Guimarães Arte e Cultura | abril 2015

Page 1


No mês em que se celebra a liberdade, Guimarães é palco para um festival que enaltece a criação artística através da fusão de músicos de diversas nacionalidades. Há muita música, mas não nos ficamos por aqui.

2


Em abril, Guimarães fervilha com a 2ª edição do Westway LAB Festival que, este ano, concentra toda a sua atividade numa semana, entre os dias 10 e 18 deste mês. A cidade vai vibrar com muita música e criatividade, concentrando um conjunto de artistas nacionais e internacionais, consagrados e emergentes, numa série de atividades que têm como objetivo fundamental provocar encontros, estimular processos criativos, criar soluções para percursos profissionais e apresentar mostras autorais. O Westway LAB Festival proporciona uma interação privilegiada entre artistas e público e desdobra-se em vários momentos, que culminam com um dia em que todos os espaços do CCVF acolhem concertos. Nessa celebração, a acontecer a 18 de abril, vão passar pelos nossos palcos os Sensible Soccers, Noiserv, Blaudzun e Mr. Herbert Quain. Abril viverá muito intensamente deste festival, mas a programação reserva outras propostas. No início do mês, no dia 02, o Grande Auditório do Centro Cultural Vila Flor recebe a Orquestra de Guimarães, que apresenta uma obra icónica da música coral sinfónica ocidental: a oratória “Messias”, de G.F. Haendel, em versão encenada. É também altura para o encerramento das exposições patentes no Palácio Vila Flor e no CIAJG. Para marcar este momento, no dia 04, o Pequeno Auditório do CCVF acolhe um programa dedicado à mostra Laboratório das Artes 10 Anos, que termina com uma incursão final à exposição. No CIAJG despedimo-nos, igualmente, da exposição Oracular Spectacular, no dia 11, com uma jornada performativa, que integra apresentações de artistas que compõem o elenco da exposição e em que será apresentado o catálogo da mesma. Como em tudo, quando se encerra um ciclo um novo começa. No dia 25, às 18h00, o CIAJG inaugura o 2º ciclo expositivo de 2015 com duas novas exposições que merecem visita: Vasco Araújo / Demasiado pouco, demasiado tarde e José de Guimarães / Pintura: suites monumentais e algumas variações. A mostra de Vasco Araújo debruça-se sobre a história do colonialismo europeu e os seus efeitos, tragicamente, duradouros entre homens de diferentes lugares e diferentes culturas. Por sua vez, a exposição de José de Guimarães integra pinturas de grande formato de algumas das séries mais emblemáticas do artista, que serão apresentadas em diálogo com as singulares esculturas e com objetos de madeira pintados que José de Guimarães realizou no princípio da década de 1970. Em abril, o Serviço Educativo também propõe vários espetáculos e oficinas que vão conquistar os mais novos. No dia 04, os Sábados em Família voltam com atividades que apelam ao convívio familiar. No fim de semana seguinte, o Pequeno Auditório do CCVF recebe A Grande Invasão, da Cia. Caótica, um documentário ao vivo, que confunde, alegremente e sem vergonha, a ciência e a fantasia. Nos dias 11 e 12, a Sala de Ensaios do CCVF recebe o Ninho de Margarida, um ninho criado para as mais tenras idades, onde a música é uma vivência livre recheada de sons e canções, perfeito para encantar bebés e pais. Também no dia 11, a mesma Margarida Mestre convida a uma Oficina de Experiência Musical para Educadores de Infância. No dia 19, a Black Box da Plataforma das Artes e da Criatividade acolhe a sessão de leitura Livre como um Livro, organizada pelo Núcleo de Estudos 25 de Abril, em parceria com o Serviço Educativo da Oficina e o Teatro de Ferro. Este ano, um conjunto de jovens dá voz a textos de Walt Whitman, Manuel António Pina, Ary dos Santos, Sophia de Mello Breyner Andresen, entre outros. Abril é mês da liberdade e liberdade é sinónimo de cultura. — Frederico Queiroz 3


P 06

QUINTA 02 · CCVF / GRANDE AUDITÓRIO

ORQUESTRA DE GUIMARÃES MESSIAS, G.F. HAENDEL P 16

SÁBADO 04 · PAC / CIAJG

SÁBADOS EM FAMÍLIA P 08

SÁBADO 04 · CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO

LABORATÓRIO DAS ARTES 10 ANOS ENCERRAMENTO DA EXPOSIÇÃO ATÉ 04 ABRIL · CCVF / PALÁCIO VILA FLOR

LABORATÓRIO DAS ARTES 10 ANOS TERRITÓRIO DE TRABALHO

ATÉ 04 ABRIL · LABORATÓRIO DAS ARTES

MILENAR ANDRÉ SOUSA P 17

SEXTA 10 E SÁBADO 11 · CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO

A GRANDE INVASÃO CIA CAÓTICA

SEXTA 10 A SÁBADO 18 · CCC E CCVF

WESTWAY LAB FESTIVAL P 23

SEXTA 10 A TERÇA 21 · LABORATÓRIO DAS ARTES

OUPA

FESTIVAL ARTE E DESIGN P 18

SÁBADO 11 E DOMINGO 12 · CCVF / SALA DE ENSAIOS

NINHO DA MARGARIDA MARGARIDA MESTRE P 18

SÁBADO 11 · CCVF / SALA DE ENSAIOS

OFICINA DE EXPERIÊNCIA MUSICAL MARGARIDA MESTRE P 10

SÁBADO 11 · PAC / BLACK BOX

RITUAL DE LO HABITUAL

PROGRAMA PERFORMATIVO E LANÇAMENTO DO CATÁLOGO DA EXPOSIÇÃO “ORACULAR SPECTACULAR: DESENHO E ANIMISMO”


P 11

ATÉ 12 ABRIL · PAC / CIAJG

ORACULAR SPECTACULAR DESENHO E ANIMISMO P 22

ATÉ 12 ABRIL · CAAA

UM PEDAÇO DE HISTÓRIA SWEET STEPPY SESSIONS P 19

DOMINGO 19 · PAC / BLACK BOX

LIVRE COMO UM LIVRO TEATRO DE FERRO P 12

SÁBADO 25 · PAC / CIAJG

INAUGURAÇÃO DO 2º CICLO EXPOSITIVO DE 2015 DO CIAJG P 13

25 ABRIL A 05 JULHO · PAC / CIAJG

VASCO ARAÚJO

DEMASIADO POUCO, DEMASIADO TARDE P 14

25 ABRIL A 05 JULHO · PAC / CIAJG

JOSÉ DE GUIMARÃES PINTURA: SUITES MONUMENTAIS E ALGUMAS VARIAÇÕES P 22

ATÉ 26 ABRIL · CAAA

LOBO CASEIRO PAULA OINONEN P 22

ATÉ 26 ABRIL · CAAA

GOOD CHILDHOOD - GUIDEBOOK 13 LESSONS OF SANITY MIGUEL AMBRIZZI P 22

DOMINGO 26 · CAAA

SHOWCASE COM THE LEGENDARY TIGERMAN

RESULTADOS DO WORKSHOP/RESIDÊNCIA ARTÍSTICA  COM RODRIGO AREIAS E PAULO FURTADO P 15

ATÉ 05 JULHO · PAC / CIAJG

A COMPOSIÇÃO DO AR

COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

RITUAIS COM MÁSCARAS: UM FACE-A-FACE


QUINTA 02 CCVF / GRANDE AUDITÓRIO MÚSICA / 22H00

ORQUESTRA  DE GUIMARÃES MESSIAS, G.F. HAENDEL Após a auspiciosa estreia em 2014, a Orquestra de Guimarães apresenta para a primeira residência artística deste ano uma obra icónica da música coral sinfónica ocidental: a oratória “Messias”, de G.F. Haendel. Com uma abordagem inovadora, a obra será apresentada em versão encenada, assumindo os intérpretes uma posição dinâmica em palco, enfatizando a intensidade dramática e proporcionando uma nova abordagem estética, sensorial e interpretativa à obra. A Orquestra de Guimarães, projeto cultural criado pela Câmara Municipal, apresenta-se como um projeto ambicioso e singular que pretende, com base na excelência, integrar e potenciar o talento de artistas da região, proporcionando-lhes o contacto com a prática musical orquestral sinfónica. Baseado nos fortes laços criados entre a comunidade e as artes performativas, este projeto visa a criação de uma rede artística de excelência, salvaguardando assim dois fatores fundamentais para o sucesso do projeto: a sustentabilidade e a estabilidade.

6


In an innovative move, Handel’s ‘Messiah’ will be presented as a staged piece, meaning that performers will assume various dynamic positions on stage, thus emphasizing greater dramatic intensity and focusing on a new and deeper aesthetic, sensory and interpretive dimension. A group created by the Guimarães City Hall, the Guimarães Orchestra is an ambitious and unique undertaking which, in promoting excellence, has sought to integrate and support the talent potential of local performers by providing them with more contact with the rigors of symphonic orchestra musical practices. Drawing on the already strong bonds between the local community and the performing arts, the group aims to develop the notion of an artistic community of excellence while underscoring the two fundamental factors necessary for the success of the project: sustainability and stability.

7

Vítor Matos, maestro Marcos Barbosa, encenação Coro da Academia de Musica Valentim Moreira de Sá Ângela Alves, soprano Janete Ruiz, alto Miguel Leitão, tenor José Corvelo, baixo — Maiores de 4 Preço 5,00 eur 3,50 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

Direitos Reservados

Following its auspicious premiere in 2014, the Guimarães Orchestra will present one of the most iconic choral symphonic pieces in western music, Handel’s “Messiah”, for its first artist-in-residence.


SÁBADO 04 CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO 16H00

16H00 APRESENTAÇÃO DO FILME “A ESCOLA”, POR MAX FERNANDES “A Escola” é um filme produzido a partir de um espetáculo de teatrofórum em que o texto e a representação foram construídos coletivamente entre os participantes: atores e espetadores. O espetáculo apresenta uma situação e necessidade concretas: um grupo de pessoas criou na antiga escola primária da vila um projeto comunitário, coletivo e participativo, aberto a toda a comunidade e que encerrou no final do evento artístico Capital Europeia da Cultura Guimarães 2012. No teatro-fórum deste filme são discutidas diferentes propostas para reabrir a escola.

16H45 ENCONTRO COM O LABORATÓRIO

17H30 VISITA À EXPOSIÇÃO

Após a apresentação do filme “A Escola” convidamos o público a sentar-se informalmente no foyer do Pequeno Auditório do CCVF para uma conversa com os artistas que compõem o coletivo Laboratório das Artes, abrindo-se, no momento, um espaço para uma conversa em torno das ideias para um território artístico (em) comum, tema que subjaz a própria exposição.

Terminamos o dia, assim como o próprio projeto, com uma incursão final à exposição, estendendo as partilhas que se desejam incrementar momentos antes.

8

Direitos Reservados

PROGRAMA


LABORATÓRIO DAS ARTES 10 ANOS  ENCERRAMENTO DA EXPOSIÇÃO Todas as idades Entrada livre

As celebrações guardam-se preferencialmente para o encerramento de uma ação ou o fechamento de um estado. E isso não é acidental. Tem que ver com o facto do ato fundador estar carregado de oposições. Celebrar o ato fundador exorta o terrorismo do enunciado, zeloso do alheamento do ‘não saber ainda muito bem...’ ou da indeterminação inerente à espontaneidade e aleatoriedade do desejo. Por isso, saber quando comemorar e o que comemorar é uma decisão fortemente filosófica. Já diz o popular: não vale a pena lançar foguetes antes da festa. Para o Laboratório das Artes, que tem todas as razões para fazer a festa, resta saber o que virá com o dissipar do fumo. André Alves, in Laboratório das Artes 10 anos

Celebrations are usually reserved for that special moment which is the closing of an event or a fond farewell. This is not just happenstance. It has to do with the fact that celebrating an act at the moment of inception is riddled with opposing perspectives. Celebrating ‘the founding act’ is an exhortation of the terrorism underlying such a bold statement, overzealous in the disconnection made by saying, “well, we really just don’t quite know as yet…” or the inherent lack of conviction as it relates to spontaneity and the randomness of desire. Thus, knowing when and what to commemorate is an intensely philosophical decision. There is a saying which goes: “don’t set off the fireworks before the party is in full swing.” For the Laboratory for the Arts, which has all good reason to enjoy the festivities, what remains to be seen is what will happen after the smoke clears. André Alves, in Laboratório das Artes 10 anos

9


SÁBADO 11 PAC / BLACK BOX PERFORMANCES / 16H00

RITUAL DE LO HABITUAL PROGRAMA PERFORMATIVO E LANÇAMENTO DO CATÁLOGO DA EXPOSIÇÃO “ORACULAR SPECTACULAR: DESENHO E ANIMISMO”

PROGRAMA 16H00 ANTÓNIO POPPE C/ IBU GALISSA Dança imortal da música para Xing Fu — António Poppe, voz Ibu Galissa, kora

16H45 LANÇAMENTO DO CATÁLOGO “ORACULAR SPECTACULAR” Apresentação: Nuno Faria

17H30 Intervalo

António Poppe Livro da Luz | Book of Light

18H00 THIERRY SIMÕES C/ SÓNIA MAGALHÃES Comoção / [movimento 5]

18H30 VON CALHAU! JAVLA

Todas as idades Entrada livre

Em “Oracular Spectacular”, o desenho não acontece no campo da representação, existe num plano performativo, articula corpo e palavra, traço e som, gesto e adivinhação. No contexto da exposição (patente no CIAJG desde o passado dia 24 de janeiro), preparámos uma jornada performativa que integra apresentações de António Poppe, com Ibu Galissa, músico natural da Guiné-Bissau, Thierry Simões, ambos artistas que integram o elenco da exposição, e o duo VON CALHAU!. Nesta ocasião, será ainda apresentado o catálogo da exposição. In “Oracular Spectacular,” the drawing does not occur in the field of acting but rather on the plane of performance, articulating body and word, traces and sounds, gestures and foretelling. Within the context of the exhibition open at the José de Guimarães International Center for the Arts (CIAJG) since January 24th, we have prepared a

10

performance-based day of events which will feature the performances of António Poppe together with Ibu Galissa, a musician from Guiné-Bissau, and Thierry Simões (both part of the exhibition cast of players) along with the duo VON CALHAU. The exhibition catalog will also be presented officially at this event.


