG100

Miscelatore MX4

GFG200

Miscelatore MXVT

Foto

GOMME SILICONICHE A FREDDO RTV – RTV SILICON RUBBER

Le gomme siliconiche RTV bicomponenti (base + catalizzatore) vulcanizzano a temperatura ambiente. Sono eccellenti per la riproduzione fedele di modelli. La proprietà più importante quando il composto è miscelato e non ancora vulcanizzato è l'elevata fluidità, che consente alla gomma di "raggiungere" le parti più nascoste del modello da riprodurre. Una volta vulcanizzata, questa gomma presenta le seguenti proprietà: - Elevata resistenza ad alcuni componenti chimici particolarmente aggressivi presenti nelle resine. - Elevatissima resistenza alla trazione e alla lacerazione - Elevatissima capacità di riproduzione dei più piccoli dettagli - Elevata stabilità dimensionale nel tempo - Notevole resistenza alle alte temperature e durata nel tempo Eccellente effetto anti-incollaggio Per queste particolari caratteristiche, queste gomme sono particolarmente indicate per la produzione di stampi di prototipi e di modelli, da cere e/o resine, gioielleria, modellistica in genere

RTV rubbers are bicomponent (base + catalyst) silicon rubbers that vulcanize at room temperature. The main property of the product to be vulcanized is its remarkable fluidity. The main properties of the vulcanized product are: - High chemical resistance to the aggressive components of some types of resin - Extremly high tear strenght - High accuracy in reproducing very small details - High dimensional stability in time and indeformability - Remarkable resistance to high temperature and aging - Excellent anti-stick effect Main fields of application: Mould-making and model-making / Jewelry / Pad printing / Silk-screen printing on ceramic CODICE LDT

Descrizione / Description

Rapporto miscelazione

Durezza

Ritiro

Riproducibilità

Hardness –

Shrinkage

Reproducibility micron

Mixing ratio Shore A GP00495 GP00498 GP00501

Gomma GREY42 kg. 1+1 Gomma RED32 Kg. 1+1 Gomma BLUE52 Kg. 1+1

Carico elastico prima della rottura

1:1

38 - 42

0,05%

2

350%

1:1

30 – 34

0,05%

2

430%

1:1

47 -53

0,05%

2

320%

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

93

Impianti per la produzione di manufatti in leghe basso-fondenti e di modelli in metallo ottenuti da resine da prototipazione rapida. Macchine elettroniche automatiche per la colata centrifuga di leghe bassofondenti in stampi di gomma e per la realizzazione in metallo di modelli realizzati in resina con macchine di prototipazione rapida.

Codice LDT

Descrizione/Description

Foto

GF1940

Centrifuga C400 MATIC con variatore di velocità da 0 a 1500 rpm, cilindro pneumatico e giunto rotanti, disco portastampi oscillante. Pressione di lavoro da 2 a 6 bar. Max diametro stampo mm.400, spessore max. mm.135 . Camera di centrifugazione autoventilante ed autopulente.

GF1940R

Centrifuga C400 MATIC RISC con variatore di velocità da 0 a 1500 rpm, cilindro pneumatico e giunto rotanti, disco portastampi oscillante. Pressione di lavoro da 2 a 6 bar. Max diametro stampo mm.400, spessore max. mm.135 . Camera di centrifugazione autoventilante ed autopulente. Camera di centrifugazione in acciaio inox e gomma antiaderente ,

realizzata appositamente per la centrifugazione di resine poliestere e poliuretaniche. GF1950

Centrifuga C500 MASTER con variatore di velocità da 0 a 1200 rpm, cilindro pneumatico e giunto rotanti, disco portastampi oscillante. Pressione di lavoro da 2 a 7 bar. Max diametro stampo mm.500, spessore max. mm.200 . Camera di centrifugazione autoventilante ed autopulente. (su richiesta, si realizza la stessa macchina per la centrifugazione di resine)

GF1972

Vulcanizzatore per matrici in gomma per impianti centrifughi P400MATIC – diametro max. mm.400

GF1976

Vulcanizzatore per matrici in gomma per impianti centrifughi P500MATIC – diametro max. mm.500

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

94

Gomme siliconiche vulcanizzabili a caldo – LOW and High curing silicon rubbers Gomme di elevatissima qualità, appositamente realizzate per gli stampi per microfusione. I polimeri utilizzati garantiscono maggiore ‘memoria’, minore deformabilità, massima elasticità. Gli stabilizzanti speciali permettono di avere gomme omogenee, più "fluide" (circa 5% in più), meno appiccicose. L'elevata qualità dei quarzi consente un'eccellente dissipazione del calore, ottima porosità e permeabilità, fattore che favorisce lo scorrimento della cera. Attualmente alcune gomme sono addittivate con particolari componenti, per migliorare ulteriormente le caratteristiche meccaniche. Le nostre gomme si dividono in 2 famiglie: quelle che vulcanizzano a bassa temperatura (da 82 °C) e quelle che vulcanizzano ad alta temperatura. Ogni "famiglia" di gomme è composta da vari tipi, aventi durezze differenti: quelle morbide (32/38 shore) sono adatte per particolari difficili o in presenza di sottosquadra; quelle di durezza media (40/46 shore) sono adatte universalmente; quelle a elevata durezza (48/52 shore) sono adatte per pezzi piani e di rilevanti dimensioni. Le gomme a 82°C si caratterizzano per il bassissimo ritiro (0,3% circa), per la bassa pressione richiesta per vulcanizzare, oltre che per i tempi di vulcanizzazione che diminuiscono esponenzialmente (in percentuale) in funzione dello spessore dello stampo. Inoltre, proprio per la possibilità di vulcanizzare con pressioni molto basse, sono indispensabili per riprodurre prototipi in resina o in cera da intaglio.Le gomme vulcanizzabili a 170/180 °C sono consigliate qualora si richiedano numerose riproduzioni, con qualità costante. Presentano ritiri leggermente superiori, tempi di vulcanizzazione "lineari" e non inversamente proporzionali agli spessori. Oltre alle gomme specifiche per oreficeria, la nostra gamma prevede anche le gomme siliconiche per colata centrifuga, adatte per le fusioni di leghe a basso punto di fusione, bigiotteria e per elettroformatura. Queste gomme sono utilizzate per la produzione di accessori di alta moda, di calzature, di fibbie, portachiavi…Possono essere fornite con diversi diametri e spessori. High-quality silicon rubbers, to be vulcanized by vulcanising presses. Our silicon rubbers are made with special polymers (High memory, elasticity), high-quality stabilizers and quartz (More wax flowability and heat dissipation). Moreover, the very accurate check of raw materials, by high-tech instruments, allows to have a constant quality control of each lot. Our range of rubbers can be divided into 2 great families: LOW CURING SILICONE RUBBERS( 82 - 120 °C) and HIGH CURING SILICONE RUBBERS (120 - 180 °c). The first "family" is suitable for prototyping (very low shrinkage), reproduction of carved waxes (it is not necessary high pressure) medium life of moulds. The second family is suggested when iti s necessary a very long life of moulds. Our range includes also a wide range of silicon rubbers for spin casting and electroforming industries. These rubbers are suitable for metal fashion accessoires, zinc accessoires, for leather industries and electrofortming uses. The disks are available with different thickness and diameters.

Codice LDT

Descrizione/ Description

Temperatura Curing temp.

Durezza hardness

Adatta a… Suitable for…

°c shore

GO8515

Gomma per colata centrifuga BLU Dark blue rubber for spin casting

170-180

55

Fibbie ed accessori in zama piatti e con poco elevati sottosquadra. Various buckles and accessoires with low-medium undercut

GO8510

Gomma per colata centrifuga ROSSA Red rubber for spin casting

170-180

65

Zama/stagno portachiavi placche e „pins‟ Zinc and tin alloys, suitable for key-fobs, plates and pins

GO8504

Gomma per colata centrifuga ROSA Pink rubber for spin casting

170-180

65

Zama/stagno con medi sottosquadra All low-melting point alloys with medium undercut

GO8505

Gomma per colata centrifuga ROSA PASTELLO Pink rubber for spin casting

170-180

70

Fibbie, accessory in zama molto sottili, ottima scorrevolezza metallo Very thin items, very good metal flowability

GO8560

Gomma per colata centrifuga VERDE CHIARO Light green silicon rubber

85

50

Universale, bigiotteria, accessori per calzature e alta moda, da utilizzare per materiali non resistenti ad alta temperatura Fashion jewellery, metal accessoire for leather industries,To be used with master molds which do not resist at high temperatures.

95

Iniettori con pompa a mano ‘LDT’ Handle pump LDT wax injectors Iniettori di eccellente qualità, con controllo della pressione tramite pompa manualeIl controllo della temperatura della cera avviene tramite termostato digitale. Gli ugelli sono riscaldati. I nostri iniettori sono dotati di serbatoi in leghe leggere di alluminio molto affidabili e resistenti, dove il riscaldamento è affidato a una resistenza a fascia che li avvolge in tutta la loro superficie periferica. In questo modo si garantisce una temperatura uniforme su tutto il volume interno, ottenendo una fusione perfettamente omogenea. Particolare attenzione è stata dedicata allo studio di una speciale valvola con riserva di carica che permette getti di cera senza discontinuità e bolle d'aria. La tenuta della pressione è assicurata da un esclusivo sistema di chiusura ermetica del coperchio, particolarmente comodo per le operazioni di riempimento e pulizia periodica. In più i nostri iniettori sono disponibili in due modelli con serbatoi da 2500 e 1500 cc e sono gli unici a essere equipaggiati con due ugelli di foggia diversa, intercambiabili secondo le diverse esigenze poste dalle matrici in gomma Our injectors have been designed with advice from master goldsmiths, with the aim of solving the problems which often occur in the wax casting of small pieces, such as the stability and uniformity of the temperature of the mass of molten wax, the regulation of its pressure and the accuracy of the injection nozzles. Our injectors are equipped with tanks in lightweight aluminium alloy, very reliable and strong, where heating is provided by a band type heating element running right round the outside. This guarantees a uniform temperature throughout the inside, providing a perfectly homogeneous casting. The design of a special valve with charge reserve, which allows the generation of jets of wax without interruptions or air bubbles, received particular attention. The exclusive locking system on the airtight lid, convenient for filling and routine cleaning, prevents pressure loss. What's more our injectors, available in two models with tanks of 2.500 and 1.500 cc. are the only ones equipped with 2 nozzles of different design, interchangeable to suit the differing needs of the rubber matrices.

Codice LDT

Descrizione/Description

Dimensioni

Max. temperaturate

cm

°C

GF10206

Iniettore LDT pompa a mano da kg. 1,5

16x16x52

90 °C

GF1023

Iniettore LDT pompa a mano da kg.2,5

20x20x52

90 °C

Foto

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

96

INIETTORI PER CERE „RIACE‟

 

      

Gli iniettori per cera ‘Riace’ rivoluzionano la tecnologia degli iniettori di cera sottovuoto consentendo di ottenere modelli in cera perfetti ed ottimizzare i tempi di lavoro e di assistenza. Le caratteristiche principali di questi iniettori sono:  Il serbatoio di cera è sempre sotto vuoto, in modo da ottenere la totale assenza di umidità e micro-bolle d’aria  Lo stesso serbatoio è trasparente, per un controllo costante della quantità di cera contenuta.  Il piccolo crogiolo di pre-iniezione consente un controllo accurato, preciso e reale della temperatura.  La siringa di iniezione, muovendo solo piccole quantità di cera, permette la massima precisione della pressione di iniezione e la possibilità di rapide variazioni, mentre si evita che l’aria venga a contatto con la cera, grazie allo speciale stantuffo.  I generatori pneumatici-statici posti a pochi millimetri dall’ugello consentono di realizzare all’interno dello stampo un vuoto pari al 90% (rispetto al vuoto degli iniettori tradizionali pari a circa l’80%); inoltre, non si deve più impostare il tempo del vuoto, ma al raggiungimento del valore sopraindicato, entra automaticamente in funzione l’iniezione della cera, consentendo un risparmio di tempo di circa 2 – 3 secondi per stampo equivalenti a circa 500 pezzi in più nell’arco di 8 ore lavorative L’autoclamp è autocentrante e le piastre non necessitano più di operazioni manuali per variare l’altezza in funzione dello stampo L’utilizzo di microchip (ISO14443 e ISO15693 reperibili ovunque nel mondo) direttamente sullo stampo di gomma, permette di memorizzare tutti i parametri direttamente sullo stampo, in modo di rendere estremamente semplice il lavoro dell’operatore, evitando anche il sovraccarico di costosi software per la realizzazione di programmi nell’iniettore stesso. Inoltre, vengono decisamente accorciati i tempi di introduzione dei paramentri, migliorando la produttività e la qualità costante del modello iniettato di cera. Non è necessaria la pompa del vuoto, (comunque offerta come optional, per ottenere il 99% del vuoto) in quanto il vuoto viene generato in modo autonomo con effetto Venturi, e il sistema lavora esclusivamente nei pochissimi istanti in cui realmente serve. Il risultato è un risparmio di energia, di acquisto e di manutenzione Un particolare sistema consente di trasferire automaticamente la cera eventualmente in esubero dopo l’iniezione, nello stesso serbatoio da cui è stata prelevata; negli iniettori ‘tradizionali’ sono necessari 2 serbatoi e un quotidiano travaso da uno all’altro. L’ugello non è posto frontalmente, ma trasversalmente, in modo da evitare che accidentali schizzi di cera fusa colpiscano l’operatore. Il display è del tipo ‘Touch screen’ da 3,8” Un puntatore laser (optional) aiuta il centraggio dello stampo sulla pinzaNelle macchine con due postazioni di lavoro

Il serbatoio può essere diviso in 2 distinte parti, per l’utilizzo con 2 tipi di cera. Accessorio (optional) assai utile e necessario per realizzare la nuova tecnologia per pezzi leggerissimi e vuoti, mediante resine idrosolubili Il raffreddatore degli stampi consente di raffreddare rapidamente lo stampo in cui è stata appena iniettata la cera, aumentando produttività e diminuendo il numero degli stampi da usare.

E’ importante valutare la produttività di questi iniettori rispetto ad altri (funzionanti con vuoto) reperibili in commercio: l’ottimizzazione dei tempi (per ottenere 1 pezzo con Riace sono mediamente necessari 15 secondi, contro 19 degli altri iniettori, equivalente a 240 pezzi all’ora rispetto a 190 pezzi/ora) e la costanza della qualità ottenuta (99% distampi in cera perfetti, contro il 97%) consente di affermare che si possono ottenre 1900 al giorno, contro i 1470/1500 di un iniettore ‘standard’. NUOVA TECNOLOGIA CON RESINE IDROSOLUBILI La nuova tecnologia permette di ottenere pezzi microfusi vuoti ed estremamente leggeri. La Hydroresina è idrosolubile, economica, ecologica (non scioglie in acidi, ma in acqua), atossica e richiede l’utilizzo solo dell’iniettore Epigonos, con serbatoio diviso in 2 parti. Le operazioni da svolgere sono estremamente semplici: 1) si inietta la resina idrosolubile nello stampo di gomma .2) Si posiziona il modello in resina idrosolubile nello stampo in gomma del pezzo da ottenere 3) Si inietta la cera 4) Si ottiene il modello con la resina da sciogliere. 5) si scoglie in acqua. 6) si ottiene il modello in cera ‘vuoto’

97

Cod. LDT

GER001

Descrizione/Description

Iniettore “EPIGONOS” monostazione Non espandibile, dotato di autoclamp, PLC, vacuometro automatico VCS, Lettore e scrittore microchip RFID, max. dimensioni stampo cm. 120x90x45 –siringa da 8 cmc -

Dimensioni cm

Optional

60x36x53

Puntatore laser Doppio serbatoio Autoclamp maggiorato (con siringa da 120 cmc) per stampi da mm. 120x90x45 fino a 250x150x75 Su richiesta, autoclamp per stampi fino a mm.330x180x90 -

GER005

Iniettore “EPIGONOS B” DOPPIA stazione non espandibili, dotati di autoclamp, PLC, vacuometro automatico VCS, Lettore e scrittore microchip RFID, max. dimensioni stampo cm. 120x90x45 – 8 cmc cera -

105x360x530

Puntatore laser Doppio serbatoio Autoclamp maggiorato (con siringa da 120 cmc) per stampi da mm. 120x90x45 fino a 250x150x75 Su richiesta, autoclamp per stampi fino a mm.330x180x90

GER010

Iniettore “TIDEO MODULAR” con 1 autoclamp standard (fino a 4 autoclamp e 4 display), PLC, Puntatore laser, max. dimensioni stampo mm.200x150x60 – 18 cmc cera

GER500

Apparecchio per raffreddare gli stampi in gomma, piastra da mm.35. Senza display della temperatura. Senza utilizzo di liquidi (A richiesta, fornibile anche piastra da cm.60 e con display temperatura)

99x42x55

Lettore/scrittore microchip RFID – fino a ulteriori 3 stazioni autoclamp con display – scaricatore e raffreddamento stampi automatico – Vacuometro automatico

GER610

Microchip di memoria per lettura dati. Conf. Da 100 pezzi

20123 MILANO Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

98

WAX INJECTOR SYSTEMS FOR CASTING

8 STEPS UP AHEAD THE OTHERS 1 – Transparent tank always under vacuum (it removes micro bubbles and dampness) 2 - Possibility of dividing the tank for different waxes 3 - Possibility of having till 4 working positions in the same machine 4 – Vacuum meter: it is used to measure the vacuum level into the mould (the injector starts when the vacuum reaches 100%) 5 - Syringe for regulating the pressure and the injection temperature(it easy and accurate on minimum quantity of wax) 6 – Auto centring clamp for moulds with different thickness (no support is required) 7 - RFID reader of the mould (it reads the parameters saved on the mould)

8 - A 3,8” Touch screen New wax injection process based on hydrosoluble resins. It will possible to realize 3D filigreed and hollow pieces using normal and standard wax and over going the removal boundary of the interior part of the mold.  Injection of hydrosolube resìn into the mold  Putting the piece made in Hydroresin into the mold n.2  Injection of wax into mold n.2  Extracting the wax piece with hydroresin core  Dipping the piece in cold water and dissolution of internal core  Obtaining hollow piece

99

Cod. LDT

Sizes cm

Optional

Vacuum wax injector Epigonos STS MONO . Mono WORKING station. Equipped with transparent tank, vacuum meter, RFID microchip reader, 8 mc microsyringe, suitable for molds up to 120x90x45. Production up to 2000 pcs/day

60x36x53

Double tank

Vacuum wax injector EpigonosSTS DOUBLE . Double INDIPENDENT WORKING stations. Equipped with transparent tank, vacuum meter, RFID microchip reader, 8 mc microsyringe, suitable for molds up to 120x90x45. Production up to 4000 pcs/day

105x360x530

GER010

Iniettore “TIDEO MODULAR” con 1 autoclamp standard (fino a 4 autoclamp e 4 display), PLC, Puntatore laser, max. dimensioni stampo mm.200x150x60 – 18 cmc cera

99x42x55

GER500

Cooling device for rubber mold, without any gas or liquid substances. Length of working area: cm 35 (available cm.60). Without display (available with display). It is suitable to make shorter the time of cooling, and injection.

GER001

GER005

Descrizione/Description

Autoclamp for big sized-molds (up to 330x180x90) Vacuum pump for 99% vacuum. -

Double tank Autoclamp for big sized-molds (up to 330x180x90) Vacuum pump for 99% vacuum. -

Lettore/scrittore microchip RFID – fino a ulteriori 3 stazioni autoclamp con display – scaricatore e raffreddamento stampi automatico – Vacuometro automatico

GER610

Kit microchip for wax injectors

20123 MILANO Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

100

Cere per iniettori serie ‘K’ – ‘K’ Injection waxes

Codice LDT

Descrizione/ Description

Temperatura consigliata

Fluidità Flow

Flessibilità

Flexibility

Ritiro Shrinkage

CM007

Cera ‘K’ verde aqua – tipo universale indicate per tutte le lavorazioni – anche per fusioni con pietre. K’ aqua green wax. Ideal bilance of characteristics demanded by most designers and casters.

65 °C

Alta High

Media Medium

Basso low

CM008

Cera ‘K’ tuffy verde. Molto resistente – buona flessibilità Tuffy wax – it is the toughest wax of ‘K’ wax series. Its accuracy and durable make it ideal for large pieces

73 °C

Media Medium

Alta High

Basso low

CM009

Cera ‘K’ turchese. Simile alla cera ‘K’ Aqua, eccetto il colore, grazie al quale risaltano meglio eventuali difetti e i dettagli ‘K’ Turqouise wax. Similar to Aqua green wax, except for the deep color. Many designers and casters prefer the darker colour for easier visual verification of fine details

65 °C

Alta High

Media Medium

Basso low

CM010

Cera ‘K’ rossa. . Simile alla cera ‘K’ Aqua, eccetto il colore, grazie al quale risaltano meglio eventuali difetti e i dettagli ‘K’ ruby red wax. Similar to Aqua green wax, except for the deep color. Many designers and casters prefer the darker colour for easier visual verification of fine details

65 °C

Alta High

Media Medium

Basso low

CM011

Cera ‘K’ rosa. Eccellente cera che combina la flessibilità della cera Tuffy con la fluidità delle altre cere della serie ‘K’. Molto adatta per pezzi sottili e filigranati, e quando è necessaria un’elevata flessibilità per la rimozione dallo stampo. Adatta anche per microfusioni con pietre. ‘K’ pinky wax. This wax combines the flexibility of tuffy wax with the excellent flow characteristics of other ‘K’ waxes, producing very high details while enabling easy pattern removal without breakage. Recommended for stone in place castings

68 °C

Alta High

Alta High

Basso low

CM012

Cera’ K’ blu Flexi – Cera molto plastica, adatta per fusioni con pietre.

68 °C

Media Medium

Elevatissi ma Highest

Medio Medium

‘K’ flexible blue plastic, highest flexibility. Well-suited for metal molds and stone in place casting

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

101

Cere per iniezione „SRS‟ – ‘SRS’ Injection waxes Da un’azienda leader mondiale nella produzione di rivestimento refrattario (gesso) per l’industria orafa e manufatturiera, una nuova linea di cere per iniezione, sviluppata e progettata grazie alle esperienze e richieste di migliaia di fonditori in tutto il mondo. I 3 tipi di cera sono direttamente prodotte dalla SRS. SRS has the pleasure in offering a newly formulated range of waxes developed exclusively for the production of jewellery. SRS Group is the largest producer of investment powder and have direct contact world-wide with thousands of casters. This has enabled to the needs of companies, from creating masters through to casting and finishing. From this knowledge SRS has been able to formulate waxes with the exact properties casters require. COD. LDT CM0055

Descrizione Description

Cera Verde acqua (AQUA) per utilizzo universal. Permette di ottenere superfici estremamente lisce, rendendo anche facile il controllo del modello e di eventuali difetti superficiali. Questa cera è estremamente adatta al procedimento „Stone-in-place” (fusioni con pietre) e può essere utilizzata per leghe d‟argento, oro, platino. Il contenuto di cenere e pari a “0”, assicurando una perfetta e pulita decerazione. Temperatura fusione : 70° This wax is Aqua turquoise and is designed as an injection wax for all types of patterns. It gives a glass shiny surface so all details of the pattern can be easily checked before it moves into the casting stage. It is very well suited for ‘stone-in-place’ wax setting and can be used for silver, platinum and gold castings. It’s ash content is zero, ensuring a clean burn out

CM0058

Cera rosa per I migliori risultati. Questa cera ha eccellenti proprietà quali la cera Verde Aqua CM0055, ma inoltre ha un‟elevatissima flessibilità e fluidità, il che permette di riempire facilmente anche gli stampi più sottili e filigranati. Il colore rosa risponde alle esigenze e richieste della maggior parte dei fonditori interpellati. Temperatura fusione : 67° - 70° Pink is SRS premium wax. It has excellent properties associated with Aqua turquoise wax, but also benefits with enhanced flexibility and flow allowing it to easily fill the most demanding filigree pieces.

CM0056

Cera blu particolarmente adatta per modelli piatti di rilevanti dimensioni. Ha infatti un‟eccellente fluidità e un tempo di solidificazione più lento rispetto alle altre cere, in modo da rlevare ogni dettaglio, con ridotto ritiro. Può essere utilizzata anche come cera da versare negli stampi senza iniettore. Temperatura fusione : 70° Blue wax has been specially developed as a pouring wax but may also be injected. It has excellent flow properties and has a slower solidifation time so it picks out every detail snd has a very low shrinkage percentage and very low sink. It excels in the production of large flat pieces.

102

Cere per iniettori – Injection waxes

Foto Codice LDT

Descrizione/ Description

Temperatura consigliata

Fluidità Flow

Flessibilità

Flexibility

Ritiro Shrinkage

CM055

Cera „UNIVERSO‟ In pastiglie blu – eccellente e per uso universale. Bassissimo ritiro. Consigliata sia per pezzi molto grandi, sia per estremamente sottili (elevare la temperatura di circa 3 °C) - Qualità superiore. Particolare formula, per non inglobare aria Excellent blu wax ‘UNIVERSO’ for general for universal uses. Suggested for thick and thin pieces. The special formula allows to avoid air bubbles.

68 -75 °C

Elevata

Alta

Nullo

Very high

High

Very low

Elevata

Media

Basso

High

Medium

Low

Media

Media

Basso

Medium

Medium

low

Media

Elevata

Basso

Medium

High

Low

Media

Elevata

Alto

Medium

High

High

Media

Media

Basso

Medium

Medium

low

CM05…

Cera „CRAZY‟ in pastiglie. Adatta per fusioni particolari e difficili

CLM043

Cera TOP43, in pastiglie verde acqua. Eccellente qualità Universal purpouse. Excellent for finest details

65 – 72 °C

Cera „TRUCIOLO‟ in forma di trucioli blu. Cera molto plastica e adatta per ottenere superfici molto lisce Blue wax ‘Truciolo’ plastified and for smooth surfaces

68 – 75 °C

CL8010

CM001

Cera “GERMAN” in pastiglie verdi. Utilizzo universale

CM002

Cera “Grin” verde acqua. Uso universale, ottima flessibilità, particolarmente efficace per pezzi sottili

68 – 72 °C

Cera “Zaph-one” elevata qualità, ad un ottimo prezzo. Molto plastica, non è consigliabile per pezzi di rilevanti dimensioni.

72 – 78 °C

Cera „ECO ROSA‟ in pastiglie rosa. Eccellente ad un prezzo molto conveniente. Ottima per grandi produzioni e dove è richiesto un basso ritiro

72 – 78 °C

CM0035

CM0045

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

103

Miscelatori rivestimento refrattario e acqua in automatico sotto vuoto Automatic vacuum plaster and water mixers I miscelatori serie “St.Louis” permettono di miscelare in vuoto e nelle corrette proporzioni il gesso con l’acqua, in accordo con le istruzioni dei più importanti produttori mondiali del rivestimento. In questo modo, si ottengono migliori qualità delle fusioni, ottimizzazione dei tempi, drastica riduzione degli scarti di lavorazione. These mixers “St.Louis” allow to mix investment and water under vacuum and to fill perfectly the flasks, in accordance with the instructions of the most important manufacturers of plaster all over the world. Therefore, it is possible to get best quality of castings, no waste and no time lost.

Cod LDT

Descrizione Description

Pompa vuoto Vacuum pump

Dimensioni Dimensions mm.

Peso Weight kg

Numero cilindri e max. misure Number of flasks and max sizes usable Mm (diam x h)

19

1

Mc/h

GF7050

GF7060

GF7062

GF7200

Miscelatori St.Louis 92-4 Capacità 4 kg. gesso Diametro piatto mm. 175

6 (non inclusa) (not included)

280x280x850

Miscelatori St.Louis 82 Capacità 5 kg. gesso. Diametro piatto mm.280

18 (non inclusa) (not included)

420x420x115

Miscelatori St.Louis 82 Capacità 5 kg. gesso. Diametro piatto mm.280

18 (inclusa included)

420X500X185

Miscelatori St. Louis 2000 Capacità 10 kg. gesso Diametro piatto mm. 330

50 (inclusa Included)

620x650x165

Foto

150x200

34

4 90x160 Se usati contemp.

87

4 90x160 Se usati contemp.

(versione 2002 con bilancia automatica)

195

5 100x200 Se usati contemp.

(versione 2000XL capacità 14 kg. gesso e cilindri altezza mm.250)

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

104

FORNI PER SCOLARE LA CERA E COTTURA CILINDRI – SERIE ‘LDT’ – DEWAXING AND BURNOUT FURNACES – LDT Forni scolacere e cottura cilindri, con camera in refrattario e resistenze protette. Questi forni vengono forniti con computer per la programmazione fino a 9 cicli termici, ognuno dei quali fino a 15 spezzate. Raggiungono temperature fino a 850 °C. A richiesta, questi forni possono essere forniti con camera d’acciaio e resistenze per raggiungere temperature fino a 1100 °C, per il ciclo termico dei rivestimenti per il platino. Dewaxing and burnout furnaces, with muffle made in special refractory material and electric shielded elements. Each furnace is supplied with computer for 9 thermic cycles (each cycle with 15 steps).Max. temperature 850 °C. On request, special steel chambers and heating elements up to 1100 °C are available (for platinum plaster cycles) Codice LDT

Potenza Power

mm

Dimensioni forno Overall sizes mm

Forno cottura-colacere LDT Dewaxing & burnout fornace LDT

250x350x250

880x850x730

4

FQ1135

Forno cottura-colacere LDT35 Dewaxing & burnout fornace LDT35

30X30X40 H

790x910x1660

4,5

FQ1140

Forno cottura-colacere LDT40 Dewaxing & burnout fornace LDT40

30X40X30 H

790x1010x1560

4,5

FQ1150

Forno cottura-colacere LDT50 Dewaxing & burnout fornace LDT50

40X50X40 H

790x1010x1560

6,5

FQ1160

Forno cottura-colacere LDT60 Dewaxing & burnout fornace LDT60

50X60X40 H

990x1210x1660

7,5

FQ1170

Forno cottura-colacere LDT70 Dewaxing & burnout fornace LDT70

70X70X50 H

1190x1310x1780

14

FQ2870

Descrizione/Description

Dimensioni camera Muffle sizes

Foto

kw

20123 MILANO • Via Olmetto 8• Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

105

FORNI COTTURA+COLACERA ROTATIVI “SCHULTHEISS” REVOLVING FLASK BURNOUT AND DEWAXING FURNACES “SCHULTHEISS” Fattore determinante per la qualità delle fusioni è uno stampo in gesso totalmente privo di residui. Per ottenere ciò i forni rotativi “Schultheiss” sono prodotti con tecnologia d‟avanguardia e componenti di eccezionale qualità. L‟aria è aspirata ed introdotta dal basso, riscaldandosi all‟interno della camera. Nel suo procedere verso l‟alto, questa aria riscalda uniformemente ed in modo ottimale l‟ambiente interno. Nel ciclo di cottura, la cera residua ed il carbonio vengono completamente bruciati per non sviluppare residui. I piatti rotanti possono essere estratti o spostati senza problemi per la massima flessibilità d‟uso. Questo permette anche la migliore flessibilità d‟uso, poiché si possono programmare fino a 3 piani di lavoro. I piatti rotanti sono progettati in modo da evitare la „colata‟ di cera sui cilindri posizionati nei piani inferiori. La camera è totalmente ricoperta in acciaio inossidabile che protegge le resistenze dai residui gassosi e da eventuali urti causati dal caricamento dei cilindri. Grazie alla perfetta coibentazione, il consumo di energia è di circa il 50% inferiore rispetto ad altri forni tradizionali. Un dispositivo a farfalla consente di mantenere a temperatura fino al ciclo successivo, pur mantenendo le pareti esterne fredde. L‟operatore può programmare una salita e una discesa della temperatura estremamente rapida. (sono sufficienti circa 2 ore per raffreddare il forno, grazie alla massa termica molto ridotta). I forni sono dotati di microprocessore fino a 8 programmi di cottura (16 fasi ciascun programma) e regolazione elettronica della temperatura. Questi forni possono raggiungere anche i 1100 °C.I termoelementi separati, abbinati ad un secondo regolatore di temperatura permettono un‟ulteriore sicurezza nella fusione con pietre, in quanto la temperatura viene costantemente monitorizzata per evitare sovrariscaldi indesiderati.

