Pleasedisturb2008

Page 24

LUOGHI E AZIONI DEL CONTEMPORANEO / CONTEMPORARY PLACES AND ACTION

ARCHIVIO BONOTTO

Bassano del Grappa (VI)

CENTRO NAZIONALE DI FOTOGRAFIA

Via Niccolò Tommaseo, 60 35131 Padova cnf.padovanet.it

CONSERVARE IL FUTURO

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Castello 5252 30122 Venezia www.querinistampalia.it

FONDAZIONE LA FORNACE INNOVAZIONE

Via Strada Muson, 2/C 31011 Asolo (TV) www.fondazionefornace.org

FONDAZIONE MARCH

via Armistizio, 49 35142 Padova www.fondazionemarch.org 26

Partendo dalla collezione d’arte moderna (corrente artistica “Fluxus”) la famiglia Bonotto ha acquistato l’ottocentesca sede dell’ex macello di Bassano del Grappa, con l’obiettivo di far crescere e valorizzare il territorio, collaborando con le numerose eccellenze già presenti e introducendo visioni internazionali ed ‘energetiche’, stimoli culturali forti e rinnovati, ‘sapori’ e ‘saperi’ capaci di coinvolgere l’area in un rapporto dialettico con le tendenze intellettuali del mondo. Non un museo, ma un contenitore di ‘virus’ attivi e benefici, un polline per il territorio. Starting from a collection of modern art (the artistic current Fluxus), the Bonotto family bought the nineteenth-century headquarters of the former slaughterhouse of Bassano del Grappa, in order to evaluate the territory. It cooperates with the many excellent entities already present in the area and introduces international and energetic visions, strong and updated cultural stimulation, a knowledge and a taste which are able to open the territory to a dialectic relationship with intellectual trends at an international level. It is not a museum, but a container of active and beneficent virus, a pollen for the territory. Dal 2000 il centro, dell’Assessorato alle Politiche Culturali e Spettacolo del Comune di Padova, ha svolto un’intensa attività espositiva con mostre fotografiche di: Robert Doisneau, Gianni Berengo Gardin, Giovanni Umicini, Mario Giacomelli, Andrej Tarkovskij, Wim Wenders, Giovanni Chiaramonte, Mario Schifano e Roman Signer; oltre alla promozione di convegni e seminari e ricerche di carattere socio-iconografico e antropologico. Le rassegne del centro racchiudono vari generi fotografici – reportage, ritratto, paesaggio, astrazione – con particolare attenzione alla giovane fotografia contemporanea in relazione alle altre arti visive. Since 2000 the centre, of the “cultural policy and Spectacles” department of the Padua city council, has run an intense exhibition programme with photographic exhibitions of: Robert Doisneau, Gianni Berengo Gardin, Giovanni Umicini, Mario Giacomelli, Andrej Tarkovskij, Wim Wenders, Giovanni Chiaramonte, Mario Schifano and Roman Signer. It has also promoted conferences and seminars and social-iconographic and anthropological research. The themed series covers different types of photography – reportage, portrait, landscapes, abstraction – with particular attention to young contemporary photography in relation to other visual arts. Progetto della Fondazione Querini Stampalia, è nato nel 2004, basato sul rapporto tra arte antica e arte contemporanea, sul confronto tra un passato da tutelare e un futuro da progettare, imprescindibile premessa per chiunque voglia promuovere cultura sul territorio. La convinzione è che lo sguardo degli artisti più interessanti e più sensibili possa aiutare non solo a capire il tempo in cui viviamo, ma anche a vedere in modo diverso il nostro passato. Vi hanno partecipato Giulio Paolini, Remo Salvadori, Kiki Smith, Giuseppe Caccavale, Elisabetta Di Maggio e Maria Morganti. The project of the “Querini Stampalia” foundation was created in 2004 and is based on antique-contemporary art relation, and on the comparison between a past to preserve and a future to design – an essential premise for anyone who wants to promote culture in the territory. The belief is that the look of the most interesting and sensitive artists could help not just to understand the times we are living in, but also to look differently at our past. Giulio Paolini, Remo Salvadori, Kiki Smith, Giuseppe Caccavale, Elisabetta Di Maggio and Maria Moranti have taken part in this. Agevolando i processi di creazione e diffusione dell’innovazione e della creatività, per favorire l’integrazione del sistema territoriale nell’economia della conoscenza, l’attività della fondazione segue: l’assistenza allo start-up innovativo, l’erogazione di servizi ad alto valore aggiunto alle imprese, l’animazione economico-culturale del territorio. Partecipano i principali attori economico-istituzionali locali: amministrazioni pubbliche, associazioni di categoria, agenzie per l’innovazione, istituti di credito, università e scuole, oltre alla presenza di 20 imprese del settore del design, della comunicazione e del terziario avanzato. Helping the creation and diffusion processes of innovation and creativity, to favour the territorial system integration into the knowledge economy, the activity of the foundation consists of: assistance for the innovative start-up, supply of high value-added services to companies, economic-cultural invigoration of the territory. The locally major economicinstitutional actors take part in it: public administrations, trade unions, innovation agencies, banks, universities and schools, in addition to 20 companies from design, communication and high value-added service sectors. Progetto d’arte e per l’arte contemporanea di Silvia Ferri de Lazara, che ha incontrato l’adesione di Porsche, mira a promuovere la ricerca artistica indipendente con lo scopo di costruire un sistema locale collegato a quello internazionale. Sono previste mostre in sede e fuori sede, un programma di formazione e didattica, residence d’artista e un archivio di opere d’arte mobile. Oltre alla biblioteca, una videoteca e una serie di servizi per collezionisti, la Fondazione adotta un approccio professionale al foundraising. The project of art and for contemporary art by Silvia Ferri de Lazara has gained the support of Porsche and aims at promoting independent artistic research in order to build a local system connected to the international one. Exhibitions at the foundation headquarters and outside it, an educational and didactic programme and a residential one, a mobile archive of art works are all in the works. In addition to the library, a video collection and a series of services for collectors, the foundation assumes a professional approach to fundraising.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.