ATÉ 12 ABRIL

ORACULAR SPECTACULAR DESENHO E ANIMISMO

Paulo Serra, Sem título | untitled, 2009 / Grafite sobre rolos de papel | graphite on paper rolls / Cortesia | courtesy Museu Municipal de Faro / Fotografia | photography Vasco Célio/STILLS

PAC / CIAJG / SALAS #9-13  EXPOSIÇÃO

“Oracular Spectacular” reúne vários universos autorais em torno de uma prática a um tempo comum e idiossincrática do desenho, enquanto campo expandido de tematização do mundo. A exposição inclui obras de Daniel Barroca, Rui Chafes, Alexandre Conefrey, Mattia Denisse, Otelo Fabião, Jorge Feijão, Rui Moreira, Pedro A. H. Paixão, Gonçalo Pena, António Poppe, Paulo Serra e Thierry Simões. “Oracular Spectacular” will bring together the various creative universes seen in the common and idiosyncratic techniques of drawing as the expanded field of thematicizing the world. The exhibition will include works by Daniel

Barroca, Rui Chafes, Alexandre Conefrey, Mattia Denisse, Otelo Fabião, Jorge Feijão, Rui Moreira, Pedro A. H. Paixão, Gonçalo Pena, António Poppe, Paulo Serra and Thierry Simões.

11

Horário da Exposição terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural


SÁBADO 25 PAC / CIAJG   EXPOSIÇÃO / 18H00

© Paulo Pacheco

Todas as idades Entrada livre

INAUGURAÇÃO DO  2º CICLO EXPOSITIVO  DE 2015 DO CIAJG

On the 25th of April, the José de Guimarães International Arts Centre (CIAJG) will inaugurate a new exhibition cycle. “Vasco Araújo / Too little too late” and “José de Guimarães / Painting: monumental suites and some variations” are the two new exhibitions which will mark the second cycle of events for 2015 at the osé de Guimarães International Arts Centre (CIAJG). The opening is slated for 6pm on April 26. As a preview to the opening at 4pm, we will be holding a talk on Vasco Araújo’s solo show, with Isabel Carlos (Director of the Center for Modern Art at the Calouste Gulbenkian Foundation, Lisbon), Mark Sealy (Director at Autograph ABP, London), Inês Valle (curator of the Biennale of Lagos, Nigeria), Vasco Araújo (artist) and Nuno Faria (exhibit curator and Artistic Director at CIAJG) attending. We hope to see you there.

No dia 25 de abril, o Centro Internacional das Artes José de Guimarães inaugura um novo ciclo expositivo. “Vasco Araújo / Demasiado pouco, demasiado tarde” e “José de Guimarães / Pintura: suites monumentais e algumas variações” são as duas novas exposições que marcam o 2º ciclo expositivo de 2015 do Centro Internacional das Artes José de Guimarães (CIAJG). A inauguração está marcada para as 18h00 do dia 25 de abril. Às 16h00, a anteceder a inauguração das exposições, promovemos uma conversa no âmbito da exposição individual de Vasco Araújo que contará com a presença de Isabel Carlos (Diretora do Centro de Arte Moderna da Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa), Mark Sealy (Diretor do Centro Autograph ABP, Londres), Inês Valle (curadora da Bienal de Lagos, Nigéria) , Vasco Araújo (artista) e Nuno Faria (curador da exposição e Diretor Artístico do CIAJG). Contamos com a sua presença.

12


25 ABRIL A 05 JULHO PAC / CIAJG EXPOSIÇÃO / SALAS #09-11

Horário da Exposição terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

VASCO ARAÚJO DEMASIADO POUCO, DEMASIADO TARDE O trabalho de Vasco Araújo tem incidido de forma sistemática sobre a história do colonialismo europeu e os seus efeitos tragicamente duradouros do ponto de vista das dinâmicas relacionais de poder e submissão entre homens de diferentes lugares e diferentes culturas.

Vasco Araújo, Capita 5, 2012 / Instalação | Installation / Fotografia Digital a Cor | Colour Digital Photograph Dimensões variáveis | Variable dimensions

O artista traz para o seu terreno de investigação ferramentas e dados usados e recolhidos por outras disciplinas, tais como a História, a Antropologia, a Sociologia, para construir narrativas que se materializam em filme, escultura, pinturas e peças sonoras. Com a exposição individual de Vasco Araújo, “Demasiado pouco, demasiado tarde”, o CIAJG continua e aprofunda a sua vocação de perscrutar e revisitar de um ponto de vista simultaneamente poético e crítico, empático e distanciado, as tensões, os desejos, os afetos ou as angústias que os objetos corporizam e transportam e aquilo que revelam dos homens e da história que construímos. Vasco Araújo’s work has focused in a systematic way on the history of European colonialism and its tragically longlasting effects from the point of view of the relationship dynamics of power and submission between people of different places and different cultures. In exploring the chosen theme, the artist has used tools and data taken from other disciplines such as history, anthropology, and sociology for his own area of research as a way to construct narra-

13

tives that materialize in film, sculpture, paintings, and sound pieces. With Vasco Araújo’s solo exhibition, “Too little, too late”, the CIAJG maintains and deepens its commitment to examine and revisit – from a point of view that is at the same time both poetic and critical, and empathic yet distanced – the tensions, desires, affections, or the anguish that the objects embody and convey, and that which they reveal about the people and the history that we have built.


25 ABRIL A 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #12-13  EXPOSIÇÃO

JOSÉ DE GUIMARÃES PINTURA: SUITES MONUMENTAIS E ALGUMAS VARIAÇÕES

Horário da Exposição terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

José de Guimarães · Pátria [Homeland], 2000-2003 · Técnica mista sobre tela · 250 x 600 cm · CIAJG - Coleção José de Guimarães

A pintura é a disciplina central da obra vasta e multiforme de José de Guimarães. É um território amplo e diverso onde surgem, ressurgem e se combinam os signos, a um tempo estranhos e familiares, que o artista criou e desenvolveu a partir dos seus alfabetos ideográficos. A exposição, que cobre um extenso período de tempo, integra pinturas de grande formato de algumas das séries mais emblemáticas do artista da coleção do CIAJG que serão apresentadas em diálogo com as singulares esculturas em papel policromado e com objetos de madeira pintados que o artista realizou no princípio da década de 1970, e constituirá uma rara ocasião para reconsiderar a importância e a singularidade desta produção. Painting is the primary medium in the vast and multi-form work of José de Guimarães. Painting is a broad and diverse territory on which signs emerge, re-emerge and meld, at times strange or familiar, those which the artist has created and developed from his ideographic alphabets. The exhibition, which covers an extensive period of time, comprises large-scale

paintings from some of the artist’s most emblematic series held at the CIAJG, which will be presented in a dialogue alongside sculptures in polychromatic paper and painted wooden objects that the artist created in the 1970s. The exhibition offers a rare opportunity to reexamine the importance and singularity of these works.

14


ATÉ 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #1/8   EXPOSIÇÕES

A COMPOSIÇÃO DO AR COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

RITUAIS COM MÁSCARAS: UM FACE-A-FACE

Horário das Exposições terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

Para além das exposições de Vasco Araújo e José de Guimarães que marcam o 2º ciclo expositivo de 2015 do Centro Internacional das Artes José de Guimarães, relembramos que poderá também visitar as exposições “A Composição do Ar: coleção permanente e outras obras” e “Rituais com Máscaras: um face-a-face”, uma mostra de máscaras da coleção de arte africana de José de Guimarães e dos ciclos de inverno de Trásos-Montes, realizada em parceria com o Museu de Abade de Baçal, em Bragança.

The CIAJG has brought together works from different times, places and contexts in articulation with works by contemporary artists, proposing a re(assembly) of art history, as a succession of echoes, and a new purpose for the museum – as a place for wonder and reflection. In addition to the exhibitions of Vasco Araújo and José de Guimarães, that marks the 2nd exhibition cycle of 2015 at the José

15

de Guimarães International Arts Centre, we would like to remember that can also be visited the exhibitions “Composition of Air” and “Rituals with Masks: a Face to Face” that presents José de Guimarães african art collection and pieces used in winter cycles in Trás-os-Montes, in a partnership with the Abade de Baçal Museum, in Braganza.

Máscara Tetela · Zaire/Congo · Madeira, penas, cordas, fibras, pigmentos · 120 x 63 x 29 cm · CIAJG – Coleção José de Guimarães

O CIAJG reúne peças oriundas de diferentes épocas, lugares e contextos em articulação com obras de artistas contemporâneos, propondo uma re(montagem) da história da arte, enquanto sucessão de ecos, e um novo desígnio para o museu, enquanto lugar para o espanto e a reflexão.


25 ABRIL A 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #12-13  EXPOSIÇÃO

JOSÉ DE GUIMARÃES PINTURA: SUITES MONUMENTAIS E ALGUMAS VARIAÇÕES

“ PRO C ESSO, PE NSA M E N TO E PRO DU TO”

Horário da Exposição terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

Pode hoje um festival ser inovador ao ponto de provocar encontros, estimular processos criativos, formular soluções para percursos profissionais e apresentar mostras autorais consolidadas? A resposta é “sim” e está toda contida na 2ª edição do Westway LAB Festival através dos 3 eixos vetoriais do evento: Processo (residências artísticas), Pensamento (Conferências PRO) e Produto (showcases e concertos).

“ PRO C ESS, T H OUG H T A N D PRO DUC T ”

José de Guimarães · Pátria [Homeland], 2000-2003 · Técnica mista sobre tela · 250 x 600 cm · CIAJG - Coleção José de Guimarães

Is it possible today for a festival be so innovaA pintura é a disciplina central da to obra vasta tive to thede point that uniqueness provides the e multiforme José deits Guimarães. spark for artistic encounters, fuels the creative

É um território amplo e diverso onde surgem, ressurgem e se combinam os signos, a processes, and provides solutions for professionals um tempo estranhos e familiares, que o artista criou e desenvolveu a partir dos seus wish toAbroaden their individual career alfabetoswho ideográficos. exposição, que cobre um extenso períodopaths de tempo, integra pinturasand de grande formato de creative algumas das séries consolidated mais emblemáticas present their works in do artista da coleção do CIAJG que serão apresentadas em diálogo com as singulares esculturas em overlapping venues? The answer is “yes,” and this papel policromado e com objetos de madeira pintados que o artista realizou no princípio is de indeed theuma 2ndrara edition the Westwaya importância e a da década 1970, e what constituirá ocasiãoof para reconsiderar singularidade produção. LABdesta Festival has in store in event’s three thematic

areas, entitled Process (artists-in-residence),

Painting is the primary medium in the vast and paintings from some of the artist’s most emblematic PRO Painting Conferences) and Product (the multi-formThought work of José (the de Guimarães. is series held at the CIAJG, which will be presented a broad and diverse territory on which signs emerge, in a dialogue alongside sculptures in polychromatic showcases and concerts). re-emerge and meld, at times strange or familiar, those paper and painted wooden objects that the artist which the artist has created and developed from his created in the 1970s. The exhibition offers a rare opideographic alphabets. The exhibition, which covers portunity to reexamine the importance and singularity an extensive period of time, comprises large-scale of these works.