Codice LDT

Descrizione/Description

Numero max cilindri con flangia – diametro mm.100 -

Dimensioni forno Overall sizes

Potenza Power

mm

kw

Diametro piani Diameter of revolving support mm

FQ2900

Forno rotativo cottura+colacere RF402 2 piani

12

780x940x1700

6

FQ2950 2

Forno rotativo cottura+colacere RF502 2 piani

24

940X1180X2100

12

500

FQ2950 3

Forno rotativo cottura+colacere RF503 3 piani

36

940X1180X2100

12

500

FQ2960 2

Forno rotativo cottura+colacere RF602 2 piani

36

1040X1280X2100

15

600

FQ2960 3

Forno rotativo cottura+colacere RF602 3 piani

54 (altezza max mm.250)

1040X1280X2100

15

600

FQ2960 5

Forno rotativo cottura+colacere RF602 3 piani

54 (altezza max. mm.300)

1040X1280X2400

20

600

Foto

400

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

106

Gesso per microfusione SRS – SRS refractory investment Codice LDT

Descrizione/ Description

Confeziona mento

Indicato per….

GB4010

Gesso “EUROVEST” Ottimo rapporto qualità/prezzo

Sacco kg.22,7

Oro, argento, bronzo

GB4015

Gesso “EUROVEST” Ottimo rapporto qualità/prezzo

Fusto kg.45,4

Oro, argento, bronzo

GB4025

Gesso “GLOBAL” Ottimo rapporto qualità/prezzo

Sacco kg.22,7

Oro, argento, bronzo

GB4030

Gesso “CLASSIC” Eccellente qualità

Sacco kg.22,7

Oro, argento, bronzo

GB4046

Gesso “SILK” La migliore qualità, ad un prezzo molto interessante

Sacco kg.22,7

Oro, argento.

GB4050

Gesso “Stonecast” Appositamente realizzato per microfusione con pietre

Sacco Kg.22,7

Oro, argento, bronzo

GB4045

Gesso “SCULPTURE” Ottimo per fusioni in bronzo di fibbie, statuine, piccoli oggetti…

Sacco kg.22,7

Bronzo

Foto

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

107

Gesso per microfusione Ransom & Randolph Ransom & Randolph refractory plasters

Rivestimento di elevatissima qualità, per ottenere superfici estremamente lisce e riproduzioni fedeli. Nel contempo, questi prodotti si evidenziano per l’estrema facilità di rimozione

Codice LDT

Descrizione/ Description

Confeziona mento

Indicato per….

GB1000

Rivestimento refrattario Ransom & Randolph AMERICAST GOLD Qualità eccellente. Produzione U.S.A

Fusto kg. 45,4

Leghe oro – argento Anche per preincastonatura

GB1025

Rivestimento refrattario Ransom & Randolph AMERICAST GOLD Qualità eccellente. Produzione U.S.A

Scatola Kg. 22,7 (BLISS BOX)

Leghe oro – argento Anche per preincastonatura

GB4042

Rivestimento refrattario Ransom & Randolph AURUM Qualità eccellente. Produzione EUROPA

Sacco Kg. 22,7

Leghe oro – argento Anche per preincastonatura

GB4044

Rivestimento refrattario Ransom & Randolph AURUM Qualità eccellente. Produzione EUROPA

Fusto Kg. 45,4

Leghe oro – argento Anche per preincastonatura

GB1080

Rivestimento refrattario Ransom&Randolph PLASTICAST Realizzato appositamente per la prototipazione rapida, resine e plastiche, garantisce la migliore qualità e riproduzioni perfette.

Scatola kg. 22,7

Resine, plastiche per prototipazione rapida….

Foto

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

108

Rivestimento refrattario Ransom & Randolph “910” per ALLUMINIO, RAME, VETRO Il gesso 910 Ransom & Randolph è un rivestimento di solfato di calcio, contenente fibra di vetro, silicio, e speciali refrattari. Questo prodotto è stato formulato per avere un’eccellente fluidità, al fine di facilitare l’eliminazione di bolle d’aria e evitare i difetti derivanti dall’acqua. Le ottime proprietà termiche e la elevata resistenza rendono questo gesso adatto a fusioni dal disegno particolarmente complicato. Ininizialmente fu utilizzato per fusioni in alluminio, ma, grazie alla sua elevata e tutt’oggi insuperata resistenza, unita alla eccellente riproducibilità dei dettagli, in pochi anni è diventato il prodotto più utilizzato anche dalle vetrerie artistiche di tutto il mondo. E’ infatti consigliato specialmente per le medie e grandi fusioni che causano elevato stress durante il processo di fusione. Il rivestimento 919 R&R deve essere miscelato con acqua in determinate proporzioni, quindi va ‘versato’ intorno allo stampo in cera e lasciato solidificare. Tramite forni scolacere viene rimosso lo stampo interno in cera e quindi si procede alla cottura dello stampo, tramite un corretto ciclo termico in adatto fono. Il ciclo totale di decerizzazione e cottura richiede complessivamente dalle 8 alle 12 ore.

Codice LDT

Descrizione Description

Gesso refrattario Ransom & Randolph, “910” adatto per fusioni in alluminio, leghe di rame, vetro. Confezione da kg. 22,7. Rapporto di acqua/gesso: 28/100

miscelazione

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

109

CILINDRI IN ACCIAO CON FORI PER FONDITRICI A DEPRESSIONE PERFORATED FLASKS FOR VACUUM CASTING MACHINES I cilindri possono essere prodotti in acciaio AISI 304, spessore 2 mm. aventi una buona resistenza alle temperature di cottura (700-740 °C), oppure in acciaio AISI 310 (acciaio termico) – SPESSORE DA 3 mm. e particolare sistema di foratura “SCH”, con caratteristiche di elevatissima resistenza alle temperature ed eccellente resa, grazie appunto alla particolare disposizione dei fori.

Codice LDT

Descrizione/ Description

Dimensioni Dimensions mm. (Diam x altezza)

CO0510

100x150

CO0515

100x200

CO0520

120x200

CO0525

Cilindri acciaio AISI304 – spessore 2 mm. – foratura standard – con flangia

CO0610 CO0615

150x200 75x100

Steel perforated flasks, made in steel AISI304 – thickness mm2 – standard holes – with flange

80x100

CO0620

80x120

CO0630

100x120

CO0645

100x150

CO3075

75x100

CO3080

80x100

CO3082

80x120

CO3095

90x140

CO3099

100x120

CO3100 CO3103

Foto

Cilindri acciaio AISI310 – spessore 3 mm. – foratura standard – con flangia Steel perforated flasks, made in steel AISI310 – thickness mm3 – “SCH” holes – with flange

100x130 100x140

CO3108

100x200

CO3112

100x220

CO3125

120x200

CO3130

125x220

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

110

IDROPULITRICI PER CILINDRI – HIGH PRESSURE WATER JET PLASTER REMOVER Il metodo di pulizia dei cilindri con getto ad alta pressione è ormai indispensabile nei laboratory orafi, per il procedimento a cera persa. L’acqua in pressione libera i getti dal gessodopo la fusione in modo rapido, efficace e ecologico, senza necessità di acidi o solventi. L’operazione avviene manualmente tramite la pompa che eroga fino a 120 – 140 bar di pressione (a seconda del modello scelto). High pressare jet cleaning is essential for goldsmiths who use the lost-wax casting system. The pressurized water is used to remove the plaster from the models after casting quickly and without the use of damaging and dangerous acids, allowing environment-friendly operation in full compliance with anti-pollution regulations.

Codice LDT

Descrizione/Description

Pressione H2O

Portata pompa idrogetto

Foto

Lt/min GFA001

120 bar

Idropulitrice Idrojet120

8

Dimensioni cm. 65x50x170

GFF00x

Idropulitrice “E” Impianto a circuito chiuso per il trattamento dei gessi, completo di cabina idropulitricesgrappolatrice dei gessi, vasca laterale di raccolta con 2 sacchi - filtro (possibilità anche di 4 – 6), pompa di pescaggio e vasca finale di decantazione in acciaio

140 bar

8

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

111

MICROSALDATORI E MODELLATORI Foto Codice LDT

Descrizione/ Description

GG11200

Microsaldatore e modellatore per modelli in cera ST081, fornito con 1 impugnatura scaldante e 4 punte con forme differenti. – controllo di precisione della temperatura. 10 watt One of the finest temperature controlled wax spatulas suitable for carving, shaping, texturing and sizing wax – Supplied with ergonomic handle and 4 spatulas – 10 watt

GG11203

Microsaldatore e modellatore per modelli in cera ST301, fornito con 2 impugnature scaldanti e 4 punte con forme differenti. – controllo di precisione della temperatura. 30 watt One of the finest temperature controlled wax spatulas suitable for carving, shaping, texturing and sizing wax – Supplied withTWO ergonomic handleS and 4 spatulas – 30 watt

BN9L

Lamette-bisturi „Swann‟ originali art.11 rette – ogni pacchetto contiene 5 lame Surgical straight blades ‘Swann’art.12 – each box container 5 blades

BN9I

Lamette-bisturi „Swann‟ originali art.12 CURVE – ogni pacchetto contiene 5 lame Surgical CURVED blades ‘Swann’ art.12 – each box container 5 blades

BN9M

Manico originale „Swann‟ in acciaio art. 3 Original steel handle ‘Swann’

BN9P

Manico originale „Swann‟ plastificato art5 Original plastified handle ‘Swann’ art.5

GG50013

Sgrassatore siliconico per gomme naturali “Fresil” Bombola da cc.500 Jewelry mold release spray ‘Fresil’

GG5008

Sgrassatore siliconico per gomme naturali “Castaldo spray Jewelry mold release spray ‘Castaldo’

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

112

Tubi in cera per modellazione – Wax carving tubes Foto Codice LDT

Descrizione/ Description

Colore

Dimensioni mm

Colour CM301

Tubo cera tondo con foro centrale D Round ring bar with hole

Verde/green

Diametro mm.22

CM301R

Tubo cera tondo con foro centrale D Round ring bar with hole

Rosso/Red

Diametro mm.22

CM301B

Tubo cera tondo con foro centrale D Round ring bar with hole

Blu/Blue

Diametro mm.22

CM302

Tubo cera tondo con foro centrale D Round ring bar with hole

Verde/green

Diametro mm. 26,2

CM302R

Tubo cera tondo con foro centrale D Round ring bar with hole

Rosso/Red

Diametro mm. 26,2

CM302B

Tubo cera tondo con foro centrale D Round ring bar with hole

Blu/Blue

Diametro mm. 26,2

CM30200T

Tubo cera tondo con foro centrale D Round ring bar with hole

Verde/green

Diametro mm. 26,2

CM30200R

Tubo cera tondo con foro centrale D Round ring bar with hole

Rosso/Red

Diametro mm. 26,2

CM30200B

Tubo cera tondo con foro centrale D Round ring bar with hole

Blu/Blue

Diametro mm. 26,2

CM30201

Tubo cera tondo con foro eccentrico B Round ring bar with eccentric hole

Verde/green

Diametro mm. 26,2

CM30201R

Tubo cera tondo con foro eccentrico B Round ring bar with eccentric hole

Rosso/Red

Diametro mm. 26,2

CM30201B

Tubo cera tondo con foro eccentrico B Round ring bar with eccentric hole

Blu/Blue

Diametro mm. 26,2

CM30205

Tubo cera 1/2tondo con foro A Half-round bar with hole

Verde/green

mm.25,2 x 29

CM30205R

Tubo cera 1/2tondo con foro A Half-round bar with hole

Rosso/Red

mm.25,2 x 29

CM30205B

Tubo cera 1/2tondo con foro A Half-round bar with hole

Blu/Blue

mm.25,2 x 29

CERA VERDE = CERA DURA CON PUNTO DI FUSIONE A 109 °C CERA BLU = CERA MEDIA CON PUNTO DI FUSIONE A 104 °C CERA ROSSA = CERA TENERA CON PUNTO DI FUSIONE A 95 °C

113

Tubi in cera per modellazione – Wax carving tubes Foto Codice LDT

Descrizione/ Description

Colore

Dimensioni mm

Colour CM30207

Tubo cera 1/2tondo con foro A Half-round bar with hole

Verde/green

mm.34 x 29

CM30207R

Tubo cera 1/2tondo con foro A Half-round bar with hole

Rosso/Red

mm.34 x 29

CM30207B

Tubo cera 1/2tondo con foro A Half-round bar with hole

Blu/Blue

mm.34 x 29

CM30209

Tubo cera 1/2tondo con foro A Half-round bar with hole

Verde/green

mm. 31,6 x 31,6

CM30209R

Tubo cera 1/2tondo con foro A Half-round bar with hole

Rosso/Red

mm. 31,6 x 31,6

CM30209B

Tubo cera 1/2tondo con foro A Half-round bar with hole

Blu/Blue

mm. 31,6 x 31,6

CM30211

Tubo cera tondo pieno senza foro C Round bar without hole

Verde/green

Diametro mm. 22,1

CM30211

Tubo cera tondo pieno senza foro C Round bar without hole

Rosso/Red

Diametro mm. 22,1

CM30211

Tubo cera tondo pieno senza foro C Round bar without hole

Blu/Blue

Diametro mm. 22,1

CM30213

Tubo cera tondo pieno senza foro C Round bar without hole

Verde/green

Diametro mm. 26,1

CM30213R

Tubo cera tondo pieno senza foro C Round bar without hole

Rosso/Red

Diametro mm. 26,1

CM30213B

Tubo cera tondo pieno senza foro C Round bar without hole

Blu/Blue

Diametro mm. 26,1

CM30220

Tubo cera tondo pieno senza foro C Round bar without hole

Verde/green

Diametro mm. 33

CM30220R

Tubo cera tondo pieno senza foro C Round bar without hole

Rosso/Red

Diametro mm. 33

CM30220B

Tubo cera tondo pieno senza foro C Round bar without hole

Blu/Blue

Diametro mm. 33

CERA VERDE = CERA DURA CON PUNTO DI FUSIONE A 109 °C CERA BLU = CERA MEDIA CON PUNTO DI FUSIONE A 104 °C CERA ROSSA = CERA TENERA CON PUNTO DI FUSIONE A 95 °C

114

Blocchi e lastre in cera per modellazione – File-A- wax BARS and SLICES Foto Codice LDT

Descrizione/ Description

Colore Colour

Dimensioni mm

CM303

Panetto cera intero da 1 libbra File-A- wax block – 1 lbs

Verde/ Green

152x92x38

CM303B

Panetto cera intero da 1 libbra File-A- wax block- 1 lbs

Blu/Blue

152x92x38

CM303R

Panetto cera intero da 1 libbra File-A- wax block- 1 lbs

Rosso/red

152x92x38

CM307

Panetto cera a tagli verticali 1 libbra – spessori assortiti File-A wax sliced – 1 lbs – vertical cut Assorted thickness

Verde/ Green

Assortimento Assorted

CM307B

Panetto cera a tagli verticali 1 libbra – spessori assortiti File-A wax sliced – 1 lbs – vertical cut Assorted thickness

Blu/Blue

Assortimento Assorted

CM307R

Panetto cera a tagli verticali 1 libbra – spessori assortiti File-A wax sliced – 1 lbs – vertical cut Assorted thickness

Rosso/red

Assortimento Assorted

CM309

Panetto cera a tagli verticali 1/2 libbra – spessori assortiti File-A wax sliced – 1/2 lbs – vertical cut Assorted thickness

Verde/ Green

Assortimento Assorted

CM3095

Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori assortiti File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness

Verde/ Green

Assortimento Assorted

CM3095B

Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori mm.4,5-6-8-10,5 File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness mm.4,5-6-8-10,5

Blu/Blue

Assortimento Assorted

CM3097

Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori mm.4,5-6 File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness mm.4,5-6

Verde Green

Assortimento Assorted

CM3097B

Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori mm.4,5-6 File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness mm.4,5-6

Blu/blue

Assortimento Assorted

CM3098

Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori mm.8 – 10,5 File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness mm.8 – 10,5

Verde /green

Assortimento Assorted

CM3099

Panetto cera a tagli orizzontali 1 libbra – spessori mm. 6 File-A wax sliced – 1 lbs – horizontal cut Assorted thickness mm. 6

Verde /green

CM31002

Panetto preformato con incavo per bracciali, forma ½ bracciale ½ bangle shaped block

Verde/ Green

CM31007

Panetto preformato con incavo per bracciali, forma ½ bracciale ½ bangle shaped block

Blu/Blue

CERA VERDE = CERA DURA CON PUNTO DI FUSIONE A 109 °C CERA BLU = CERA MEDIA CON PUNTO DI FUSIONE A 104 °C CERA ROSSA = CERA TENERA CON PUNTO DI FUSIONE A 95 °C

20131 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

115

Fogli e fili di cera calibrata – Wax calibrated sheets

Codice LDT

Descrizione/ Description

Colore Colour

Spessore thickness mm

CM4040

Cera calibrata in fogli da cm.15x8 – 25 pz.

Verde/ green

0,40

CCM050

Cera calibrata in fogli da cm.15x8 – 25 pz.

Verde/ green

0,50

CM4060

Cera calibrata in fogli da cm.15x8 – 25 pz.

Verde/ green

0,60

CM4104

Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs

Blu/ blue

0,5 Diametro

CM4107

Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs

Blu/ blue

0,7 Diametro

CM4108

Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs

Blu/ blue

0,8 Diametro

CM4110

Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs

Blu/ blue

1,00 Diametro

CM4112

Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs

Blu/ blue

1,25 Diametro

CM4115

Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs

Blu/ blue

1,50 Diametro

CM4118

Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs

Blu/ blue

1,80 Diametro

CM4120

Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs

Blu/ blue

2,00 Diametro

CM4130

Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs

Blu/ blue

3,00 Diametro

CM4140

Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs

Blu/ blue

4,00 Diametro

CM4150

Cera calibrata in filo tondo – 100 pz Calibrated wax wire – round shape – 100 pcs

Blu/ blue

5,00 Diametro

CM4205

Cera calibrata in filo1/2 tondo – 100 pz Calibrated wax wire –half- round shape – 100 pcs

Blu/ blue

0,7 x 1,50

CM9033

Kit attrezzi per modellare la cera Set tools for wax modelling

FS1007

Serie frese Maillefer per lavorazione cere – 6 pz assortiti

116

ACCESSORI PER LA REALIZZAZIONE DI MODELLI IN CERA

Codice LDT

Descrizione/Description

MO7001

MATT WAX GUN - apparecchio per la realizzazione di modelli in cera per oreficeria, tramite l’estrusione di profilati. Si possono realizzare infiniti modelli e sculture con massima precisione e anche fantasia, oltretutto utilizzando lo strumento in acqua, per ulteriori produzioni fantasiose. Il kit comprende un libro di istruzioni in inglese e le ‘cariche’ di cera The Matt Wax Gun provides the model-makers scultors and hobbyst with a new technique for modelling jewelry and mini-sculptures by the extrusion of hard wax. As important as the gun is the 113-pages book included, which provides full instructions of the extruding technique

MO7006

Confezione di 130 pezzi circa di tronchetti in cera BLU per l’apparecchio MATT WAX GUN – colore blu per lavorazioni standard Matt blue pellets – 130 pieces for standard modelling

MO7007

Confezione di 130 pezzi circa di tronchetti in cera VERDE per l’apparecchio MATT WAX GUN – colore verde per modellazioni di fantasia e in acqua Matt green pellets – 130 pieces for ‘water’ modelling

MO7008

Confezione di 130 pezzi circa di tronchetti in cera ROSSO per l’apparecchio MATT WAX GUN – colore rosso per modellazioni di fantasia e molto complessi e sinuosi Matt red pellets – 130 pieces complex modelling

MO7120

Mini-tornio per la lavorazione dei profilati in cera – Da utilizzare con il manipolo dei motori a sospensione, che viene fissato in apposito alloggiamento. Fornito completo di libro istruzioni da 32 pagine in inglese The mini-lathe is a hand-held unit for turning carving wax tubes. When powered by Your flexible shaft, this tool becomes a versatile hand-held lathe for turning rods of carving wax. Complete with 32-pages instruction manual

MO7080

MATTER –BOX . Attrezzo per tagliare a misura e con angolazioni predefinite I tubi di cera. Taglio perpendicolare oppure a 45° - 135 ° Matter box, to slice rods, wax carving rings….

MO7030

Spina alesatrice con lama incorporate per allargare con precisione il foro interno dei tubi di cera This special spinale with blade enlarges the internal size of Your wax ring model quickly and accurately

Foto

117

ACCESSORI PER LA REALIZZAZIONE DI MODELLI IN CERA

Codice LDT

Descrizione/Description

MO7100

MATT-TRIMMER. Attrezzo progettato per l’utilizzo con manipolo rotativo, per ottenere superfici rette o curve, simmetrie, oppure per tagliare canaline. Fornito con speciale utensile in tungsteno per ottenere superfici lisce. Può tagliare fino a 18 differenti tipi di anelli per signore e anche per uomini, grazie all’acclusa mascherina. Incluso nel kit, libro di istruzioni e start-kit di tubi cera. Designed to operate with a flex shaft, the Trimmer’s basic function is to cut perfectly symmetrical shanks, to shape straight or curved surfaces, as well as to cut channels. The carbide rotary file included in the kit, has been especially designed to leave a smooth surface in the wax without clogging. The template has 18 different cut-outs ring shapes for ladies as well as gentlemen.

MO7130

MATT REAMER. Apparecchio alesatore per fori perfettamente circolari nei tubi di cera, alla misura desiderata, rapidamente e con estrema semplicità. Le lame di taglio sono in tungsteno. A good design begins with a perfect blank. With the Matt-Reamer you can quickly create perfect wax blanks, with smooth and parallel walls and bore fingers sizes straight through the blanks, to the exact dimensions.

MO7140

MATT SHAPER. Attrezzo per la formatura precisa e rapida di bracciali, pendent, fibbie.Utilizzato con un manipolo rotativo, è l’ideale attrezzo per ottenere le forme desiderate. Attaches directly to a flexible shaft, for fast and precise carving of all kinds of bangles, hinged bracelets, belt buckles, and pendants.

MO7050

Matt RING template. Maschera per disegnare 18 differenti tipi di anelli,, dal disegno più conosciuto a quello più inusuale. (questa piastra è anche inclusa nel kit MO7100) Features 18 different profiles for both men’s and ladies’ rings, from the most populare styles to unusual designs.

M07061

Matt ROUND SETTING TEMPLATE. –Con oltre 80 forme di castoni tondi, con intagli per la realizzazione di 3 – 4 – 6 ‘griffes’ Un piccolo misuratore permette di usare la piastra anche come calibro per pietre. Matt Round setting template. Contains over 80 setting and stone sizes, with notches for positioning 3 – 4- 6 prong settings

MO7060

Matt BRACELET template. Strumento per realizzare il perfetto profile per bracciali quadri, ovali, tondi. (Questa piastra è anche inclusa nel kit MO7140) This template helps You establish the perfect profile for creating square, round and oval bracelets

118

Accessori per microfusione Accessoires

Foto Codice LDT

Descrizione/ Description

GG6010

Sgrappolatore da banco pneumatico MP35A – funzionamento con compressore d’aria a 4 – 6 atmosfere. Taglio max. filo mm.3 – Peso kg.3 Fornito con lama, pedale e supporto per posizionamento Pneumatic sprue cutter MP35A – to be used in connection to air compressor (4 – 6 atm) Max. wire mm.3 . Equipped with stand, blades and foot pedal.

GG6012

Lame ricambio S7PB per sgrappolatore MP35A Steel spare blades S7PB for suitable for sprue cutter MP35A

TT1011

Sgrappolatore a doppia leva “Bergeon” a tagliente laterale. Possibilità di sostituire solo le lame Handle sprue cutter “Bergeon” – side cutter Spare blades available

TT1021

Sgrappolatore a doppia leva “P” art. 258AU Handle sprue cutter “P” – 258AU

TTD002

Tronchese sgrappolatore a taglio raso “P” E124 – mm.180 Flush cut sprue cutter “P” E124

MN9001

Mascherina per polveri non tossiche 3M classe FFP1 Safety mask – no toxic dust

MN9010

Mascherina per polveri tossiche, batteri, virus (adatta per miscelazione gesso) Art. 3M – art. 8835M classe FFP3 Safety mask for toxic and dangerous powder (investment) Art. 3M

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

119

Fonditrici sottovuoto RPM “SCHULTHEISS” ‘Schultheiss RPM’ vacuum + pressure casting machines La crescente richiesta da parte delle industrie di realizzare prototipi e piccole serie di modelli in metallo funzionalmente e dimensionalmente con le stesse caratteristiche del prodotto finito, trova oggi una perfetta risposta nelle macchine Schultheiss serie RPM (Rapid Metal Casting). Queste macchine permettono di ottenere fusioni in tempi rapidissimi e con riproduzione eccellente di dettagli, anche i più complessi, e dimensioni anche rilevanti; per questo motivo, si realizzano prototipi e pre-serie in fusione comparabili con il prodotto finito ed in tempi molto brevi. Infatti, l’azione combinata della pressione e del vuoto, (caratteristica costante in tutte le macchine Schultheiss), permette di ottenere ‘pezzi’ con struttura omogenea, pulita e priva di inclusioni, vapore e imperfezioni strutturali. La particolare struttura dei materiali utilizzati per la realizzazione delle macchine Schultheiss, con particolare attenzione alla camera di fusione sottovuoto, in acciaio di rilevanti dimensioni, permette di fondere leghe in alluminio, magnesio, bronzo, leghe preziose, ottone, zinco….. La serie RPM permette di ottenere fusioni di rilevantic dimensioni: in funzione del modello scelto, si possono fondere fino a 20 litri di metallo non ferroso, in atmosfera protettiva oppure in vuoto, alla temperatura di fusione pre-impostata. (Si tenga presente che 20 litri di corrispondono a kg.55 di alluminio !). Il crogiolo è integrato nella camera di fusione e perfettamente ‘sigillato’ durante la fusione, ma è costantemente ispezionabile tramite una finestrella apposta nella camera. La camera sottostante, progettata per sopportare pressioni elevatissime, contiene il cilindro con lo stampo in materiale refrattario resistente alle alte temperature che si raggiungono durante la fusione. Dal modello RP2000, questa camera si posiziona automaticamente e perfettamente sotto la camera di fusione tramite motori servoassistiti, che permettono i movimenti verticali ed orizzontali. Tramite microprocessore, la camera può essere posizionata anche in posizione decentrata rispetto alla camera di fusione, ovviamente mantenendo la perfetta tenuta del vuoto: questo permette anche fusioni asimmetriche. Grazie al controllo della temperatura, del vuoto, della sovrapressione, del gas protettivo e di tutti i paramentri di fusione, ogni processo può essere riprodotto costantemente. I cilindri (traforati e con flangia) hanno fino a mm.780 diametro x mm.950 altezza, a seconda del modello prescelto.

L’azione combinata di vuoto e pressione è fondamentale per l’eccellente qualità delle fusioni, particolarmente se hanno complesse geometrie. Inoltre, questa tecnologia controllata da microprocessore, assicura procedimenti facili e semplificati. La lega metallica è sempre in fusione in condizioni estremamente pulite e, arrivati alla temperatura di fusione, immessa automaticamente nello stampo di rivestimento refrattario, ove il vuoto creato permette un’immissione senza resistenza dell’aria, mentre la pressione sovrastante ‘spinge’ il metallo fuso, creando un getto di dimensione ottimale e senza ritiro alcuno.

120

Macchine per il ciclo produttivo in microfusione

Per realizzare il completo ciclo di lavoro della microfusione a cera persa, sono necessarie altre apparecchiature di complemento, la cui tecnologia deve essere a pari livello delle fonditrici Schultheiss, per ottimizzare l’eccellente livello qualitativo del prodotto finale. Le moderne industrie che realizzano il prototipo con CAD/CAM e impianti di prototipazione rapida, hanno l’esigenza di riprodurlo in lega metallica, o di avere una pre-serie per prove statiche o dinamiche. Per ottenere modelli dimensionalmente e meccanicamente validi, la tecnologia odierna permette di realizzarli in microfusione. Ottenuto il ‘Master model’ in cera o in resina (a seconda della macchina di prototipazione usata), è necessario realizzare lo stampo in gomma siliconica, che può essere a 2 componenti con vulcanizzazione a ‘freddo’ (Gomma RTV) oppure del tipo con vulcanizzazione a 90 °C, che richiede l’utilizzo di apposite presse, ma basse pressioni per non compromettere il fragile ‘Master model’. Dallo stampo così realizzato vengono realizzate perfette riproduzioni in cera, utilizzando iniettori di cera. Per modelli di rilevanti dimensioni, abbiamo progettato e realizzato un nuovo e rivoluzionario iniettore ‘a disco centrifugo’ che permette le riproduzioni più complesse. (Oggi alcune particolari resine oppure particolari ‘Master model’ permettono di evitare la realizzazione di questi stampi in gomma e relative riproduzioni in cera.) Il ‘Master model’ oppure le riproduzioni in cera vengono posizionate all’interno di un cilindro in acciaio AISI 316, ove è necessario versare una miscela composta da refrattario ceramico ed acqua. La realizzazione di questa miscela ed il successivo versamento nel cilindro avviene con apposita macchina automatica, che rispetta i vari parametri (tempo, peso, rapporto gesso/acqua, vuoto, immissione del composto così ottenuto nel cilindro.) necessari per la migliore qualità. La gamma di miscelatori è molto ampia, al punto che il modello ‘Top’ permette di miscelare fino a kg. 390 di gesso. Il tutto, ovviamente, avviene in vuoto. All’operatore è richiesto solamente l’apertura manuale delle valvole, per permettere il riempimento sottostante dei cilindri. Lo stampo in refrattario deve subire la decerizzazione e la cottura, seguendo un preciso ciclo termico indicato dai produttori di refrattari, al fine di renderlo particolarmente resistente alle elevate spinte e temperature del getto metallico. Questi parametri (principalmente tempi, temperature, uniformità di cottura) sono importanti per una corretta solidificazione dello stampo: ecco il motivo per cui è necessario disporre di forni elettrici il cui ciclo termico sia totalmente controllato da microprocessore e che assicurino tecnologie adatte per conferire uniformità di cottura, anche in cilindri di rilevanti dimensioni. La cottura dei cilindri provoca gas e fumi. Un sistema di aspirazione con filtraggio consente la depurazione di tali fumi, in accordo con le vigenti normative. La vasta gamma di forni per ricottura sono consigliati per la microfusione in gioielleria, la prototipazione e piccole produzioni industriali.

20123 MILANO • Via OLMETTO, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

121

Macchine per il ciclo produttivo in microfusione – ultimo passaggio Dopo la fusione del metallo, il rivestimento refrattario deve essere rimosso dal cilindro in acciaio e dal pezzo microfuso. Per questo scopo, la nostra gamma di macchinari offre anche una serie di Cabine per la rimozione del gesso in modo rapido e semplice mediante un getto di acqua ad alta pressione . Quindi una serie di filtri permette di riutilizzare l’acqua, ottenendo un ciclo lavorrqativo completamente chiuso. Questo permette risparmi notevoli e rispetto dell’ambiente. Si va dalla piccola Idrojet, con cabina in acciaio e pompa acqua da 110 atmosfere, adatta ai piccoli e medi laboratori orafi o dentali, fino alle apparecchiature di notevoli dimensioni, (modelli FCU180 e FCU200) con supporto per la rotazione automatica del cilindro, pompa idrogetto fino a 215 atmosfere, per la pulizia di cilindri fino a mm.700x700 (diametro x altezza)

Tutti gli impianti possono essere completati da sistema di filtraggio e riciclo delle acque.

La pulizia e il trattamento superficiale dei pezzi così ottenuti è quindi affidata a particolari buratti, spazzolatici.

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

122

Forni di fusione elettrici – Serie “K” – Electric melting furnaces – “K” type Forni elettrici per la fusione di leghe d’oro e argento. Tutti i forni sono dotati di termostato digitale, protezione dal calore a normativa “CE”. Melting furnaces suitable for gold and Silver alloys. All our furnaces are equipped with digital thermostat, heating protection as per “CE” requirements Cod LDT

Descrizione

Dimensioni/ Dimensions cm.

Peso Weight Kg.

Potenza Power Watt

Capacità Capacity Au 24 kt Gr.