16


ATÉ 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #1/8   EXPOSIÇÕES

A COMPOSIÇÃO DO AR COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

RITUAIS COM MÁSCARAS: UM FACE-A-FACE

É a partir de Guimarães que Portugal lança uma Guimarães has set the stage and Portugal will be the rede única de colaboração com a Europa através host for a unique European collaborative network do Westway LAB – evento integrante da família of culture in the form of the Westway LAB – an European Talent Exchange Programme (ETEP) – no integral event within the European Talent Exchange âmbito da música independente e do circuito profisProgramme (ETEP) family – encompassing both sional, num momento de importante transformação independent music and the current music scene at da indústria e com a criatividade cada vez mais na a critical time in the transformation of the industry ordem do dia. Tudo começa no Centro de Criação de where creativity and uniqueness are increasingly Candoso, onde músicos nacionais e internacionais the order of the day. Everything will begin at the se encontram para formar 4 grupos de trabalho, Candoso Creativity Centre where both Portuguese tomando por ponto inicial a partilha das ideias e a and international musicians will meet to form four experimentação enquanto processo que haverá de working groups where they will begin their journey provocar cumplicidades artísticas formadoras de with a moment of mutual sharing of ideas and uma nova realidade a revelar nos showcases. E para experimentation as part of a process that will inspire que haja uma real contaminação com a normal vida the artistic relationships that can form a new reality, da cidade, estes artistas disponibilizam-se para falar one to be revealed in the Showcases. And so that sobre esta vivência original em espaços públicos rethere is a real intermingling with the city’s daily life, ferenciais de Guimarães. São as Talks, esse momento the artists will be available to talk about their firstde total abertura à comunidade local. hand experiences in the most emblematic spaces of As Conferências PRO, a decorrer no Palácio Vila Guimarães. This will be done as talks, ones which Flor, representam outro eixo fundamental do festival will be totally opened up to the local community. Para além das de Vasco Araújo e José de por se ocuparem da área do pensamento e proporem The PRO Conferences which willexposições be held at the Vila encontros com profissionais da cena internacional, Flor Palace represent another key focus of the fesGuimarães que marcam o 2º ciclo expositivo de 2015 especializados nas mais diversas competências da tival as they represent the thematic area of thought do venue Centro Internacional das Artes José de Guimarães, indústria musical. Este programa de 2 dias apresenta and will be the for encounters among profesum conjunto de propostas e modelos de negócio que sionals on the international scene who are specialists relembramos que poderá também visitar as exposições possibilitam o desenvolvimento deste ecossistema. in a broad range of skills in industrial music. This “Awill Composição Ar: coleção permanente e outras A importância do networking e as novas realidades 2-day program present a set of do proposals and como a problemática da realidade digital estarão business models that will advance the development obras” e “Rituais com Máscaras: um face-a-face”, uma também em foco nestes encontros diurnos. of this ‘eco-system.’ The importance of networking de máscaras coleção de arte africana de EHorário chegamos and the newmostra reality representing the set ofda problems das finalmente ao terceiro e mais celebratório eixo do Westway LAB, os showcases e concertos, for the digital reality will also be a focal point of Exposições José de Guimarães e dos ciclos de inverno de Trásque these daytime encounters. terçarepresenta a domingoo produto resultante de um longo inos-Montes, realizada em parceria com o Museu de vestimento na cadeia de construção do valor autoral. And finally we arrive at the third and most celebra10h00-19h00 A tory focus of the Westway LAB, the showcases and —evidência que justifica todas as ações do Westway Abade de Baçal, em Bragança. LAB e as congrega concerts which represent the product, the result of Todas idades num só momento os 360º deste complexo e fascinante universo. No cartaz deste ano the extensive investment made to build the value Preço 4,00 eur / reunimos alguns dos mais promissores e exportáveis chain for the artists. This is the proof that justifies 3,00 eur c/d projetos all the actions undertaken during the Westway LAB Cartão portugueses, bem como juntamos à equação Quadrilátero todo o potencial artístico da rede ETEP represenand condenses the 360º panorama of this complex Cultural tada por países tão diversos tais como a Polónia, and fascinating universe into one single moment. Islândia, Holanda, Itália ou a Alemanha. For this playbill we haveworks selected performers The CIAJG hasyear’s brought together de Guimarães International Arts Centre, O Westway LAB acena com o futuro da indústria mufrom some of the mostand promising and exportable from different times, places contexts we would like to remember that can also sical, dando respostas em tempo presente e criando Portuguese acts, and we have added all the artistic in articulation with works by contempobe visited the exhibitions “Composition dinâmicas que na sua interação criam um conjunto potential from the ETEP network to the equation rary artists, proposing a re(assembly) of of Air” and “Rituals with Masks: a Face to de imensas possibilidades a todos os que nele partiby inviting acts from countries as diverse as Poland, art history, as athesuccession echoes, Face” that presents José de Guimarães cipam. Talvez as palavras do guru Roy Ascott tenham Iceland, Netherlands,ofItaly and Germany. museum as of african art collection and pieces used sido talhadas para descrever este nosso pioneiro and a new Thepurpose Westway for LABthe beckons to the– future industrial wonder andanswers reflection. ad- time in winter acontecimento: “we have undoubtedly become a place for music, providing in theInpresent and cycles in Trás-os-Montes, in a process-oriented but we still deal with objects”. dition tocreating the dynamics such that the interactions that the exhibitions of Vasco Araújo partnership with the Abade de Baçal — Rui Torrinha take will produce set of immense possibilitiesin Braganza. and José deplace Guimarães, thata marks the Museum, for all those who participate. Perhaps the words of 2nd exhibition cycle of 2015 at the José guru Roy Ascott were tailor-made to describe our pioneering event: “We have undoubtedly become process-oriented but we still deal with objects”. 17

Máscara Tetela · Zaire/Congo · Madeira, penas, cordas, fibras, pigmentos · 120 x 63 x 29 cm · CIAJG – Coleção José de Guimarães

O CIAJG reúne peças oriundas de diferentes épocas, lugares e contextos em articulação com obras de artistas contemporâneos, propondo uma re(montagem) da história da arte, enquanto sucessão de ecos, e um novo desígnio para o museu, enquanto lugar para o espanto e a reflexão.


25 ABRIL A 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #12-13  EXPOSIÇÃO

JOSÉ DE GUIMARÃES PINTURA: SUITES MONUMENTAIS E ALGUMAS VARIAÇÕES

Horário da Exposição terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

CONFERÊNCIAS PRO

Preços de Inscrição Pro-Gold 120,00 eur (inscrição inclui acesso às conferências PRO e a todos os concertos) — Pro-Bronze 110,00 eur (inscrição inclui acesso às conferências PRO e aos concertos de entrada livre) — Data limite de inscrição 16 de abril — Informações sobre as inscrições em www.ccvf.pt e westwaylabfestival.com José de Guimarães · Pátria [Homeland], 2000-2003 · Técnica mista sobre tela · 250 x 600 cm · CIAJG - Coleção José de Guimarães

PA S S E G E R A L PA R A O S

CONCERTOS DO DIA 18

12,00 eur

A pintura é a disciplina central da obra vasta VENDA DE BILHETES e multiforme de José de Guimarães. oficina.bilheteiraonline.pt / www.ccvf.pt / Centro Cultural

Vila Flor / Plataforma Artes É um território amplodas e diverso onde surgem, ressurgem e se combinam os signos, a e da Criatividade / Lojas Fnac / um tempo estranhos e familiares, que o artista criou e desenvolveu a partir dos seus El Corte Inglés / Worten / alfabetos exposição, que cobre um extenso período de tempo, integra Sportideográficos. Zone / Entidades A aderentes da Bilheteira Onlineformato de algumas das séries mais emblemáticas do artista da pinturas de grande coleção do CIAJG que serão apresentadas em diálogo com as singulares esculturas em TO DA A I N FO R M AÇÃO E M papel policromado e com objetos de madeira pintados que o artista realizou no princípio westwaylabfestival.com facebook.com/westwayportugal da década de 1970, e constituirá uma rara ocasião para reconsiderar a importância e a twitter.com/WestwayFestival singularidade desta produção. ccvf.pt

Painting is the primary medium in the vast and multi-form work of José de Guimarães. Painting is a broad and diverse territory on which signs emerge, re-emerge and meld, at times strange or familiar, those which the artist has created and developed from his ideographic alphabets. The exhibition, which covers an extensive period of time, comprises large-scale

paintings from some of the artist’s most emblematic series held at the CIAJG, which will be presented in a dialogue alongside sculptures in polychromatic paper and painted wooden objects that the artist created in the 1970s. The exhibition offers a rare opportunity to reexamine the importance and singularity of these works.

18


A COMPOSIÇÃO DO AR

ATÉ 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #1/8   EXPOSIÇÕES

COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

RITUAIS COM MÁSCARAS:

PROGRAMA

pág. 06

sexta 10 a sábado 18 · centro de criação de candoso Residências Artísticas

UM FACE-A-FACE

pág. 09

O CIAJG reúne peças oriundas quinta 16 / 18h00 · cor dede tangerina diferentes épocas, lugares e sexta 17 / 18h00 · tio júlio contextos em articulação com Talks [Entrada livre] obras de artistas contemporâneos, quinta 16 / 22h00 · ccvf /propondo café concerto uma re(montagem) da Showcases das Residências história da arte, enquanto sucessão Artísticas: Projetos A + B ecos, e(It)um novo desígnio para Showcase ETEP: Fabriziode Cammarata [Entrada livre] o museu, enquanto lugar para o espanto e a reflexão. sexta 17 / 22h00 · ccvf / café concerto

Showcases das Residências Artísticas: Projetos C + DPara além das exposições de Vasco Araújo e José de Guimarães Showcase ETEP: Young Karin (Is) que marcam o 2º ciclo expositivo de 2015 do Centro Internacional das Artes José de Guimarães, [Entrada livre]

pág. 07 pág. 08

relembramos que poderá também visitar as exposições

Horário das pág. Exposições terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idadespág. Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

12

mostra de máscaras da coleção de arte africana de

s ábado 18 / 10h00-17h00 · ccvf / palácio vila flor José de Guimarães e dos ciclos de inverno de TrásConferências PRO

os-Montes, realizada em parceria com o Museu de Abade de Baçal, em Bragança.

14 sábado 18 / 21h30 · ccvf / pequeno auditório Sensible Soccers (Pt) [Preço 5,00 eur]

pág. 16 pág. 18

s exta 17 / 09h00-17h00 · “A ccvf / palácio vilado flor Composição Ar: coleção permanente e outras Conferências PRO obras” e “Rituais com Máscaras: um face-a-face”, uma

The CIAJG has brought together works

s ábado 18from / 22h30 · ccvf / grande auditório different times, places and contexts Noiserv (Pt) in articulation with works by contempoBlaudzunrary (Nl)artists, proposing a re(assembly) of art history, [Preço 10,00 eur] as a succession of echoes, and a new purpose for the museum – as a place for wonder and reflection. In ad sábado 18dition / 24h00 / caféofconcerto to the· ccvf exhibitions Vasco Araújo Mr. Herbert Act) that marks the andQuain José de(Live Guimarães, 2ndeur] exhibition cycle of 2015 at the José [Preço 3,00

19

de Guimarães International Arts Centre, we would like to remember that can also be visited the exhibitions “Composition of Air” and “Rituals with Masks: a Face to Face” that presents José de Guimarães african art collection and pieces used in winter cycles in Trás-os-Montes, in a partnership with the Abade de Baçal Museum, in Braganza.

Máscara Tetela · Zaire/Congo · Madeira, penas, cordas, fibras, pigmentos · 120 x 63 x 29 cm · CIAJG – Coleção José de Guimarães

pág. 10


25 ABRIL A 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #12-13  EXPOSIÇÃO

JOSÉ DE GUIMARÃES PINTURA: SUITES MONUMENTAIS E ALGUMAS VARIAÇÕES

--------------------------------------------------------------------------------SEXTA 10 A SÁBADO 18 · CENTRO DE CRIAÇÃO DE CANDOSO 6 ---------------------------------------------------------------------------------

RESIDÊNCIAS ARTÍSTICAS

© Ivo Rainha

Horário da Exposição terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

--------------------------------------------------------------------------------The Artist-in-residence is the asAs residências artísticas são a atividade de maior José de Guimarães · Pátria [Homeland], 2000-2003 · Técnica mista sobre tela · 250 x 600 cm · CIAJG - Coleção José de Guimarães pect that will last the longest at the duração do Westway LAB. Um importante momento Westway LAB as this offers individuals the time to relish the unique oppara novos encontros e cruzamentos de diferentes portunity for new encounters and realidades culturais que geram sempre incríveis posA pintura é a disciplina central da obra vasta interactions with different cultural sibilidades criativas a descobrir nos showcases finais. realities, which in turn will afford e multiforme de José de Guimarães. our artists the always incredible opTudo acontece no Centro de Criação de Candoso, portunities for creative exchange, um espaço totalmente adaptado às necessidades dos which will be highlighted in the final Much will at the participantes no LAB, que lhes permite organizar o É um território amplo e diverso onde surgem, ressurgem e seshowcases. combinam oshappen signos, a Candoso Creativity Center, a space tempo e o método de trabalhoque de acordo com o fluxo which has been totallydos adapted to um tempo estranhos e familiares, o artista criou e desenvolveu a partir seus the needs of the LAB participants, criativo e a intensidade pretendida. Uma semana de alfabetos ideográficos. A exposição, que cobre um extenso período de to tempo, allowing them organizeintegra their time absoluta liberdade de movimentos para 4 projetos and work methodology to best suit pinturas de grande formato de algumas das séries mais emblemáticas do artista da musicais formados a partir de um casamento orgânico the desired intensity of the creative This will beesculturas a week of absolute coleção CIAJG que serão nacionais apresentadas em diálogo com as flow. singulares em dedo perfis entre músicos e internacionais, freedom of movement for 4 musical que deste modo se convertem 4 identidades papel policromado e com objetos deem madeira pintados que o artista no princípio groupsrealizou that have come together in an organic union of both Portuguese coletivas de provocação estética, numaocasião estimulante da década de 1970, e constituirá uma rara para reconsiderar a importância a and international musicians, whoewill coabitação entre si porque o espaço de criação assim o then take on 4 separate collective singularidade desta produção. identities with an aesthetic twist, sugere. Este modelo de residência artística, enquanto emerging from the exciting cohabiprocesso proposto aos artistas, altera a perceção de tation that they have experienced Paintingtempo is the eprimary in the vasta and paintings from some because of the artist’s mostcreative emblematic espaço,medium transformando sua rotina criativa the shared space has wished it so.will Thisbe model of artistmulti-form work of José deexperiência Guimarães. Painting is sem series held at the CIAJG, which presented individual numa coletiva precedentes. in-residence as a process which has a broad As andfórmulas, diverse territory on which e signs emerge, in a dialogue alongside sculptures in polychromatic convenções outras conceções pré-conbeen proposed to the artists alters re-emerge and meld, at times strange or familiar, those paper and painted wooden objects that the artist the perception of space and time, cebidas dão lugar ao novo.

which the artist has created and developed from his ideographic alphabets. The exhibition, which covers an extensive period of time, comprises large-scale

created in the 1970s. transforming The exhibition offers a rare opthe individual’s creative into a collective experience portunity to reexamineroutine the importance and singularity without precedent. Formulas, convenof these works. tions and other preconceived notions give way to the new.