Temperatura Temperature °C

FP9000

Forno Kappino

16x16x26

2

450

500

1150

FP8010

Forno P/1

18x18x28

3

700

800

1150

FP8020

Forno P/2

18x18x30

5

1200

2000

1150

FP8030

Forno P/3

6

1400

3000

1150

Foto

Crogioli in grafite per forni elettrici – Graphite crucibles for electric melting furnaces

Cod LDT CS8000

CS8001

CS8002

CS9001

CS9002

CS9003

Descrizione Description

Dimensioni Dimensions mm. (D x H)

Crogiolo gr.450 per forno Kappino (FP9000) Crucible gr.450 suitable for KAPPINO (FP9000)

50x105

Crogiolo gr. 800 per forno Kappa1 (FP9001) Crucible gr.800 suitable for Kappa1 (FP9001)

40x125

Crogiolo gr.2000 per forno Kappa2 (FP9002) Crucible gr.2000 suitable for Kappa2 (FP9002)

50x125

Crogiolo gr. 800 per forno F/1 – FP8010 Crucible gr.800 suitable for melting furnace F/1 – FP8010

65X125

Crogiolo gr. 2000 per forno F/2 – FP8020 Crucible gr.2000 suitable for melting furnace F/2 – FP8020

75X155

Crogiolo gr. 3000 per forno F/3 – FP8030 Crucible gr.3000 suitable for melting furnace F3 – FP8030

76X168

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

123

FORNI FUSORI AD INDUZIONE “SERIE A”

Completa gamma di forn fusori a induzione. La fusione ad induzione permette di ottenere leghe perfettamente omogenee, mentre la rapidità di fusione evita indesiderabili ossidazioni causate da lunghe esposizioni della lega all’atmosfera e quindi all’ossigeno. A fusione ottenuta, tramite un sollevatore pneumatico il crogiolo si solleva, per renderne semplice e comoda l’estrazione.

Codice LDT

Descrizione / Description

Cap. crogiolo

Potenza Power

Dimensioni / Peso

Foto

Au - gr kw FO7510

FO7520

FO7530

FORNO FUSORIO AFI-02 220 VOLT MONOFASE

KG.2 (150 cm3)

4 kW

FORNO FUSORIO AFI-03 380 TRIFASE

KG.4 (300 cm3)

10 kW

FORNO FUSORIO AFI-05 380 TRIFASE

KG.10 Au 750

12 kW

60x37x34 Kg.25

83x40x35 Kg.32

50x64x80 Kg. 80

Kg. 7 Ag 925 Kg. 7,1 Cu

124

Forni fusori a media frequenza CEIA – Medium frequency melting furnaces –CEIA

Cod LDT

Descrizione

Dimensioni/ Dimensions cm.

Peso Weight Kg.

Potenza Power KVA

Capacità Capacity Au 18 kt Gr. Foto

GE6020

Fonditrice F3

43x90x45

63

4,5

2 (161 cm3)

GE6021

Fonditrice F4

43x90x45

63

5,5

4 (350 cm3)

GE6022

Fonditrice F5

58x90x58

90

7

6 (500 cm3)

GE6024

Fonditrice F9

58x90x58

90

9,5

10 (800 cm3)

GE6025

Fonditrice F12

58x90x58

90

12

12 (980 cm3)

GE6026

Pirometro ottico per fonditrici CEIA

CR3005

Crogiolo grafite+ceramica Per CEIA F3

2 (161 cm3)

CR3007

Crogiolo grafite+ceramica per CEIA F4

4 (350 cm3)

CR3009

Crogiolo grafite+ceramica Per CEIA F5

CR3020

Crogiolo grafite+ceramica Per CEIA F9 Con bordino (anche disponibile senza bordino

6 (500 cm3)

10 (800 cm3

125

CROGIOLI CERAMICI+GRAFITE PER FONDITRICI A INDUZIONE Cod LDT

Descrizione

Dimensioni esterne Diametro x altezza mm.

CQQ005

Crogiolo grafite+ceramica CG40 Per SAED MANFREDI AURUM/NEUTOR

50 x 106

CQQ010

Crogiolo grafite+ceramica CG120 Per SAED MANFREDI MAGNUM/NEUTROMAG

70 x 148

CQQ015

Crogiolo grafite+ceramica CG340 Per SAED MANFREDI VULCAN

100 x 205

CQQ020

Crogiolo grafite+ceramica Fissato CG150S Per SAED MANFREDI STATIX 150

59 x 108

CQQ025

Crogiolo grafite+ceramica CG350S fissato Per SAED MANFREDI STATIX 350 CEIA F4

88 x 132

CQQ060

Crogiolo grafite+ceramica CG600S fissato Per SAED STATIX600 CEIA F5

107 x 153

CR3005

Crogiolo grafite+ceramica ARG122 Fissato Per CEIA F3

70 x 122

CR3020

Crogiolo grafite+ceramica ARG109 fissato Per CEIA F9 Con bordo cont. grafite

116 x 180

CR3025

Crogiolo grafite+ceramica ARG109 fissato Per CEIA F9 Senza bordo cont. grafite

116 x 180

CR4001

Crogiolo ceramica AR101per Aseg Galloni

55x86

CR4005

Crogiolo ceramica AR104 per Aseg Galloni

70X86

CR4000

Crogiolo grafite AG100 per Aseg Galloni (abbinato a CR4001)

47X88

CR4007

Crogiolo grafite AG100 per Aseg Galloni (abbinato a CR4005)

62X88

CR4008

Crogiolo ceramica + grafite per Aseg Galloni – bloccato (CR4007+CR4005)

70X86

CR40085

Crogiolo ceramica + grafite per Aseg Galloni – bloccato (CR4007+CR4005) con foro

70x86

CR7150

Crogiolo in grafite per fonditrice Top Cast con foro diametro mm.8

78x120

CR7160

Stopper in grafite per fonditrice Top Cast

12x158

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

126

CROGIOLI IN CERAMICA REFRATTARIA PER PICCOLE FUSIONI A CANNELLO CERAMIC SQUARE CRUCIBLES IN CERAMIC COD . LDT

Dimensioni/ Dimensions mm

Capacità Capacity cc

CS4005

Crogiolo 50x50

5

CS4007

Crogiolo 70x70

10

CS4008

Crogiolo 80x80

20

CS4010

Crogiolo 100x100

30

CROGIOLI IN GRAFITE “SALAMANDER” – “SALAMANDER” GRAPHITE CRUCIBLES

Cod LDT

Descrizione

Dimensioni esterne axbxh mm.

CR9001

A 1/0

CR9002

A 0,5

68x48x78

CR9003

A1

79x55x97

CR9005

A2

95x61x109

CR9007

A3

105x70x127

CR9009

A4

114x76x141

CR9010

A5

124x86x152

CR9011

A6

130x95x165

CR9012

A8

156x108x184

CR9014

A10

160x110x200

CR9015

A12

171x121x210

CR9025

A25

248x180x324

20123 MILANO • Via Olmetto 8• Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

127

Forni fusori a gas propano o metano + aria forzata Gas + air forced melting furnaces Cod LDT

Descrizione

Dimensioni (solo corpo fusorio Dimensions (furnace only) cm.

Peso Weight

Capacità Capacity

Foto

Formato crogioli Kg.

FP3002

Forno fusorio P2 Melting furnace P2

15x15

5

A2

FP3003

Forno fusorio P3 Melting furnace P3

38x35

18

A3

FP3006

Forno fusorio P6 Melting fornace P6

38X70

40

A6

FP3012

Forno fusorio P12 Melting fornace P12

38X105

60

A12

FP2012

Forno fusorio P12R RIBALTABILE manualmente Melting fornace P12R With handle tilting device

110x60x85

115

A12

FP2050

Forno fusorio P50R RIBALTABILE Idraulicamente 1350 °C Melting fornace P50R With electric tilting device 1350 °C

180x90x105

500

A50

FP2120

Forno fusorio P120R RIBALTABILE elettricamente 1350 °C Melting fornace P12OR With electric tilting device 1350 °C

190x100x116

850

A120

20123 MILANO • Via Olmetto, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

128

Forni fusori a gas propano o metano + aria forzata Gas + air forced melting furnaces Cod LDT

FP3025

Descrizione Description

Forno fusorio P25 80000 Kcal Max consumo GPL=KG/H 6,6 METANO = m3/h 9,4 MAX TEMPERATURA 1350 °c

Dimensioni Dimensions

Peso Weight

cm

Kg.

110X98

300

117x84

600

Capacità Capacity crucibles

Foto

A25 – A30

Melting furnace P25 80000 Kcal Max consumption Liquid gas = Kg/h 6,6 Methane gas = m3/h 9,4 MAX TEMP. 1350 °C FP3050

Forno fusorio P50 80000 Kcal Max consumo GPL=KG/H 6,6 METANO = m3/h 9,4 MAX. TEMPERATURA 1350 °C

A50 – A 100

Melting furnace P50 80000 Kcal Max consumption Liquid gas = Kg/h 6,6 Methane gas = m3/h 9,4 MAX TEMP. 1350 °C

Forni a gas per l'incenerimento di residui e spazzature varie Refrattario prima scelta con doppio ed ottimo isolamento termico Sportello di caricamento su fondo forno Camera di combustione con base in griglie speciali Bruciatore a gas liquido e gas metano ad accensione manuale con pilota e valvola di sicurezza, aria aspirata Doppia camera d'ispezione (superiore ed inferiore Camera mm.300x300x270 – Dimensioni mm.520x520x1280

Small industrial oven for the incinerator of miscellaneous residues and wastes First-quality refractory materials for double excellent thermal insulation Extraction door on furnace bottom Combustion chamber with special grid basement Liquid or methane gas burner with manual ignition, pilot and safety valve, air suction Double inspection chamber (upper and lower).

20123 MILANO • Via Olmetto, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

129

Forni fusori a gas metano o gpl, con ribaltamento pneumatico

Tipping blast furnaces

Forni affidabili, sicuri, estremamente semplici Reliability, safety, easy to use

COD. LDT

FP2215

Descrizione Description

Forno a gas metano o GPL, tipo J.15, con ribaltamento pneumatico. Consumo metano: m3/h : 3 Consumo GPL : m3/h : 2

Max capacità crogiolo (Cu) Max capacity (Cu)

Dimensioni

Peso

Dimensions

Weight

Kg

Cm

Kg.

15

110x110x100

240

25

110x110x100

260

Melting furnace with pneumatic tilting device J.15 Max consumption Methane m3/h : 3 Max consumption GPL m3/h : 2 FP2225

Forno a gas metano o GPL, tipo J.25, con ribaltamento pneumatico. Consumo metano: m3/h : 3 Consumo GPL : m3/h : 2 Melting furnace with pneumatic tilting device J.25 Max consumption Methane m3/h : 3 Max consumption GPL m3/h : 2

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

130

Mulini polverizzatori a sfere – Crushing mills Gamma di macchinari dedicati alla frantumazione di materiali di varia natura finalizzata al recupero di residui metallici. Tipicamente impiegati per la polverizzazione di scorie di fusione, di ceneri ottenute da processi di carbonizzazione di residui di lavorazioni orafe, di crogioli e materiali refrattari di vario genere, per la triturazione di componenti e schede elettroniche, sono disponibili nella versione con scarico dei grossami manuale o automatico. Il processo avviene a ciclo continuo: all’interno del rotore agiscono sfere metalliche il cui movimento favorisce la frantumazione dei materiali in esso contenuti. I mulini separano e filtrano le polveri ottenute dal ciclo di lavoro grazie ad una rete in acciaio inox, mentre i residui metallici vengono scaricati manualmente; nel caso dei modelli automatici questa operazione avviene attraverso una bocchetta posizionata sul lato destro di ciascuna macchina ed alimentata dall’inversione del senso di rotazione del motore. Il materiale da trattare viene caricato manualmente ma, a richiesta, è possibile rendere il ciclo interamente automatico. Sempre su richiesta sono fornibili cabine insonorizzate all’interno della quali è possibile alloggiareil mulino così da poterlo collocare nell’ambiente di lavoro.

MA50 Automatico MA70 Automatico VM/

Series of manual and automatic crushing mills for crushing various types of materials for the recovery of precious metal residues. These are typically used for pulverizing slag and ashes resulting from carbonization of worked gold residues, of crucibles and refractory materials, and for the trituration of electronic components and printed circuit boards; they are available in the version with manual or automatic unloading of scrap. The process is automatic and continuous: the movement of cast iron balls inside the rotor crushes the materials. The crushing mills separate and filter the dust resulting from the process through a stainless steel net, while metal residues are unloaded manually; for the automatic models this occurs through a nozzle located on the right side of each device by inverting the direction of rotation of the motor. The material to be treated is loaded manually, but the cycle can be totally automatic on request. Also, upon request, soundproof cabins are available to accommodate the crushing mills noiselessly Cod. LDT

Descrizione Description

MU0060

Mulino ‘60P’ - Potenza kW 1,1 – Capacità approssimativa MEDIA kg/h . 25 – dimensioni cm 130x70x160 – Peso kg. 380. Carica manuale

MU0080

Mulino ‘80P’ - Potenza kW 2,2 – Capacità approssimativa MEDIA kg/h . 80 – dimensioni cm 150x100x195– Peso kg. 780. Carica manuale

MU0100

Mulino ‘100P’ - Potenza kW 5,5– Capacità approssimativa MEDIA kg/h . 150 – dimensioni cm 175x130x190– Peso kg. 1700. Carica manuale

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

131

Forno a microonde per il trattamento dei residui di lavorazione

Accanto ai tradizionali sistemi a combustione denominati „inceneritori‟ e caratterizzati da notevoli ingombri, costi di esercizio elevati e onerosi adempimenti burocratici, è oggi possibile impiegare impianti evoluti ed “ecocompatibili” che semplificano decisamente l‟esecuzione del processo “Recol” è il nuovo forno che sfrutta il principio della pirolisi per generare la carbonizzazione di residui organici in completa assenza di ossigeno, così da ridurre al minimo la formazione di fumi e le conseguenti emissioni in aria libera di sostanze tossiche e diossine. La generazione del calore avviene attraverso l‟impiego di un sistema a micronde che agisce sulla parte organica degli scarti senza che venga innescata una combustione, grazie alla presenza di atmosfera inerte all‟interno della camera del forno. Il processo avviene rapidamente ed in perfetta sicurezza, costantemente monitorato da un PLC che gestisce le fasi di lavoro. Il ciclo completo, necessario a trattare una quantità di residui pari a circa 20-25 kg (in base al volume degli stessi), avviene in un tempo complessivo di circa 3 ore, con un impegno energetico di circa kW 6,5 ed un consumo di azoto di 8-10 lt/h. Il processo avviene sotto atmosfera controllata e libera fumi a temperature comprese tra 150/180 °C tali da non generare reazioni tossiche come la formazione di diossina. Dati i bassi consumi, il costo di esercizio risulta decisamente contenuto ed il processo estremamente vantaggioso rispetto ai tradizionali sistemi a combustione. Inoltre, l‟iter burocratico per l‟ottenimento dell‟autorizzazione necessaria all‟utilizzo dell‟impianto è assai più rapido e semplice. Ciclo di lavoro:      

Inserimento dei residui all‟interno della camera di risonanza Ciusura della porta ermetica ed avvio del ciclo di lavoro programmato Lavaggio della camera con azoto a pressione, per l‟eliminazione deell‟ossigeno presente Accensione dei generatori magnetron per la carbonizzazione dei residui organici Lavaggio dei fumi prodotti attraverso le 2 torri di abbattimento in serie Eventuale combustione dei fumi residui grazie ad un innesco automatico

Microwave furnace for waste treatments As an alternative to traditional fuel systems called "incinerators", characterized by large overall dimensions, high running costs and onerous operation, it is now possible to use advanced "green" equipment that makes the process simple and easy. “Recol“ is the new furnace which uses the principle of pyrolysis for the carbonization of organic residues in the complete absence of oxygen, so as to minimize the formation of smoke and emissions of toxic substances and dioxins in the air. Heat is generated by a microwave system which acts on organic waste without combustion thanks to the oven chamber’s inert atmosphere. The process occurs quickly and in perfect safety, constantly monitored by a PLC that manages each working phase. More info on the below data sheet.

Cod.LDT

Descrizione Description

Dimensioni

Peso

Forno “Recol “ per il trattamento dei residui di lavorazione. Non necessita di post-combustione fumi. Non necessita di registrazione parametri. kW. 6,5 – max. 10 lt/h azoto – Durata ciclo approx. 3 h. – Capacità ogni ‘carica’ : kg.20-25

cm.

Kg.

111x139,5x235

400

Furnace “Recol” for waste treatments. Thermic cycle 3 hours. Capacity approx. kg.20-25 – Kw. 6,5

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

132

Impianti di affinazione a buratto – Refinining tumbler units L’impianto consiste in un buratto in polipropilene avente un’inclinazione di circa 25° che viene fatto ruotare costantemente da un motoriduttore con la possibilità di regolare anche la velocità. Questa continua rotazione consente uno sfregamento adeguato della graniglia e quindi una dissoluzione rapida e corretta. Il bratto è completo di un condensatore in vetro pyrex all’interno del quale circola acqua fredda che consente il recupero di una buona quantità di acido e una buona neutralizzazione dei fumi. Un altro grosso vantaggio è che l’impianto può lavorare nella notte senza necessitare la sorveglianza di un operatore. I vantaggi di un impianto di affinazione a buratto rispetto a quello tradizionale sono:  Riduzione dei tempi di processo  Maggiore flessibilità operativa: recupero oro da leghe, pulimenti ed alcune tipologie di cenere preziose  Possibilità di affinare leghe con contenuto del 15% di argento senza pre-affinazione  Costi di esercizio contenuti grazie ad un minore consumo di prodotti chimici  Costi trattamento fumi più contenuti grazie ad un minor volume da trattare  Riduzione dei consumi elettrici  Maggior sicurezza non essendo utilizzati reattori in vetro  Costi inferiori di manutenzione e ricambistica. L’impianto è composto da:  Cappa in PPL con collettori d’aspirazione costruita in modo di raccogliere eventuali perdite di acido  Cilindro in propilene  Recipienti graduati in litri per HCL e HNO3  Vasca in PPL con divisorio, in cui alloggiano i 2 contenitori di HCL e HNO3 della capacità di 100 lt  Impianto carrellato di filtrazione e trasferimento soluzioni mediante pompa a membrana alimentata ad aria compressa  Unità per la cementazione oro da lt. 400  Quadro elettrico di comando The refining units consists of a hollow PPL tumbler inclined to 25° which continuously rotates by means of special motor. The rotation speed can be regulated. This continual rotation causes the gold grains to rub against each other and consequently the dissolution time is considerably shorter than in traditional static units. External to the tumbler there is a water cooled Pyrex glass condenser to condense acid fumes back into the unit, thus reducing the overall volume of fumes that need to be neutralised. Another advantage is that these units can work without supervision. Advantages of the tumbler process:  Reduction of process time  Greater operational flexibility, recover gold from alloys, polishing dust, precious metal ashes  Refine alloys containing up to 15% silver without pre-refining  Lower running costs thanks to reduction in consumption of chemical products  Lower fume treatment costs  Energy saving  Increased safety for the workers as there are no glassware reactors  Reduced maintenance costs  Reduced cost for spare parts Each unit generally consists in:  Polypropylene hood designed to recover acid losses  PPL tumbler refining barrel  Graduated tanks for HCL and HNO3  PPL tray where 2 acid containers are stored  Filter units on with compressed air diaphragm pump  Cementation/precipitation unit

Codice LDT

Descrizione /Description

AFF006

Impianto di affinazione IT6 – affinabile 6 kg. In 9 ore Tumbler refining tumbler – Quantity refinable 6KG every 9 hours

AFF012

Impianto di affinazione IT12 – affinabile 12kg. In 9 ore Tumbler refining tumbler – Quantity refinable 12 KG every 9 hours

AFF024

Impianto di affinazione IT24 – affinabile 24 Kg. In 9 ore Tumbler refining tumbler – Quantity refinable 24 KG every 9 hours

AFF050

Impianto di affinazione IT50– affinabile 50 Kg. In 9 ore Tumbler refining tumbler – Quantity refinable 50 KG every 9 hours 20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

133

Impianto affinazione elettrolitica oro – Electrolytic gold refining plant L’impianto serve per ottenere oro con purezza di 999,9/1000 partendo da 900/1000 con un contenuto massimo del 5% di argento. Ogni 24 ore la produzione va da 12 a 15 kg. per ogni vasca da lt.35. La soluzione elettrolitica dovrà contenere 80 gr/lt di acido cloroaurico. L’impianto è composto da da una cella monoblocco divisa in 2 parti, che poggia su una vasca di sicurezza. La cella è corredata di aspirazione radente al liquido. L’impianto è tutto sottocappa ed è realizzato in Ppl autoestinguente. Ciascuna delle 2 vasche di contenimento dell’elettrolita è munita di:  4 barre anodiche su ciascuna delle quali possono essere appesi 2 anodi, con relativo sacchetto antiacido.  5 barre catodiche, costruite in titanio. L’impianto è completo di condensatore in PPL e carrello per il lavaggio With this plant it is possible to obtain gold with purity of 999,9/1000 starting from 900/1000 with a maximum silver content of 5%. Each 35 lt. produces from 12 to 15 kg.each in 24 hours. The electrolyte solution should contain 80 gr/lt of gold chloride. The plant consists of a single cell divided into 2 tanks and resting on a safety tray. The refining cell is fitted with a suction manifold around its borders. Each refining tank is fitted with:  4 anodic bars on each of which 2 anods and relative anti-acid bags can be hung.  5 cathodic bars with relative titanium cathodes The electrolyte temperature and level are controlled by thermostats and automatic controls. The cell is fitted with a magnetic pump to circulate the electrolyte. The unit is also supplied with PPl condenser and gold sponge washing trolley

Codice LDT

Q.tà affinabile in 24 ore

Descrizione Description

Q.ty refinable every 24 hours

AFE001 Impianto di affinazione elettrolitica A1 Electrolytic gold refining plant A1

15 kg

AFE003

Impianto di affinazione elettrolitica A2 Electrolytic gold refining plant A2

30 kg

AFE005

Impianto di affinazione elettrolitica A3 Electrolytic gold refining plant A3

50 kg

AFE007

Impianto di affinazione elettrolitica A4 Electrolytic gold refining plant A4

100 kg

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

134

Codice LDT

FO5011

Descrizione /Description

Temperatura potenza °C / kW

Forno con muffola estraibile, realizzata in CARBORUNDUM. L'assorbimento e I'eliminazione dei vapori di combustione, tramite un camino, posizionato sui retro del forno e da una cappa d'aspirazione collocata al di sopra del forno. (non fornita) Isolamento termico ottenuto in FIBRA-CERAMICA onde ottenere un rapido riscaldamento ed un limitato consumo energetico. Muffola riscaldante, sfilabile dal retro, in gettata unica in materiale refrattario alluminoso e cordielitico per sopperire agli sbalzi termici. Resistori in KANTHAL AI schermati con un carico superficiale molto ridotto e sovradimensionati per garantire una lunga durata. E’ stato posizionato sotto alla porta un ripiano isolante per I' appoggio della coppella da trattare. II gruppo di comando e di controllo è posizionato nella parte inferiore. Esso e costituito da untermoregolatore digitale con dispositivo di sovratemperatura impostata e da un temporizzatoregiornaliero.

Dim. Muffola mm.

1200 °C 2,7 kw

Furnace for analysis of precious alloys; the pull-out muffle is made in carborundum. The exhaust gas is pull out by a chimney at the back of the oven and a suction fan (not supplied) . The insulation is made with clay fibre, to get fast heating and energy saving. The heating elements are resistances in KANTHAL and over-sized. The control panel is under the furnace and it is equipped with digital thermoregulator and daily timer.

FO5012

Forno con muffola estraibile, realizzata in CARBORUNDUM onde ottenere I'assorbimento e I'eliminazione dei vapori di combustione, tramite un camino, posizionato sui retro del forno, e da una cappa d'aspirazione. L'isolamento (muffola stabile), costruito in primo strato con mattoni refrattari in modo da resistere ad alte temperature, ed un secondo strato con refrattari microporosi adatti a garantire una minima dispersione di temperatura. II riscaldamento si ottiene con resistori in CARBURO di SILICIO posizionati sui cielo e sulla base. II gruppo di comando e di controllo, posizionato nella parte inferiore del forno, e costituito da un trasformatore a prese multiple, da un commutatore a 6 posizioni con la funzione di compensare I'invecchiamento degli elementi riscaldanti, ed un termoregolatore elettronico digitale visualizzato con temporizzatore settimanale e giornaliero ed un magnetotermico di protezione.

1350 °C

12x23x6,5

5 kw

Furnace for analysis of precious alloys; the pull-out muffle is made in carborundum. The exhaust gas is pull out by a chimney at the back of the oven and a suction fan (not supplied).The insulation is made with fire-bricks and microporous bricks. The heating elements are CARBIDE RODS placed up and down the muffle. The panel control has a switch with 6 positions to compensate the wear of the silite rods. This panel is equipped with digital thermoregulator and daily/weekly timer. (Available other model with muffle sizes: cm. 17x23x7,5)

e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

135

Codice LDT BL4010

Descrizione /Description BILANCIA ‘OHAUS’ DISCOVERY per analisi –

Taratura interna automatica Capacità gr. 81/210 Leggibilità mg 0,01 (fino a gr. 81) – mg. 0,1 (fino a gr.210)

Electronicic analysis scale ‘Ohaus’ Discovery Capacity gr. 81/210 Readibility mg. 0,01/ mg. 0,1

BA7AN

Cappa aspirante per saggi di metalli preziosi.

BA7AP

TORRI DI ABBATTIMENTO FUMI

MM1001

Martello a spianare – Flattening hammer press

FO5014

Forno per coppellazione.

Struttura della macchina è realizzata in PP estinguente con sportello anteriore in PVC trasparente mobile verticalmente. All’interno della cappa sono presenti i forni scalda matracci a 6 posti. Detti matracci (provette) sono appoggiate in modo che la parte terminale superiore sia inserita nei fori in cui è presente l’aspirazione localizzata. In un lato della cappa è presente la zona di recupero liquidi acidi e risciacquo delle provette. Questa cappa può essere collegata alla TORRE DI LAVAGGIO FUMI (vedi) Dimensioni cm. 90x50x170 h.

Impianto per l’abbattimento di vapori acidi (acido solforico – acido cloridrico – acido nitrico) L’impianto è costituito dalle seguenti parti: 1. Vasca per liquido alcalino (ph tra 10 e 10,5) con coperchio 2. Torre di abbattimento vapori acidi tramite lavaggio con liquido alcalino mediante ugello collegato alla pompa di base. 3. Pompa base 4. Ventilatore

Il forno per coppellazione a 8 bacchette di siloite raggiunge 1350 °C. La camera estraibile, in Carborundum è fornita di camino posizionato sul retro, per la rapida estrazione dei fumi attraverso il collegamento con una torre di abbattimento fumi. Il forno è dotato di quadro comandi, con commutatore di potenza a 6 posizioni, per compensare l’usura dei resistori e termoregolatore digitale. Dimensioni muffola mm.170x230x75 – kW 6 -peso kg. 250 Electric furnace for cupels. It is equipped with 8 silite rods, and extraible muffle made in carborundum, which enables to absorbe and remove the fumes by a rear chimney to be connected to a hood. Max. temperature 1350 °C. muffle sizes mm. 170x230x75 – kW 6 Weight kg. 250

e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

136

Codice LDT

Descrizione /Description

LC2100LR

Laminatoio a mano con riduttore – cilindri lastra da mm.100

Durezza dei cilindri in acciaio 63/64 Rockwell C  Fusioni sovradimensionate in ghisa per la massima rigidità e forza  I cilindri lavorano su bronzine auto-lubrificanti che non necessitano di alcuna manutenzione.  Tutti i laminatoi sono dotati di roulettes laterali con 4 incisioni a “D” (1/2 tondo) da mm.4 – 3 – 2 – 1,5  Un pratico indicatore a disco indica l’apertura dei cilindri,  Durezza dei cilindri in acciaio 63/64 Rockwell C

Handle rolling mill mm.100 PLATE      LCD2100L

Highest quality alloy steel hardened to 63/64 Rockwell C Self lubrificating maintenance free bearings Strong casting giving maximum strength and rigidity Side rollers with 4 ‘D’ shapes mm. 4 – 3 – 2 – 1,5 Calibrated dial gives an easy to read roll gap measurement

LAMINATOIO A MOTORE 1 CASTELLO LASTRA da mm.100     

  

Durezza dei cilindri in acciaio svedese 63/64 Rockwell C Dotazioni di sicurezza: Fungo di stop per emergenza – barre anti-intrusione frontali e sul retro – protezione dei cilindri laterali Fusioni sovradimensionate per la massima rigidità e forza I cilindri lavorano su cuscinetti ad elevata resistenza. Senso di rotazione avanti – dietro con variatore di velocità e display digitale (da 0 a 30 giri/minuto) Lampada industriale Un pratico indicatore a disco indica l’apertura dei cilindri, Motore ad elevata potenza (Kw. 0,75)

Motor powered rolling mill mm. 100        PQ10065

Highest quality alloy steel hardened to 63/64 Rockwell C Heavy duty roller bearings Strong casting giving maximum strength and rigidity New safety features of the emergency stop button, safety bars at front and rear and guards covering the extension rollers at the end of the mills Calibrated dial gives an easy to read roll gap measurement Easy to use control featuring forward and reverse. Also a further 2 buttons to easily increase or decrease roll speed (0/30 rpm) Work light

Trapano a colonna TBH -

Sistema di regolazione in altezza mediante manovellasu asta e cremagliera Stabile piano di lavoro rettificato con scanalature a “T” con forti nervature. Indicatore di profondità con battuta regolabile. Asse portamandrino su cuscinetti di precisione. Cannotto portamandrino con filettatura da ½” per il mandrino Rohm Velocità mandrino 1080/2400/4500 giri/min Serraggio utensili fino a mm.10 tramite mandrino a cremagliera Oppure fino a mm.6 tramite pinze di serraggio (non in dotazione) Fornita con morse da macchina di precisione.

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

137

Codice LDT

Descrizione Description

CS2010

Coppelle Atlantic in magnesio n. 1 Cupels Atlantic n.1

CS2020

Coppelle Atlantic in magnesio n. 2 Cupels Atlantic n.2

CS2025

Coppelle Atlantic in magnesio n. 2,5 Cupels Atlantic n.2,5

CS2030

Coppelle Atlantic in magnesio n. 4 Cupels Atlantic n.4

CS2030

Coppelle Atlantic in magnesio n. 4,5 Cupels Atlantic n.4,5

MO3001

Matracci in vetro – tarati – 100 ml Matrax ml. 100

PLNOO5

Piombo in lastra per analisi – nastro mm. 70x0,10 (larghezza x spessore) bobina da circa kg.10 Lead for analysis. Roll mm. 70x0,10 (widht x thickness) Approx kg. 10

PLN0XXX

Piombo in lastra per analisi – nastro mm. 40x0,10 (larghezza x spessore) Lead for analysis. Roll mm. 40x0,10 (widht x thickness) Approx kg. 10

PLN007

Piombo in dischetti per analisi – tondini da gr. 5 (fornibile anche tondino da gr .1 – 2 – 4 -…..) Lead for analysis – Button shape – gr. 5 (available also gr. 1 – 2 – 3 – 4 …..)

CS2004

Crogioli per assaggi ceneri – mm.135x75

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

138

M1 MISTRAL – Spettrometro per analisi di precisione e NON distruttive di metalli. L’apparecchio M1 Mistral è uno spettromentro per l’analisi di metalli che utilizza la tecnologia della ‘fluorescenza’ a raggi X. Tutti gli elementi a partire da Z=22 (titanio) nella Tabella degli elementi possono essere controllati, per cui un’ampia gamma di metalli e leghe si presta a precise analisi. Campioni di qualsiasi forma fino a mm.100x100x10 possono essere posizionati direttamente sul supporto e analizzati senza alcun contatto, assicurando quindi prove NON distruttive. Il microfocus produce dimensioni del raggio X inferiori a 100 micron, in funzione del collimatore installato. Grazie al microscopio per il corretto posizionamento del campione, questa dimensione del raggio consente analisi precise e estremamente accurate. Nessun problema se si desidera il controllo della qualità di un campione rispetto a valori ‘standard’ oppure determinare la composizione di una lega sconosciuta: il software del M1 Mistral rappresenta il corretto sistema per chi ha queste necessità. La gamma di macchine M1 Mistral si compone del modello ‘entry level’ e del modello ‘High performance’. M1 Mistral per gioielleria e leghe preziose. M1 Mistral è eccellente per le analisi non distruttive di gioielli, monete e metalli preziosi in generale. La composizione esatta di leghe d’oro, di platino e argento possono essere determinate in frazioni di minuto. I dati possono essere ottenuti in peso (%) oppure in carati. La tecnologia della ‘fluorescenza’ a raggi X inoltre permette di misurare gli spessori e composizione di minimi rivestimenti e anche multi-strato. Molti stati europei e mondiali richiedono oggi dagli esportatori e produttori di oreficeria il cosidetto ‘all marking’, che consiste nella garanzia che tutti i preziosi esportati soddisfino al 100% i valori di caratura dichiarati. Ovviamente questa garanzia non è ottenibile con il tradizionale sistema della ‘coppellazione’, in quanto distruttiva, dispendiosa e comportante tempi eccessivi. M1 Mistral sopperisce a questi impedimenti, offrendo analisi precise e totalmente affidabili, per cui l’analisi ufficiale per coppellazione viene eventualmente effettuata solamente qualora M1 Mistral determinasse valori insoddisfacienti e errati (rispetto alla caratura degli oggetti. )

Codice LDT

Descrizione /Description

Spettrometro M1 Mistral a raggi-X, con telecamera ad alta risoluzione a colori CCTV – Ingrandimento da 20x a 40x

Diametro dello spot mm

Supporto

Da 0,5 a 0,3 Oppure da 0,7 a 0,13 (in funzione della versione scelta)

Manuale, oppure motorizzato sull’asse Z (per autofocus) oppure motorizzato su assi X-Y-Z con Joystick e autofocus (in funzione della versione scelta)

20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

139

LINGOTTIERE PER LASTRA E FILO INGOT MOULDS Codice LDT

Descrizione/ Description

Dimensioni INTERNE Inside dimensions mm.

Capacità Au 18 kt (approx) Capacity Au18 kt kg

SYH001

Staffa per lingotti e residui

70x35x25

0,95

SYH003

Staffa per lingotti e residui

90x35x35

1,7

SYH005

Staffa per lingotti e residui

120x45x30

2,6

SYH007

Staffa per lingotti e residui

155x65x40

5,9

SYH009

Staffa per lingotti e residui

170x70x60

11,2

SYH011

Staffa per lingotti eresidui

190x120x80

24,8

SYK001

Staffe per lingotti e barre a 3 canali (2+1) fresati

7x8x170 9x8x170 19x8x170

0,15 – 0,45

SYK003

Staffe per lingotti e barre a 4 canali (3+1) fresati

10x8x197 9x8x197 7x8x197 34x8x197

0,19 – 0,90

SYK005

Staffe per lingotti e barre a 6 canali (4+2) fresati

SYT001

Staffe da filo 1 canale

100x6x6

0,06

SYV001

Staffe da filo 2 canali

120x6x6

0,075

SYV009

Staffe da filo 2 canali

200x8x8

0,225

SYV011

Staffe da filo 2 canali

250x10x10

0,40

SYP001

Staffe da lastra modulabile

50x45x3,5

0,130

SYP003

Staffe da lastra modulabile

70x45x4,5

0,250

SYP009

Staffe da lastra modulabile

135x70x5,5

0,85

SYP013

Staffe da lastra modulabile

160x80x10

2,10

SYP017

Staffe da lastra modulabile

200100x8

2,7

Altre staffe per lastra e filo fornibili 20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

140

CROGIOLI IN CERAMICA PER CENTRIFUGA TRADIZIONALE CERAMIC CRUCIBLES FOR HORIZONTAL TRADITIONAL CASTING MACHINE Codice LDT

Descrizione/ Description

Dimensioni INTERNE Inside dimensions BASE mm.

59x82

Capacità Au 18 kt (approx) Capacity Au18 kt kg

CS7003

Crogiolo mezzotondo

CS7005

Crogiolo mezzotondo

87x59

0,85

CS7006

Crogiolo mezzotondo

92x69

1

CS7009

Crogiolo mezzotondo

92x80

1,4

AG2CIL30

Miscelatore in grafite

300x1

AG3CE25

Miscelatore in ceramica

250x13

AG3CE30

Miscelatore in ceramica ovale

300X13

AG4003

Miscelatore al quarzo per alte temperature

300x0,8

TDB001

Porta crogioli quadri – universale fino a mm. 8x8

Acido borico in scaglie Boric acid in flakes

Kg.1

AC2BORU

Acido borico in scaglie Boric acid in flakes

Kg.5

AC2BORU0

Acido borico in scaglie Boric acid in flakes

Kg.25

SD5001

Salnitro in polvere Salpetre

Kg.1

FN5001

Fondente preparato in polvere

Kg.1,5

FN5002

Fondente preparato in polvere

Kg.25

Foto

0,5

141

Banchi aspiratori – Buffing machines Codice LDT

BA2PO

Descrizione/Description

Potenza aspirazione Suction power Hp

Banco aspiratore da banco a doppia cuffia. Capacità aspirante mc/h 600. Potenza richiesta 1500 watt. Fornito senza pulitrice

Dimensioni Dimensions

Peso Weight

Foto

cm (LxPxH) kg 90x56x44

34

0,75

80x60x90

68

0,75

125x60x90

90

Desk-top buffing unit, 2 places. Capacity mc/h 600. Power watt 1500. Supplied without polishing motor

BA1T6

Banco aspiratore “V” a 1 posto, con eccellente aspirazione. Filtri a sacco in panno, posizionati in apposito vano laterale chiuso da serratura. La pulitrice portaspazzole viene fornita separatamente. Buffing unit 1 place with excellent suction power.. Supplied with side filters (sacks), in special space with lock. The polishing motor is supplied separately.

BA2C6

Banco aspiratore “V” a 2 posti, con eccellente aspirazione contemporanea su entrambe le cappe aspiranti (Per aumentare la potenza di aspirazione, si chiude una delle 2 imboccature) . Filtri a sacco in panno, posizionati in appositi vani laterale chiusi da serratura. Le pulitrici portaspazzole (per le normative CE devono essere 2 separate) sono fornite separatamente. Buffing unit 2 places with excellent suction powered both the hods.. Supplied with side filters (sacks), in special spaces with lock. The polishing motors are supplied separately

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

142

Banchi aspiratori industriali – Industrial buffing machines Codice LDT

Descrizione/Description

Potenza aspirazione Suction power Hp

Dimensioni Dimensions

Peso Weight

1,5 (220-380 trifase)

90x84x130

120

1,5 (220-380 trifase)

165x120x134

220

Foto

cm (LxPxH) kg

Banco aspiratore “INDUSTRIA” a 1 posto, fornito di serie con pulitrice da Hp.1 a 1 velocità (2800 giri/min). Serie di 5 filtri posizionati in apposito vano laterale. Dispositivi di sicurezza a normativa, quali fungo di ARRESTO IMMEDIATO, dispositivo di stop a leva ad altezza del ginocchio dell’operatore, insonorizzazione accurata, per emissioni sonore inferiori a 78 dB, vetri antisfondamento, comando di avviamento a doppio pulsante. Aria aspirata 2000 m3/ora. Piano di lavoro in formica sagomato per consentire posizioni ergonomiche dell’operatore. A richiesta, può essere montata la pulitrice a 2 velocità, (1400/2800 giri/min.), variatore di velocità in continuo, versioni speciali per orologiai e occhialeria. BA1TV

Industrial dust collector “INDUSTRIA” – 1 place, supplied with 1-Hp polishing motor with 1 speed (2800 rpm). Five side filters. Safety system with automatic emergency STOP, push-button placed where the operator knee might operate soon, unbreakable protective glasses, double start buttons, protected light, special sound-proof system (max. 78 dB). Very high power (2000 m3/hour air suction). On request, special models available, with 2-speed polishing motor (1400-2800 rpm) or speed inverter (from 0 up to 2800 rpm), or special version for watchs and glassesmakers. Banco aspiratore “INDUSTRIA” a 2 posti, fornito di serie con pulitrici da Hp.1 a 1 velocità (2800 giri/min). Serie di 5+5 filtri posizionati in appositi vani laterali. Dispositivi di sicurezza a normativa, quali fungo di ARRESTO IMMEDIATO, dispositivo di stop a leva ad altezza del ginocchio dell’operatore, in sonorizzazione accurata, per emissioni sonore inferiori a 78 dB, vetri antisfondamento, comando di avviamento a doppio pulsante. Aria aspirata 2000 m3/ora. Piano di lavoro in formica sagomato per consentire posizioni ergonomiche dell’operatore. A richiesta, possono essere montate pulitrici a 2 velocità, (1400/2800 giri/min.), variatore di velocità in continuo, versioni speciali per orologiai e occhialeria.

BA2IIV Industrial dust collector “INDUSTRIA” – 2 places, supplied with 1-Hp polishing motors with 1 speed (2800 rpm). Five+five side filters. Safety system with automatic emergency STOP, push-button placed where the operator knee might operate soon, unbreakable protective glasses, double start buttons, protected light, special sound-proof system (max. 78 dB). Very high power (2000 m3/hour air suction). On request, special models available, with 2-speed polishing motors (1400-2800 rpm) or speed inverter (from 0 up to 2800 rpm), or special version for watchs and glassesmakers.

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

143

Banchi aspiratori con dispositivo autopulente dei filtri – Industrial buffing machines with filter self-polishing device Codice LDT

Descrizione/Description

Potenza aspirazione Suction power

Hp

BA2HH

Banco aspiratore AUTOPULENTE, a 2 posti, con dispositivo esclusivo di pulizia filtri tramite aria compressa, che si inserisce quando la macchina non è operativa (stand-by). Recupero del materiale in apposita vasca con apertura automatica a pannelli. I 16 filtri tubolari, posti nella parte posteriore, sono in materiale apposito filtrante, per il recupero pressoché totale e costante nel tempo. Viene fornito con 2 pulitrici da Hp.1 a 1 velocità, autofrenanti. Livello di in sonorizzazione a normativa, inferiore a 78 dB. Stop automatico a fungo e anche a leva all’altezza del ginocchio dell’operatore. Doppio bottone per avviamento impianto. Vetri antisfondamento e luci delle capottine protette. Elevatissima potenza aspirante (2000 m3/ora aria). A richiesta, fornibile con pulitrici a 2 velocità (1400-2800 giri/min) oppure con variatore continuo, tramite inverter elettronico. Versioni speciali per orologiai e occhialeria, oppure su disegno del cliente.

Dimensioni Dimensions cm (LxPxH)

Peso Weight

Foto

kg

1,5 (220-380 trifase)

173x125x185

450

1,5 (220-380 trifase)

160x118x147

220

Most advanced buffing unit, “AUTOPULENTE” with selfcleaning filters, by air compressed which automatically works when the machine is on stand-by. The filters (16 pieces) are placed on the rear of the machine are made in proper filtering material, to avoid glogging problems. This machine is supplied with 1-Hp polishing motors, with automatic brake, 1 speed. Special sound proof device (no more than 78 dB). Automatic stop with push-botton placed where the operator knee might operate soon, unbreakable protective glasses, protecded lights, double start bottons. Very high suction (2000 m3/h) On request, 1,5-Hp or 2- Hp polishing motors available. Also 2-speed polishing motors or with speed inverter. Special version for watch and glassmakers. Banco aspirante adatto per smerigliatura a 2 posti La macchina è dotata di aspirazione delle polveri che si creano durante le operazioni a secco di carteggiatura/smerigliatura dei metalli preziosi. Il sistema filtrante, appositamente studiato per questo particolare tipo di polveri, è costituito da 2 cartucce in cellulosa, con superficie pari a 20 mq complessivi, e da un filtro a tasche rigide in fibra di vetro, con superficie pari a 19 mq. Un impianto autopulente dei filtri permette di mantenere sempre elevatissima l’efficienza di aspirazione; le polveri vengono raccolte in appositi cassetti La macchina viene fornita di cabina in plexiglass per evitare la dispersione di polveri in ambiente. Optional: smerigliatrice a nastro, in sostituzione della pulitrice SKE020 This machine is the most advanced emery buffing machine, in fact it is fitted with devices that enables a real 99% recovery of precious metal: moreover it is sound-proofed, and it is possible to speak very quitly next to the machine. Self-cleaning filters never clog and ensure costant efficiency. The machine further affords total safety, as it is supplied complete with all safety devices required by CE directivies. It is equipped with 2 cartridge filters (20 mq surface) and another one made in fiberglass (19 mq). It is supplied with plexiglass hood or on request, with emery belt machine.

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

144

Banchi aspiratori SERIE “R” – Buffing machines type “R”

Cod. LDT

Descrizione/Description

Potenza aspirazione Suction power Mc/h

Dimensioni Dimensions

Peso Weight

Foto

cm (LxPxH) kg

BA1P00

Banco aspiratore “Cuffia” con pulitrice incorporata da watt.400. Filtro in lana di vetro all’imbocco del condotto aspirante. Particolarmente silenziosa (78 dB). La cappa è dotata di luce. Desk-top buffing unit, with polishing motor built-in. (400 watt) . Fiber-glass filter. No noisy (78 dB). The hood is equipped with lamp.

BA1P01

Banco aspiratore “Cuffia EXTRA” con pulitrice incorporata da watt.400. Filtro TUBOLARE posizionato all’interno della macchina Particolarmente silenziosa (78 dB). La cappa è dotata di luce. Desk-top buffing unit,”Cuffia EXTRA” with polishing motor built-in. (400 watt) . Tubular filter inside. No noisy (78 dB). The hood is equipped with lamp.

BA1R

Banco aspiratore “R Confort” con grande spazio per le gambe dell’operatore. Ventola aspirante da Hp. 0,20 con elevata efficienza. Filtro interno tubolare, facilmente rimovibile. Dimensioni ridotte. Piano in formica antigraffio Schermo in plastica trasparente. Buffing unit “R Confort” with large space for the legs. High efficiency suction fan with Hp. 0,20. The hood is equipped with lamp.

BA1Q

Banco aspiratore “R EC” particolarmente efficiente ed economico. Dotato di 2 cassetti laterali (la foto riproduce la macchina BA1QT a 3 cassetti). Ventola aspirante da Hp. O,20 con elevata efficienza. Filtro interno tubolare, facilmente rimovibile con sportello laterale. Piano in formica antigraffio Buffing unit “R EC”. Cheap and extremly efficient. Equipped with 2 side drawers (the photo is with 3 side drawers- item BA1QT). Hp. 0,20 suction fan. Tubular filter inside. The hood is equipped with cold-light lamp.

BA1QT

Banco aspiratore “R EC3” particolarmente efficiente ed economico. Dotato di 3 cassetti laterali). Ventola aspirante da Hp. O,20 con elevata efficienza. Filtro interno tubolare, facilmente accessibile rimovibile con sportello laterale. Buffing unit “R EC3”. Cheap and extremly efficient. Equipped with 3 side drawers (). Hp. 0,20 suction fan. Tubular filter inside. The hood is equipped with cold-light lamp.

BA2C4

Banco aspiratore a 2 posti tipo “R2”, con cuffie posizionate all’interno del piano di lavoro in formica antigraffio. Le pulitrici monoalbero vengono posizionate all’esterno delle cuffie. Doppia ventola aspirante. Da Hp. 0,20 cad. Filtri interni tubolari, facilmente accessibili e rimovibili. Particolarmente economico. Buffing unit “R2” with hoods placed on the middle of working surface. Double suction fan (Hp. 0,20 each) Tubular filters inside, easily removable. Cheap and high power

800

50x34x33

19

800

57x36x51

24

800

50x80x85

40

800

50x80x85

39

800

50x80x85

39

800

55x131x85

75

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

145

Pulitrici – Polishing motors Codice LDT

Descrizione Description

Potenza Power (cv)

Dimensioni Dimensions Cm

N giri /min R.P.M

Consigliato per banco aspiratore... Suitable for following buffing machines...

2800

BA1Q1 – BA1T6 – BA2C4 – BA2C6 -

27,4x19x13

2800

BA2C4 – BA2C6 -

0,25

27,4x19x13

2800

BA1Q1 – BA1T6 – BA2C4 – BA2C6

Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola sinistro. (Versione con blocco autofrenante/stop: CODICE BA4190) Superior polishing motor “AR” – left spindle (Model with electromagnetic stop : code BA4190)

0,50

27,4x19x13

2800

BA2C4 – BA2C6 -

BA4150

Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola destro Superior polishing motor “AR” – right spindle

0,50

27,4x19x13

2800

BA1Q1 – BA1T6 – BA2C4 – BA2C6

BA55010

Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola SINISTRO. Fornito con blocco autofrenante di emergenza. (fornibile anche a 2 velocità oppure con variatore continuo di velocità) - trifase Polishing motor “AR” LEFT spindle. With automatic electromagnetic stop.3-phase (suitable with 2-speed version or continuos speed inverter)

1

55x24x16

2800 (1400/2800)

Fornito di serie

Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola DESTRO. Fornito con blocco autofrenante di emergenza. (fornibile anche a 2 velocità oppure con variatore continuo di velocità) - trifase Polishing motor “AR” RIGHT spindle. With automatic electromagnetic stop.3-phase (suitable with 2-speed version or continuos speed inverter)

1

2800 (1400/2800)

Fornito di serie

BA4020

Pulitrice “GU” 1 velocità. Portaspazzola destro Standard polishing motor “GU” – right spindle

0,25

BA4120

Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola sinistro Superior polishing motor “AR” – left spindle

0,25

BA4125

Pulitrice “AR” 1 velocità. Portaspazzola destro – Superior polishing motor “AR” – right spindle

BA4135

BA55010

55x24x16

BA2IIV – BA2IIZ – BA2HH – SKE020 –

BA2IIV – BA2IIZ – BA2HH – SKE020 – BA1TV BA1TZ -

146

Spazzolini per micromotore UTG – Mounted UTG brushes Codice LDT

Descrizione/Description

Materiale / Material

SM0001

Spazzola pennello ALFA 2100

Setola nera/black bristle

SM0003

Spazzola pennello ALFA 3100

Setola Bianca/ white stiff bristle

SM0005

Spazzola pennello ALFA 3800

Pelo capra morbido/ White soft goat

SM0007

Spazzola pennello ALFA 6310

Filo acciaio duro / Crimped hard steel wire

SM0009

Spazzola pennello ALFA 8108

Filo ottone ondulato 0.08 / crimped brass wire

SM1001

Spazzola coppa BETA 2100

Setola nera/ black bristle

SM1003

Spazzola coppa BETA 3100

Setola Bianca/ white stiff bristle

SM1005

Spazzola coppa BETA 3800

Pelo capra morbido/ White soft goat

SM1007

Spazzola coppa BETA 4500

Filo cotone bianco / White cotton yarn

SM1009

Spazzola coppa BETA 6310

Filo acciaio duro / Crimped hard steel wire

SM1011

Spazzola coppa BETA 8108

Filo ottone ondulato 0.08 / crimped brass wire

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

147

Spazzolini per micromotore – Mounted disk brushes Codice LDT

Descrizione/Description

Materiale / Material

Diametro / Diameter mm.

SM2000

Spazzola disco GAMMA 2100

Setola nera/black bristle

19

SM2001

Spazzola disco GAMMA 2100

Setola nera/black bristle

22

SM2002

Spazzola disco GAMMA 3100

Setola Bianca / white stiff bristle

19

SM2003

Spazzola disco GAMMA 3100

Setola Bianca/ white stiff bristle

22

SM2004

Spazzola disco GAMMA 3800

Pelo capra morbido/ White soft goat

19-22

SM2005

Spazzola disco GAMMA 4500

Filo cotone bianco / White cotton yarn

22

SM2007

Spazzola disco GAMMA 6310

Filo acciaio duro / Crimped hard steel wire

22

SM2009

Spazzola disco GAMMA 8108

Filo ottone ondulato 0.08 / crimped brass wire

22

SM2011

Spazzola disco GAMMA 4511

Tela Madapolam

24

SM2012

Spazzola disco GAMMA 4512

Tela Augusta

24

SM2017

Spazzola disco GAMMA 4001/4002

Scotch brite doppio spessore

25

Scotch brite – spessore semplice- grana fine

SQD110

SQD120

SQD130

Spazzola disco Gamma 3M

Scotch brite – spessore semplice- grana fine

25

Scotch brite – spessore semplice- grana fine

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

148

Spazzole a disco Hatho con gambo. La gamma delle spazzole Hatho a disco è realmente in grado di soddisfare tutte le esigenze di orafi, odontotecnici, hobbysti. Questi spazzolini sono eccezionali per le dimensioni particolari, per la vastissima offerta di setole e materiali e per l'eccellente qualità. Le spazzole sono fornite con gambo da mm. 2,35, oppure senza gambo. The Hatho disk brush range includes a wide variety of brushes with many different trim materials. The diameters vary from 10 mm. to 22. As well as brushes with horse hair, goat hair, Chungking bristles and metal wire, LDT and Hatho supply miniature brushes with nylon fibre and scotch brite.

Codice LDT

Descrizione /Description

Materiale / Material

Diametro / Diameter mm.

Acciaio speciale Special steel “BAE” Acciaio speciale Special steel “BAE” Acciaio speciale Special steel “BAE” Acciaio speciale Special steel “BAE” Acciaio speciale Special steel “BAE” Acciaio speciale liscio Special straight steel “BAE”

SR70023

Spazzola PICO 192-10-HP

SR70025

Spazzola MICRO 191-12-HP

SR7003

Spazzola MICRO 191-14-HP

SR8000

Spazzola BAE 192-16-HP

SR8001

Spazzola BAE 192-19-HP

SR8002

Spazzola BAE 692-22-HP

SR70036

Spazzola PICO 150-10-HP

Cotone filato Cotton

10

SR7004

Spazzola MICRO 150-12-HP

Cotone filato Cotton

12

SR7005

Spazzola MICRO 150-14-HP

Cotone filato Cotton

14

SR8005

Spazzola 150-22-HP

Cotone filato Cotton

22

SR7006

Spazzola 155-22-HP

Cotone filato Cotton

22 Doppio spessore

SR800911

Spazzola 164-22-HP

Tela madapolam White cloth

22

SR8012

Spazzola 500-14-HP

Pelle camoscio Leather chamois

14

SR8014

Spazzola 500-19-HP

Pelle camoscio Leather chamois

19

SR80145

Spazzola 500-22-HP

Pelle camoscio Leather chamois

22

10

12

14

16

19

22

149

Spazzolini Habras – Habras disks Dischi abrasivi per sgrossatura, finitura e lucidatura, che non richiedono l’apporto di paste abrasive. Ad ogni colore corrisponde il grado di finitura più o meno abrasivo. I dischi “Habras” da diametro mm.19 oppure mm.14 vengono forniti sciolti e l’operatore crea lo spessore desiderato, sovrapponendone più unità e bloccandoli con l’apposito mandrino a vite. Questi dischi, non richiedendo l’apporto di paste abrasive, assicurano:  Maggiore durata  Inferiore intasamento dei filtri del banco aspiratore  Drastica diminuzione delle polveri nell’ambiente  Ottimizzazione del procedimento di lucidatura, grazie alla completa gamma di prodotti. Habras disks are wheel shaped brushes. They consist of soft polyamide in which abrasives are embedded. The unique design of these disks and their colour-coded stiffness enhance their effectinveness. From fine grinding, through pre-polishing up to high shine polishing these flexible wheels have many applications. Denture acrylics, composites and precious metal alloys can be treated without any additional paste compound. Adatto a….. Suitable for…

Diametro

Habras GIALLO / YELLOW

SGROSSATURA Coarse

19

80

SR890219

Habras ROSSO / RED

FINITURA STANDARD Fine

19

220

SR890319

Habras BLU / BLUE

FINITURA FINE Very fine

19

400

SR890419

Habras ROSA / PINK

FINITURA EXTRA FINE Extra fine

19

POMICE

SR890519

Habras ARANCIONE / ORANGE

BRILLANTATURA shine

19

6 Micron

SR890619

Habras VERDE / GREEN

BRILLANTATURA A SPECCHIO Mirror shine

19

1 Micron

SR870214

Habras ROSSO / RED

FINITURA STANDARD Fine

14

220

SR870314

Habras BLU / BLUE

FINITURA FINE Very fine

14

400

SR870414

Habras ROSA / PINK

FINITURA EXTRA FINE Extra fine

14

POMICE

SR870614

Habras ARANCIONE / ORANGE

BRILLANTATURA shine

14

6 Micron

SR870714

Habras VERDE / GREEN

BRILLANTATURA A SPECCHIO Mirror shine

14

1 Micron

Codice LDT

Descrizione/Description

SR890119

Grana

mm.

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

150

Dischi abrasivi e lucidanti in gomma – Silicon and rubber wheels Codice LDT

Descrizione Description

Colore Colour

Adatta a…. Suitable for…

Dimensioni Dimensions (diam x spessore (Diam x thickness 22 x 4

Ruota piatta Square edge wheel RU1/4

Grigio scuro

Sgrossatura

Dark gray

Roughing

Ruota piatta Square edge wheel RU1/3

Grigio scuro

Sgrossatura

Dark gray

Roughing

Ruota piatta Square edge wheel RU2

Grigio scuro

Sgrossatura

Dark gray

Roughing

Ruota piatta Square edge wheel RU3

Grigio scuro

Sgrossatura

Dark gray

Roughing

Ruota lentic. Knife edge wheel LU1

Grigio scuro

Sgrossatura

Dark gray

Roughing

Ruota lentic. Knife edge wheel LU2

Grigio scuro

Sgrossatura

Dark gray

Roughing

Cilindretto Cylindrical wheel CU1

Grigio scuro

Sgrossatura

Dark gray

Roughing

FW3013

Cilindretto Cylindrical wheel CU1

Verde chiaro light green

SemiSgrossatura Semi-finishing

22x6

FW4001

Ruota piatta Square edge wheel RU4

Rosa Pink

Finitura Finishing

22x3

FW4003

Ruota piatta Square edge wheel RU5

Rosa Pink

Finitura Finishing

16x3

FW4005

Ruota lentic. Knife edge wheel LU3

Rosa Pink

Finitura Finishing

16

FW4007

Ruota lentic. Knife edge wheel LU4

Rosa Pink

Finitura Finishing

22

FW4009

Cilindretto Cylindrical wheel

Rosa Pink

Finitura Finishing

22x6

FW3000

FW3001

FW3003

FW3005

FW3007

FW3009

FW3011

22 x 3

16 x 3

16 x 2

16

22

22x6

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

151

Abrasivi ‘Universal – PER ORO, RESINE E COMPOSITI Cod. LDT

Cod interno

FW5006

L41S1B

FW50065

L31S1B

FW5012

C12U2D

Descrizione

Adatte per…

Diametro x spessore mm. 22x3,7

Ruote lenticolari – bianche – flessibili FINITURA Cilindro – bianco flessibile

16x3 6X23

Abrasivi GOLDFLASH – Per brillantatura oro, leghe palladiate, resine, compositi GOLD FLASH è la famiglia di prodotti studiati per la brillantatura. Per conferire agli abrasivi GOLD FLASH eccellenti qualità meccaniche, oltre ad una elevata durata, sono state impiegate materie prime particolarmente pregiate. Le idverse linee di cui è composta questa famiglia permettono di soddisfare le esigenze di brillantatura di una vasta tipologia di materiali

Descrizione

Adatte per…

Cod. LDT

Cod interno

FW4000

R43S1L

22x1,5

FW4001

R461L

22x3

FW4002

R4ES1L

FW40025

R33S1L

FW4003

R36S1L

FW4007

L41S2L

22x4

Ruote piane – rosa

Ruote lenticolari – rosa

Diametro x spessore mm.

EXTRABRILLANTATURA ORO – RESINE – ACRILICO . SUGGERITO PER PASSAGGIO FINALE DOPO USO ABRASIVI SERIE -UNIVERSAL-

16x1,5 16x3 22x3,7

FW4005

L31S2L

FW4010

K21P1L

Coppetta – Rosa

12x9

FW4009

C12P1L

Cilindro - rosa

23x6

FW4030

R43S1V

FW4035

R46S1V

FW4040

R4ES1V

FW4045

R33S1V

FW4050

R36S1V

FW4055

L41S1V

FW4060

L31S1V

FW4065

C12P1V

16X3

22x1,5 Ruote piane – verdi

22x3 22x4 EXTRABRILLANTATURA LEGHE PALLADIATE E NOBILI

Ruote lenticolari verdi

16x1,5 16x3 22x3,7

16x3 Cilindro - verde

23x6

152

Abrasivi ‘Universal – PER ORO, RESINE E COMPOSITI

Gli abrasivi Universal sono particolarmente indicati per la rifinitura di materiali quali oro, metalli preziosi, resine, compositi e acrilici. Il legante siliconico conferisce una bassa temperatura di utilizzo e lunga durata dell’utensile. Le varie granulometrie permettono di ottimizzare le lavorazioni. Dopo l’utilizzo degli abrasivi della serie Universal, per brillantare le superfici si consiglia l’utilizzo dei prodotti GOLD FLASH. Velocità di utilizzo : 20.000 rpm (ruote) – 15.000 rpm (cilindri) Cod. LDT

Cod interno

Descrizione

Adatte per…

Diametro x spessore mm.

FW5030

R43S1D

22x1,5

FW5035

R46S1D

22x3

FW5040

R4ES1D

FW5045

R33S1D

16x1,5

FW5050

R36S1D

16x3

FW5055

L41S1D

22x4

Ruote piane- grigio chiaro

22x3,7

FW5060

L31S1D

Ruote lenticolari – grigio chiaro

FW5070

C12P1D

Cilindro – grigio chiaro

SGROSSA TURA

16x3

6X23

FW5002

R43SDB

FW5003

R46SDB

FW5004

R4ESDB

FW50045

R33SDB

16x1,5

FW5005

R36SDB

16x3

FW5009

L41SDB

22x1,5 22x3

Ruote piane- bianche – flessibili

22x4

22x3,7 Ruote lenticolari – bianche - flessibili

FW5007

L31SDB

FW5010

C12U1D

FW300055

R43S1U

22x1,5

FW3001

R46S1U

22x3

FW3000

R4ES1U

FW3005

R33S1U

16x1,5

FW3003

R36S1U

16x3

FW3009

L41S1U

FW3007

L31S1U

FW3011

C12P1U

16x3 Cilindro – bianco – flessibile

6X23

22x4

Ruote piane- grigio

22x3,7 Ruote lenticolari – grigio 16x3 Cilindro – grigio

6X23

FINITURA FW5000

R46S1B

FW500512

R4ES1B

Ruote piane – bianche flessibili

22x3

22x4

153

Abrasivi ‘JUMBO – Per acrilici e resine

Punte montate in silicone per la lavorazione di materiali acrilici e superfici resinose. Montate su gambo da mm. 2,35., per ottimizzare applicazioni su superfici dove è indispensabile operare con diverse angolazioni. Utilizzate con velocità variabile, le punte montate Jumbo hanno la migliore resa con la peculiarità di non impastarsi, garantendo sempre un’ottima aderenza. Cod. LDT

Cod interno

Descrizione

Adatte per…

Diametro x spessore mm.