20


ATÉ 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #1/8   EXPOSIÇÕES

A COMPOSIÇÃO DO AR COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

RITUAIS COM MÁSCARAS:

--------------------------------------------------------------------------------QUINTA 16 / 18H00 · COR DE TANGERINA / SEXTA 17 / 18H00 · TIO JÚLIO 7 ---------------------------------------------------------------------------------

TALKS

UM FACE-A-FACE

Para além das exposições de Vasco Araújo e José de Guimarães que marcam o 2º ciclo expositivo de 2015 do Centro Internacional das Artes José de Guimarães, relembramos que poderá também visitar as exposições “A Composição do Ar: coleção permanente e outras obras” e “Rituais com Máscaras: um face-a-face”, uma --------------------------------------------------------------------------------mostra de máscaras da coleção de arte africana de Horário das The Westway LAB has reinvented O Westway LAB inova o formato de festival e Exposições of the festival the José the deformat Guimarães e dosor ciclos de inverno de Trásconferência profissional comum no roteiro internaterça a domingo ordinary professional conference, os-Montes, realizada em parceria com o Museu de one so commonly recognized by 10h00-19h00 cional dos grandes profissionais da indústria musical, those professionals in industrial — Abade de Baçal, em Bragança. adicionando uma vertente de criação artística music making the rounds of interTodas as idades

partilhada national events, by adding an aspect Preço 4,00 eur /entre artistas emergentes nacionais e of creative-artistic exchange shared internacionais. Nas Talks, os artistas respondem a 3,00 eur c/d amongst up-and-coming Portuguese Cartão perguntas sobre este processo criativo original, numa and international artists. In the ‘Talks’ Quadrilátero the artists will answer questions about conversa informal entre profissionais e o público em Cultural their original creative processes in an geral. Após a primeira edição do Westway LAB em chat held withde theGuimarães general The CIAJG has broughtinformal together works International Arts Centre, public. Following the first edition of 2014, as Talks foram identificadas como um momento from different times, places and contexts we would like to remember that can also the Westway LAB in 2014, many interfavorito de muitos dos participantes internacionais. in articulation with works by contempobe the visited national participants named ‘Talks’the exhibitions “Composition

their favorite aspect festival. rary artists, proposing a as re(assembly) of ofofthe Air” and “Rituals with Masks: a Face to art history, as a succession of echoes, Face” that presents José de Guimarães and a new purpose for the museum – as african art collection and pieces used a place for wonder and reflection. In adin winter cycles in Trás-os-Montes, in a dition to the exhibitions of Vasco Araújo partnership with the Abade de Baçal and José de Guimarães, that marks the Museum, in Braganza. 2nd exhibition cycle of 2015 at the José

21

Máscara Tetela · Zaire/Congo · Madeira, penas, cordas, fibras, pigmentos · 120 x 63 x 29 cm · CIAJG – Coleção José de Guimarães

© Ivo Rainha

O CIAJG reúne peças oriundas de diferentes épocas, lugares e contextos em articulação com obras de artistas contemporâneos, propondo uma re(montagem) da história da arte, enquanto sucessão de ecos, e um novo desígnio para o museu, enquanto lugar para o espanto e a reflexão.


25 ABRIL A 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #12-13  EXPOSIÇÃO

JOSÉ DE GUIMARÃES PINTURA: SUITES MONUMENTAIS E ALGUMAS VARIAÇÕES

--------------------------------------------------------------------------------QUINTA 16 / 22H00 · CCVF / CAFÉ CONCERTO 8 ---------------------------------------------------------------------------------

SHOWCASES DAS RESIDÊNCIAS ARTÍSTICAS: PROJETOS A+B SHOWCASE ETEP: FABRIZIO CAMMARATA (IT)

José de Guimarães · Pátria [Homeland], 2000-2003 · Técnica mista sobre tela · 250 x 600 cm · CIAJG - Coleção José de Guimarães

A pintura é a disciplina central da obra vasta e multiforme de José de Guimarães. ---------------------------------------------------------------------------------

É um território amplo e diverso onde surgem,Fabrizio ressurgem e sePrior combinam signos, a to the ETEP os Showcase given A anteceder o Showcase ETEP do italiano by the Italian Fabrizio Cammarata, Cammarata, teremos no palco que do Café Concerto doe desenvolveu um tempo estranhos e familiares, o artista criou a partir dos seus the CCVF Café Concerto will be the CCVF a apresentação dos resultados das residências stage for the of Artistalfabetos ideográficos. A exposição, que cobre um extenso período deend-product tempo, integra in-Residence Project A and Project artísticas pelos projetos A e B, formados por artistas pinturas de grande formato de algumas das séries mais emblemáticas doboth artista da B, each made up of Portuguese nacionais e internacionais. and international artists. coleção do CIAJG que serão apresentadas em diálogo com as singulares esculturas em Fabrizio Cammarata é um cantor e compositor siciliano, Fabrizio Cammarata is a Sicilian singer-songwriter and ano globetrotter. It’s papel policromado comviajante. objetosÉde madeira pintados realizou princípio mas é tambéme um nas suas origens que que o artista in his origin that lays his inspiration. But there isaalso Cuba and Africa encontra inspiração. Mas na sua vivem também da década de 1970, e constituirá umamúsica rara ocasião para reconsiderar importância e ina his songs, along with Bob Dylan and Cuba e África, a lado com influências de Bob singularidade desta lado produção. Nick Drake, Fabrizio’s idols. There is

Dylan ou Nick Drake, os seus ídolos. Há também o also an echo of Indian sounds that fuse with electric bass and guitar. Fabrizio eco de sonoridades indianas que se fundem com o World Music in a perfect Painting is the primary medium in the vast and paintings from some blends of the with artist’s most emblematic baixo e guitarra elétricos. Fabrizio é sinónimo de world symbiosis of influences from around multi-form work of José de Guimarães. Painting is series held at the CIAJG, which will beinto presented the world that translate melodies music, uma simbiose perfeita de influências dos quatro a broad and diverse territory on which signs emerge, in a dialogue alongside in polychromatic thatsculptures overflow emotion. The lyrics are cantos do mundo que se traduzem em melodias que intense and his voice makes sink re-emerge and meld, at times strange or familiar, those paper and painted wooden objects that the us artist a soft feeling that takesaus in a optrip transbordam emoção, letras intensas voz que which the artist has created and developed from hise uma created in the 1970s. in The exhibition offers rare around the world. He opened for artnos alphabets. faz mergulhar num embalo nos levatopelo ideographic The exhibition, whichsuave coversqueportunity reexamineists the importance like Patti Smith,and Bensingularity Harper or mundo fora.ofJátime, abriu concertos para nomes tão conan extensive period comprises large-scale of these works. Devendra Banhart. He now comes to Guimarães to participate in Westway ceituados como Patti Smith, Ben Harper ou Devendra LAB Festival. Banhart. Agora chega a Guimarães para participar no Westway LAB. 22

© Andreas Hornoff

Horário da Exposição terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural


ATÉ 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #1/8   EXPOSIÇÕES

A COMPOSIÇÃO DO AR COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

RITUAIS COM MÁSCARAS:

--------------------------------------------------------------------------------SEXTA 17 / 22H00 · CCVF / CAFÉ CONCERTO 9 ---------------------------------------------------------------------------------

UM FACE-A-FACE

SHOWCASES DAS RESIDÊNCIAS ARTÍSTICAS: PROJETOS C+D O CIAJG reúne peças oriundas SHOWCASE ETEP: YOUNG KARIN (IS) de diferentes épocas, lugares e

Para além das exposições de Vasco Araújo e José de Guimarães que marcam o 2º ciclo expositivo de 2015 do Centro Internacional das Artes José de Guimarães, relembramos que poderá também visitar as exposições “A Composição do Ar: coleção permanente e outras obras” e “Rituais com Máscaras: um face-a-face”, uma --------------------------------------------------------------------------------máscaras da coleção de arte africana de Priorde to the ETEP Showcase given A anteceder o Showcase ETEP dos islandeses Youngmostra Horário das the Icelandic group Young Karin, Exposiçõesteremos no palco do Café Concerto do CCVFJosé Karin, a by de Guimarães e dos ciclos de inverno de Trásthe CCVF Café Concerto will be the terça a domingo apresentação dos resultados das residências artísticas stage for the end-productem of Artistos-Montes, realizada parceria com o Museu de 10h00-19h00 in-Residence Project C and Project pelos projetos C e D, formados por artistas nacionais — Abade de made Baçal, D, each up ofem bothBragança. Portuguese as idades eTodas internacionais. and international artists. The group Preço 4,00 eur Young / Young Karin began in 2013 when O projeto Karin teve início em 2013, quando 3,00 eur c/d Logi Pedro Stefánsson and Karin Logi Sveinsdóttir met in a high school CartãoPedro Stefánsson e Karin Sveinsdóttir se song contest. Since then, the young conheceram num concurso de canções no liceu. Quadrilátero duo’s sample-rich imaginative pop Cultural então, o imaginativo pop alimentado com Desde has been all the talk on sites such as The CIAJG has broughtDIY, together works de following Guimarães International Arts Centre, samples variadas do jovem duo tem dado que falar UnderRadar and MTV, from different times, places contexts the and release of their firstwe EP.would Younglike to remember that can also em sites como DIY, UnderRadar e MTV, após o Karin’s sound is influenced hip-hopthe exhibitions “Composition in articulation with works by contempobebyvisited lançamento do seu primeiro EP. O som de Young and avant-garde pop and has already rary artists, proposing a been re(assembly) of of Air” and “Rituals with Masks: a Face to compared to the best examples Karin conta com influências de hip hop e pop art history, as a succession of echoes, Face” that presents José de Guimarães of Scandinavian Art-Pop. avant-garde pop e já foi comparado aos melhores and a new purpose for the museum – as african art collection and pieces used exemplos do Art-Pop escandinavo. a place for wonder and reflection. In ad- in winter cycles in Trás-os-Montes, in a

dition to the exhibitions of Vasco Araújo and José de Guimarães, that marks the

partnership with the Abade de Baçal Museum, in Braganza.

--------------------------------------------------------------------------------2nd exhibition cycle of 2015 at the José Karin Sveinsdóttir voz Logi Pedro Stefánsson guitarra, teclados e samplers Hrafnkell Örn "Drumz" Guðjónsson bateria e percussão - Maiores de 12 ---------------------------------------------------------------------------------

23

Máscara Tetela · Zaire/Congo · Madeira, penas, cordas, fibras, pigmentos · 120 x 63 x 29 cm · CIAJG – Coleção José de Guimarães

Direitos Reservados

contextos em articulação com obras de artistas contemporâneos, propondo uma re(montagem) da história da arte, enquanto sucessão de ecos, e um novo desígnio para o museu, enquanto lugar para o espanto e a reflexão.


25 ABRIL A 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #12-13  EXPOSIÇÃO

JOSÉ DE GUIMARÃES PINTURA: SUITES MONUMENTAIS E ALGUMAS VARIAÇÕES

---------------------------------------------------------------------------------------SEXTA 17 / 09H00-17H00 · CCVF / PALÁCIO VILA FLOR ---------------------------------------------------------------------------------------Horário da Exposição terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

CONFERÊNCIAS PRO --------------------------------------------------

1 1 H 3 0 S ESSÃO 2

09H00 REGISTO

Os direitos na era da música digital: uma explicação prática Vitor Macedo, Altafonte Uma explicação prática de como funcionam os vários direitos comerciais, de autor e conexos na nova era da música digital e distribuição -------------------------------------------------digital. A Altafonte, agregador e distribuidor 1 0 H 0 0 S ESSÃO D E A BE RT U R A digital com origem na Galiza, parceira distribuidora de várias editoras independentes Apresentando os Festivais portuguesas e artistas portugueses, abre-nos Sian Evans, Sound Diplomacy; Christophe uma janela ao seu backoffice para explicar Cassan, BIME como funciona a distribuição digital, quais os O circuito dos Festivais “PRO” é um motor meta-dados necessários ao bom funcionamendecisivo a nível da exportação de música de José de Guimarães · Pátria [Homeland], 2000-2003 · Técnica mista sobre tela · 250 x 600 cm · CIAJG - Coleção José de Guimarães to da mesma, e de seguida identifica as várias cada nação, oferecendo oportunidades únicas vertentes de direitos a coletar. Como são remude networking internacional. Todos os profisnerados os artistas? Os autores? As editoras? sionais da música já conhecem, ou ouviram falar, das grandes feiras, como o MIDEM, a -------------------------------------------------WOMEX, ou o EUROSONIC, que por sua 13H00 ALMOÇO vez deu início à rede ETEP - European Talent Exchange Programme - da qual o WestWay É um território amplo e diverso onde surgem, ressurgem e se combinam os signos, a -------------------------------------------------LAB também faz agora parte. Contudo, a 5 H 0 0e Sdesenvolveu ESSÃO 3 estas grandes feirase jáfamiliares, com várias décadas um tempo estranhos que o artista 1criou a partir dos seus Keynote Speech de existência, têm-se sobreposto nos últimos alfabetos ideográficos. A exposição, que cobre um extenso período de tempo, integra cinco anos vários novos eventos PRO no rotei- Keith Harris, PPL pinturas de grande formato de algumas das séries mais emblemáticas do artista da ro anual de festivais e eventos desta natureza. -------------------------------------------------Muitos têm formatos inovadores, abandonan-em diálogo coleção do CIAJG que serão apresentadas com as singulares esculturas em 1 6 H 3 0 S ESSÃO 4 do o formato “feira” e adotando uma dinâmica papel policromado e com objetos de madeira pintados que o artista realizou no princípio de networking menos formal, com uma oferta da década de 1970, e constituirá rara ocasião paraoreconsiderar a importância ea Debate: streaming é bom para quem, afinal? mais diferenciada. A conferênciauma Westway Moderado por John Robb, Louder than War. LAB PROdesta tem início com uma sessão de singularidade produção. Speakers TBA apresentação e partilha de informações com A indústria discográfica em Portugal voltou ao outros três festivais PRO relativamente recenPaintingtesisno theespaço primary medium in the vast and paintings from some of thepela artist’s most emblematic crescimento em 2014, primeira vez numa Europeu. multi-form work of José de Guimarães. Painting is series held at the CIAJG, whichque willa be década. Quererá isto dizer erapresented do strea broad -------------------------------------------------and diverse territory on which signs emerge, in a aming dialogue alongside polychromatic vem “salvar” sculptures a indústriaindiscográfica, re-emerge and meld, paper and Os painted wooden objects that the artist afinal? fãs, por um lado, têm acesso a mais 11H 00 C OatFtimes F E E strange B R E Aor Kfamiliar, those which the created from his created in the 1970s. The exhibition a rare opmúsica “gratuita” do que nunca.offers As editoras F Rartist E E has NET W O R and K I Ndeveloped G ideographic alphabets. The exhibition, which covers portunity to reexamine the importance singularity com grandes catálogos já estão a and ganhar muito an extensive period of time, comprises large-scale of these works. dinheiro do Spotify e outras plataformas. A -------------------------------------------------MERLIN, agência digital do sector independente, relata um aumento quase exponencial de rendimentos. E os artistas…? Os participantes nacionais e internacionais deverão efetuar o seu registo na conferência profissional, no Palácio Vila Flor.

A pintura é a disciplina central da obra vasta e multiforme de José de Guimarães.