FWJ000

W11P3D

Punta OGIVA grigia

11x19

FWJ005

W21P3D

Punta PERA grigia

12x18,5

FWJ010

W41P3D

Punta OGIVA SFERICA grigia

FWJ015

W51P3D

Punta CONO ROVESCIO grigia

FWJ020

W61P3D

Punta PALLOTTOLA grigia

9x27

FWJ025

W71P3D

Punta CILINDRO grigia

9x20

FWJ050

W11U6L

Punta OGIVA grigio chiaro

FWJ055

W21U6L

Punta PERA grigio chiaro

16x18 Rifinitura acrilici e resine

16x20

Extra-fine per brillantare acrilici e resine

11x19

12X18,5

Abrasivi UNIRESIN – PER RESINE FOTOPOLIMERIZZABILI

Abrasivi appositamente studiati per la lavorazione e finitura delle resine fotopolimerizzabili. Il silicone utilizzato consente di operare a basse temperature di esercizio. Velocità max. abrasivi non montati: 20000 rpm / abrasivi montati: 10000 rpm Cod. LDT

Cod INTERNO

FWM001

R46S1C

FWM005

R4ES1C

Descrizione

Adatte per…

Diametro x spessore mm. 22x3 22x4

Ruote grige FWM010

R33S1C

16x1,5

FWM015

R36S1C

16x3

FWM020

C12P1C Cilindro grigio

FWM025

L41S1C

6x23

MEDIO per Sgrossatura

22x3,7

Lenticolare grigio FWM030

L31S1C

FWM050

F27U3G

Punta montata FIAMMA – colore giallo

5x16

FWM055

P27U3G

Punta montata PLATORELLO – colore giallo

11,6x2

FWM060

E27U3G

Punta montata LENTICOLARE – colore giallo

16X3

154

Abrasivi MINIPUNTE – Leghe nobili, ceramica

Le MINIPUNTE sono abrasivi aventi diametro mm.3 e lunghezza mm.24. Tali dimensioni permettono la lavorazione di superfici altrimenti impossibili da raggiungere. Vanno utilizzate con apposito mandrino. Max. 15000 rpm Cod. LDT

Cod interno

Descrizione

Adatte per…

FW90045

N11UJW

Minipunte colore BIANCO -

Sgrossatura per ceramica

FW9004

N11CMD

Minipunte colore NERO

Sgrossatura per leghe nobili

FW9001

N11CMM

Minipunte colore Marrone

Finitura

FW9000

N11PVL

Minipunte colore ROSA

Lucidatura

FW9005

MPM000

Mandrino per minipunte

Minipunte

Diametro x spessore mm.

mm.3x24

mm.3x22

Dischi separatori – SLIM – Per ceramica e metalli

I dischi separatori SLIM sono adatti per ceramica e metalli. Unici per le loro caratteristiche meccaniche di flessibilità, sono particolarmente apprezzati anche perché non inquinanti e non creando impurità sulla superficie lavorata. Max. 5000 rpm. Cod. LDT

Cod interno

FY8007

S32F1

FY8008

S33F1

FY8006

S34F2

Descrizione

Adatte per…

Diametro x spessore mm. 22x0,2

Dischi separatori

Metalli, ceramica

22X0,3 22X0,35

Abrasivi SKELL – Per leghe ORO e CROMO-COBALTO

Gli abrasivi SKELL sono legati con gomma e il principio abrasivo è a base di carburo di silicio. Nel settore dentale trovano applicazione nella lavorazione delle leghe di cromo/cobalto. Utilizzabili in oreficeria anche per lavorazioni di leghe preziose, argento e oro. Cod. LDT

Cod interno

FWC010

R46N1C

Descrizione

R33N1C

FWC030

C12B1C

FWC040

R46N5C

FWC050

R33N5C

FWC060

C12B5C

FWC070

R46N1D

FWC080

R33N1D

FWC090

C12B1D

FWC100

R46V2L

FWC110

R33V2P

FWC120

C12V3L

Diametro x spessore mm. 22x3

Ruota piana colore ROSSO FWC020

Adatte per…

Cilindro colore ROSSO

Ruota piana – colore GRIGIO

Rimozione profondi graffi – Molto aggressivo

Rimozione graffi – Aggressivo

Cilindro colore GRIGIO

16x1,5 23x6 22x3 16x1,5 23x6 22x3

Ruota piana – colore NERO

Finitura 16x1,5

Cilindro colore NERO

Ruota piana – colore VERDE

Cilindro colore VERDE

23x6 Prelucidatura e lucidatura

22x3 16x1,5 23x6

155

Abrasivi ‘NEO’ - LEGHE CROMO-COBALTO E CERAMICA

La serie di prodotti NEO include abrasivi legati con speciale gomma sintetica che conferisce loro caratteristiche di elevatissimo rendimento. La particolare formulazione li rende compatibili con molteplici applicazioni: nel settore dentale sono particolarmente indicati per le leghe di cromo-cobalto e leghe ‘vili’ per la ceramica. Cod. LDT

Cod interno

Descrizione

Adatte per…

Diametro x spessore mm.

FW70035

R42C2B

22x1

FW7003

R46C4B

22x3

FW70037

R4EC4B

FW70045

R32C2B

16x1

FW7004

R36C4B

16x3

FW7006

L41C8B

Ruote lenticolari – colore MARRONE

FW7005

C12C6B

Cilindro – colore MARRONE

FW7010

F37U3G

Forma FIAMMA con gambo HP 2,34 – colore MARRONE

16x5

FW7012

W11C7B

Forma OGIVA con gambo HP 2,34 – colore MARRONE

11X19

FW7014

W61C7B

Forma PERA con gambo HP2,34 –colore MARRONE

27x9

FW7016

W71C7B

Forma OGIVA SFERICA con gambo HP2,34 –colore MARRONE

20x9

Ruote piane – colore MARRONE

22x4

22x3,7 Finitura

23x6

ABRASIVI INTERTHIN - Per oro, leghe, ceramica, acrilici

Gli abrasivi INTERTHIN sono legati con gomma speciale naturale e sono particolarmente adatti per la lavorazione dell’oro e leghe, ceramiche ed acrilici. Il particolare spessore (mm. 0,25 e mm.1) le rende particolarmente utilizzabili per le lavorazioni in spazi ridotti. Cod. LDT

Cod interno

FW6004

R40N4C

FW6005

R42N3C

FW60035

R30N4C

FW6003

R32N3C

FW6006

R40N3N

Descrizione

Adatte per…

Diametro x spessore mm. 22x0,25

SGROSSATURA/ FINITURA Ruota piatta – colore marrone Max. 20000 rpm

22x1 16x0,25 16X1 22x0,25

Ruota piatta – colore VERDE Max. 20000 rpm

FW6007

R42N3N

FW60015

R30N3N

16x0,25

FW6001

R32N3N

16X1

LUCIDATURA

22x1

156

Abrasivi ‘CEPOLINE – PER CERAMICA. Gli abrasivi della serie CEPOLINE sono adatti per la lavorazione completa della ceramica nei laboratori dentali. Nella formulazione di questi prodotti sono presenti componenti anti-inquinanti che permettono di rendere la parte lavorata priva di impurità. La serie CEPOLINE è composta da 3 linee differenziate per il tipo di utilizzo: rifinitura – prelucidatura – lucidatura. Anche nel settore oreficeria è particolarmente apprezzata la linea CEPOLINE colore bianco (rifinitura) adatta alla lavorazione de platino e del titanio. Adatte per…

Cod. LDT

Cod INTERNO

Descrizione

FWG025

F27U2K

Fiamma con gambo HP 2,34 – colore AZZURRO

5x16

FWG030

I27U2K

Coppetta con gambo HP 2,34- colore AZZURRO

6,8x9,6

FWG035

P27U2K

Ruota con gambo HP 2,34 – colore AZZURRO

FWG040

E27U2K

Lenticolare con gambo HP 2,34 – colore AZZURRO

10,8x3,1

FWG045

F27U3K

Fiamma con gambo HP 2,34 – colore GRIGIO CHIARO

5x16

Prelucidatura ceramica

Extralucidatura ceramica

Diametro x spessore mm.

11,6x2

FWG050

I27U3K

Coppetta con gambo HP 2,34- colore GRIGIO CHIARO

FWG055

P27U3K

Ruota con gambo HP 2,34 – colore GRIGIO CHIARO

11,6x2

FWG060

E27U3K

Lenticolare con gambo HP 2,34 – colore GRIGIO CHIARO

10,8x3,1

FY8100

FY8150

FY8155

13x0,4

Dischi separatori Resista – conf. 100 pezzi In corindone con legante in resina

Taglio rapido leghe oro, metalli preziosi e cromo cobalto

FY8160 FY8250

FY8260

6,8x9,6

22x0,4

22x0,6

22X0,7 Dischi separatori Resista – conf. 50 pezzi In corindone con legante in resina e rinforzo, per garantire maggiore durata, flessibilità e utilizzo

Taglio rapido leghe oro, metalli preziosi e cromo cobalto

22x0,2

22x0,3

157

Abrasivi ‘CEPOLINE – PER CERAMICA. Gli abrasivi della serie CEPOLINE sono adatti per la lavorazione completa della ceramica nei

laboratori dentali. Nella formulazione di questi prodotti sono presenti componenti anti-inquinanti che permettono di rendere la parte lavorata priva di impurità. La serie CEPOLINE è composta da 3 linee differenziate per il tipo di utilizzo: rifinitura – prelucidatura – lucidatura. Anche nel settore oreficeria è particolarmente apprezzata la linea CEPOLINE colore bianco (rifinitura) adatta alla lavorazione de platino e del titanio. Cod. LDT

Cod INTERNO

FWD005

R43S1K

FWD010

R46S1K

Descrizione

Adatte per…

Diametro x spessore mm. 22x1,5

RUOTE PIANE – COLORE BIANCO

22x3

Sgrossatura e rifinitura iniziale ceramica

FWD015

R4ES1K

FWD020

R33S1K

FWD025

R36S1K

FWD030

L41S1K

FWD035

L31S1K

16x3

FWD040

R43S2K

22x1,5

FWD045

R46S2K

FWD050

R4ES2K

FWD055

R33S2K

FWD060

R36S2K

FWD065

L41S2K

FWD070

L31S2K

16x3

FWD075

R43S3K

22x1,5

FWD080

R46S3K

FWD085

R4ES3K

FWD090

R33S3K

FWD095

R36S3K

FWD100

L41S3K

FWD105

L31S3K

FWG005

F27U1K

Fiamma con gambo HP 2,34 – colore GRIGIO

FWG010

I27U1K

Coppetta con gambo HP 2,34- colore GRIGIO

FWG015

P27U1K

Ruota con gambo HP 2,34 – colore GRIGIO

FWG020

E27U1K

Lenticolare con gambo HP 2,34 – colore GRIGIO

22x4 16x1,5 16X3

RUOTE LENTICOLARI – COLORE BIANCO

22x3,7

22x3

RUOTE PIANE – COLORE AZZURRO

22x4

Prelucidatura ceramica

16x1,5 16X3

RUOTE LENTICOLARI – COLORE AZZURRO

22x3,7

22x3

RUOTE PIANE – COLORE GRIGIO

22x4

Extralucidatura ceramica

16x1,5 16X3

RUOTE LENTICOLARI – COLORE GRIGIO

22x3,7 16x3

5x16

Sgrossatura e rifinitura iniziale ceramica

6,8x9,6

11,6x2

10,8x3,1

158

SPAZZOLE CIRCOLARI IN COTONE FILATO BIANCO – WHITE COTTON YARN CIRCULAR BRUSHES

Codice LDT

Descrizione /Description

Diametro x spessore Diameter x thickness

Materiale nucleo

mm.

Center material Legno wood Legno wood Legno wood Legno wood Legno wood Legno wood

SO2000

Spazzola 54500M x 50

50 x 25

SO2001

Spazzola 54500M x 60

60 x 25

SO2003

Spazzola 54500M x 70

70 x 25

SO2005

Spazzola 54500M x 80

80 x 30

SO2007

Spazzola 54500M x 100

100 x 35

SO2009

Spazzola 54500M x 120

120 x 35

Spazzole circolari in setola nera a ranghi convergenti e paralleli– Black bristle circular brushes with converging and parallel rows

Codice LDT

SN3001 SN3005 SN3007 SN7003 SN7004 SN4001 SN4003 SN4007 SN4009 SN4011 SN5001 SN5005 SN5007 SN5009 SN5011 SN5013 SN5015 SN5017 SN8001 SN8002 SN8003

Descrizione /Description

Spazzola 42100 50x2 Pl CONV. Spazzola 42100 60x2 Pl CONV. Spazzola 42100 60x3 Pl. CONV Spazzola 42100 77X3 Pl CONV Spazzola 42100 77x4 Pl. CONV. Spazzola 42100 50x2 L CONV. Spazzola 42100 50x3 L CONV. Spazzola 42100 60x2 L CONV. Spazzola 42100 60X3 L CONV. Spazzola 42100 60x4 L CONV. Spazzola 42100 71x3 L CONV. Spazzola 42100 77x3 L CONV. Spazzola 42100 77x4 L CONV. Spazzola 42100 80x2 L CONV. Spazzola 42100 80x3 L CONV. Spazzola 42100 80x4 L CONV. Spazzola 42100 80x5 L CONV. Spazzola 42100 80x6 L CONV.

Spazzola ranghi paralleli 60x6 Spazzola ranghi paralleli 80x5 Spazzola ranghi paralleli 80x6

Diametro x numero ranghi /

Materiale nucleo

Diameter x number of rows

Center material

mm. 50 x 2 60 x 2 60 x 3 77 x 3 77 x 4 50 x 2 50 x 3 60 x 2 60 x 3 60 x 4 71 x 3 77 x 3 77 x 4 80 x 2 80 x 3 80 x 4 80 x 5 80 x 6

Plastica plastic

Legno wood

60x6 80x5

Legno wood

80x6

159

SPAZZOLE CIRCOLARI CON CENTRO METALLICO – DIAMETRO MM.50 BRUSHES WITH METAL CENTER. DIAMETER MM.50

Codice LDT

Descrizione

Materiale

Description

Material

SM5001

JOTA 2100

Setola nera / black bristle

SM5003

JOTA 3100

Setola bianca forte / stiff white bristle

SM5005

JOTA 3800

Pelo capra morbido Soft goat hair

SM5007

JOTA 4500

Filo cotone bianco White cotton yarn

SM5009

JOTA 6310

Filo acciaio ondulato Crimped hard steel wire

Spazzole circolari in tela – Fabric circular brushes Codice LDT

Descrizione /Description

Diametro x spessore Diameter x thickness mm.

ST3005

54511 Tela madapolam

100 x 10

ST3003

54513 Tela Augusta

100 x 10

ST30055

54512 Tessuto cotone morbido

100 x 10

ST30058

ST30059

54512 Tessuto cotone morbido doppio spessore 54514 Tela gialla dura

100 x 20

100 x 10

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

160

Ruote abrasive in ‘Scotch brite’ – Scotch brite circular brushes Spazzole grige = carburo di silicio = taglio più lucido e “vetroso” Spazzole rosse = corindone = taglio più „tradizionale‟ e opacizzante Codice LDT

Descrizione/Description

Dimensioni (diametro x spessore) mm.

Grana

STR001

Spazzola grigia S/C M M/D

100x30

80

STR003

Spazzola grigia S/C M F/D

100x30

180

STR005

Spazzola grigia S/C M VF/D

100x30

280

STT001

Spazzola rossa A/O M MD

110x30

80

STT003

Spazzola rossa A/O F MD

110x30

180

STT006

Spazzola rossa A/O VF MD

110x30

280

STT105

Spazzola rossa A/O M MD

110x20

80

STT110

Spazzola rossa A/O F MD

110x20

180

STT115

Spazzola rossa A/O VF MD

110x20

280

STT205

Spazzola rossa A/O M MD

110x10

80

STT210

Spazzola rossa A/O F MD

110x10

180

STT215

Spazzola rossa A/O VF MD

110x10

280

SU2013

Spazzola nucleo metallico

100x5

180

SU2015

Spazzola nucleo metallico

80x5

180

SU2017

Spazzola nucleo metallico

50x10

180

SU2019

Spazzola nucleo metallico

50x5

180

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

161

Ruote lamellari in tela abrasiva – Flap wheels Codice LDT

Descrizione/Description

Dimensioni (diametro x spessore) mm.

STC022

Grana

220

STC024

240

100x8

STC028

280

STC032

320

STC040

400

STD001

Spazzola lamellare ‘’C’

STD005

Emery lamellar wheel ‘C’

STD009

220 280

100x20

320

STD014

400

STD019

500

STF001

220

STF005

280

100x30

STF009

320

STF014

400

STF019

500

STL007

180

STL009

Spazzola lamellare extra ‘K’ Tela gialla 312

220

STL013 STL015 STL017

280 320

Emery lamellar wheel. Klingspor 312

400

ST8101

150

100x30

ST8105

ST8107

Spazzola lamellare frastagliata

320

400

ST8109

500

SQD008

80

SQD018 SQD028

Spazzolino lamellare Gamma a disco,

180

30x10

280

SQD032

320

SQD040

400

20123 MILANO • Via Olmetto 8• Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

162

Spazzole da banco - Bench brushes

Codice LDT

Descrizione/Description

SP7003

Spazzola da banco PELO CAPRA

SP7005

Spazzola da banco setola nera

SP7009

Spazzola da banco ottone

SQ1001

Spazzola da banco ottone con manico ricurvo – 4 ranghi

SQ1003

Spazzola da banco ottone con manico ricurvo – 5 ranghi

SQ3005

Spazzola da banco con manico Setola nera 4 ranghi

SQ3007

Spazzola da banco con manico Setola nera 5 ranghi

SQ3009

Spazzola da banco con manico Setola nera 6 ranghi

SQ4005

Spazzola da banco con manico Setola bianca 4 ranghi

SQ4007

Spazzola da banco con manico Setola bianca 5 ranghi

SQ4009

Spazzola da banco con manico Setola bianca 6 ranghi

SQ4015

Spazzola da banco con manico Pelo capra 4 ranghi

SQ4017

Spazzola da banco con manico Pelo capra 5 ranghi

SQ4019

Spazzola da banco con manico Pelo capra 6 ranghi

SQ5005

Spazzola da banco con manico Ottone 4 ranghi – filo 0,08

SQ5007

Spazzola da banco con manico Ottone 5 ranghi – filo 0,08

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

163

Codice LDT

Descrizione Description

SN1001

Spazzola conica per interni. Setola nera Brush for inside rings. Black bristle

SN1003

Spazzola conica per interni. Setola BIANCA Brush for inside rings. White stiff bristle

SN1005

Spazzola conica per interni. Filo cotone. Cm. 15 Brush for inside rings. White cotton wire. Cm.15

SN1006

Spazzola conica per interni. Filo cotone. Cm. 14 Brush for inside rings. White cotton wire. Cm.14

SN1007

Spazzola conica per interni. Ottone Brush for inside rings. Brass

SV7001

Coni in feltro. Gambo legno. Lunghezza utile mm. 50 Felt cone brush. Lenght mm.50

SV7003

Coni in feltro. Gambo legno. Lunghezza utile mm. 60 Felt cone brush. Lenght mm.60

SV7005

Coni in feltro. Gambo legno. Lunghezza utile mm. 70 Felt cone brush. Lenght mm.70

SV7007

Coni in feltro. Gambo legno. Lunghezza utile mm. 80 Felt cone brush. Lenght mm.80

SP3002

Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.30

SP3003

Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.40

SP3005

Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.50

SP3007

Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.60

SP3011

Spazzola funghiforme filo cotone – diametro mm.80

SP4001

Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.25

SP4003

Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.30

SP4005

Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.40

SP4007

Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.50

SP4009

Spazzola funghiforme ottone filo 0,08– diam.mm.60

SP1003

Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.30

SP1005

Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.40

SP1007

Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.50

SP1009

Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.60

SP1011

Spazzola funghiforme setola nera– diam.mm.70

164

PASTE ABRASIVE E LUCIDANTI ‘LUXOR’ Le paste abrasive e lucidanti ‘LUXOR’ si caratterizzano per l’eccellente qualità ottenuta grazie esclusivamente a prodotti non inquinanti e naturali. Infatti, ogni panetto contiene fino a 70% - 72% di ossido di alluminio, (abrasivo) e 30% di grasso alimentare. Questi componenti permettono di utilizzare le paste in quantità decisamente MINIME, consentendo risparmi notevoli e qualità di lucidatura superiore. Adatto a …. Suitable for…

Codice LDT

Descrizione /Description

PUC210

Luxor ‘ROSA’

6,5 micron

Sgrossatura su ogni tipo di metallo e lega

PUC220

Luxor ‘VERDE’

3 micron

Sgrossatura media su ogni tipo di metallo e lega

PUC230

Luxor ‘GRIGIO’

1 micron

Finitura e preparazione per platino

PUC240

Luxor ‘BLU’

1 micron

Finitura su metalli non ferrosi (tipo ottone)

PUC250

Luxor ‘BIANCO’

0,3 micron

Finitura + lucidatura su acciaio, oro bianco, platino, argento, leghe dentali

PUC260

Luxor ‘GIALLO’

0,5 micron

Finitura su oro giallo, rosa, ottone

PUC270

Luxor ‘ARANCIONE’

0,1 MICRON

Brillantatura su tutti i metalli preziosi e non preziosi

Granulometria micron

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

165

PASTE ABRASIVE E LUCIDANTI – POLISHING COMPOUND Attenzione: il prodotto molto grasso (o grasso) favorisce l’adesione alla spazzola ed alla superficie dell’oggetto, con conseguente risparmio di prodotto. Al contrario, comporta maggiori difficoltà di lavaggio. Il prodotto molto magro (o magro) non causa problemi successivi di lavaggio ed è ovviamente adatto per finitura e brillantatura; invece si ha un maggior consumo di prodotto e superiore sviluppo di polveri. Il prodotto molto abrasivo (abrasivo) ha elevato potere di asportazione e velocità di lucidatura, ma necessita. L’utilizzo successivo di altre paste e causa maggior asportazione di metallo. Il prodotto poco abrasivo offre ottimi risultati di lucidatura e bassa (o nulla) asportazione di metallo; non arrotonda gli spigoli. Purtroppo i tempi di lavoro si allungano ed aumenta la pressione della spazzola contro l’oggetto.

Codice LDT

Descrizione /Description

PU901

DIALUX BLUE blu

PU903

DIALUX BLANC bianco

PU905

DIALUX ROUGE rosso

PU907

DIALUX GRIS Grigio

PU909

DIALUX VERT Verde

PU001

Pasta abrasive 480W Bianca Menzerna White polishing compound 480W Menzerna

PU003

Abrasivo “Sassomarcio” secco 135 Menzerna Brown polishing compound 135 menzerna - dry

PU005

Abrasivo “Sassomarcio” grasso 136 Menzerna Brown polishing compound 136 menzerna - graisy

PU011

Abrasivo “rossetto” XXSX Menzerna . gr.250 Red polishing compound XXSX menzerna

Adatto a …. Suitable for… Super finitura di tutti I metalli Bright finish of all metals Finitura di tutti I metalli Bright finish of all metals Brillantatura oro giallo Bright finish of yellow gold Ravvivatura tutti I metalli, speciale per acciaio Medium finish of all metals Brillantatura metalli più duri Bright finish hardest metals Finitura ed eliminazione righe, per argento, vetro, acciaio Finishing and scratch removal for steel, glass, silver Sgrossatura ed eliminazione righe. Lascia la superficie non lucidata Cutting down and removing scratches. Leaves surface dull in apparence Sgrossatura ed eliminazione righe. Lascia la superficie non lucidata Cutting down and removing scratches. Leaves surface dull in apparence Eccellente brillantatura oro giallo Bright finish of yellow gold

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

166

PASTE ABRASIVE E LUCIDANTI – POLISHING COMPOUND Attenzione: il prodotto molto grasso (o grasso) favorisce l’adesione alla spazzola ed alla superficie dell’oggetto, con conseguente risparmio di prodotto. Al contrario, comporta maggiori difficoltà di lavaggio. Il prodotto molto magro (o magro) non causa problemi successivi di lavaggio ed è ovviamente adatto per finitura e brillantatura; invece si ha un maggior consumo di prodotto e superiore sviluppo di polveri. Il prodotto molto abrasivo (abrasivo) ha elevato potere di asportazione e velocità di lucidatura, ma necessita. L’utilizzo successivo di altre paste e causa maggior asportazione di metallo. Il prodotto poco abrasivo offre ottimi risultati di lucidatura e bassa (o nulla) asportazione di metallo; non arrotonda gli spigoli. Purtroppo i tempi di lavoro si allungano ed aumenta la pressione della spazzola contro l’oggetto.

Codice LDT

Descrizione /Description

PU017

Pasta abrasive Menzerna verde Durosol Green polishing compound Menzerna Durosol

PU021

Abrasivo chamois-X Menzerna – colore arancione Panetto ca. gr.100 Orange polishing compound Menzerna chamois X Gr. 100

PU029

Abrasivi in coni giallo Menzerna – gr. 100 Yellow cone compound Menzerna gr.100

PU023

Abrasivo in polvere “Diamantina” Conf. Gr.200 Polishing powder “Diamantina” in powder – gr.200

Adatto a …. Suitable for… Finitura ed eliminazione righe, per argento, vetro, acciaio Finishing and scratch removal for steel, glass, silver Extra brillantatura per oro, platino e metalli preziosi Extra bright finish of yellow, white gold and platinum Brillantatura oro giallo e bianco Bright finish of yellow and white gold

Extra brillantatura per oro, platino e metalli preziosi Extra bright finish of yellow, white gold and platinum

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

167

OTEC – LUIGI DAL TROZZO OTEC è il marchio leader mondiale per la produzione di macchine e prodotti in grado di offrire sempre la “soluzione migliore” quando si tratta di sistemi di levigatura e lucidatura. Da tutti i punti di vista: economico e tecnico. È per questo che OTEC, in pochi anni, è divenuta leader nel campo della tecnologia, sviluppando macchine all'avanguardia, innovazioni e brevetti. Che lavoriate nel settore orafo, in quello dell' orologeria o qualsiasi altro settore industriale, non esitate ad inviarci un pezzo campione: Luigi Dal Trozzo, quale Partner ufficiale della Otec, provvederà ad inviarlo alla Casa madre gratuitamente e senza alcun impegno da parte Vostra. In breve tempo, vi sarà restituito il campione finito e accompagnato da una scheda di lavorazione. Per il settore utensili abbiamo macchine di finitura a trascinamento speciali, create ad hoc per sbavare, smussare i taglienti, lappare e lucidare. Per pezzi perforati e pezzi rotanti e da fresa le nostre macchine di finitura a disco centrifugo garantiscono risultati ottimali e costi contenuti allo stesso tempo. Per sbavatura, lappatura e lucidatura di gioielli, accessori di moda e bigiotteria, mettiamo a Vostra disposizione le macchine della serie ECO e CF. Massima precisione e sicurezza di lavorazione sono prioritarie nel settore medicale per il trattamento delle superfici di impianti e impianti odontoiatrici. Titanio, materiali ceramici e plastica richiedono lunga esperienza per ottenere superfici di alta qualità ed OTEC, insieme a Luigi Dal Trozzo ha la soluzione adatta.

Finitura a disco centrifugo

Il procedimento a disco centrifugo è un tipo di levigatura concepito per la lavorazione delle superfic. Il fondo discoidale del buratto, è separato dalla parete dello stesso contenitore da un'intercapedine. Durante il processo di lavorazione i pezzi vengono a contatto e grazie al prodotto levigante e/o lucidante e al movimento rotatorio del disco si mescolano in un flusso toroidale. Grazie all'effetto delle due diverse forze centrifughe dei pezzi e del materiale abrasivo, la lavorazione delle superfici risulta eccellente, ben 20 volte più efficace rispetto alla tradizionale lavorazione a vibrazione.

La lavorazione ad umido prevede un flusso continuo di una miscela di acqua/composto che permette la rimozione dello sporco in modo da garantire superfici pulite, senza segni di corrosione.

Serie ECO-mini Un procedimento economicamente vantaggioso, caratteristico dei moderni sistemi di lavorazione delle superfici, era fino ad ora riservato solo alle grandi produzioni industriali. Da oggi, grazie alle macchine della serie ECO dalle dimensioni ridotte, anche le piccole aziende, con un investimento iniziale contenuto, potranno approfittare del progresso della tecnologia di processo, risparmiando tempo e denaro. Il modello “ECO – mini-wet” è adatto per la pulitura dei gioielli specialmente quelli usciti da fusione. Permette di lavorare fino a gr. 80/100 per volta. La vasca, dotata di piedini a ventosa, contiene fino a lt.15 di acqua a cui va aggiunto il 5% del sapone tensioattivo SC13, dal moderato potere corrosivo. Si raccomanda di effettuare sempre una semplice ed empirica prova per verificare che il rapporto acqua/tensioattivo sia corretto: depositate un po‟ della schiuma prodotta dalla miscela sul palmo della mano: se le „bollicine‟ si liquefanno senza lasciare aloni, la percentuale è corretta. Altrimenti variare la percentuale con aggiunta di acqua oppure di tensioattivo. La miscela va sostituita ogni 24 ore di lavoro. Il contenitore del buratto va riempito di kg. 2,6 materiale abrasivo plastico (per esempio il KX10) La capacità è pari a gr. 80 circa. (lt.3). Si utilizza con i granulati di noce H1 con le diverse granulometrie 200-300-400-500. (in ordine decrescente di dimensione). La quantità di granulato è kg.1, a cui vanno aggiunti gr.10 di pasta P6. Il ciclo ottimale di lavoro è composto fino a 4-5 ore con H1/100 e 30 minuti con H1/500 E‟ possibile utilizzare un dispositivo “Ring holder” optional per alloggiare fino a gr.7

Serie ECO-Maxi Il buratto Eco-Maxi può essere utilizzato come: 1.) buratto magnetico, 2.) buratto centrifugo a umido, 3.) buratto centrifugo a secco: con una rapidissima e semplice operazione, si innesta sul corpo-macchina il contenitore adatto e la macchina è pronta al lavoro richiesto. Il buratto con contenitore per aghi magnetici ha una capacità massima di gr. 300 di materiale da lavorare. Si utilizza con gr. 200 di aghi e il prodotto SC4, per circa 30 minuti, a 1400/1600 rpm.. Il procedimento serve a togliere rimanenze di gesso oppure ossidazione dovuto alle precedenti lavorazioni. Il buratto per la finitura a umido contiene fino a gr.200 di metallo da lavorare. Il ciclo di lavoro è di 3 – 4 ore, utilizzando prodotti ceramici o plastici con adatti tesioattivi. Abitualmente si utilizzano 70% coni e 30% piramidali, ma per oggetti con zirconi non si usano questi ultimi. Il buratto a umido ha un disco innovativo con suppprto in metallo e parte superiore in plastica. Il buratto per la lucidatura finale a secco contiene fino a gr.200 con un ciclo di lavoro di circa 1 ora. Si utilizzano granulati di noce H1/500 con pasta P1 apoositamente studiato per prodotti di oreficria, argento e ottone. Un esclusivo dispositivo permette la rapida e semplice regolazione del „gap‟ fra fondo del buratto e disco, che permette di mantenere detta distanza fino a 2 micron.

Serie ECO 9-18 I buratti Otec serie ECO 9 e ECO 18 sono adatti per utilizzo con cicli a umidi e a secco. Il tipo da 9 litri da banco può essere fornito con 1 oppure 2 contenitori, mentre quello da 18 litri solamente con 1 contenitore. La versione a umido viene fornita con serbatoio da 80 litri per la miscela acqua+composto, pompa e galleggiante. Display con schermo LCD. I prodotti e i tempi di lavoro sono analoghi a quelli della Serie ECO-Maxi.

168

Codice LDT

Descrizione/Description

Capacità contenitore (lt)

Dimensioni cm

Peso kg

Potenza kVA

BZ60W

Buratto ECO – mini wet, con pompa dosatrice e serbatoio di scarico. Utilizza Kg. 2,6 preformati plastici, abrasivi di elevata qualità,

3

22x22x36.5

6,6

0,8

BZ60

Buratto ECO – mini dry, Utilizza Kg. 2,6 granulato di noce, impregnato.

3

22x22x36.5

3,7

0,5

BZ60615 + BZ60623

Buratto a disco centrifugo “ECO Maxi-basic, fornito con predisposizione per l’uso dei 3 contenitori (secco+umido+magnetico), con 1 contenitore ad aghi magnetici, chiusura a baionetta, timer, cntrollo numero giri.

6

36x35x53 (modalità: magnetico)

14,5

0,8

BZ60615 + BZ60620

Buratto a disco centrifugo “ECO Maxi wet, fornito con 1 contenitore a umido, pompa dosatrice, serbatoio acqua, timer, controllo numero giri, chiusura a baionetta.

6

36x35x49

20

0,8

BZ60615 + BZ60617

Buratto a disco centrifugo “ECO Maxi dry” fornito con 1 contenitore a secco, timer, controllo numero giri, chiusura a baionetta.

6

36x35x49

17

0,8

169

Codice LDT

Descrizione/Description

Capacità contenitore (lt)

Dimensioni cm

Peso kg

Poten za kVA

BZ60615 + BZ60617 + BZ60620

Buratto a disco centrifugo “ECO MAXI”fornito con 2 contenitori a secco e a umido.

6+6

36x35x49 (modalità d’uso)

20 oppure 17

0,8

Buratto a disco centrifugo “ECO MAXI”fornito con 3 contenitori a secco a umido e magnetico

6+6+6

36x35x49 (modalità d’uso)

20 oppure 17

0,8

BZ60801

Buratto a disco centrifugo “ECO 9/1” con contenitore a secco

9

56x52x72

0,9

BZ60803

Buratto a disco centrifugo “ECO 9/1” con contenitore a UMIDO

9

56x52x72

0,9

BZ60805

Buratto a disco centrifugo “ECO 9/2” con contenitore a UMIDO E A SECCO

9+9

105X52X72

2

BZ60807

Buratto a disco centrifugo “ECO 18/1” con contenitore a secco

9

64x72x72

0,9

BZ60809

Buratto a disco centrifugo “ECO 18/1” con contenitore a UMIDO

9

64x72x72

0,9

BZ60615 + BZ60617 + BZ60620 + BZ60623

170

SERIE CF-T Le macchine a disco centrifugo della Serie CF trovano applicazione ogniqualvolta vi sia la necessità di lavorare superfici di minuteria metallica quali gioielli, componenti filettate, tornite, fresate e stampate, ottenendo risultati ottimali in tempi ridotti.

Vantaggi Massima affidabilità L'utilizzo costante di materiali e componenti di alta qualità garantisce la massima efficienza e una maggiore durata della macchina. Elevata redditività Il ridotto investimento per l'acquisto iniziale, unito al risparmio nei tempi di lavorazione, fanno della Serie CF la linea con il miglior rapporto qualità/prezzo. Risultati ottimali Che si tratti di sbavatura, levigatura, molatura o lucidatura, i risultati ottenuti saranno sempre all'altezza delle aspettative. La Serie CF-T comprende macchine a disco centrifugo da banco, dalle alte prestazioni. Macchine che possono vantare tutti i pregi della famosa Serie CF e si distinguono per l'ottimo rapporto qualità/prezzo, oltre che per la grande flessibilità di applicazione. La serie si presta particolarmente alla sbavatura e alla levigatura di utensili di tipo industriale, si adatta tuttavia anche alla lavorazione di gioielli. L'esclusivo sistema brevettato con intercapedine tra disco rotante e buratto permette, in caso di lavorazione a secco con macchine della Serie CF, di impostare l'intercapedine con una precisione di 0,05 mm. In tal modo, sarà possibile effettuare la lavorazione di pezzi estremamente sottili e utilizzare un mezzo di finitura a grana fine, per ottenere risultati di lucidatura ottimali. Modello base Eccezionale sistema ad intercapedine, con anelli in ceramica, adatto all'impiego di granulati lucidanti fini. Regolazione giri tramite convertitore di frequenza. Display digitale con indicazione dei tempi di lavorazione, numero di giri ed eventuali anomalie.

Codice LDT

Descrizione/Description

Capacità contenitore (lt)

Dimensioni cm

Peso kg

Potenza

Buratto CF9T – 1 CONTENITORE

9

70x56x85

65

0,9

Buratto CF9T –2 CONTENITORI

9x2

115x56x85

115

1,8

Buratto CF18T – 1 CONTENITORE

18

78x58x85

80

0,9

Buratto CF18T – 2 CONTENITORi

18x2

120x58x85

140

1,8

kVA

171

Serie CF Standard Le macchine della serie CF sono disponibili in due versioni, una per il settore gioiellieria e l'altra per l'industria. La differenza sta, ad esempio, nei comandi: nel modello industriale è di serie il "Siemens S 7-200". Le macchine modulari con buratti a disco centrifugo (postazione fissa) possono avere da 1 a 6 buratti. Il telaio è profilato in alluminio anodizzato ed è per questo particolarmente resistente alla corrosione e flessibile in fase di montaggio e smontaggio di dispositivi aggiuntivi. Tutti gli elementi di comando sono disposti sulla parte anteriore della macchina in maniera chiara e ben accessibile. La nostra esperienza pluriennale è confluita nella realizzazione di questa macchina facendola diventare una delle più apprezzate dai nostri clienti. Modello base : Buratto con rivestimento in poliuretano colato a caldo Telaio profilato in alluminio - facile montaggio di dispositivi aggiuntivi Controllo velocità di rotazione tramite convertitore di frequenza Sistema di comando SPS Touch Screen, ovvero plancia di comando 2D (settore gioielliero) con segnalazione digitale del tempo di lavorazione, velocità di rotazione, ciclo di pulizia, dosaggio e altri parametri con possibilità di memorizzare fino a 75 impostazioni personalizzate.

Codice LDT

Descrizione/Description

Capacità contenitore (lt)

Dimensioni cm

Peso kg

Potenza

Buratto CF- 1x9 1 contenitore (diametro mm.257)

9

81x100x162

118

0.9

Buratto CF- 2x9 2 contenitori (diametro mm.257)

9x2

124x100x162

182

1,8

Buratto CF- 3x9 3 contenitori (diametro mm.257)

9x3

167x100x162

220

2,7

Buratto CF- 4x9 4 contenitori (diametro mm.257)

9x4

220x100x162

254

3,6

Buratto CF- 1x18 1 contenitore (diametro mm.333)

18

88x100x162

127

0.9

Buratto CF- 2x18 2 contenitori (diametro mm.333)

18x2

138x100x162

200

1,8

Buratto CF- 3x18 3 contenitori (diametro mm.333)

18x3

188x100x162

234

2,7

Buratto CF- 4x18 4 contenitori (diametro mm.333)

18x4

241x110x176

350

3,6

Buratto CF- 1x50 1 contenitore (diametro mm.485)

50x1

120x154x168

265

2,5

Buratto CF- 2x50 2 contenitori (diametro mm.485)

50x2

212x154x168

450

5

Buratto CF- 3x50 3 contenitori (diametro mm.485)

50x3

304x154x195

635

7,5

Buratto CF- 4x50 4 contenitori (diametro mm.485)

50x4

394x154x195

1050

10

kVA

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

172

Finitura a trascinamento Nella finitura a trascinamento, i pezzi da lavorare vengono fissati a speciali dispositivi di supporto; vengono quindi trascinati circolarmente, a velocità elevata, all'interno di un buratto in cui è stato inserito uno specifico granulato levigante/lucidante. Per mezzo dell'elevata velocità, la pressione di contatto tra il pezzo da lavorare ed il mezzo di lavorazione aumenta, permettendo di ottenere risultati ottimali in tempi ridotti. I bordi risulteranno perfettamente smussati, la finitura risulterà lucida e con una qualità paragonabile a quella ottenibile con lavorazione manuale.

Codice LDT

Descrizione/Description

Dimensioni cm

Peso kg

Potenza

Macchina di finitura DF12, 3 supporti, da banco, buratto ottagonale in acciaio inossidabile, regolazione giri tramite convertitore di frequenza. Adatta per limitate produzioni

72x59x110

96

0,3

Macchina di finitura DF35, 3 supporti,buratto ottagonale in acciaio inossidabile, regolazione giri tramite convertitore di frequenza. Adatta per medie produzioni

96x78x185

170

2

Macchina di finitura DF70, 5 supporti,buratto ottagonale in acciaio inossidabile, regolazione giri tramite convertitore di frequenza. Adatta per grandi produzioni industriali

117x110x185

265

2

Macchina di finitura DF-3 Jewelry. Per finitura anelli. Buratto capacità 80 litri – Maggiore profondità di immersione del supporto all’interno del granulato, per una lucidatura ottimale. Rivestimento in acciaio di elevatissima qualità. Movimento di imersione elettromeccanico. Impostazione direzione di rotazione, con variazione automatica della direzione di trascinamento. Indicatore con possibilità di preselezionare la posizione in verticale del supporto del pezzo. Regolazione continua della velocità. Ideale per l’impiego in gioielleria, in grado di ridurre i tempi di lavorazione dell’80%, rispetto alle macchine tradizionali. Possibilità di carico fino a 168 anelli – (Versione

115x97x199

370

2,5

kVA

DF-4: 4 supporti fino a 224 anelli)

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

173

MATERIALI DI CONSUMO

Per una finitura ottimale, la scelta della corretta macchina per finitura, del giusto abrasivo e dei giusti materiali di finitura giocano un ruolo fondamentale. Numerosi parametri influenzano il risultato, quindi è sempre consigliato richiedere la consulenza di esperti.

PREFORMATI PLASTICI: questi abrasivi di alta qualità si distinguono per le altissime prestazioni e la realizzazione di superfici perfette. Oltre ai prodotti riportati in tabella, sono fornibili preformati in dimensioni diverse e maggiore abrasività. In questo caso, minimo ordinabile kg.25. La forma dei preformati plastici Otec si definisce tramite le lettere: K = conico // P = Piramidale. Invece, l’abrasività viene definita ctramite le seguenti lettere: X = ABRASIVO COLOR BIANCO, delicato e lucidante, per un’eccellente finitura. – O = COLORE BLU, abrasività elevata. – A = COLORE ROSSO, abrasività media – T = COLORE VIOLA: abrasivo estremamente forte. – M = COLORE VERDE MENTA abrasivo delicato per finiture eccellenti di gioielli con zirconi. Per la gioielleria si consiglia l’uso dei preformati plastici KX10 e PX10. Per lavorazioni su oro bianco oppure in presenza di fusioni ‘difficili’ è consigliabile procedere a 2 cicli di lavoro ad umido, utilizzando i plastici PO10 e KO10 (molto abrasivi) per circa 3 ore, quindi i plastici PX10 e KX10 per circa 1 ora. Per la gioielleria si consiglia l’utilizzo del sapone SC5 al 5%. (per il buratto MINI è consigliabile il prodotto SC13, con addittivante anti-corrosione.) Invece per acciao e titanio, è consigliabile utilizzare i prodotti plastici KT10 e PT10 (colore viola) molto abrasivi , procedendo a 2 cicli di lavoro ad umido. E’ comunque consigliabile per il titanio utilizzare nel secondo passaggio i prodotti CERAMICI.

CERAMICI: I prodotti ceramici possono essere in varie forme: D = triangolare / S = triangolare obliquo . ZS = cilindro taglio obliquo – L’abrasività si misura con P = poco abrasivo / M = media abrasività / S = elevata abrasività / SF = elevatissima abrasività

PORCELLANA Per leghe tipo zama e bassofondenti, è necessario utilizzare la porcellana, essenzialmente il prodotto ZSP3 abbinato al sapone SC3 a 140 giri/min.

GRANULATI DI NOCE IMPREGNATI : i granulati di noce vengono utilizzati per la lucidatura a secco. Vengono forniti in varie granulometrie: 100 – 200 -300 – 400 – 500 (maggiore dimensione corrisponde al valore 100 – minore al valore 500). Questi granulati sono già impregnati di pasta lucidante P1 oppure P6 (preferibilmente da utilizzare in ambienti aperti al pubblico, in quanto non emana sgradevoli odori, come la P1). Per l’acciaio esiste la pasta specifica P28, mentre per gioielli con pietre come perle si consiglia l’utilizzo di pasta P10. Abitualmente sono forniti già impregnati di pasta lucidante, (per cui si possono effettuare 3 – 4 ricariche senza dover preparare nuovamente la miscela), oppure non impregnati (in questo caso si aggiungono 5-10 cucchiaini da caffè di pasta per 5 kg di granulato)

SAPONI (COMPOUND): Questi composti si utilizzano nella finitura ad umido. Creano una schiuma che provoca un ‘cuscinetto’ fra gli abrasivi e la superficie da lavorare e lucidare. I prodotti maggiormente utilizzati sono: SC3: Universale per leghe bassofondenti. SC5 : Universale, ottimo per levigatura. Da diluire al 3% - 5% SC 13 : Universale, con addittivo anti-corrosione. Da diluire al 3% - 5% SC15 : Da utilizzare dove non è richiesta elevata schiumosità. Si può utilizzare con il flocculante RCA SC21: per leghe al cromo-cobalto e acciai SC36: Universale, anticorrosivo e a bassa schiumosità. Contiene anche additivi antiflocculanti per far precipitare i vari metalli Per i pezzi che potrebbero essere deformati a causa della lavorazione, alcuni dei composti provocano un effetto ‘schiumogeno’ che causa una specie di ‘cuscinetto’ fra i pezzi da lavorare e l’abrasivo stesso. In tabella vengono riportati i 2 prodotti ‘universali’ consigliati. Per particolari lavorazioni e leghe metalliche possono essere forniti più di 12 soluzioni diverse.

Codice LDT

BZ9060

Descrizione/Description

Colore

Forma dimensioni

Preformato plastico PO10 – Piramidale. Abrasivo forte.

BLU

Piramidale 10x10

Preformato plastico KO10 – Conico. Abrasivo forte

BLU

Conico 10

Preformato plastico PO12 – Piramidale. Abrasivo forte.

BLU

Piramidale 12x12

174

BZ9074

BZ9075

BZ9070

BZ9072

BZ9067

BZ9065

Codice LDT

Preformato plastico KO12 – Conico. Abrasivo forte

BLU

Conico 12

Preformato plastico PX10 – Piramidale. Abrasivo delicato e lucidante, ideale per gioielleria Tempo di lavoro: 3,5 ore a 260/280 giri/min

BIANCO

Piramidale 10x10

Preformato plastico KX10 – Conico. Abrasivo delicato e lucidante, ideale per gioielleria Tempo di lavoro: 3,5 ore a 260/280 giri/min

BIANCO

Conico 10

Preformato plastico PX12 – Piramidale. Abrasivo delicato e lucidante, ideale per gioielleria Tempo di lavoro: 3,5 ore a 260/280 giri/min

BIANCO

Piramidale 12x12

Preformato plastico KX12 – Conico. Abrasivo delicato e lucidante, ideale per gioielleria Tempo di lavoro: 3,5 ore a 260/280 giri/min

BIANCO

Conico 12

Preformato plastico PM10 – Piramidale. Abrasivo molto delicato e lucidante, ottima finitura superficiale. Da non utilizzare con pietre

Verde menta

Piramidale 10x10

Preformato plastico KM10 – Conico. Abrasivo molto delicato e lucidante, ottima finitura superficiale. Da non utilizzare con pietre

Verde menta

Conico 10

Descrizione/Description

Forma dimensioni

Preformato ceramico DS-3/3 TRIANGOLARE SGROSSATURA

TRIANGOLARE 3X3

Preformato ceramico DS-6/6 TRIANGOLARE SGROSSATURA

TRIANGOLARE 6X6

Preformato ceramico DZS-6/6 TRIANGOLARE SGROSSATURA FORTE

TRIANGOLARE 6X6

Codice LDT

Descrizione Description

Granulometria Screening mm da……a

Potere abrasivo/ grado finitura

SF20020

Granulato GN07 – preimpregnato crema

mm. 4,5 a 2,50

Sgrossatura

SF20022

Granulato GN08 – preimpregnato crema

mm.4,00 a 2,50

Sgrossatura

BZ9030

Granulato GN12 – H1/100 preimpregnato crema

mm. 1,70 a 1,30

Levigatura

BZ9025

Granulato GN16 – H1/200 preimpregnato crema

mm.1,30 a 0,80

Levigatura

BZ9023

Granulato GN20 – H1/300 preimpregnato crema

mm.1,00 a 0,45

Lucidatura

BZ9020

Granulato GN30 – H1/400 preimpregnato crema

mm.0,80 a 0,45

Lucidatura

BZ9052

BZ9054

BZ9056

175

BZ9018

Granulato GN80 H1/500 – preimpregnato crema

mm.0,45 a 0,20

Brillantatura

SF20088

Granulato Non preimpregnato

mm.8,0 a 3,5

Sgrossatura

mm. 2,0 a 1,70

Levigatura

SF202

Granulato Non preimpregnato

SF204

Granulato Non preimpregnato

mm. 0,8 a 0,4

Brillantatura

Codice LDT

Descrizione Description

Ph (acidità)

Dosaggio

BZ9085

Prodotto SC5, adatto per metalli non ferrosi, elevata schiumosità. Utilizzato con preformati plastici per levigatura e lucidatura.

6

3–5%

BZ99110

Prodotto Otec SC21 universale, per tutti i metalli. Utilizzato a umido con preformati . Buone proprietà schiumogene

7,5

1–5%

BZ9087

Prodotto SC15, adatto per metalli ferrosi, bassa schiumosità. Universale. Con protettivo anti.corrosione.

9

1–5%

BZL070

Sapone neutro “Neutrofix N – confezione da kg.1 – adatto per buratti vibranti (attenzione: prodotto non proveniente da Otec)

7

1–3%

BZL075

Sapone neutro “Neutrofix N – confezione da kg.25 – adatto per buratti vibranti (attenzione: prodotto non proveniente da Otec)

7

1–3%

BZL0682

Sapone “Brilla” specifico per buratti magnetici – confezione da kg.1 (attenzione: prodotto non proveniente da Otec)

BZ9039

Pasta per granulati Otec P1 – confezione da kg.1

BZ9040

Pasta per granulati Otec P1 – confezione da kg.5

1 – 3%

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

176

BURATTI SERIE “A” TURBO CON DISCO ROTANTE WHIRLPOLISHING TUMBLERS “A” Linea completa di buratti a disco rotante, caratterizzati da una particolare cura nel progetto e nella costruzione. Le macchine a contenitore singolo, doppio o triplo possono essere utilizzate sia a umido sia a secco. Le capacità dei contenitori vanno da 10 litri a 30 litri, con versioni anche economiche da banco, senza i contenitori di raccolta e il telaio in profilati di alluminio. Il particolare disegno dei nuovi contenitori progettati a computer permette di ottenere la stessa forza e velocità impressa ai prodotti lucidanti e/o abrasivi, in modo che il „trascinamento‟ degli oggetti da lucidarerisulta ovunque costante, il che evita ì i dannosi contatti fra gli oggetti da lucidare. Complete range of turbo tumblers, characterised by high quality and precision. They are available with dry or wet containers, with capacity from 10 to 30 liters. It is also available a special economic type, desk-top, without recovering tanks and aluminium frames.

Codice LDT

Descrizione Description

Dimensioni Dimensions

Peso Weight

Capacità Capacity

Potenza Power

cm

kg

lt

kw

VBE6006 VBE6010 VBE6015 VBE6020

Buratto turbo EXCEL TE6 con contenitori intercambiabili per UMIDO e SECCO, pompa per acqua e pompa raffreddamento per uso a secco. Variatore di velocità. Modifica in automatico del senso di rotazione. Fino a 10 programmi memorizzati.

24x50x50

25

6 cad.

0,25

VBE010ED

Buratto 1 contenitore 10 lt a SECCO, da banco Turbo polishing machine, desk-top type, lt. 10 – DRY

39x45x90

51

10

0,4

VBE010EW

Buratto 1 contenitore 10 lt a UMIDO, da banco CON POMPA Turbo polishing machine, desk-top type, lt. 10 – WET with pump

39x45x90

60

10

0,6

VBE018ED

Buratto 1 contenitore 18 lt a SECCO, da banco Turbo polishing machine, desk-top type, lt. 10 – DRY

46x54x100

66

18

0,6

VBE018EW

Buratto 1 contenitore 18 lt a UMIDO, da banco CON POMPA Turbo polishing machine, desk-top type, lt. 10 – WET with pump

46x54x100

76

18

0,6

VBE010PD

Buratto 1 contenitore 10 lt a SECCO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine, with recovery tanks and alluminium frame. DRY

46x82x173

85

10

0,4

VBE010PW

Buratto 1 contenitore 10 lt a UMIDO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine 10 LT, with recovery tanks and alluminium frame. WET

46x82x173

90

10

0,6

VBE018PD

Buratto 1 contenitore 18 lt a SECCO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine 18 LT, with recovery tanks and alluminium frame. DRY

46x82x173

100

18

0,6

VBE018PW

Buratto 1 contenitore 18 lt a UMIDO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine 18 LT, with recovery tanks and alluminium frame. WET

46x82x173

110

18

0,8

177

BURATTI SERIE “A” TURBO CON DISCO ROTANTE WHIRLPOLISHING TUMBLERS “A” Linea completa di buratti a disco rotante, caratterizzati da una particolare cura nel progetto e nella costruzione. Le macchine a contenitore singolo, doppio o triplo possono essere utilizzate sia a umido sia a secco. Le capacità dei contenitori vanno da 10 litri a 30 litri, con versioni anche economiche da banco, senza i contenitori di raccolta e il telaio in profilati di alluminio.

Complete range of turbo tumblers, characterised by high quality and precision. They are available with dry or wet containers, with capacity from 10 to 30 liters. It is also available a special economic type, desk-top, without recovering tanks and aluminium frames.

Codice LDT

Descrizione Description

Dimensioni Dimensions

Peso Weight

Capacità Capacity

Potenza Power

cm

kg

lt

kw

VBE030PW

Buratto 1 contenitore 30 lt a UMIDO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine 30 LT, with recovery tanks and alluminium frame. WET

50x100x173

160

30

1,2

VBE030PD

Buratto 1 contenitore 30 lt a SECCO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine 30 LT, with recovery tanks and alluminium frame. DRY

50x100x173

170

30

1,4

VBE210PW

Buratto 2 contenitore 10 lt a SECCO E UMIDO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine, with 2 recovery tanks and alluminium frame. DRY+WET

88x82x173

170

10+10

1

VBE218PW

Buratto 2 contenitore 18 lt a SECCO E UMIDO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine, with 2 recovery tanks and alluminium frame. DRY+WET

88X82X173

205

18+18

1,4

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

178

Linea modulare di lavaggio ultrasuoni e asciugatura Modular washing plant Questa linea componibile di lavaggio, rappresenta solo un esempio della modularità delle macchine ultrasuoni, per permettervi di personalizzare la linea più idonea alle vostre esigenze. Scegliendo tra i vari modelli di lavatrici ad ultrasuoni della serie RSC, è possibile abbinare una o più vasche di risciacquo in acqua corrente o statica (per esempio per acqua distillata), quindi fare un ulteriore passaggio in ultrasuoni e infine asciugare i Vostri oggetti nel forno di asciugatura ad aria calda; il tutto senza discontinuità, usando gli stessi cestelli o agganciatori. This modular washing line is just one example of the advantages for anyone who buys our products.The modular design has always been our strength since it allows you to personalise the line most suitable for your needs.Choose among the various RSC ultrasound washing machine models to combine one or more rinse basins in running or still water, for example for distilled water, complete an additional ultrasound phase and finally dry your objects in the hot-air drying oven. And all this can be accomplished in a continuous manner, using the same baskets or hooks.

Vibratori SM e SP a separazione manuale oppure automatica esterna. Nel campo della finitura delle superfici in massa, le linee di vibratori SM e SP rappresentano la risposta più aggiornata e razionale alle richieste di finitura industriale. 

La progettazione è stata curata con particolare attenzione ricorrendo ai più moderni mezzi di calcolo e collaudo. L’impiego di nuove tecniche sulla ricerca della bilanciatura tridimensionale ha consentito il controllo delle armoniche, causa frequente di inconvenienti

La struttura robusta e compatta, è in acciaio ed elettrosaldato.

La vasca monolitica priva di carter e viti è rivestita in poliuretano colato di grande spessore antiabrasivo, antiolio e con rigature antiaderenza.

Il motovibratore e sovradimensionato e non necessita normalmente di manutenzione.

La regolazione delle vibrazioni permette di ottenere lavorazioni rapide e perfette.

Impieghi principali: 

Finitura superficiale di particolari metallici di particolare delicatezza, ma anche tutti i pezzi di grosse dimensioni, quali: rubinetti, maniglie, casalinghi,

Ingranaggi, utensili, minuteria, componenti per cuscinetti in acciaio e acciaio inossidabile

Oggetti in alluminio e alpacca

Rubinetterie, maniglie, oggetti in ottone

Oggetti presso fusi in zama

Il nostro laboratorio è in grado di effettua prove su campionature fornite dai potenziali clienti ed indicare il ciclo di lavorazione più adatto.

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

179

Codice LDT

Vibratori per la finitura superficiale

Descrizione

Capacità vasca

Dimensioni

Forza centrifuga regolabile

/Description

Tank capacity

Dimensions

Centrifugal force kg

Lt.

cm (D x H))

VIB15SM

Vibratore 15SM

15

48x65

0 -170

VIB30SM

Vibratore 30SM

30

71x78

0 - 336

VIB90SM

Vibratore 90SM Con scarico manuale esterno

95

92x88

0 – 1500

VIB250SM

Vibratore 250SM Con scarico manuale esterno

225

119X97

0-2500

VB450SM

Vibratore 450SM Con scarico manuale esterno

425

138X106

0-4500

VB750

Vibratore 750SM Con scarico manuale esterno

810

168X123

0-7000

VB1000SM

Vibratore 1000SM Con scarico manuale esterno

1050

179X128

0-7000

Vibratori serie SP, hanno le stesse caratteristiche della serie SM, ma con SCARICO PNEUMATICO ED IN ABBINAMENTO CON VIBROVAGLI per la separazione esterna automatica

FOTO

La fotografia riporta la macchina con coperchio insonorizzante (optional)

Le dimensioni variano in funzione dell’utilizzo

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

180

Sfere, satelliti e puntine pin acciaio AISI 420 per buratti Stainless steel beads for tumblers

Codice LDT

Descrizione Description

SF1000

4 (5/32)

SF1001 SF1003

Dimensioni Sizes mm (inches)

3,17 (1/8)

Sfere - Balls

2,38 (3/32)

SF1005

2

SF1007

1,6

SF1009

1

SF1011

1x10

SF1013 SF1014

1,5 x 10

Puntine - Pins

SF1015

2x5 2 x 10

SF10153

2,5 x 10

SF10157

3x5

SF1017

3x5

Satelliti - Ballcones SF1019

5x7

SF1021

SF1023

1 x 10

Diagonals 1,5 x 10

SF1025

SFE001

SFE002

2 x 10 Lt. 1

Sapone per pulire sfere “Derust” Derusting and polishing liquid “Derust”

Lt. 25

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

181

Buratti magnetici LDT – LDT magnetic tumblers I buratti ad aghi magnetici sono indispensabili nei laboratori orafi: infatti l’azione lucidante degli aghi magnetici permette di limitare i tempi di intervento manuale per la finale finitura degli oggetti. I buratti magnetici LDT vengono forniti di “carica” di aghi aventi dimensioni diverse (diametro mm. 0,2 e mm. 0,6. Tutti i nostri buratti magnetici sono forniti di dispositivo elettronico per l’inversione automatica del senso di rotazione.

Codice LDT

The magnetic tumblers are absolutely necessary in any up-to-date laboratory: the polishing action allows to reduce manual works, to get the best results. Our magnetic tumblers are supplied with mixed magnetic needles. All our magnetic tumblers are equipped with electronic device for automatic change of direction of rotation.

BV3810

Descrizione

Capacità approx.

Dimensioni

Dimensioni cestello

Carica aghi

/Description

Approx capacity

Dimensions

Tank sizes

Gr/oro

cm (LxPxH)

Cm (DxH)

Quantity mixed needles gr

100

20x29x31

15x10

80

300

26X34X31

20x10

150

500

30X39X33

25X10

250

Buratto LDT/100 Magnetic tumbler LDT/100 Buratto LDT/300

BV3830 Magnetic tumbler LDT/300

Buratto LDT/500 BV3850 Magnetic tumbler LDT/500

BZ1020

Aghetti magneitci – confezione da kg. Mm. 6x0,2 Magnetic needles – kg. mm.6x0,2

BZ1030

Aghetti magneitci – confezione da kg. Mm. 6x0,3 Magnetic needles – kg. mm.6x0,3

BZ1040

Aghetti magneitci – confezione da kg. Mm. 6x0,4 Magnetic needles – kg. mm.6x0,4

BZ1050

Aghetti magneitci – confezione da kg. Mm. 6x0,5 Magnetic needles – kg. mm.6x0,5

20123 MILANO • Via Olmetto , 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

182

Apparecchi galvanici – Rhodium, gold, rhutenium plating units Codice LDT

Descrizione Description

GA0410

Apparecchio galvanico “Db” 4 vasche da lt.1. – 1 vasca riscaldata e fornita con agitatore magnetico. Fornita con anodo a rete in titanio platinato. Attacco per utilizzo con stylo galvano (optional). Adatto per rodiatura, doratura. Strumentazione digitale. 8V- 10 Ampere Galvanic unit “Dubai” – 4 tanks 1 liter each. 1 Tank with heater and magnetic mixer. Supplied with belt titanium anod. Device for use with stylo-galvano (optional). Suitable for goldand rhodium plating. Digital instruments . 8V – 10 Ampere

GA0420M

Apparecchio galvanico “Jh” 4 vasche da lt.2. – 1 vasca riscaldata e fornita con agitatore magnetico. Fornita con anodo a rete in titanio platinato. Attacco per utilizzo con stylo galvano (optional). Adatto per rodiatura, doratura. Strumentazione digitale. 12V- 10 Ampere Galvanic unit “Jeddah”– 4 tanks 2 liters each. 1 Tank with heater and magnetic mixer. Supplied with belt titanium anod. Device for use with stylo-galvano (optional). Suitable for goldand rhodium plating. Digital instruments . 12V – 10 Ampere

GA2015 STILOR 100 è un nuovo e rivoluzionario stylo-galvano, che permette di utilizzare fino a 6 “penne” contemporaneamente. Si possono effettuare accurate rodiature e dorature e, grazie all’esclusiva vaschetta per la sgrassatura galvanica, è adatta sia per i piccoli laboratori, sia per le medie e grandi industrie. Infatti, anche le operazioni galvaniche tramite stylo-galvano richiedono assolutamente una perfetta preparazione dell’oggetto, mediante sgrassatura galvanica: la dotazione di serie di questo piccolo apparecchio consente di non utilizzare impianti alternativi per la sgrassatura. Costruito con materiali di prima qualità anti-agenti chimici, viene fornito completo di becker da ml.100 per la sgrassatura, 2 beckers da ml. 50, pennino con elettrodo in platino, 6 punte di feltro. Può essere utilizzato con pennino in grafite, da utilizzare qualora si richiedano maggiori superfici da rodiare o dorare. Voltaggio da 2 a 13 volts – 3 ampere – Dimensioni compatte: cm. 18x15x10 STILOR 100 is the first and only MULTI-USER solution able to work with several pens simultaneously (up to 6) with MULTIFUNCTION feature complete with 100 ml glass tank for electrocleaning and/or plating solution. STILOR 100 stands out due to its versatility of use, adapting to the needs of the small workshop or jewellery shop, but also fully meeting the requirements of a large firm with several operators dedicated to the process. Use of the integrated multifunction tank for electrocleaning guarantees coverage of all the pen plating process phases without the aid of further equipment. The same 100 ml multi-function tank also makes STILOR 100 suitable for rhodium plating baths or gilding small items (like rings, earrings, fastenings etc). It is an excellent solution for jewellery shops looking for one single machine for the various plating processes. STILOR 100 is made of materials resistant to chemical agents and comes complete with: 1 pure platinum electrode pen, 2 PET beakers, two 50 ml Pyrex beakers, one 100 ml Pyrex beaker and 6 assorted tips. STILOR 100 can also be used with graphite pen for large surfaces (purchased separately and not included in the pack). 3 ampere – Adjustable from 2 to 13 volts. Dimensions: cm 18x15x10 – Weight kg. 1,2

183

Impianti galvanici LDT LDT Galvanic plants FOR RHODIUM AND GOLD PLATING

Tutti gli apparecchi galvanici Luigi Dal Trozzo sono progettati per ottimizzare I processi di rodiatura e doratura di oggetti in metallo prezioso: a questo scopo, le vasche sono in vetro pyrex, in modo da rendere assai rapida la trasmissione di calore dal bagnomaria, affinchè la macchina sia di pronto utilizzo in tempi molto brevi. Inoltre tutte le macchine sono dotate di impianto di riscaldo a bagnomaria (eccetto la macchina GA2020) per assicurare una temperatura uniforme in tutta la vasca di lavoro. Le macchine vengono fornite di serie con anodi in acciaio per rodiature, si consiglia l’utilizzo di anodi in titanio platinato) All the range of L.D.T galvanic machines are designed to get the best rhodium and gold platings: the rounded tanks are made in pyrex glass, to allow to transfer heat in short time. All the machines (except GA2020) are equipped with bain-marie heating device, to allow a perfect uniformity of temperature in the bath. The machines are equipped with stainless steel anods (We recommend titanium palatinate for rhodium plating)

COD. LDT

GA2025

GA203

GA205

GA2020

Dimensioni

Peso kg.