24


ATÉ 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #1/8   EXPOSIÇÕES

A COMPOSIÇÃO DO AR COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

RITUAIS COM MÁSCARAS:

--------------------------------------------------------------------------------------- 11 ----------------------------------------------------------------------------------------

UM FACE-A-FACE

0 9 H 0 0 R E G I ST R AT I O N

Both Portuguese and international participants must register for the professional conference at the Vila Flor Palace. -------------------------------------------------10H00 OPENING SESSION

Presenting the Festivals Sian Evans, Sound Diplomacy; Christophe digital distribution functions and what meta-data Cassan, BIME The circuit of “PRO” Festivals is an important cata- are necessary for it to work properly, followed by além dasare exposições areas of law that taxed. How de are Vasco Araújo e José de lyst for the exportation of each nation’s music, identifying Para The writers/authors/creators? offering unique opportunities for international artists paid? Guimarães que marcam o The 2º ciclo expositivo de 2015 networking. Those in the music profession have record companies/publishing houses? do Centro Internacional das Artes José de Guimarães, already attended or at least know about the great relembramos que poderá também visitar as exposições fairs such as MIDEX, WOMEX or EUROSONIC, -------------------------------------------------U NComposição CH which for its part was the impetus behind the crea- 1 3 H 0 0 L“A do Ar: coleção permanente e outras tion of the European Talent Exchange Programme obras” e “Rituais com Máscaras: um face-a-face”, uma (ETEP) network, of which the Westway LAB is a -------------------------------------------------mostra de máscaras da coleção de arte africana de part. However, among the ranks of these decades- 1 5 H 0 0 S E S S I O N 3 Horário das old large fairs in the yearly calendar of festivals Keynote Speech Exposições José de Guimarães e dos ciclos de inverno de Trásterçaevents a domingo and of this nature, we have seen a series Keith Harris, PPL os-Montes, realizada em parceria com o Museu de 10h00-19h00 of new PRO events added in the last five years. — Abade de Baçal, em Bragança. Many of them have innovative formats, indeed -------------------------------------------------Todas as idades 1 6 H 3 0 S ESSION 4 abandoning the format of a “fair” and adopting Preço 4,00 eur / a3,00 dynamic eur c/d that is more in-line with less formal networking, with a wider variety of offerings as Debate: So, streaming is good for whom, after Cartão Quadrilátero well. The Westway LAB PRO conference will begin all? Cultural with an information and information-sharing ses- Moderated by John Robb, Louder than War. The CIAJG has brought de Guimarães International Arts Centre, Speakers TBA together works sion with the other three relatively recent PRO from different times, places andin contexts we wouldtolike to remember that can also The recording industry Portugal returned festivals held in Europe. in articulation works by contempobetime visited a periodwith of growth in 2014 for the first in athe exhibitions “Composition rary artists, proposing a re(assembly) Air” and “Rituals with Masks: a Face to decade. Might this mean that theofera ofof streaming -------------------------------------------------art history, as a“to succession of echoes, Face” has come save” the recording industry? Onthat the presents José de Guimarães 11H00 COFFEE BREAK and a new for thecan museum – ashands african art collection and pieces used onepurpose hand, listeners get their on more F R E E N ET WO R K I NG a place“free” for wonder and reflection. InRecord adin winter cycles in Trás-os-Montes, in a music than ever before. companies dition to theextensive exhibitions of Vasco Araújo partnership with catalogues have begun to make with the Abade de Baçal -------------------------------------------------and José de Guimarães, the Museum, money from Spotifythat and marks other platforms. MERLIN,in Braganza. 2nd exhibition cycle of 2015 the José the digital agency in at the independent sector, has announced a nearly exponential increase in profits. And what about the artists? 25

Máscara Tetela · Zaire/Congo · Madeira, penas, cordas, fibras, pigmentos · 120 x 63 x 29 cm · CIAJG – Coleção José de Guimarães

--------------------------------------------------

O CIAJG reúne peças oriundas de diferentes épocas, lugares e 11H30 SESSION 2 contextos em articulação com Digital Music rights: a hands on explanation obras de artistas contemporâneos, Vitor Macedo, Altafonte This session will offer practical information on how propondo uma re(montagem) da various trade laws, copyright laws and other matters relatedhistória to digital musicda and digital distribution arte, enquanto sucessão operate. Altafonte, a company from Galicia and a ecos, emusic umandnovo specialist inde the field of digital distribu-desígnio para tor for various independent Portuguese recording o museu, enquanto lugar para o labels and artists, will let us take a peek into the workings of espanto their back office as to explain how ea awayreflexão.


25 ABRIL A 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #12-13  EXPOSIÇÃO

JOSÉ DE GUIMARÃES PINTURA: SUITES MONUMENTAIS E ALGUMAS VARIAÇÕES

---------------------------------------------------------------------------------------SÁBADO 18 / 10H00-17H00 · CCVF / PALÁCIO VILA FLOR ---------------------------------------------------------------------------------------Horário da Exposição terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

CONFERÊNCIAS PRO --------------------------------

zações Audiovisuais bem como artistas autoeditados. Markus Linde, Pete Saville Defende os interesses dos seus Negócio obscuro e com péssima Associados enquanto produtoApresentação: Off Axis reputação, o publishing, ou ges- res fonográficos independentes, UnConvention tão de direitos de autor, não tem articulando melhorias na interaJeff Thompson sempre que ser o que a história ção do setor independente com Jeff Thompson apresenta-nos a conta. Atualmente, as sincroni- a SPA e Audiogest, por exemplo; sua organização: a UnConvention zações audiovisuais articuladas integrando também as Associaé uma série de eventos musicais pelos bons publishers proactivos ções internacionais WIN - World apontados especificamente ao representam uma fatia muito Independent Network e IMPAsector grass roots da indústria, interessante do rendimento LA - European Independent com o objetivo de reunir mentes tanto das gravações (“Masters”) Music Companies Association. interessadas em debater o futuro como dos direitos autorais (“Pu- www.amaei.org da música independente. blishing”). As “Master-Synch” li- -------------------------------http://unconventionhub.org/ censes celebradas nos negócios 1 6 H 3 0 S E S S Ã O D E José de Guimarães · Pátria [Homeland], 2000-2003 · Técnica mista sobre tela · 250 x 600 cm · CIAJG - Coleção José de Guimarães -------------------------------de sincronização audiovisual E N C E R R A M E N T O 1 0 H 3 0 S ESSÃO 5 - B sustentam a carreira de muitos artistas. Existe até uma classe Como ganhar a vida sendo Apresentação: Don’t Panic, profissional, pouco conhecida um artista independente? We Are from Poland em Portugal, de pessoas espe- Moderado por John Robb, Michal Hajduk cializadas na procura e licen- speakers TBA “Don’t Panic, We Are From Po- ciamento de obras para bandas Resposta rápida: Não deixar diÉ um território amplo diverso surgem, ressurgem combinam osmesa! signos, a land” não é um Exporte Office. No onde sonoras, publicidade, programase se nheiro em cima da entanto, organizam showcases a de televisão, vídeojogos Resposta alenta: O debate de um tempo estranhos e familiares, que o artista crioue outras e desenvolveu partir dos seus promover a nova música Polaca utilizações. Venha conhecer os encerramento do Westway alfabetos ideográficos. A exposição, que cobre um extenso período de tempo, integra do indie ao jazz em várias feiras e Music Supervisors! LAB PRO 2015 assume o desafio pinturas de grande formato de algumas das séries mais emblemáticas do artista eventos PRO; apoiam vários ar-------------------------------complexo de identificar as da vátistas suas primeiras atuações 1 3 H 0 0 Aem L M diálogo OÇO realidades que um artista coleção donas CIAJG que serão apresentadas com as rias singulares esculturas em fora de portas; e organizam mis- -------------------------------independente tem que ter em papel policromado e com objetos de madeira pintados que o artista realizou no princípio sões comerciais de networking 1 5 H 0 0 S E S S Ã O 7 conta, articulando bem todas da década de 1970,bookers, e constituirá a importância ea com managers, labels uma rara ocasião para reconsiderar as colheitas das remunerações e outros profissionais da Poló- AMAEI Info Session que são suas. Estas somas, sesingularidade desta produção. nia em vários eventos, como por Ana Figueiredo jam micropagamentos ou mesexemplo Berlin Music Week, The Na maioria dos países com uma mo somas mais avultadas, se não PaintingGreat is the primary in the indústria vast and discográfica paintingsbem fromdesome forem of the coletadas artist’s most emblematic Escape, Tokyomedium Jazz Festival efetivamente e multi-form work outros. of JoséAfinal, de Guimarães. is existe series held at the CIAJG, which will be presented e muitos se não Painting senvolvida, habitualmente atempadamente, acabam por a broad éand territory which signsuma emerge, in Fonográfica a dialogue alongside sculptures polychromatic umdiverse Export Officeon parece?! Associação das ficar “em cimainda mesa”, nãore-emerge and meld, at times strangeMior familiar, those paper and painted wooden objects that the artist Michal Hajduk, do Adam “Major Labels” multinacionais, identificadas, e eventualmente which the artist has created and developede from created in the 1970s. serão The exhibition offers aarare opckiewicz Institute, explica. uma his Associação Fonográfica redistribuídas outros ideographic alphabets. The exhibition, which covers portunity to reexamine the importance and singularity http://dontpanic.culture.pl/en Independente, geralmente das artistas ou entidades. Por outro an extensive period of time, comprises large-scale of these works. -------------------------------pequenas e médias “indie” labels lado, em termos das vertentes 1 0 H 0 0 S ESSÃO 5 -A

A pintura é a disciplina central da obra vasta e multiforme de José de Guimarães.

11H00 COFFEE BREAK

Free Networking -------------------------------1 1 H 3 0 S ESSÃO 6

O Publishing e as Sincroni-

nacionais. Foi só em 2012 que surgiu em Portugal a AMAEI, Associação de Músicos Artistas e Editoras Independentes, que representa editoras independentes 26

de rendimento disponíveis aos artistas independentes, existe uma multiplicidade de fontes de rendimento que os artistas e os seus managers e representantes podem e devem explorar. O futuro está na independência!


ATÉ 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #1/8   EXPOSIÇÕES

A COMPOSIÇÃO DO AR COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

RITUAIS COM MÁSCARAS:

--------------------------------------------------------------------------------------- 13 ----------------------------------------------------------------------------------------

UM FACE-A-FACE

1 0 H 0 0 SESSION 5 -A

Presentation: Off Axis UnConvention Jeff Thompson Jeff Thompson will be introducing us to his work – UnConvention which is a series of musical events specifically geared toward the grass roots of the industry, with its goal being to bring together those individuals who wish to debate the future of independent music. http://unconventionhub.org/ -------------------------------10H30 SESSION 5-B

Apresentação: Don’t Panic, We Are from Poland Michal Hajduk “Don’t We Are from PoHorário Panic, das land” is not Export Office. HowExposições terça athey domingo ever, organize showcases 10h00-19h00 to promote new Polish music, — from indie to jazz, at various Todas as idades PRO fairseur and/ events. They also Preço 4,00 support various artists with their 3,00 eur c/d premiere Cartão performances and they Quadrilátero organize networking trade comCultural with managers, bookers, missions labels and other professionals in Poland at a variety of events, such as Berlin Music Week, The Great Escape, Tokyo Jazz Festival and many others. If it’s not Export Office then it’s close! Michal Hajduk from the Adam Mickiewicz Institute will explain. http://dontpanic. culture.pl/en -------------------------------11H00 COFFEE BREAK

Free Networking -------------------------------11H30 SESSION 6

recordings (the “Masters”) as well Independent Music Companies as for those behind the copyrights Association. www.amaei.org Para -------------------------------além das exposições de Vasco Araújo e José de (the “Publishing”). The “MasterSynch” licenses signed in the au1 6 H 3 0 que CLO S I N G o 2º ciclo expositivo de 2015 Guimarães marcam dio-synchronization business have S E S S I O N do Centro Internacional das Artes José de Guimarães, sustained the careers of many relembramos queapoderá visitar as exposições artists. Although little is known How do I earn living astambém an about them in Portugal, there“A is Composição independent artist? do Ar: coleção permanente e outras a professional class of specialized Moderado por John Robb, obras” e “Rituais com Máscaras: um face-a-face”, uma people dedicated to the search speakers TBA mostra deanswer: máscaras da coleção de arte africana de for and licensing of works for film Quick Never leave your soundtracks, advertisements, telon the table!e dos ciclos de inverno de TrásJosé Money de Guimarães evision programs, video games Detailed answer: The closing os-Montes, realizada em parceria com o Museu de and other uses. Come meet the debate for the Westway LAB Abade de2015 Baçal, Bragança. Music Supervisors! PRO takes em up the complex -------------------------------challenge of identifying with the 13H00 LUNCH various realities of an independ-------------------------------ent artist who must juggle with all 15H00 SESSION 7 the payments which make up his income. These sums, whether they The CIAJG has broughtbe together works Guimarães International Arts Centre, AMAEI Info Session a pittance of somede micro-payfrom different times, places and would like to remember that can also Ana Figueiredo ment or contexts instead somewe substantial in articulation with by contempobeproperly visited the exhibitions “Composition In the majority of countries withworks amount, if not claimed rary artists, proposing a and re(assembly) Air” and “Rituals with Masks: a Face to a well-developed recording on time, mayofexpireofand revert art history, as aa succession of echoes, Face” that presents José de Guimarães industry, there is usually Re- (marked as payee non-identified) and a new purpose – asgoingafrican art collection and pieces used cording Association of “Majorfor the withmuseum this money back into a place for wonder and reflection. adin winter Multi-national Labels,” an Indethe till to beIn redistributed to othercycles in Trás-os-Montes, in a dition to the exhibitionsartists of Vasco Araújo Additionally, partnership pendent Recording Association, or entities. in with the Abade de Baçal and José Guimarães, that of marks the available Museum, and generally somede small and terms the areas to in-in Braganza. 2nddomestic exhibition cycle at theartists, José there is a wide medium-sized indie la- of 2015 dependent bels. It was only in 2012 that the Associação de Músicos Artistas e Editoras Independentes (AMAEI) was founded in Portugal, which

range of income sources which artists and their managers/representatives can and should explore. The future 27 is in the hands of those who can work as independents!