Potenza Power Ampere

50x38x25

10

10

46x35x21

12

10

47x40x28

25

12

28x37x23

8

10

Descrizione Description Impianto galvanico “SIMPLEX” per dorature e rodiature ad immersione. 3 vasche cilindriche in vetro da It.1 cadauna - 1 vasca con riscaldo (max 90 °C) a bagno-maria - strumento di controllo potenza analogico -Timer Galvanic machine “SIMPLEX’’ suitable for rhodium and gold plating. three 1 lt. glass tanks - Heating system for 1 tank (90 °C) -Analogic instrument –Timer

Impianto galvanico “MINIDUPLEX” per rodiature e dorature ad immersione ed anche con “stylogalvano”. Dotato di 3 vasche cilindriche in vetro da lt.1 cadauna. 1 vasca con riscaldo a bagno-maria. (90 °C) - 3 Stylo-galvano di cui 1 con contatti al platino, adatto per le rodiature. Strumento di controllo potenza analogico di massima precisione -Timer Galvanic machine “MlNlDUPLEX’’ for dipping rhodium and gold plating, and also stylogalvano plating unit. Supplied with three 1 lt. glass tanks + 3 stylo-galvano, one of them is supplied with platinum contacts, suitablefor most accurate rhodium plating High precision digital instrument -Timer Impianto galvanico “LILLIPUT” per rodiature e dorature ad immersione. Dotato di 3 vasche cilindriche in vetro da lt.2 cadauna. 1 vasca con riscaldo a bagno-maria (90 °C). 2 Strumento di controllo potenza analogico di massima precisione e voltmetro –Timer Galvanic machine “LlLLlPUT’’ for dipping rhodium and gold plating. Supplied with three 2 lts glass tanks. 2 High precision digital instruments (Amperometer and voltmeter) -Timer

Impianto galvanico “DUETTO” per rodiature e dorature ad immersione. Dotato di 2 vasche in vetro da lt.1 cadauno. 1 vasca riscaldata con piastra elettrica. Voltmetro analogico. Galvanic machine “DUETTO” for gold and rhodium plating. Capacity each glass tank: lt.1 – 1 heated tank by electric resistence. Alalogig voltmeter

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

184

BRILLANTATRICI senza cianuri Eco-brillantatrici: Sono impianti galvanici per la brillantatura esente da cianuri. Processi di

elettrolisi effettuano una micro erosione superficiale del materiale in Oro immerso nel bagno. Il metallo prezioso asportato potrà essere facilmente recuperato. Grazie alla gestione dei parametri di lavoro possiamo avere una resa ottimale per tutti i tipi di oggetti inseriti nel bagno. Tutto ciò permette una lucidatura rapida e perfetta, in particolare su oggetti con forme complesse, dove diversi sistemi di lucidatura sarebbero inefficaci e molto più dispendiosi. Eco-stripping machines, i.e. galvanic stripping plants with cyanide-free galvanic bath. Electrolytic processes are used for carrying out surface micro-erosion on gold immersed in the bath. The precious metal removed is deposited on the electrodes (anode), from which it can subsequently be easily recovered. Management of the working parameters through suitable instruments, located on the control panel, enables excellent performance to be achieved with all types of objects processed in the baths. All this allows rapid and perfect polishing, particularly on objects with complex shapes, where other polishing systems would be ineffective and much more expensive.

Codice LDT BR2510

Descrizione Description Brillantatrice a 2 vasche da 2 litri cad. Termoregolatore e timer 0-60 secondi

Dimensioni Dimensions

cm.60x27x47

Eco strippIng machine – 2 glass tanks. 2 liters each

BR2550

Brillantatrice a 3 vasche da 5 litri cad. Termoregolatore e timer 0-60 secondi

cm.87x46x102

Eco strippIng machine – 3 glass tanks. 5 liters each

BR2552

Prodotto ecologico per brillantatrice – conf. Lt.2 Eco reagent for stripping unit – lt.2

BR2555

Prodotto ecologico per brillantatrice – conf. Lt.5 Eco reagent for stripping unit – lt.5

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

185

Programma „Galvanica‟ –

Molto spesso i procedimenti galvanici creano problemi apparentemente di difficile soluzione. Tuttavia, le reali cause sono quasi sempre derivanti da alcune operazioni-base la cui importanza è sotto stimata. Talvolta, un minimo di accuratezza e alcune semplici regole fisse nella preparazione degli oggetti possono risolvere fino al 70% dei problemi più comuni. I procedimenti galvanici sono un’operazione necessaria in tutte le lavorazioni di oreficeria e argenteria, quindi è fondamentale un’eccellente finitura ottenibile solamente grazie ad una lavorazione galvanica corretta ed efficiente. Di norma, i passaggi necessari che devono essere ‘scrupolosamente’ effettuati sono: 1. Lavaggio tramite ultrasuoni 2. Lavaggio tramite risciacquo in acqua 3. Sgrassatura galvanica 4. Lavaggio tramite risciacquo in acqua 5. Lavaggio tramite acqua demineralizzata 6. Neutralizzazione 7. Lavaggio tramite risciacquo in acqua 8. Lavaggio tramite acqua demineralizzata 9. Procedimento galvanico (doratura, rodiatura, palladiatura, ruteniatura……) 10. Lavaggio tramite risciacquo in acqua 11. Lavaggio tramite acqua demineralizzata 12. Lavaggio tramite ultrasuoni 13. Asciugatura. I tecnici della ‘Luigi Dal Trozzo’, grazie a costanti aggiornamenti professionali, sono non solo in grado di risolvere la maggior parte dei problemi, ma anche possono istruire l’utilizzatore per poter effettuare al meglio qualsiasi operazione di galvanica. Often the plating process is seen as a long series of problems and problems. The main point is that very often the basic points for obtaining a good plating result are understimed in their importance. A little care and some fixed rules on the item preparation before plating can solve more than 70% of the most common problems. Normally these are the right steps that should be observed for all articles after the polishing operations: 1. Ultrasonic cleaning 2. Rinse tank 3. Electrolytic degreasing 4. Rinse tank 5. Washing tank with demineralised water 6. Neutralization tank 7. Rinse tank 8. Washing tank with demineralised water 9. Washing tank 10. Plating tank (rhodium, gold, palladium…..) 11. Rinse tank 12. Washing tank with demineralised water 13. Washing tank 14. Ultrasonic cleaning 15. Drying operations. Thanks to refresher professional courses, our technicians are at disposal of our customers to explain the best process and to solve eventual problems.

Codice LDT

Descrizione Description

Confezione Packaging

Acqua demineralizzata – Demineralised water

Lt.1

SI0710

Sgrassatura per galvanica, LDT101‟ addittivata con agenti complessi e tensioattivi. Soluzione alcalina pronto uso Electrodegreasing solution, LDT101 includes complexing agents and surfactants – Ready to use

Lt.1

SI10720

Sgrassatura per galvanica, LDT101P, addittivata con agenti complessi e tensioattivi. Soluzione lacalina in polvere Electrodegreasing solution,LDT101P, includes complexing agents and surfactants – Powder

Kg.1

186

Cod. LDT

Descrizione Description

Confezione Packaging

RH1020

Neutralizzazione LD.T301 – soluzione acida pronta all‟uso. Neutralization LD.T301 – Acid solution ready-to-use

Lt.1

RH1022

Neutralizzazione LD.T301P – soluzione acida in polvere. Neutralization LD.T301 – Acid solution in powder

Kg.1

SD1210

Doratura “GoLD.T 101N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all‟uso Colore TABELLA auricor 101N Gold plating solution “GoLD.T 101N” with gr. 0,8 ready to use. Light yellow colour – colour board Auricor 101N

Lt.1

SD1215

Doratura “GoLD.T 102N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all‟uso. –Giallo „Italia‟ – Colore TABELLA auricor 102N Gold plating solution “GoLD.T 102N” with gr. 0,8 Yellow – ready to use.’Italian yellow’ colour board Auricor 102N

Lt.1

SD1220

Doratura “GoLD.T 103N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all‟uso – „Giallo intenso Colore TABELLA auricor 103N Gold plating solution “GoLD.T 103N” with gr. 0,8 Yellow – ready to use. Dark yellow – colour board 103N

SD1225

Doratura “GoLD.T 104N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all‟uso. „Rosa chiaro- Colore TABELLA 104N Gold plating solution “GoLD.T 104N” with gr. 0,8 Yellow – ready to use. Pink- colour board 104N

SD1230

Doratura “GoLD.T 105N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all‟uso. Rosa scuro – Colore TABELLA 105N Gold plating solution “GoLD.T 105N” with gr. 0,8 Yellow – ready to use. Dark pink – colour board 105N

SD1235

Doratura “GoLD.T 106N” contenente gr. 0,8 Au. Pronta all‟uso. Rosè – Colore Tabella 106N Gold plating solution “GoLD.T 106N” with gr. 0,8 Yellow – ready to use. Pink colour board 106N

SD1310

Doratura “GoLD.T 502N” a spessore. Contenente gr. 4 Au. Pronta all‟uso. Tabella Auricor 502N Thick gold plating “GoLD.T 502N” – gr. 4 Au. Ready to use. Colour board Auricor502N

SD1350

Doratura „aggrappante‟ “GoLD.T 124 Agg” Tab. Auricor 124 „Clinging’ gold lating solution “GoLD.T 124”

Lt.1

SD1410

Doratura “Stylo-GoLD.T 301N” concentrato contenente gr.1 Au. Pronta all‟uso. Adatta per stylo-galvano. Auricor301N Gold plating solution – concentrated – Stylo-GoLD.T 301N with gr. 1 Au. Ready to use. Auricor 301N

cc.100

SD1420

Doratura “Stylo-GoLD.T 302N” concentrato contenente gr.1 Au. Pronta all‟uso. Adatta per stylo-galvano. Auricor 302N Gold plating solution – concentrated – Stylo-GoLD.T 302N with gr. 1 Au. Ready to use. Auricor 302N

cc.100

SD1430

Doratura “Stylo-GoLD.T 303N” concentrato contenente gr.1 Au. Pronta all‟uso. Adatta per stylo-galvano. Auricor 303N Gold plating solution – concentrated – Stylo-GoLD.T 303N with gr. 1 Au. Ready to use. Auricor 303N

cc.100

SD1440

Doratura “Stylo-GoLD.T 306N” concentrato contenente gr.1 Au. Pronta all‟uso. Adatta per stylo-galvano. Auricor 306N Gold plating solution – concentrated – Stylo-GoLD.T 306N with gr. 1 Au. Ready to use. Auricor 306N

cc.100

SD20040

Bagno di Rutenio “LD.T Black 105” contenente gr. 5 rutenio – Pronto all‟uso. Rutenor 105 Rhutenium bath “LD.T Black 105” with gr.5 rhutenium Ready to use – Rutenor 105

Lt.1

SD20042

Bagno di Rutenio “LD.T Black 205” contenente gr. 5 rutenio – Pronto all‟uso. Rutenor 205 Rhutenium bath “LD.T Black 205” with gr.5 rhutenium Ready to use – Rutenor 205

Lt.1

SD20050

Bagno di Rutenio “LD.T Stylo Blu”– Pronto all‟uso. Concentrato per stylo galvano – Rutenor 205 Rhutenium bath “LD.T Stylo Blue” with gr.5 rhutenium Ready to use – Concentrated for stylo.galvano – Rutenor205

Lt.1

Lt.1

Lt.1

Lt.1

Lt.1

Lt.1

187

Codice LDT

Descrizione Description

Confezione Packaging

PB8005

Palladiatura “PaLD.T 102” contenente gr.2 palladio. Pronto all‟uso. Pallador 102 Palladium bath “PaLD.T 102” with gr.2 palladium. Ready to use- Pallador 102

Lt.1

PB8007

Palladiatura “PaLD.T 205” contenente gr.5 palladio. Pronto all‟uso. Per palladiature a spessore – Pallador 205 Palladium bath “PaLD.T 205” with gr.5 palladium. Ready to use. For thick platings – Pallador 205

Lt.1

RH1040

Bagno di rodio “WIT_WIT plus 102” con gr.2 rodio. Con additive brillantanti. Pronto all‟‟uso. Qualità superiore. Rodinor 102 Rhodium bath “WIT-WIT plus 102” with gr.2 rhodium. Ready to use. Extra quality – Rodinor 102

Lt.1

RH1045

Bagno di rodio “WIT_WIT plus black ” con gr.2 rodio. Con additive brillantanti. Pronto all‟‟uso. Rodio NERO. Rhodium bath “WIT-WIT plus black” with gr.2 rhodium. Ready to use. Black rhodium

Lt.1

RH1047

Bagno di rodio “Stylo WIT-WIT plus 321 “ con gr.2 rodio. Concentrato. Con additivi brillantanti. Rodinor 321 Concentrated rhodium bath “Stylo WIT-WIT plus 321” with gr.2 rhodium. Ready to use Rodinor302

cc.100

RH1048

Bagno di rodio “Stylo WIT-WIT plus 322 “ con gr.2 rodio. Concentrato. Con additivi brillantanti. Rodinor 322 Concentrated rhodium bath “Stylo WIT-WIT plus 322” with gr.2 rhodium. Ready to use. Rodinor 322

cc.100

Rh1049

Bagno di rodio “Stylo WIT-WIT plus 323 “ con gr.2 rodio. Concentrato. Con additivi brillantanti. Blu. Rodinor 323 Concentrated rhodium bath “Stylo WIT-WIT plus 323” with gr.2 rhodium. Ready to use. Blue colour Rodinor323

cc.100

RH1035

Rodio extra-brillante “Ultra Wit Wit” contenente gr.2 rodio Rhodium “Wit Wit” Extra shining surface. Contains gr.2 rhodium

Lt.1

GA401

Anodo in titanio platinato a rete Anod made in titanium-Pt.

Pz

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

188

Tabella colori per dorature, rodiature, palladiature, ruteniature LD.T Colour board of LD.T plating solutions

Attenzione: la stampa può variare le tonalità. La tabella è puramente indicativa. Warning. The printing may cause different shade.

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

189

ASCIUGATRICI CENTRIFUGHE CON PRE-RISCALDO CENTRIFUGAL DRYER WITH PRE-HEATING DEVICE Codice LDT

AS1AR100P

Descrizione Description

Potenza Power watt

Asciugatrice con cestello rotante – Lt.10 – in acciaio inox – numero max. giri 900

Dimensioni Dimensions

Peso Weight

cm (LxPxH)

kg

69x38x89

90

370 220/380 volt 3-ph.

Centrifugal dryer – capaciti lt.10 – basket in stainless steel. –Max rpm 900

ASCIUGATRICI AD ARIA CALDA E SEGATURA FLUID BED DRYERS WITH COMBINATED HOT AIR + SAW DUST EFFECT

Le asciugatrici a “movimentazione” della segatura tramite aria calda sono dotate di cestello estraibile nel quale vengono posizionati gli oggetti da asciugare. La segatura viene investita di aria calda, per cui essa va in sospensione, avvolgendo ed asciugando delicatamente gli oggetti, affinché escano perfettamente lucidi ed asciugati. Temperature e tempi sono regolabili. Non si utilizzano prodotti inquinanti. Particolarmente consigliate per oggetti irregolari e difficili, e da microfusione. The fluid bed drying method is an exclusive patent which guarantees the perfect removal of liquids and moisture from objects with glossy surfaces. Used in the final processing phase, strainght after washing, the fluid bed dryers are ideal for gold and silversmiths, for glasses manufacturers, in the tableware industry, and in all craft processes where appearance is of fundamental importance. The dryers are equipped with a removal basket in which the objects for drying are placed. Inside, a motor-driven fan sends a flow of hot air through a porous surface containing the sawdust necessary for the process. The air flow puts the sawdust into suspension and carries it through the botton of the basket, forming a fluid bed which surrounds the objects and dries them gently. The control panel allows the user to program both the duration of the operation and the air flow temperature. The result is a gentle but extremely effective treatment, which leaves the objects perfectly dry and gleaming bright. Our fluid bed dryers are available in 3 models. AS2001: the smallest, to lean on a working table, is perfect for little laboratories. AS2SECV: for average mass productions. ASIND: for big mass productions and to dry items of considerables dimensions.

Codice LDT

Descrizione Description

Potenza Power watt

Dimensioni Dimensions

Peso Weight

Foto

cm (LxPxH) kg

AS2001

Asciugatrice SEC-BANCO

600

50x33x41

20

AS2SECV

Asciugatrice SEC-INDUSTRIA

1700

75x41x87

50

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

190

Pulitrici-asciugatrici a VAPORE SATURO– STEAM JET CLEANER AND DRYER Il getto di vapore rappresenta un metodo di pulitura molto efficace per ravvivare i campionari, pulire i modelli dai residui di cera, eliminare le tracce dei disossidanti per la saldatura. E’ largamente impiegato per la decontaminazione di travate metalliche, la pulizia dei modelli, il lavaggio di strumenti e ferri, l'eliminazione dei residui di rivestimento per fusione. In generale, il vapore saturo si presta anche alla brillantatura di oggetti in quanto i particolari si mantengono sempre perfettamente asciutti. Le nostre pulitrici a vapore si distinguono per la capacità di produrre vapore "saturo", cioè completamente privo di umidità ad una pressione di 6 bar. E' questa una condizione indispensabile per ottenere una pulizia rapida e profonda. I nostri generatori sono affidabili e sicuri, molto compatti, utilizzabili in mille applicazioni diverse e sono disponibili in due versioni: SZ7003 – Economica, compatta e facile da usare. E' dotata di un esclusivo sistema di controllo del livello acqua in caldaia che interrompe automaticamente il riscaldamento quando è raggiunto il livello minimo ed una spia rossa avverte l'operatore di procedere manualmente al nuovo riempimento tramite il rubinetto posto sopra l'apparecchio. Dotazioni di serie: imbuto da inserire nel rubinetto per il rabbocco dell'acqua e caraffa graduata da lt. 1. Nota: il rabbocco d'acqua può aver luogo solo in assenza di pressione ed a macchina spenta. LE3050 – Rappresenta la versione più completa dei nostri generatori di vapore, è dotata di un sofisticato controllo elettronico di livello acqua e di una pompa incorporata che provvede al riempimento della caldaia in maniera automatica: l'acqua viene prelevata da un fustino da lt. 10 in dotazione alla macchina. Questo metodo consente un'autonomia di lavoro praticamente illimitata in quanto il fustino esterno, può essere riempito di acqua in qualsiasi momento anche con la macchina in pressione. E’ ideale per chi esige dalla macchina un servizio continuativo senza stop per i rabbocchi. Steam jets are a very effective method of cleaning for restoring shine to samples, cleaning models to remove wax residues, and eliminating traces of oxidants left by welding. In the dentistry field this method is widely used for the decontamination of metal bridges, cleaning models, washing instruments and eliminating residues of the casting process. In general, saturated steam is also suitable for putting a gloss on paper or fabric parts, since the items always remain completely dry. Our steam jet cleaners are able to produce "saturated " steam , that is absolutely moisture – free, at a pressure of 6 bar. This is essential for rapid in-depth cleaning. Our steam jet cleaners are reliable and safe, extremely compact, useful in a thousands different applications and are available in two versions: SZ7003 – Cheap, compact and easy to use. It is provided with an exclusive system which controls water level inside the boiler automatically cutting off heating when the minimum level is reached and a red light on advises the operator to proceed manually to refill the boiler through the tap on top of the machine. Machine equipment: funnel to be inserted inside the tap to refill water and 1 lt. graduated carafe. LE3050 – It is the most complete version of our steam jet cleaners, it is provided with a sophisticated electronic control of the water level and an inside pump which automatically provides to load the boiler : water is taken from a 10 lt. tank provided with the machine. This method allows to work without limits since, the external tank, can be filled

Codice LDT

of water even when the machine is under pressure. IT is the right machine for those who require a non-stop service for refilling.

Descrizione

Dimensioni Dimensions

Capacità serbatoio

/Description cm (LxPxH)

SZ7003

STEAM JET .

23x35x44

4,8 litri

LE3050

LASER JET

29x35x44

10 litri

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

191

Lavatrici ultrasuoni LDT/HF – Ultrasonic machines LDT/HF Nuova serie di lavatrici ultrasuoni HF (High Frequency), con frequenza elevata (38 – 40 kH) grazie alla quale si ottiene una cavitazione molto fine, con conseguente maggiore uniformità e efficienza nell’azione pulente e sgrassante. Inoltre, le macchine sono dotate di regolatore di impulsi, in modo da predeterminare l’alternanza fra le onde sonore; prove di laboratorio hanno dimostrato che questa alternanza consente di incrementare notevolmente l’efficienza della macchina. La frequenza elevata permette di avere emissioni sonore molto basse e inferiori ai livelli richiesti dalle normative. La funzione AFR automatica garantisce il lavaggio specifico per ogni tipo di oggetto, poiché determina la frequenza ottimale di lavoro in funzione delle caratteristiche dell’oggetto, della temperatura, del livello del liquido. Tutte le lavatrici sono dotate di valvola scarico acqua e riscaldamento regolabile (eccetto la lavatrice LDT/1,7), trasduttori ad alto rendimento, esclusivo software per garantire elevata efficienza,

Codice LDT

New ultrasonic machines LDT/HF: with 4 features for superior performance: Pulse function adjustable by operator, to improve washing power. – Automatic Sweep function, with high frequency (38 kH) to improve uniformity of cavitation.- AFR automatic function, to guarantee specific washing for any type of object: it sets the optimal washing frequency according to object features, to temperature and liquid level. – Aujto Deg. Function, for setting the power for liquid degasification. All our machines are equipped with water wastepipe valve, heating adjustable by thermostat (except LDT/1,7) Timer, basket lid, new dedicated software to guarantee high efficiency. Descrizione

Capacità vasca

Dimensioni

Dimensioni vasca

Potenza ultrasuoni

Potenza riscald.

/Description

Tank capacity

Dimensions

Tank sizes

Ultrasonic power

Heater

Lt.

cm (LxPxH)

Cm (DxH)

watt

watt

LF0017

Lavatrice LDT/HF17

1,7

19,5x18x22

15,3x14x10

140

150

LF0027

Lavatrice LDT/HF27

2,7

32x18x30

24x13,7x10

150

200

LF0043

Lavatrice LDT/HF43

4,3

32x18x30

24x13,7x15

280

200

LF0057

Lavatrice LDT/HF57

5,7

38x19x30

30x15x15

300

400

LF0095

Lavatrice LDT/HF95

9,5

38X28X30

30X24X15

550

400

LF0116

Lavatrice LDT/HF116

16

53x30x42

38x17x24

800

800

Foto

20131 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

192

Lavatrici ultrasuoni LDT/HF INDUSTRIA – Industrial Ultrasonic machines LDT/HF Le caratteristiche principali di queste macchine lavatrici sono la solidità e le prestazioni molto elevate per utilizzi intensivi . Le vasche di lavaggio sono costruite in acciaio speciale anticavitazione per una durata nel tempo ed un'affidabilità superiori. Ideali per oggetti medie e grandi dimensioni. PER GRANDI INDUSTRIE CON ELEVATA PRODUTTIVITA'. PULSE SYSTEM, OLTRE IL LAVAGGIO AD ULTRASUONI La funzione 'Pulse System' è la nuova frontiera del lavaggio ad ultrasuoni. E' il metodo più moderno per garantire sempre elevate prestazioni di lavaggio anche in presenza di oggetti con un elevato grado di sporco e dalla geometria particolarmente complessa. Pulse system è un sofisticato software che ottimizza la qualità del lavaggio perché consente di regolare l'energia degli ultrasuoni in base alla tipologia dell'oggetto da pulire e alla qualità di sporco da eliminare. Tutte le lavatrici industriali sono disponibili nella versione Pulse Silent System Le lavatrici industriali serie Pulse Silent System aggiungono alle prestazioni della serie Pulse la silenziosità di funzionamento. In particolare una speciale struttura insonorizzata ed un apposito invaso sul piano della vasca, permettono di posizionare gli oggetti da sottoporre a lavaggio con coperchio chiuso ermeticamente, abbassando drasticamente le emissioni acustiche e, allo stesso tempo, riducendo i consumi energetici di riscaldamento. Ultra power. For very high performance and rugged washing machine models for intensive use .Washing baskets are built with a special anticavitation steel for long lifespan and superior reliability. Ideal for medium and large sized objects. FOR LARGE HIGHLY PRODUCTIVE INDUSTRIES . PULSE SYSTEM, BEYOND ULTRASONIC WASHING. The “Pulse System” function is a new frontier in ultrasonic washing. It is the most modern method guaranteeing high washing performances at all times, even with objects that are very dirty or have particularly complex shapes.Pulse system is a sophisticated software that optimises the quality of washing because it allows to adjust ultrasonic energy according to the type of object to be cleaned and the dirt to be removed

Codice LDT

All the industrial washing machines are available in the version Pulse Silent System As well as the features of the Pulse Silent System series industrial washing machines offer full standards on noise emission. A special soundproofed structure and cavity on the level of the tank allow operation with the lid firmly sealed, thus drastically reducing noise output and also cutting energy consumption for heating

Descrizione

Capacità vasca

Dimensioni

Dimensioni VASCA

Potenza ultrasuoni

Potenza riscald.

/Description

Tank capacity

Dimensions

Tank sizes

Ultrasonic power

Heater

Lt.

cm (LxPxH)

Cm (DxH)

watt

watt

LF0125

Lavatrice LDT/HF25

25

55x45x87

35x25x30

950

1500

LF0150

Lavatrice LDT/HF50

50

70x45x87

50x25x40

1200

3000

LF0225

Lavatrice LDT/HF25 SILENT

25

55x45x87

35x25x30

950

1500

LF0250

Lavatrice LDT/HF50 SILENT

50

70x45x92

50x25x40

1200

3000

LF0280

Lavatrice LDT/HF80 SILENT

80

81x49x85

65x25x50

1500

4500

LF0300

Lavatrice LDT/HF100 SILENT

100

81x49x85

67x30x50

1800

6000

Foto

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

193

Lavatrici ultrasuoni “CEIA” – “CEIA” ultrasonic machines Le lavatrici ultrasuoni CEIA lavorano a frequenze nominali molto elevate (40 khz), per cui sono estremamente efficienti e silenziose. Dotate di dispositivo di protezione in caso di mancanza accidentale del liquido di lavaggio. Dispositivo elettronico per la regolazione della potenza di lavaggio temperatura e tempi di lavoro. (eccetto il modello CP104 STANDARD, con regolazione a scatti). Applicazioni: gioielleria, oreficeria, laboratori dentistici, computer, presidi medico-chirurgici, meccanica di precisione, occhialeria.

Codice LDT

CEIA Ultrasonic Cleaning Machines incorporate vibrating transducers which are more than 90% efficient and are equipped with silicon static generators. The main structure of the unit and the tanks are made entirely from stainless steel; the units include a drainage valve, a timer switch to control washing time, resistances and a thermostat for temperature control, an automatic safety switch and a washing power regulator. For reasons of efficiency, our machines are equipped with transducers which operate at 39KHz. The transducers are piezoelectric type, featuring high energy and minimum stress on the product being cleaned

Descrizione

Capacità vasca

Dimensioni

Dimensioni vasca

/Description

Tank capacity

Dimensions

Tank sizes

Lt.

cm (LxPxH)

Potenza resa ultrasuoni

Potenza riscald. Heater

FOTO

Ultrasonic power

Cm (DxH)

watt watt

LF1003

Lavatrice CEIA CP104 STANDARD

4

32x22x28

23,5x13,5x14,5

100/200

300

LF1004

Lavatrice CEIA CP104 DIGIT

4

32x22x28

23,5x13,5x14,5

100/200

300

LF1011

Lavatrice CEIA CP316 DIGIT

16

50x35x40

40x25x17,5

300/600

600

LF1014

Lavatrice CEIA CP831 DIGIT

31

50X35X55

40X35X34

800/1600

1300

LF1016

Lavatrice CEIA USCM 1G 1200

60

84x54x99

50x27x45

1200/2400

2500

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

194

Saponi per lavatrici ultrasuoni e buratti Codice LDT

Descrizione /Description

Confezione Packaging

LF5801

Kg.1

LF5805

Kg.5 Sapone RADIAL 90/3

LF5825

Kg.25

LF60048

LT.1

LF6005

Sapone ULTRASON PRO/5

LT.5

LF6007

Kg.25

LF60265

Kg.5

Sapone ANDY GOLD LF6027

Kg.25

Adatto a… Suitable for…

Caratteristiche Technical data

Lavatrici ultrasuoni ORO/ARGENTO/ BRONZO/OTTONE

Qualità TOP. Eccellente per paste lucidaura, olii e grassi. Si usa altamente concentrato (1%-2%) Prodotto basico. Top quality. Excellent for fat, oil and polishing compound. To be used concentrated (1%-2%) Basic

Lavatrici ultrasuoni , buratti rotativi e vibratori ORO/ARGENTO/ BRONZO/OTTONE

Lavatrici ultrasuoni, buratti vibratori. Oro, argento e leghe con basso tenore rame . Gold, Silver and low %copper alloys

Qualità superiore. Eccellente per finitura. Consente notevoli risparmi anche per la depurazione. Si usa altamente concentrato Prodotto neutro. Top quality.. To be used concentrated (1%2%) Basic

Qualità standard, conferisce elevate lucentezza; particolarmente consigliato per argento. Si usa al 4% Standard qualità, high brightness, recommanded for Silver. To be used at 4%.

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

195

Impianti di decapaggio – Pickling units La tecnologia a bagno decappante è una operazione che normalmente avviene mediante immersione in una soluzione di acido e serve per rimuovere quella patina di ossidazione nera presente sulla superficie dei metalli dopo una fusione ad alta temperatura. In particolare, nella lavorazione dei metalli preziosi, questa azione di pulitura in profondità deve avvenire con estrema delicatezza. Le vasche sbiancanti, disponibili nei modelli da 3,5 e 10,5 litri, sono ideali per svolgere funzionalmente e in condizioni di massima sicurezza le operazioni di decappaggio nella lavorazione dei metalli preziosi. Realizzate in acciaio inox 316 sono adatte all'uso di prodotti ecologici in conformità alle attuali norme di legge. Il loro utilizzo non richiede quindi l'uso di cappe aspiranti nè di maschere protettive per l'operatore. Gli oggetti vengono riposti in un cestello in acciaio inox in dotazione alla macchina e immersi nella vaschetta con la soluzione decappante. Il riscaldamenti del bagno è assicurato da una resistenza con termostato a taratura fissa (65°C) che permette di mantenere l'apparecchio sempre pronto all'utilizzo, escluso il modello 10,5 che è dotato di termostato regolabile da 0 a 90°C.

Codice LDT

Pickling, in which items are generally dipped in an acid solution, is a procedure used to remove the film of black oxidation which forms on the surface of metals after high temperature casting. When processing precious metals, this in-depth cleansing operation must be carried out with the greatest delicacy. The pickling tanks, available in models of - 3.5 and 10,5 litres, are ideal for pickling operations in the processing of precious metals in conditions of maximum safety. Constructed in stainless steel, they are suitable for use with ecological product in accordance with current legal requirements. This means there is no need for an extraction hood or protective masks for the operators. The pickling tanks are equipped with a basket, also in stainless steel, in which the objects are placed and then dipped in the tank of pickling solution. The bath is heated by a thermostatically controlled element with fixed temperature setting (65°C), except for the model 10,5, which has an adjustable thermostat with range 0 to 90°C, ensuring that the appliance is always ready for use.

IM6035

Descrizione

Capacità vasca

Dimensioni

Dimensioni vasca

/Description

Tank capacity

Dimensions

Tank sizes

cm (LxPxH)

Cm (DxH)

watt

Lt. 3,5

28x17,5x21

24x14x12

160

10,5

42x28x29

30x24x17

500

Imbianchimento 3,5

Potenza

power

Stainless steel pickling unit 3,5

IM6050

Imbianchimento 10,5 Stainless steel pickling unit 10,5

IM9001

Biancofà – decappante ecologico in polvere – kg.1 Pickling powder – Biancofà – kg-1

IM9005

Biancofà – decappante ecologico in polvere – kg.5 Pickling powder – Biancofà – kg-5

IM9025

Biancofà – decappante ecologico in polvere – kg.25 Pickling powder – Biancofà – kg-25

20123 MILANO • Via Olmetto , 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

196

Sabbiatrici da banco - modello LDT

Codice LDT

Sabbiatrici a moduli per il settore orafo e dentale. Possibilità di sabbiare con ossido di alluminio o microsfere di vetro con granulometrie fra 25 e 250 micron. (per esempio, 25/50 micron = utilizzo ugello 0,5 – 50/100 micron = ugello 0,8 – 110/250 micron = ugello 1,3)Comando a pedale. Selettore sabbie all’interno della cabina. Regolatore di pressione e manometro. Filtro aria. Possibilità di collegamento con apposito ASPIRATORE. Descrizione

Dimensioni Dimensions

/Description cm (LxPxH) Sabbiatrice LDT ad 1 contenitore

39x43x43

Sabbiatrice LDT a 2 contenitori

39x43x43

Sabbiatrice LDT a 3 contenitori

47X52X43

Aspiratore ECS con specifico sistema di filtraggio per sabbie extra-fini. Potenza 1000watt

41x57 (diametro x h)

SB10035

SB10040

SB10045

SB10041

20131 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

197

SABBIATRICI DA BANCO - DESK-TOP INDUSTRIAL SANDBLASTER

Questa macchina è realizzata per offrire una sabbiatrice/pallinatrice piccola e di costo ridotto per i casi in cui si debbano trattare particolari piccoli in quantità non elevate. Si tratta di una macchina di dimensioni molto contenute, prevista per essere appoggiata su di un banco di altezza adatta per lavorare anche seduti. Il getto di lavoro è ottenuto con il sistema chiamato "a depressione". La macchina è dotata di: • Aspiratore centrifugo alimentato a 220 Volt monofase. •.Filtro a cartuccia a norme CEE. • Filtro-deumidificatore per l'aria compressa. • Regolatore di pressione con manometro. • Pistola di sabbiatura/pallinatura con comando a grilletto e ugello in carburo di tungsteno (widia). • Pistola di soffiaggio dei pezzi. • Finestra con vetro stratificato. • Lampada di illuminazione cabina, montata nel cappuccio, esternamente alla zona di lavoro. • Guanti antiabrasione a manica integrata. • Portello laterale sinistro. • Piano di appoggio in lamiera forata. CONSUMO ARIA LT/MIN. : 250 POTENZA ASSORBITA: KW. 0,3

Codice LDT

This machine has been expressly designed to provide a sandblasting/shotpeening machine with reduced dimensions and costs for the treatment of small parts in contained quantity. This machine has very reduced dimensions and has been designed to be rested on a bench suitable for working even sat at a table. The working jet is obtained with the so-called "suction pressure" system. The machine is equipped with: • Centrifugal aspirator with 220 Volt single-phase feeding. • Filtering bag to collect the working powders. As an alternative, cartridge filter in compliance with EC regulations. • Dehumidifier for compressed air. • Pressure regulator with pressure gauge. • Sandblasting/shot-peening gun with trigger control and tungsten carbide nozzle (widia). • Parts blow gun. • Window with laminated glass. • Booth lamp, assembled inside the cap, externally to the working area. • Anti-abrasion gloves with integrated sleeve. • Left-hand side door. • Rest surface made of punched plate.

SB0010

Descrizione

Dimensioni

/Description

Dimensions

SABBIATRICE VB

Dimensioni camera lavoro

Peso Weight kg

cm (LxPxH)

Working area sizes cm

53X80X85

50X45X45

38

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

198

SABBIATRICI INDUSTRIALI - INDUSTRIAL SANDBLASTERS

Le sabbiatrici industriali LDT " effettuano lo ‘sparo’ dell'abrasivo mediante il sistema chiamato "a depressione" o "ad aspirazione". Questa serie comprende quattro modelli standard che si differenziano per le crescenti dimensioni della zona di lavoro. Tutti i modelli sono dotati di ciclone per il recupero e la rigenerazione continua dell'abrasivo. Esse possono lavorare con abrasivi di ogni genere, come: • microsfere di vetro • corindoni e sabbie • granuli plastici • granuli vegetali • abrasivi metallici Le macchine di tipo "a depressione" o "ad aspirazione" realizzano lo sparo dell'abrasivo tramite una speciale pistola a cui arrivano due distinte tubazioni. Una tubazione , comandata mediante pedale, è alimentata con aria compressa e, tramite un iniettore di forma opportuna, realizza un getto di aria attraverso la pistola. L'altra tubazione è collegata al serbatoio di stoccaggio dell'abrasivo. II getto di aria compressa crea all'interno della pistola una depressione che aspira l'abrasivo attraverso il tubo collegato al serbatoio. Arrivato alla pistola, l'abrasivo viene sparato attraverso l'ugello in carburo di tungsteno, generando il getto di lavoro. La manipolazione della pistola consente di orientare il getto sul pezzo da trattare.

II risultato ottenuto dipende da vari fattori quali: • la pressione dell'aria compressa • il tipo di abrasivo • il tempo di trattamento per unità di superficie

In sintesi è possibile ottenere i seguenti trattamenti: • pulizia da contaminanti • sbavatura • pallinatura di indurimento • disossidazione • satinatura a scopo estetico • sverniciatura •preparazione di superfici per ancoraggio di metalli, vernici, gomme, etc. Le macchine di questa serie sono essenzialmente composte da: • cabina di trattamento • ciclone per il recupero e la rigenerazione continua dell'abrasivo con eliminazione dei residui della lavorazione • organo di filtrazione (sacco o filtro a cartucce) QUESTE MACCHINE POSSONO ESSERE DOTATE DI VARI ACCESSORI A RICHIESTA: - tavola rotante manuale - carrello estraibile con tavola rotante - rulliera interna ed esterna - tavola rotante automatica con braccio portapistola oscillante - cestello rotante per trattamento automatico di minuterie - filtro depolveratore a cartuccia autopulente CONSUMO ARIA COMPRESSA A 6 BAR: 650 LT/min Assorbimento energia : Kw. 0,80

199

Industrial ‘LDT’ sandblasters make the abrasive throw through a "vacuum-operated" or "suction" system. This series covers four standard models featured by the enlarged dimensions of the working area. All models arrange a centrifugal dust separator for the continuous recovery and restore of the abrasive. They are allowed to work with abrasives of any kind, such as: • glass beads • corundums and sands • plastic granules • vegetable granules • metallic gritsThe "vacuum-operated" or "suction" machines carry-out the abrasive throw by means of a special gun fed by two different pipings. The former is controlled by a pedal and fed by compressed air: by a duly shaped injector it provides an air throw through the gun. The other piping is connected to the abrasive collecting tank. The compressed air throw produces -inside the guna vacuum sucking the abrasive through the pipe connected to the tank. Once the abrasive reaches the gun, it is thrown through the nozzle in tungsten carbide. The surface treatments that can be carried-out are: • removing of polluted matters • fettling • hardening shot-peening • deoxidation • glazing for aesthetical purpose • paint removing • preparation of surfaces for anchoring of metals, paints, rubbers, etc.

Codice LDT

The machines of this series are mainly composed of: • treatment cabin • centrifugal dust-separator for the continuous restore of the abrasive in order to remove the working residuals • double wall filtering bag for the dust-exhaustion of the air delivered in the environment. The bag can be replaced by filters of differenty type

Descrizione

Dimensioni

/Description

Dimensions

Dimensioni camera lavoro

Peso Weight kg

cm (LxPxH)

Working area sizes cm

SB0000

SABBIATRICE V0

75X95X155

70x50x50

190

SB0001

SABBIATRICE V1

98X105X165

90X60X60

200

SB0002

SABBIATRICE V2

118X130X176

110X85X75

285

SB0003

SABBIATRICE V3

158X165X191

150X120X90

430

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

200

Sabbiatrici da banco - Sandblaster

Codice LDT

Appartengono a questa gamma macchine attrezzate per eseguire sia trattamenti di sabbiatura che di microsabbiatura. Offrono da due a cinque funzioni di lavoro ed i modelli top di gamma montano Moduli Dry Oxide Sistem + Quik Descarge Valve ed il nuovo sistema d'iniezione Power. In gamma anche la possibilità di trattamenti di sabbiatura automatica all‟interno di cestello rotante. Si utilizzano Corindoni e Sfere di cristallo a riciclo e Ossidi di Alluminio e Microsfere nelle funzioni monouso. Adeguatamente attrezzate con gli ugelli adatti alle diverse grane, con queste macchine si possono effettuare diverse lavorazioni quali: il decapaggio meccanico (sgrassatura della superficie di contatto); la satinatura lucidante delle parti metalliche non ricoperte; la sabbiatura molto precisa e localizzata di parti difficilmente raggiungibili. Machines developed to carry out sandblasting operations utilising the re-circulating abrasive picked up from the feedbox; ideal to clean out the castings from any residual investment or plaster, or when removing casting oxidations originated during the melting procedure. The working chambers different in size can suit the various working and room requirements. Microblaster compact in size featuring improved ergonomics thanks to the wider working chamber, the antiscratch viewing glass with an optimum view of the treatment area provided with high-level but energy-saving illumination. D.O.S sandblaster is already pre-arranged to accept one additional tank and for connection to the built-in dust filtering system WAFIS, starting automatically when the sandblaster is switched on. Fitted with the most suitable nozzle according to the different grainsizes, these sandblasters can carry out a variety of procedures, namely: the mechanic pickling operation (degreasing of the contact surface); the polish satin-finishing of metallic parts without coating; the very precise and accurate sandblasting of areas difficult to reach. The abrasives to be used are: aluminium oxides and glass-beads.

SB10045

SB4005

SB4007

SB4015

SB4020

SB4050

SB4060

SB4070

Descrizione

Dimensioni Dimensions

/Description

Consumo d’aria richiesto

cm (LxPxH) Air consumption ECO Dry Oxide System Sabbiatrice 45x48x46 16 lt/min completa e di dimensioni contenute, ma con (+ dimensione A 2 bar pressione grandi prestazioni tecniche e spazi ed per impianto ergonomia al top elettrico e OPPURE Indicata sia per la rimozione di rivestimento quadro ed ossidazione di fusione. 2 Moduli di comando) 30 lt/min microsabbiatura con capacità di 2 Kg., A 4 bar pressione doppio sistema d'iniezione "power" (+ 37 lit/min in caso completi di sistema di riscaldo Dry Oxide d’uso sistema System. Fornita con ugello da mm.3 per WAFIS) riciclo e 2 ugelli finitura mm. 0,80. Sabbia “Quarz” molto aggressiva (180 micron - FINE), consente un‟ottima finitura „sabbiata‟ senza linee direzionali. Fornita in confezione da kg. 5 (disponibile anche sacco da kg.25) Adatta per ugelli da 0,8 ‘Quarz’ abrasive sand. Very aggressive blasting media (180 micron –fine). Produces a very clean matt finish with no directional lines. Supplied in kgs.5 package. Available also in kgs.25 sack. Suitable for mm. 0,8 needles Sabbia “Quarz” molto aggressiva (120 micron - MEDIUM), consente un‟ottima finitura „sabbiata‟ senza linee direzionali. Fornita in confezione da kg. 5 (disponibile anche sacco da kg.25). Adatta per ugelli da 0,8 - 1 ‘Quarz’ abrasive sand. Very aggressive blasting media (120 micron –MEDIUM). Produces a very clean matt finish with no directional lines. Supplied in kgs.5 package. Available also in kgs.25 sack. Suitable for mm.0,8 – 1 needles Ossido di alluminio per la rapida rimozione di ossidi, gesso, resine….Grana 120 per ugelli da mm. 0,8 – 1. Fornita in confezioni da kg.5. (Disponibile anche sacco da kg.25) Aluminium oxide, provides fast removal of oxides, plaster, resins….Grain 120 for mm. 0,8 – 1 nozzles. Supplied in kgs.5 package. Available also in 25 kgs sack. Ossido di alluminio per la rapida rimozione di ossidi, gesso, resine….Grana 180 per ugelli da mm. 0,8. Fornita in confezioni da kg.5. (Disponibile anche sacco da kg.25) Aluminium oxide, provides fast removal of oxides, plaster, resins….Grain 180 for mm. 0,8 nozzles. Supplied in kgs.5 package. Available also in 25 kgs sack Ossido di alluminio per la rapida rimozione di ossidi, gesso, resine….Grana 60 per ugelli da mm. 1,2 – 1,5. Fornita in confezioni da kg.3. (Disponibile anche sacco da kg.25) Aluminium oxide, provides fast removal of oxides, plaster, resins….Grain 60 for mm. 1,2 – 1,5 nozzles. Supplied in kgs.3 package. Available also in 25 kgs sack Gold-shine – microsfere di vetro, per ottenere la sabbiatura brillante e molto piacevole. Grana 90 media. Fornita in confezioni da kg.3 (Disponibile anche sacco da kg. 25) Gold-shine – glass microballs, to obtain an attractive and brighting effect. Grain 90 MEDIUM . Supplied in kgs.3 package. (Available also in 25 kgs sack Gold-shine – microsfere di vetro, per ottenere la sabbiatura brillante e molto piacevole. Grana 150 FINE. Fornita in confezioni da kg.3 (Disponibile anche sacco da kg. 25) Gold-shine – glass microballs, to obtain an attractive and brighting effect. Grain 150 FINE . Supplied in kgs.3 package. (Available also in 25 kgs sack

20131 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

201

SMERIGLIATRICI A NASTRO – SANDPAPERING MACHINES Macchina disponibile con vasca di raccolta. Sviluppo nastro mm.520x50. Il nastro può essere orientato dalla posizione verticale fino a quella orizzontale. Fornibili anche macchine per nastri da mm.725x80. A richiesta, le macchine con corrente trifase possono essere fornite a 2 velocità oppure in velocità continua regolabile. These machines are available with recovery tank. The sizes of belts are mm. 520x50 or 730x80. On request, 2-speed motor is available (threephase machine only.)

Cod. LDT

Descrizione /Description

Dimensioni Dimensions cm (LxPxH)

SKB050

Smerigliatrice a nastro LDT/MF 220 VOLT MONOFASE 520X50 Emery belt machine LDT/MF 220volt 520x50

42X48X40

SKB080

Smerigliatrice a nastro LDT/TF 380 VOLT TRIFASE 520X50 Emery belt machine LDT/MF 380volt 520x50

42X48X40

SKB120

Smerigliatrice a nastro LDT/MF 220 VOLT MONOFASE 730X80 Emery belt machine LDT/MF 220volt 725x50

45X58X40

SKB150

Smerigliatrice a nastro LDT/TF 380 TRIFASE 730X80 Emery belt machine LDT/MF 380volt 725x50

45X58X40

NB1003

80

NB1005

100

NB1006

120

NB1007 NB1009 NB1011

Nastri in tela smeriglio – misure 517x50

150

Emery belt – mm. 517x50

220

180

NB1013

240

NB1015

280

NB1017

320

NB1019

400

NB1050

500

NB3001

80

NB3003 NB3004 NB3005

Nastri in tela smeriglio – misure 725x50 Emery belt – mm. 725x50

Foto

100 120 150

NB3007

180

NB3009

220

NB3011

240

NB3013

280

NB3015

320

NB3017

400

20123 MILANO • Via Olmetto 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

202

Codice LDT

Descrizione Description

Materiale abrasivo

Grana Grain size

CJ301

800

CJ303

600

CJ305

500

CJ307

400

CJ313

Carta abrasiva SAIT con supporto impermeabile.

CJ315

Carta assai flessibile

CJ317

SAIT emery paper

CJ311

Carburo di silicio Silicium carbide

320 280 240 220

CJ319

180

CJ321

150

CJ323

120

CJ372

1200

CJ7001

150

CJ7005

180

CJ7010

220

CJ7015

240

CJ7020

280

CJ7025

320

CJ7030

360

CJ7035

400

Carta abrasiva SIA Con supporto impermeabile

CJ7040 CJ7045

500 600

SIA emery paper (CODE 1916)

CJ7050

800

CJ7055

1000

CJ7057

1200

CJ70575

1500

CJ70577

2000

CJ70078

2500

NH1000

120

NH1001

180

NH1003 NH1004 NH1005 NH1007 NH1009 NH1015

Nastri in tela abrasiva SIA 2946 SIATUR JJ ALTEZZA MM.35 Fornibile a metro e a rotolo. Semi friable aluminium oxide abrasive cloth. SIA 2946 SIATUR JJ

Ossido di alluminio Aluminium oxide.

220 240 280 320 400 500

20123 MILANO • Via Olmetto , 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

203

Codice LDT

Descrizione Description

SK1000

Banchetto con piano scaldante ideato come supporto all’operazione di smaltatura con utilizzo di resine epossidiche a due componenti nel settore della bigiotteria, fibbie e minuterie in genere smaltate. L’elemento più importante di questa apparecchiatura è il piano di lavoro riscaldato che agevola le operazioni di smaltatura. Il banchetto è stato studiato secondo criteri ergonomici per garantire la massima precisione nel lavoro e contemporaneamente alta produttività. Dimensioni cm. 107x53x92 – Peso kg. 50 – Piano scaldante cm.100x50 – kW. 1,1 Radiating workbench that can be used for enameling operations that involve the use of bi-component epoxy resins for the production of the costume jewelry and enameled buckles and smallware. The main component of this unit is the heated deck that simplifies enameling operations. The workbench has been designed with ergonomic criteria in order to guarantee maximum accuracy along with high outputs. Overall sizes cm.107x53x92 – Weight kg.50 – Heated deck cm. 100x50 – kW. 1,1

SK1010

Per particolari esigenze (spazio, campionature) piastra scaldante dalle dimensioni ridotte (500 x 500 mm) che può essere comodamente appoggiato su un piano di lavoro. Il dispensatore non è incluso. Dimensioni piano scaldante cm. 50x50 – kW. 0,55 Peso kg.16 Manually-operated heated plate compact dimensions (500 x 500 mm) that can be easily placed on all types of workbenches. Weight kg.16

FQC-FOS

Il FOS 200 è un forno studiato per tutti quei settori ove si debba essiccare, asciugare o effettuare operazioni di invecchiamento ed è particolarmente indicato per la smaltatura di pezzi di piccole e medie dimensioni: accessori per calzaturifici e pelletterie, accessori tecnici, articoli in peltro, bigiotteria, fibbie e minuterie metalliche.  Camera di riscaldo realizzata da una struttura portante in lamiera elettrosaldata ed isolata con interposizione di materiale isolante.  Resistenze uniformemente distribuite all’interno della camera di riscaldamento.  Porta di carico posta sul lato frontale del forno.  Camino per lo scarico dei fumi e vapori.  Un quadro di comando contenente gli organi elettrici.  Un basamento costituito da un mobile porta ripiani (optional).  Nella progettazione e realizzazione di queste macchine si è tenuto conto dell’ergonomia della postazione di lavoro adottando soluzioni che consentono facilità di lavoro. FOS 200 can be used for applications that require drying, air-drying and ageing. It is particularly suitable to dry small- and medium-sized enameled parts like accessories for shoes and leatherwear, technical accessories, pewter items, costume jewelry, buckles and metal smallware. The furnace can be supplied with an optional deck-holding cabinet, MP 200, which can be used both as base for the furnace and as support for the decks. This accessory greatly simplifies the preparation of work. Capacity: 14 decks.

SK2505

Dosatore pneumatico per fluidi JBE1113, con timer da 0,01 a 31 secondi. 1 uscita. Necessario collegamento con compressore. Un dispositivo ANTIGOCCIA evita il pericolo di sgocciolamento in caso di utilizzo di liquidi con bassa voscosità. The JBE automatic liquid dispense, suitable for all types of fluid, include a suck-back feature to ensure low viscosity liquids do not drip. The JB1113-LF automatic

dispenser is the most popular bench controller used in industry today offering excellent value and features. It is used for many syringe dispensing applications from low viscosity cyanoacrylate to high viscosity silicones.

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

204

Codice LDT

SIB0405 SIB0105 SIB0110 SIB0115 SIB0120 SIB0125 SIB0130 SIB0135 SIB0140 SIB0145 SIB0150 SIB0155 SIB0160

Descrizione Description

Smalti serie Z, eccellente qualità. Lucidabili e lavorabili. Miscelandoli seguendo opportune istruzioni, si possono ottenere oltre 1000 tonalità di colori. Richiedono miscelazione con i catalizzatori serie SB08….a diversa viscosità. Forniti in barattoli da gr.100 cadauno. Su richiesta, si forniscono anche confezioni da kg.1. SERIE SMALTI ‘Z’ COPRENTI

Colore Colour

NEUTRO - 300 BIANCO – 001 BIANCO AVORIO 062 GIALLO LIMONE 002 GIALLO 003 ARANCIO US ROSSO 007 ROSSO CILIEGIA 058 VERDE BANDIERA 013 VERDE BOSCO 140 AZZURRO CIELO 035 BLU ELETTRICO 375 BLU BRILLANTE 177

SIB0165

MARRONE 016

SIB0170

GRIGIO 310

SIB0175

NERO GRAFITE XS-022

SIB0205

PERLATO 060

SIB0410 SIB0415 SIB0420 SIB0425 SIB0430 SIB0435 SIB0440 SIB0445 SIB0450 SIB0455 SIB460

Smalti serie Z, eccellente qualità. Lucidabili e lavorabili.

Miscelandoli seguendo opportune istruzioni, si possono ottenere oltre 1000 tonalità di colori. Richiedono miscelazione con i catalizzatori serie SB08….a diversa viscosità. Forniti in barattoli da gr.100 cadauno. Su richiesta, si forniscono anche confezioni da kg.1.

La tabella colori è puramente indicativa.

GIALLO 511 ROSSO CARMINIO 562 ROSSO TRAMONTO 565 VIOLA 655 VERDE 523 VERDE ABETE 521 BLU OLTREMARE 543 BLU BRILLANTE 542 BLU COBALTO 054 MARRONE 054

SERIE SMALTI ‘Z’ TRASPARENTI

NERO GRAFITE 222

SIB0810

Catalizzatore viscosità 261XS

SIB0820

Catalizzatore viscosità 262XS

SIB0830

Catalizzatore viscosità 263XS

SIB0840

Catalizzatore viscosità 264XS

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

205

Vernici cataforetiche – Fashion cataphoresis paintings

La verniciatura in cataforesi è un trattamento superficiale in grado di conferire a leghe conduttrici di corrente una notevole resistenza alla corrosione, una piacevole colorazione brillante e una straordinaria protezione per lungo tempo da agenti chimici e atmosferici. A tutt’oggi vengono offerti 8 diverse colorazioni più la vernice cataforetica trasparente, che permette di far risaltare il colore originario della superficie mantenendo le prerogative anti-ossidanti. Le colorazioni proposte attualmente sono: BLU, VIOLA, LILLA, ROSSO, ARANCIONE, VERDE, GIALLO, NERO, TRASPARENTE. Le tonalità possono variare in funzione della colorazione di base dell’oggetto: ad esempio, il colore rosso appare differente se applicato su oggetti in ottone oppure su argento. Il procedimento consiste nell’immersione dei pezzi, collegati al polo negativo di un raddrizzatore , in una vasca ove sono immersi elettrodi collegati al polo positivo. Il campo elettrico ed i fenomeni elettrochimici che si sviluppano determinano la deposizione sul pezzo e la solidificazione della vernice, che viene poi polimerizzata in forno a 150 – 180 °C Cataphoresis painting is a process which provides the immersion of a component into a bath composed by water thinned paint which complitely covers the surface of the immersed components through the current passage. The new introduced by us is the use of this particular process in the field of transparent and coloured painting for jewelry, polished gold, silver, brass, zinc, mat jewels……This process has had very positive results. In the furnishings field it's very important that the covering is perfect, without superficial defects such as orange peel, colour heterogeneity on the surface or colour change. All this has been obtained projecting a sofisticate current rectifier which generates current that crosses the bath causing the adhesion of the painting on the component.

COD. LDT

Descrizione Description

Colore Colour

VA7005

Trasparente trasparent

VA7010

Rosso Red

VA7015

Blu Blue

VA7020

Verde Green

VA7025

Vernice cataforetica - lt. 1 pronta all’uso

Giallo Yellow

VA7030

Fashion cataphoresis paintings – Lt. 1 ready-to-use

Viola Violet

VA7035

Lillà Lilac

VA7040

Nero Black

VA7045

Arancione Orange

GA2019

Impianto galvanico per vernici cataforetiche 2/V - CON RADDRIZZATORE 40 Volt – 2 ampere. 2 vasche di lavoro con agitatore magnetico e riscaldo Special rectifier for cataphoresis paintings. Lt.1 – 40 volts. 2 working and heated tanks.

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

206

Titanium Anodization System

TiTAN-600 Key Features TiTAN-600 is the new anodization system for titanium jewellery. Small, light, safe and easy to use, it is ideal for the treatment of either little objects or hand-made articles. Based on a 600W switching power supply and on a 4 litres treatment bath, TiTAN-600 assures known surface colour changes, according with the device settled voltage from 0 to 140 Volt (see Colour setting reference table). The treatment duration time is less then 2 seconds in any condition. Assuring an high peak current at the treatment start occurrence, TiTAN-600 allows to apply all the colours of the titanium ”first scale” on objects having an overall surface up to 50 cm².

Colours setting reference 160

Applied Voltage [V]

140 120 100 80 60 40 20 0 0

100

200

300

400

Oxidation Depth [nm ]

COD. LDT

Description

TEB600

Titanium anodization system – TITAN-600

Dimensions

50x38x25

weight kg.

12

Power Ampere

5 amp.

Bath capacity

4 liters

20131 MILANO • Via Olmetto 8• Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

207

IMPIANTO DI ANODIZZAZIONE DEL TITANIO – TiTAN 600 Il TiTANIO, considerato fino a pochi anni fa materiale strategico per impieghi militari, conosce oggi un momento di grandi potenzialità applicative in cui è possibile far coincidere le eccezionali proprietà del materiale con una dimensione espressiva sensoriale nel design di oggettistica artistica e di lusso. Gioielli, orologi, accessori ed elementi di arredo, accomunati da linearità ed estrema semplicità formale, rappresentano oggi le nuove frontiere di espressione di una tendenza in cui risalta la cura del dettaglio. La ANODIZZAZIONE aumenta, in forma controllata, lo spessore di ossido presente sulle superfici metalliche. Il TiTANIO assume colorazioni diverse, in base allo spessore di ossido prodotto, che coprono tutto lo spettro dal blu al rosso. La ANODIZZAZIONE non altera le proprietà di atossicità e resistenza del TiTANIO. TiTAN-600 è il nuovo sistema per anodizzazione di gioielleria in titanio. Piccolo, leggero, sicuro e di facile impiego, è ideale per il trattamento di piccoli oggetti di artigianato. Basato su un alimentatore da 600W e su un bagno di trattamento da 4 litri, TiTAN-600 assicura cambi di colore certi in funzione della tensione applicata nel bagno di trattamento da 0 a 140 Volt. La durata del trattamento è sempre inferiore a 2 secondi.

Riferimento impostazione colori Tensione Applicata [V]

160 140 120 100 80 60 40 20 0 0

100

200

300

400

Spessore Ossidazione [nm ]

COD. LDT

TEB600

Descrizione Dimensioni mm

Sistema di anodizzazione del Titanio 600

50x38x25

Peso kg.

12

Potenza Ampere

5 amp.

Portata vasca

4 litri

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: info@luigidaltrozzo.it

• www.luigidaltrozzo.it

208

Filtri per il recupero dei metalli preziosi – Filtering system Codice LDT

Descrizione Description

FL0021P

Filtro in acciaio inox, con 1 rubinetto. Acqua calda e fredda. 3 sistemi di filtraggio: - Filtro a caduta spugnoso per il recupero iniziale di scorie e polveri – Decantazione dei liquidi e conseguente evacuazione tramite saracinesca – Sacco finale di filtraggio con trama di tessuto molto fitta, per recupero totale anche delle micro-particelle sospese. Fornito con pompa per migliorare l’efficienza del filtraggio. Su richiesta, fornibile anche con dimensioni ridotte. Possibilità di avere l’impianto con 3 – 4 – 6 postazioni (rubinetti)

Dimensioni Dimensions cm

55x45

Filtering system in stainless steel – 1 water tap. Cold and hot water. 3 filtering systems- By dropping through a songy bed to restrain slangs and powders – By racking the filter which isdrained off – By pouring off the racked water in the final filter bag. With water pump. On request, it is available also a system with different sizes. Available filters with 3 – 4 – 6 taps.

FL0022P

Filtro in acciaio inox, con 2 rubinetti. Acqua calda e fredda. 3 sistemi di filtraggio: - Filtro a caduta spugnoso per il recupero iniziale di scorie e polveri – Decantazione dei liquidi e conseguente evacuazione tramite saracinesca – Sacco finale di filtraggio con trama di tessuto molto fitta, per recupero totale anche delle micro-particelle sospese. Fornito con pompa per migliorare l’efficienza del filtraggio. Su richiesta, fornibile anche con dimensioni ridotte. Possibilità di avere l’impianto con 3 – 4 – 6 postazioni (rubinetti)

90x45

Filtering system in stainless steel –2 water taps. Cold and hot water. 3 filtering systems- By dropping through a songy bed to restrain slangs and powders – By racking the filter which isdrained off – By pouring off the racked water in the final filter bag. With water pump. On request, it is available also a system with different sizes. Available filters with 3 – 4 – 6 taps. FL31

Filtro lavamani con vasca in acciaio. Filtro a caduta in tessuto. 1 rubinetto con miscelatore acqua calda/fredda. Versione salva-spazio. Cm.45x45x100. Possibilità di realizzazione versione a 2 rubinetti Filtering system with stainless steel tank. Without pump. 1 tap with mixer.

FM1001

Filtro in carta per filtraggio manuale. Diametro mm.400 – Filtraggio 32 micron. Filter papers. Diameter mm.400 – 32 microns

FM1003

Filtro in carta per filtraggio manuale. Diametro mm.500 – Filtraggio 32 micron. Filter papers. Diameter mm.500 – 32 microns

FM1005

Filtro in carta per filtraggio manuale. Diametro mm.500 – Filtraggio 32 micron. Filter papers. Diameter mm.500 – 32 microns

20123 MILANO • Via Olmetto, 8 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: info@luigidaltrozzo.it • www.luigidaltrozzo.it

209

Codice LDT

Descrizione Description

Taglia Size

CC01

Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e personalizzabile con Logo aziendale) Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo)

44 - S

CC02

Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e personalizzabile con Logo aziendale) Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo)

48 - M

CC04

Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e personalizzabile con Logo aziendale) Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo)

50/52 - L

CC056

Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e personalizzabile con Logo aziendale) Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo)

54/56 - XL

CC058

Camice per orafi. Colore verde. Chiusura laterale (fornibile anche in altri colori e personalizzabile con Logo aziendale) Overall for goldsmiths. Green colour (available with other colours and with logo)

58/60 XXL

Codice LDT GV3001

Descrizione/Description

Dita in pelle per pulitrici –N.1 - Leather thimble – N.1

GV3003

Dita in pelle per pulitrici –N.2- Leather thimble – N.2

GV3005

Dita in pelle per pulitrici –N.3 - Leather thimble – N.3

GV3007

Dita in pelle per pulitrici –N.4 - Leather thimble – N.4

GV3009

Dita in pelle per pulitrici –N.5 - Leather thimble – N.5

GV5001

Copridita in lattice – medium

GV5003

Copridita in lattice – large

GU8507

Guanti in filanca a filo continuo. Qualità extra. Polso maglia. Medium n.7

GU8509

Guanti in filanca a filo continuo. Qualità extra. Polso maglia. Large n.9

GU7001

Guanti economici in cotone. Per pulitrici Medium n.7

GU7003

Guanti economici in cotone. Per pulitrici large n.9

GU9001

Guanto in PVC, interno cotone, antiacido. Lunghezza cm. 58

210

Codice LDT

Descrizione Description

GU2000 Guanti monouso, ambidestri. In vinile trattato con polvere. Alta sensibilità e ottima destrezza. Trasparenti conf. da 100 pezzi. SMALL GU2001

Guanti monouso, ambidestri. In vinile trattato con polvere. Alta sensibilità e ottima destrezza. Trasparenti conf. da 100 pezzi. MEDIUM

GU2003

Guanti monouso, ambidestri. In vinile trattato con polvere. Alta sensibilità e ottima destrezza. Trasparenti conf. da 100 pezzi. LARGE

GU2100

Guanti in lattice bianco naturale, monouso, ambidestri. Ottima sensibilità, qualità extra. Con polvere. Utilizzo non superiore a 40 °C. Conf. 100 pezzi. SMALL

GU2110

Guanti in lattice bianco naturale, monouso, ambidestri. Ottima sensibilità, qualità extra. Con polvere. Utilizzo non superiore a 40 °C. Conf. 100 pezzi MEDIUM

GU2120

Guanti in lattice bianco naturale, monouso, ambidestri. Ottima sensibilità, qualità extra. Con polvere. Utilizzo non superiore a 40 °C. Conf. 100 pezzi LARGE

GU2130

Guanti in lattice bianco naturale, monouso, ambidestri. Ottima sensibilità, qualità extra. Con polvere. Utilizzo non superiore a 40 °C. Conf. 100 pezzi EXTRA LARGE

GU8000

Guanto in filo contnuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. SMALL S

GU8010

Guanto in filo contnuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. MEDIUM M

GU8020

Guanto in filo contnuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. LARGE L

GU8030

Guanto in filo contnuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. EXTRA LARGE XL

GU8040

Guanto in filo contnuo di nylon 100% bianco, ricoperto in poliuretano.Polso elasticizzato e dorso aereato. Per operazioni delicate e di precisione. Al paio. XXL

GU1001

Guanto a 5 dita, cm.33. Esterno in filo continuo in Kewlar, interno in filo continuo cotone 100%. Adatto per il maneggio di oggetti caldi, offre protezione da colpi di lama e abrasione.

GU1010

Guanto a 5 dita in fibra aramidica Mactuk. Lunghezza cm.30Resiste al calore da contatto fino a 350 °C.