Máscara Tetela · Zaire/Congo · Madeira, penas, cordas, fibras, pigmentos · 120 x 63 x 29 cm · CIAJG – Coleção José de Guimarães

--------------------------------

O CIAJG reúne peças oriundas de diferentes épocas, lugares e Publishing and Audio-visual represents independent record Synchronizations labels as well as self-publishing/ contextos em articulação com Markus Linde, Pete Saville releasing artists. It upholds its obras deinterests artistas contemporâneos, Regarded as a dark business with members’ as independa horrendous reputation, publish- ent record producers, handling propondo uma re(montagem) da ing, or copyright management, the improvements in the relations does not always have to be what between da the independent sechistória arte, enquanto sucessão the tales tell us. Currently, audio- tor and SPA and Audiogest, for e um novo desígnio para visual synchronizations done de by ecos, example, and also incorporates good proactive publishers con- such international associations o museu, enquanto lugar para o stitute a very interesting slice of as WIN – the World Independent the profits for those behind the Network and - European espanto e IMPALA a reflexão.


25 ABRIL A 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #12-13  EXPOSIÇÃO

JOSÉ DE GUIMARÃES PINTURA: SUITES MONUMENTAIS E ALGUMAS VARIAÇÕES

---------------------------------------------------------------------------------------SÁBADO 18 / 21H30 · CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO ---------------------------------------------------------------------------------------Horário da Exposição terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

SENSIBLE SOCCERS Os Sensible Soccers visitam Guimarães e prometem um concerto que é uma viagem para outros mundos. Para ouvir e deixar-se levar. Desde o lançamento do primeiro trabalho, a banda foi escalando o caminho até à consagração, colhendo um público fiel e aplausos da crítica. Já passaram por importantes palcos nacionais como o Primavera Club, Festival Paredes de Coura, Casa da Música, Serralves em Festa ou

a primeira edição portuguesa do Boiler Room. É com entusiasmo que os recebemos agora no âmbito do fervilhante Westway LAB Festival. A sonoridade dos Sensible Soccers não é fácil de compartimentar, uma vez que abordam estéticas muito variadas. Com o psicadelismo como denominador comum, não escondem o gosto pelas melodias pop, embora se afastem do formato tradicional de canção, optando por estruturas e arranjos em progressão.

José de Guimarães · Pátria [Homeland], 2000-2003 · Técnica mista sobre tela · 250 x 600 cm · CIAJG - Coleção José de Guimarães

A pintura é a disciplina central da obra vasta e multiforme de José de Guimarães. É um território amplo e diverso onde surgem, ressurgem e se combinam os signos, a um tempo estranhos e familiares, que o artista criou e desenvolveu a partir dos seus alfabetos ideográficos. A exposição, que cobre um extenso período de tempo, integra pinturas de grande formato de algumas das séries mais emblemáticas do artista da coleção do CIAJG que serão apresentadas em diálogo com as singulares esculturas em papel policromado e com objetos de madeira pintados que o artista realizou no princípio da década de 1970, e constituirá uma rara ocasião para reconsiderar a importância e a singularidade desta produção. Painting is the primary medium in the vast and multi-form work of José de Guimarães. Painting is a broad and diverse territory on which signs emerge, re-emerge and meld, at times strange or familiar, those which the artist has created and developed from his ideographic alphabets. The exhibition, which covers an extensive period of time, comprises large-scale

paintings from some of the artist’s most emblematic series held at the CIAJG, which will be presented in a dialogue alongside sculptures in polychromatic paper and painted wooden objects that the artist created in the 1970s. The exhibition offers a rare opportunity to reexamine the importance and singularity of these works.

--------------------------------------------------------------------------------Filipe Azevedo guitarra, baixo Hugo Alfredo Gomes teclas, baixo, vozes Manuel Justo teclas, vozes Emanuel Botelho baixo, guitarra - Maiores de 12 --------------------------------------------------------------------------------28


ATÉ 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #1/8   EXPOSIÇÕES

A COMPOSIÇÃO DO AR COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

RITUAIS COM MÁSCARAS:

---------------------------------------------------------------------------------------15 ----------------------------------------------------------------------------------------

UM FACE-A-FACE

O CIAJG reúne peças oriundas de diferentes épocas, lugares e Sensible Soccers come to Guimarães and promise a concert that is contextos em articulação com a journey to other worlds. Come to listen, and then be carried away. obras de artistas contemporâneos, Since the release of their first work, this band has been continually on the propondo uma re(montagem) da rise, garnering a faithful following in addition to critical acclaim. Having história da arte, enquanto sucessão already performed on some of the most important concert stages in the de country, ecos, novo suche as um the Primavera Club,desígnio para the Paredes de Coura Festival, the o museu, enquanto Casa da Música, Serralves em Festa,lugar para o and the Portuguese first edition of espanto e awereflexão. the Boiler Room, are excited to

The CIAJG has brought together works from different times, places and contexts in articulation with works by contemporary artists, proposing a re(assembly) of art history, as a succession of echoes, and a new purpose for the museum – as a place for wonder and reflection. In addition to the exhibitions of Vasco Araújo and José de Guimarães, that marks the 2nd exhibition cycle of 2015 at the José

29

de Guimarães International Arts Centre, we would like to remember that can also be visited the exhibitions “Composition of Air” and “Rituals with Masks: a Face to Face” that presents José de Guimarães african art collection and pieces used in winter cycles in Trás-os-Montes, in a partnership with the Abade de Baçal Museum, in Braganza.

© Vera Marmelo

Horário das Exposições terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

obras” e “Rituais com Máscaras: um face-a-face”, uma mostra de máscaras da coleção de arte africana de José de Guimarães e dos ciclos de inverno de Trásos-Montes, realizada em parceria com o Museu de Abade de Baçal, em Bragança.

Máscara Tetela · Zaire/Congo · Madeira, penas, cordas, fibras, pigmentos · 120 x 63 x 29 cm · CIAJG – Coleção José de Guimarães

host the group at our bubbling Westway LAB Festival. Sensible Soccers’ hard to compartmentalize Parasound alémis das exposições de Vasco Araújo e José de as it has its take on a wide variety of aesthetics.que With marcam a psychedelicotwist Guimarães 2º ciclo expositivo de 2015 as the common denominator, they do Centro Internacional Artes José de Guimarães, don’t hide their love of popdas melodies although they do shy away from relembramos que poderá também visitar as exposições the traditional song format and opt for structures and arrangements in “A Composição do Ar: coleção permanente e outras progression.


25 ABRIL A 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #12-13  EXPOSIÇÃO

JOSÉ DE GUIMARÃES PINTURA: SUITES MONUMENTAIS E ALGUMAS VARIAÇÕES

--------------------------------------------------------------------------------SÁBADO 18 / 22H30 · CCVF / GRANDE AUDITÓRIO 16 --------------------------------------------------------------------------------Horário da Exposição terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

NOISERV BLAUDZUN (SEMIACÚSTICO) ---------------------------------------------------------------------------------

O Westway LAB Festival convoca para o palco do Grande Auditório do CCVF dois grandes concertos. Noiserv e Blaudzun garantem boa música e uma grande noite.

Blaudzun é o nome artístico do holandês Johannes Sigmond, que muito nos surpreendeu com o lançamento do seu último álbum “Promises of no man's land”. Trabalhou em segredo para chegar a este projeto que descreve Noiserv abre os concertos do Grande como mais ousado, “mais irritado do Auditório do CCVF. O músico, a quem que frágil”, pois as músicas assim o já chamaram "o homem-orquestra" ou pediram. Aclamado internacionalmente, "one-man-band", tem vindo a afirmar-se Blaudzun vem a Guimarães e promete como um dos mais criativos e estimulan- arrebatar-nos. Influenciado pelo indie tes artistas musicais nacionais. Já atuou rock, o músico apresenta-se em quarteto José de Guimarães · Pátria [Homeland], 2000-2003 · Técnica mista sobre tela · 250 x 600 cm · CIAJG - Coleção José de Guimarães em mais de 4 centenas de concertos em semiacústico para um concerto de Portugal e no resto do mundo e conta beleza intimista. ainda com uma série de colaborações A pintura é a disciplina central da obra vasta em teatro e cinema. No seu último disco, e multiforme José depara Guimarães. Noiserv deixa ode preto e branco nos apresentar o seu mundo a cores.

É um território amplo e diverso onde surgem, ressurgem e se combinam os signos, a um tempo estranhos e familiares, que o artista criou e desenvolveu a partir dos seus alfabetos ideográficos. A exposição, que cobre um extenso período de tempo, integra pinturas de grande formato de algumas das séries mais emblemáticas do artista da coleção do CIAJG que serão apresentadas em diálogo com as singulares esculturas em papel policromado e com objetos de madeira pintados que o artista realizou no princípio da década de 1970, e constituirá uma rara ocasião para reconsiderar a importância e a singularidade desta ----------produção. -----------

David Santos, Blaudzun voz e guitarra voz, guitarra Painting----------is the primaryacústica medium in the vast and Jakob multi-form work of JoséSigmond de Guimarães. Painting is a broad and diverse territory on which signs emerge, guitarra acústica, vozor familiar, those re-emerge and meld, at times strange Tomand Swart which the artist has created developed from his acordeão, ideographic alphabets. The exhibition, which covers piano an extensive period of time, Franccomprises large-scale Timmerman percussão e metalofone Maiores de 12 -----------

paintings from some of the artist’s most emblematic series held at the CIAJG, which will be presented in a dialogue alongside sculptures in polychromatic paper and painted wooden objects that the artist created in the 1970s. The exhibition offers a rare opportunity to reexamine the importance and singularity of these works.

30


ATÉ 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #1/8   EXPOSIÇÕES

A COMPOSIÇÃO DO AR COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

RITUAIS COM MÁSCARAS:

-------------------------------------------------------------------------------- 17 ---------------------------------------------------------------------------------

UM FACE-A-FACE

Horário das Exposições terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

group of four, offering us a concert of intimate beauty.

Para além das exposições de Vasco Araújo e José de Guimarães que marcam o 2º ciclo expositivo de 2015 do Centro Internacional das Artes José de Guimarães, relembramos que poderá também visitar as exposições “A Composição do Ar: coleção permanente e outras obras” e “Rituais com Máscaras: um face-a-face”, uma mostra de máscaras da coleção de arte africana de José de Guimarães e dos ciclos de inverno de Trásos-Montes, realizada em parceria com o Museu de Abade de Baçal, em Bragança.

The CIAJG has brought together works from different times, places and contexts in articulation with works by contemporary artists, proposing a re(assembly) of art history, as a succession of echoes, and a new purpose for the museum – as a place for wonder and reflection. In addition to the exhibitions of Vasco Araújo and José de Guimarães, that marks the 2nd exhibition cycle of 2015 at the José

31

de Guimarães International Arts Centre, we would like to remember that can also be visited the exhibitions “Composition of Air” and “Rituals with Masks: a Face to Face” that presents José de Guimarães african art collection and pieces used in winter cycles in Trás-os-Montes, in a partnership with the Abade de Baçal Museum, in Braganza.

Máscara Tetela · Zaire/Congo · Madeira, penas, cordas, fibras, pigmentos · 120 x 63 x 29 cm · CIAJG – Coleção José de Guimarães

Noiserv opens the night at CCVF Grand Auditorium. The musician who has already been called “the orchestra man” or “the one-man-band” has been making a name for himself as one of the most creative exciting musical artists in Portugal. He has performed in more than 400 concert settings in Portugal and around the world and has also collaborated in a series of projects for the theatre and cinema. On his last album, Noiserv leaves behind the black and white to present us with his world of colors.

© VeraMarmelo

The Westway LAB Festival brings two great concerts to Vila Flor’s Grand Auditorium stage. Noiserv and Blaudzun guarantee both excellent music and a grand evening.

O CIAJG reúne peças oriundas de diferentes épocas, lugares e contextos em articulação com Blaudzun is the stage name of the Dutch artist Johannes Sigmond, obras de artistas contemporâneos, who very much surprised us with the release of his most recent alpropondo uma re(montagem) da bum, “Promises of no man's land.” He worked in secret to put the album together, which he describes as more história da arte, enquanto sucessão daring, “more irritated than fragile,” since this indeed was what the songs de ecos, e um novo desígnio para required. Internationally acclaimed, Blaudzun will perform in Guimarães o museu, enquanto lugar para o and he promises to blow us all away. Influenced by indie rock, the musiespanto e a reflexão. cian will perform in a semi-acoustic


25 ABRIL A 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #12-13  EXPOSIÇÃO

JOSÉ DE GUIMARÃES PINTURA: SUITES MONUMENTAIS E ALGUMAS VARIAÇÕES

Horário da Exposição terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

José de Guimarães · Pátria [Homeland], 2000-2003 · Técnica mista sobre tela · 250 x 600 cm · CIAJG - Coleção José de Guimarães

A pintura é a disciplina central da obra vasta e multiforme de José de Guimarães. É um território amplo e diverso onde surgem, ressurgem e se combinam os signos, a um tempo estranhos e familiares, que o artista criou e desenvolveu a partir dos seus alfabetos ideográficos. A exposição, que cobre um extenso período de tempo, integra pinturas de grande formato de algumas das séries mais emblemáticas do artista da coleção do CIAJG que serão apresentadas em diálogo com as singulares esculturas em papel policromado e com objetos de madeira pintados que o artista realizou no princípio da década de 1970, e constituirá uma rara ocasião para reconsiderar a importância e a singularidade desta produção.

© Michel Cavalca

Painting is the primary medium in the vast and multi-form work of José de Guimarães. Painting is a broad and diverse territory on which signs emerge, re-emerge and meld, at times strange or familiar, those which the artist has created and developed from his ideographic alphabets. The exhibition, which covers an extensive period of time, comprises large-scale

paintings from some of the artist’s most emblematic series held at the CIAJG, which will be presented in a dialogue alongside sculptures in polychromatic paper----------and painted wooden objects that the artist created in theQuain 1970s.computador The exhibition offers a rare opHerbert AKAItoAPC 40 (controlador MIDI) and singularity portunity reexamine the importance Novation Launchkey 49 (teclado of these works. MIDI) Placa/interface externo de som Maiores de 12 -----------

32


A COMPOSIÇÃO DO AR

ATÉ 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #1/8   EXPOSIÇÕES

COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

RITUAIS COM MÁSCARAS:

--------------------------------------------------------------------------------SÁBADO 18 / 24H00 · CCVF / CAFÉ CONCERTO 19 ---------------------------------------------------------------------------------

MR. HERBERT QUAIN (LIVE ACT)

UM FACE-A-FACE

humano não consegue fazer. Os Portishead e os Massive Attack além das exposições de Vasco Araújo e José de foram influências importantes, assim como o contato Para com os clubes de música eletrónica por excelência. Numa escalada Guimarães impressionanque marcam o 2º ciclo expositivo de 2015 te para um futuro promissor, Mr. Herbert Quain já atuou nos mais do Centro Internacional das Artes José de Guimarães, importantes palcos portugueses como Lux, Music Box, Indústria e a relembramos que poderá também visitar as exposições experiência no Boiler Room. Confessa-se incrédulo, pois frequentava “A Composição do Ar: coleção permanente e outras esses sítios enquanto fã de música eletrónica. Ultrapassada essa obras” e “Rituais com Máscaras: um face-a-face”, uma barreira, agora é ele que comanda os palcos e faz o público dançar. Chegado o fim do Westway LAB Festival é a nossa vez de ouvir Mr. mostra de máscaras da coleção de arte africana de Horário das Herbert Exposições Quain. José de Guimarães e dos ciclos de inverno de Trásterça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur / 3,00Herbert eur c/d Quain visits GuimaMr. Cartão rães for the closing concert of the Quadrilátero Westway LAB Festival. After having Cultural at some of the most emperformed blematic clubs in Portugal, now it’s our turn to host. Mr. Herbert Quain, the pseudonym which Manuel Bogalheiro found in the literature of Jorge Luís Borges, comes to the CVF Café Concerto to close out the Westway LAB festival. Long associated with music given his training on the classical guitar, the artist then turned to computers where he discovered the infinite possibilities of electronic music. Technology fascinated him with its potential for an infinite number of creations that the lone composer

os-Montes, realizada em parceria com o Museu de Abade de Baçal, em Bragança. could not achieve. Portishead and Massive Attack were important influences, as well as his contact with clubs specializing in electronic music. EnjoyingThe an impressive rise brought and a CIAJG has together works promising future, Mr. Herbert Quain from different times, has already performed at some of the places and contexts in articulation with works by contempomost important venues in Portugal, such as Lux, rary Musicartists, Box, Indústria and a re(assembly) of proposing the Boiler Room. He confesses to beart history, as a succession of echoes, ing a bit dumbfounded since he has and aclubs newaspurpose frequented these a mere fanfor the museum – as of electronicamusic, having placeand fornow, wonder and reflection. In admade the cross-over, is Mr.exhibitions Herbert dition toit the of Vasco Araújo Quain who’s on stage, directing what’s José de floor. Guimarães, that marks the being playedand on the dance The 2ndFestival exhibition cycle Westway LAB has come to of 2015 at the José an end, and now it’s our turn to hear Mr. Herbert Quain.

33

de Guimarães International Arts Centre, we would like to remember that can also be visited the exhibitions “Composition of Air” and “Rituals with Masks: a Face to Face” that presents José de Guimarães african art collection and pieces used in winter cycles in Trás-os-Montes, in a partnership with the Abade de Baçal Museum, in Braganza.

Máscara Tetela · Zaire/Congo · Madeira, penas, cordas, fibras, pigmentos · 120 x 63 x 29 cm · CIAJG – Coleção José de Guimarães

O CIAJG reúne peças oriundas de diferentes épocas, lugares e contextos em articulação com Mr. Herbert Quain visita Guimarães para o concerto que encerra o de artistas contemporâneos, Westway LAB Festival. Depois de ter atuado nos maisobras emblemáticos clubes portugueses chegou a nossa vez. propondo uma re(montagem) da história da arte, enquanto sucessão Mr. Herbert Quain, pseudónimo de Manuel Bogalheiro que foi buscar o nome à literatura de Jorge Luís Borges, vem ao Café Concerto do de ecos, e um novo desígnio para CCVF para fechar o Westway LAB Festival. Desde sempre ligado à museu, enquanto lugar para o música pela sua formação em guitarra clássica, é nos o computadores que descobre as possibilidades infinitas da música eletrónica. espanto e a reflexão. A tecnologia fascinou-o por potenciar ao infinito coisas que o ser


25 ABRIL A 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #12-13  EXPOSIÇÃO

JOSÉ DE GUIMARÃES PINTURA: SUITES MONUMENTAIS Central de Informação | 2015

E ALGUMAS VARIAÇÕES

Horário da Exposição terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

José de Guimarães · Pátria [Homeland], 2000-2003 · Técnica mista sobre tela · 250 x 600 cm · CIAJG - Coleção José de Guimarães

A pintura é a disciplina central da obra vasta e multiforme de José de Guimarães. É um território amplo e diverso onde surgem, ressurgem e se combinam os signos, a um tempo estranhos e familiares, que o artista criou e desenvolveu a partir dos seus alfabetos ideográficos. A exposição, que cobre um extenso período de tempo, integra pinturas de grande formato de algumas das séries mais emblemáticas do artista da coleção do CIAJG que serão apresentadas em diálogo com as singulares esculturas em papel policromado e com objetos de madeira pintados que o artista realizou no princípio da década de 1970, e constituirá uma rara ocasião para reconsiderar a importância e a singularidade desta produção. Painting is the primary medium in the vast and multi-form work of José de Guimarães. Painting is a broad and diverse territory on which signs emerge, re-emerge and meld, at times strange or familiar, those which the artist has created and developed from his ideographic alphabets. The exhibition, which covers an extensive period of time, comprises large-scale

paintings from some of the artist’s most emblematic series held at the CIAJG, which will be presented in a dialogue alongside sculptures in polychromatic paper and painted wooden objects that the artist created in the 1970s. The exhibition offers a rare opportunity to reexamine the importance and singularity of these works.

34


ATÉ 05 JULHO PAC / CIAJG / SALAS #1/8   EXPOSIÇÕES

A COMPOSIÇÃO DO AR COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

RITUAIS COM MÁSCARAS: UM FACE-A-FACE

Horário das Exposições terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

Para além das exposições de Vasco Araújo e José de Guimarães que marcam o 2º ciclo expositivo de 2015 do Centro Internacional das Artes José de Guimarães, relembramos que poderá também visitar as exposições “A Composição do Ar: coleção permanente e outras obras” e “Rituais com Máscaras: um face-a-face”, uma mostra de máscaras da coleção de arte africana de José de Guimarães e dos ciclos de inverno de Trásos-Montes, realizada em parceria com o Museu de Abade de Baçal, em Bragança.

The CIAJG has brought together works from different times, places and contexts in articulation with works by contemporary artists, proposing a re(assembly) of art history, as a succession of echoes, and a new purpose for the museum – as a place for wonder and reflection. In addition to the exhibitions of Vasco Araújo and José de Guimarães, that marks the 2nd exhibition cycle of 2015 at the José

35

de Guimarães International Arts Centre, we would like to remember that can also be visited the exhibitions “Composition of Air” and “Rituals with Masks: a Face to Face” that presents José de Guimarães african art collection and pieces used in winter cycles in Trás-os-Montes, in a partnership with the Abade de Baçal Museum, in Braganza.

Máscara Tetela · Zaire/Congo · Madeira, penas, cordas, fibras, pigmentos · 120 x 63 x 29 cm · CIAJG – Coleção José de Guimarães

O CIAJG reúne peças oriundas de diferentes épocas, lugares e contextos em articulação com obras de artistas contemporâneos, propondo uma re(montagem) da história da arte, enquanto sucessão de ecos, e um novo desígnio para o museu, enquanto lugar para o espanto e a reflexão.


SÁBADO 04 PAC / CIAJG  VISITAS / OFICINAS / CONTOS DOS 4 AOS 12 ANOS

SERVIÇO EDUCATIVO

Direitos Reservados

SÁBADOS EM FAMÍLIA

Local CIAJG – Centro Internacional das Artes José de Guimarães Horário 16h00 Duração 90 min. Lotação mín. 10 pessoas/ máx. 20 pessoas Preço 2,00 eur — Atividade sujeita a marcação prévia com 48h de antecedência através do e-mail servicoeducativo@ aoficina.pt

No segundo trimestre do ano, os Sábados em Família continuam a propor atividades para viver em...família! Descobrir exposições, partilhar um desenho, alimentar a imaginação ou ouvir contos de agora e de outros tempos, sempre às 16h00 e no CIAJG. Um tempo e espaço especial, onde as famílias podem criar memórias a várias mãos… e pés… e corações… To welcome the spring, Saturdays with the Family continues to suggest activities that the whole family will enjoy – come discover the exhibitions, share a moment in drawing, feed your imagination or listen to stories from today and yesteryear. Always at 4pm at CIAJG. This special time and space is reserved for families to get involved with the hands, their feet,… and their hearts.

36


serviço educativo

CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO TEATRO-CONFERÊNCIA | 8 AOS 12 ANOS 1º E 2º CICLO

Local Pequeno Auditório do CCVF Horário 10 abril | 10h30 e 11 abril | 16h00 Duração c. 60 min Preço 2,00 eur

ACIA CAÓTICA GRANDE INVASÃO A Grande Invasão é um documentário ao vivo que confunde alegremente e sem vergonha a ciência e a fantasia, criando uma impostura jubilatória que ridiculariza suavemente a nossa maneira de viver. Uma mãe, conferencista, testemunha e documenta, por intermédio de fotografias, ilustrações e vídeos, o seu encontro e vivência quotidiana com um grupo de Sereias que provocou uma epidemia junto daqueles que estiveram em contacto com elas na vila de Alcochete, desde o dia 17 de julho de 2007. De relato documentado, o objetivo da conferência transforma-se num pedido de ajuda ao espetador, que é convidado a assinar uma petição que liberte as Sereias da tutela do Instituto de Medicina Legal de Lisboa, onde estão confinadas para investigação.

The Great Invasion is a documentary performed live that happily and unabashedly mixes up science and fantasy, creating a jubilant impostor who playfully makes fun of how we live. Via photos, illustrations and video, a mother makes a presentation in which she documents and bears witness to her interactions and daily life with a group of Mermaids who have caused an epidemic to occur, affecting those with whom they came in contact on July 17, 2007 in the town of

Alcochete. Following the presentation of this documented report, the objective of the ‘conference’ becomes one of asking the audience for help by signing a petition that will free the Mermaids from the Institute of Medicine where they are being held for observation.

SESSÕES DE FILOSOFIA NO ÂMBITO DO PROJETO: PÚBLICO GERAL | SÁBADO, APÓS O ESPETÁCULO (CCVF) PÚBLICO ESCOLAR | 13 A 17 ABRIL (ESCOLAS) As sessões de filosofia são gratuitas mas sujeitas a reserva através do email servicoeducativo@ aoficina.pt até ao limite da lotação/sessões.

37

© Antoine Blanquart

SEXTA 10 E SÁBADO 11


SÁBADO 11

SÁBADO 11 E DOMINGO 12

CCVF / SALA DE ENSAIOS  OFICINA DE MÚSICA | EDUCADORES DE INFÂNCIA

CCVF / SALA DE ENSAIOS OFICINA DE MÚSICA | DOS 4 AOS 36 MESES

OFICINA DE  EXPERIÊNCIA MUSICAL MARGARIDA MESTRE

NINHO DA  MARGARIDA MARGARIDA MESTRE

Direitos Reservados

O Ninho da Margarida está de volta! Um ninho criado para as mais tenras idades, onde a música é uma vivência livre recheada de sons e canções, experiências rítmicas, sensações sonoras e aventuras do corpo pelo espaço lúdico, musical e afetuoso que o rodeia.

A experiência musical implica todo o corpo num movimento de escuta, comunicação e sucessivas tentativas de estar em conjunto e em imersão num outro universo que não se vê mas que se faz, que se sente e que contribui fortemente para a experiência plena do mundo que nos rodeia. Nesta oficina destinada a educadores de infância, Margarida Mestre propõe relembrar, através de experiências concretas, a importância pedagógica e afetivo-sensorial das canções (e de cantar bem), das danças de roda e da vivência física do som. A proposta é, também, treinar o pensamento criativo de forma a desenvolver qualquer tema e transformá-lo numa alegre experiência dos múltiplos sentidos. The musical experience implies getting the entire body involved in a movement that combines listening, communication and successive attempts to be immersed and to be one with a different universe, one that cannot be seen but is something that is done and felt, and that contributes intensely to a fuller experience of the world around us. In this workshop, directed toward the teachers of young students, Margarida Mestre uses concrete experiences to help us recall the pedagogical and affective-sensory importance of songs (and of singing well), circle dances, and the physical experience of sound. Also featured is the training of creative thought as a way to pick any theme you wish and develop and transform it into a joyful experience for a multitude of senses. Local Sala de Ensaios do CCVF Horário 15h00 às 18h00 Duração 3 horas

Lotação mín. 8 pessoas máx. 15 pessoas Preço 5,00 eur

Atividade sujeita a inscrição através do preenchimento do formulário online disponível no site www.ccvf.pt

38

The Ninho da Margarida is back! This is a ‘nest’ created just for the smallest and youngest of children, where music entertains, full of sounds and songs, rhythms, sound sensations and adventure experiences to get the body moving, with a fun, musical and warm space all around. Local Sala de Ensaios do CCVF Horário 4 aos 18 meses | 10h00 19 aos 36 meses | 11h00 Duração 4 aos 18 meses | 30 min. 19 aos 36 meses | 45 min. Lotação limitada Preço 2,00 eur Atividade sujeita a marcação com, pelo menos, uma semana de antecedência através do email servicoeducativo@ aoficina.pt


serviço educativo

DOMINGO 19 PAC / BLACK BOX LEITURAS ENCENADAS | M/ 6 ANOS

LIVRE COMO UM LIVRO TEATRO DE FERRO E ALUNOS

José Caldeira

DE ESCOLAS DO CONCELHO

For the second consecutive year, the study center Núcleo de Estudos 25 de Abril, in partnership with Oficina’s Educational Service and the Teatro de Ferro, will organize a reading session in which a variety of students from across the county will participate. This year, pre-teens, teens and young adults from the ages of 11 to 19 will lend their voices to the texts written by Walt Whitman, Manuel António Pina, Ary dos Santos, and Sophia de Mello Breyner Andresen, among others, in a reading session that commemorates the theme of Freedom.

Pelo segundo ano consecutivo, o Núcleo de Estudos 25 de Abril, em parceria com o Serviço Educativo d’A Oficina e o Teatro de Ferro, organiza uma sessão de leitura onde participam alunos de diferentes escolas do concelho. Este ano, jovens entre os 11 e os 19 anos dão voz a textos de Walt Whitman, Manuel António Pina, Ary dos Santos, Sophia de Mello Breyner Andresen, entre outros, numa sessão de leitura comemorativa da Liberdade.

39

Local Black Box da Plataforma das Artes e da Criatividade Horário 16h00 Duração c. 45 min. Entrada gratuita até ao limite da lotação da sala


CINEMA

ABRIL CCVF / GRANDE AUDITÓRIO 21H45

ORGANIZAÇÃO CINECLUBE DE GUIMARÃES

Bilheteira da responsabilidade do Cineclube de Guimarães

DOMINGO 12

WHIPLASH – NOS LIMITES DE DAMIEN CHAZELLE  COM MILES TELLER, J.K. SIMMONS, MELISSA BENOIST 2014 | 105 MIN. | M/14 Sob a direção de um impiedoso professor, um jovem e talentoso baterista persegue a perfeição a qualquer custo, mesmo que isso signifique perder o seu lado humano.

DOMINGO 19

VÍCIO INTRÍNSECO DE PAUL THOMAS ANDERSON COM JOAQUIN PHOENIX, OWEN WILSON, BENICIO DEL TORO 2014 | 148 MIN. | M/16 No final dos anos 60, Larry "Doc" Sportello, um detetive de Los Angeles viciado em drogas, investiga o desaparecimento da sua antiga namorada. Adaptação do sétimo romance de Thomas Pynchon, e igualmente o sétimo filme escrito e realizado por Paul Thomas Anderson – o primeiro adaptado a partir do universo literário de Pynchon.

QUINTA 23*

MUDAR DE VIDA JOSÉ MÁRIO BRANCO, VIDA E OBRA, DE PEDRO FIDALGO E NELSON GUERREIRO COM JOSÉ MARIO BRANCO, LUÍS CILIA, TRINDADE DOS SANTOS, CAMANÉ, JEAN-MARIE BINOCHE, MANUELA DE FREITAS. 2013 | 115 MIN. | M/6

Direitos Reservados

Desde o Estado Novo a sua voz e obra resistem. Amado por uns, temido por outros, as suas canções escritas há mais de 40 anos mantêm-se atuais. Ouça-se o protesto levado ao extremo no tema F.M.I., escrito em 79, canção maldita para os portugueses (proibida de ser emitida nas rádios por ordem expressa do autor). Seguindo os passos de Zeca Afonso, faz do movimento de protesto um dos marcos mais importantes na arte e cultura do século XX, quer pela sua ação quer pelo seu efeito. * A sessão de cinema do dia 23 irá decorrer no Pequeno Auditório.

40


cinema

DOMINGO 26

RELATOS SELVAGENS DE DAMIÁN SZIFRÓN COM RICARDO DARÍN, LEONARDO SBARAGLIA, DARÍO GRANDINETTI 2014 | 155 MIN. | M/16 Seis histórias separadas que combinam suspense, humor e violência. As personagens serão empurradas para o abismo e para o inegável prazer de perder o controlo, cruzando a linha ténue que separa a civilização da barbárie.

QUINTA 30

O PEQUENO QUINQUIN DE BRUNO DUMONT COM ALANE DELHAYE, LUCY CARON, BERNARD PRUVOST, PHILIPPE JORE, PHILIPPE PEUVION, JULIEN BODARD, CORENTIN CARPENTIER, LISA HARTMANN 2014 | 197 MIN. | M/12 P'tit Quinquin (Alane Delhaye), adolescente que vive na região de Boulonnais, ocupa as férias como pode, com os seus amigos. Um dia veem um helicóptero da polícia sobrevoar a praia e tirar uma vaca da palafita. O comandante Van Der Wyeden (Bernard Pruvost) e Rudy Carpentier (Philippe Jore) dirigem a investigação a esta descoberta macabra: uma mulher esquartejada é encontrada na barriga da vaca... Direitos Reservados

CICLO DE CINEMA

ABRIL CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO 21H45

“IR À GUERRA...” ORGANIZAÇÃO A OFICINA E CINECLUBE DE GUIMARÃES TERÇA 07

TERÇA 21

O CAÇADOR

OS FUZIS

DE MICHAEL CIMINO COM ROBERT DE NIRO, JOHN CAZALE, JOHN SAVAGE, MERYL STREEP, CHRISTOPHER WALKEN 1978 | 182 MIN. | M/16

DE RUY GUERRA COM HUGO CARVANA, MARIA GLADYS, LEONIDAS BAYER | 1964 | 110 MIN | M/16

Esta é a história de três homens, trabalhadores de aço da Pensilvânia, cujas vidas são irreversivelmente mudadas na trágica devastação da guerra do Vietname. Quando Michael (Robert De Niro), Steven (John Savage) e Nick (Christopher Walker) são capturados pelos vietcongs, os seus captores obrigam-nos a jogar Roleta Russa, apostando na sua sobrevivência. A experiência que viveram em cativeiro deixa-os com terríveis feridas físicas e mentais. Alguns anos mais tarde, quando Michael regressa a Saigão, para cumprir uma antiga promessa a um amigo, inesperadamente faz uma descoberta terrível.

No ano de 1963, polícias chegam a uma cidade pobre do Nordeste brasileiro para impedir que a população saqueie um depósito de alimentos. No meio de um cenário desolador, os polícias ficam chocados com a negligência do governo que, ao invés de enviar alimentos para os moradores famintos, envia soldados.

41


CAAA

CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITETURA ATÉ 12 ABRIL   EXPOSIÇÃO

ATÉ 26 ABRIL EXPOSIÇÃO

SWEET STEPPY SESSIONS

PAULA OINONEN

Nesta primeira edição de “Um pedaço de história”, a Sweet Steppy procura, através de um convite feito a 4 curadores de referência nacional em diferentes áreas de representação urbana, trazer para o berço da nação, um pedaço da história do hip hop, drum and bass, street art e ilustração nacional.

Exposição de pintura a óleo, de Paula Oinonen (1960).

In this first edition of “A piece of history,” Sweet Steppy has invited four nationally prominent urban performance figures to Guimarães, each with a piece of history of hip-hop, drum and bass, street art, and illustration.

DOMINGO 26

UM PEDAÇO DE HISTÓRIA

ATÉ 26 ABRIL   EXPOSIÇÃO

GOOD CHILDHOOD GUIDEBOOK 13 LESSONS OF SANITY MIGUEL AMBRIZZI “Good Childhood - Guidebook - 13 Lessons of Sanity” é um conjunto de desenhos que reconstituem memórias episódicas da infância do artista. Esses desenhos lineares são apresentados como um livro de instruções, um manual que joga com a ambiguidade entre o certo e o errado, onde adultos ensinam ações de má conduta como lições para uma infância saudável. “Good Childhood - Guidebook - 13 Lessons of Sanity” is a collection of drawings which reconstruct the memory of episodes from the artist’s childhood. These linear drawings are presented as a book of instructions or a type of manual which plays with the ambiguity of what is right and wrong, one where adults display acts of bad behavior as if they were teaching lessons on how to have a healthy childhood.

LOBO CASEIRO

Exhibition of oil painting by Paula Oinonen (1960).

SHOWCASE COM THE LEGENDARY TIGERMAN RESULTADOS DO WORKSHOP/RESIDÊNCIA ARTÍSTICA  COM RODRIGO AREIAS E PAULO FURTADO O realizador Rodrigo Areias e o músico Paulo Furtado (The Legendary Tigerman) vão orientar, entre março e abril, uma oficina de Super 8, no âmbito do Projeto CAMPUS. Esse formato é a base de muitos dos filmes que acompanham os concertos de The Legendary Tigerman. Este workshop promove uma iniciação ao formato e terá como resultado a criação de filmes Super 8 que vão dar origem a dois showcases de The Legendary Tigerman a realizar no final de abril: um no Teatro Municipal de Vila do Conde e outro no CAAA, em Guimarães. In March and April, director Rodrigo Areias and musician Paulo Furtado (The Legendary Tigerman) will present a Super-8 workshop as part of the CAMPUS Project. (Super-8 is the format chosen for many of the concert films that accompany The Legendary Tigerman’s performances.) This workshop will be an introduction to the format and will conclude with the creation of Super-8 films that will be shown at two showcases that The Legendary Tigerman will present at the end of April, one at the Vila do Conde Municipal Theatre and the other at the CAAA in Guimarães.

Bilheteira da responsabilidade do CAAA 42


LABORATÓRIO DAS ARTES Organização e produção ESAP Guimarães — Inauguração da Exposição sexta, 10 abril, 22h00 — Horário da Exposição quarta a sábado 16h00-19h00 Por marcação: laboratorio.gmr@ gmail.com Entrada livre Todas as idades

Direitos Reservados

SEXTA 10 A TERÇA 21 · EXPOSIÇÃO

OUPA

FESTIVAL ARTE E DESIGN O “Oupa” surge com a intenção de dar a conhecer os trabalhos realizados pelos alunos da Escola Superior Artística do Porto - Extensão de Guimarães. Dirige-se à população de Guimarães e solicita a participação de um espetador curioso e com sede de aprender mais, de ver novos trabalhos e projetos. A intenção do festival é dirigida principalmente aos estudantes ligados às áreas artísticas das escolas inseridas no concelho de Guimarães. Este festival consiste na realização de uma exposição que reúne trabalhos de serigrafia, gravura, banda desenhada e ilustração, design de comunicação e fotografia.

“Oupa” was created with the idea in mind of displaying the work done by the students of the Escola Superior Artística do Porto, Guimarães Extension. Geared toward Guimarães residents, the show will appeal to the curious and to those who are thirsty to learn more and view new works and projects. The primary audience of this festival is the artistically-minded student population in schools across the County of Guimarães. The festival consists of an exhibition of works of screen printing, engraving, cartooning and illustration, communication design, and photography.

43


N101 BRAGA

PAC Av. Conde Margaride

LOJA OFICINA Rua Rainha D. Maria II

HOSPITAL A11 BRAGA

GUIMARÃES SHOPPING

CAAA Rua Padre Augusto Borges de Sá

CCVF Av. D. Afonso Henriques

ESPAÇO OFICINA Av. D. João IV

IP9

ESTAÇÃO CP

GUIMARÃES

CCC Rua de Moure

SÃO MARTINHO DE CANDOSO

ESTAÇÃO COVAS CP

A7 PORTO

FÁBRICA ASA Rua da Estrada Nacional 105

A7

COVAS - POLVOREIRA N105 PORTO IP9 A7 VILA REAL

············································································································································································································································································································································································· CCVF CENTRO CULTURAL VILA FLOR AV. D. AFONSO HENRIQUES, 701 | 4810 431 GUIMARÃES | N 41.4371, W 8.295442 ············································································································································································································································································································································································· PAC PLATAFORMA DAS ARTES E DA CRIATIVIDADE AV. CONDE MARGARIDE, 175 | 4810 535 GUIMARÃES | N 41.443249, W 8.297915 ············································································································································································································································································································································································· ESPAÇO OFICINA AVENIDA D. JOÃO IV, 1213 CAVE | 4810 532 GUIMARÃES | N 41.435082, W8.291821 ············································································································································································································································································································································································· CCC CENTRO DE CRIAÇÃO DE CANDOSO RUA DE MOURE | SÃO MARTINHO DE CANDOSO | 4835 382 GUIMARÃES | N 41.4 28015, W 8.337961 ············································································································································································································································································································································································· FÁBRICA ASA – BLACK BOX RUA DA ESTRADA NACIONAL 105 | COVAS - POLVOREIRA | 4835 157 GUIMARÃES | N 41.419431, W 8.303167 ············································································································································································································································································································································································· CAAA CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITECTURA RUA PADRE AUGUSTO | BORGES DE SÁ | 4810-523 GUIMARÃES | N 41.438922, W 8.29868 ············································································································································································································································································································································································· LABORATÓRIO DAS ARTES LARGO DO TOURAL, EDIFÍCIO DO CAFÉ MILENÁRIO | 4800 GUIMARÃES | N 41.441847, W 8.295218 ·············································································································································································································································································································································································


VENDA DE BILHETES • oficina.bilheteiraonline.pt • www.ccvf.pt • Centro Cultural Vila Flor • Plataforma das Artes e da Criatividade •M ultiusos e Complexo de Piscinas de Guimarães • Espaço Guimarães • Lojas Fnac, El Corte Inglés, Worten, • Entidades aderentes da bilheteira online

DESCONTOS (C/D) •C artão jovem, menores de 30 anos e estudantes; •C artão jovem municipal; Cartão municipal de idoso, reformados e maiores de 65 anos; •C artão municipal das pessoas com deficiência; • Deficientes e acompanhante;

INFORMAÇÕES E RESERVAS •P edidos de informação e reservas de bilhetes poderão ser efetuados através do telefone 253 424 700 ou do e-mail bilheteira@aoficina.pt •A s reservas deverão ser obrigatoriamente levantadas num período máximo de 5 dias após a reserva. •Q uaisquer reservas deverão ser levantadas até 2 dias antes da data do espetáculo. Após estes períodos serão automaticamente canceladas.

HORÁRIO DE BILHETEIRA Centro Cultural Vila Flor segunda-feira das 09h30 às 13h00 e das 14h30 às 19h00 Local Serviços Administrativos terça-feira a sábado das 09h30 às 13h00 e das 14h30 às 19h00 Local Palácio Vila Flor

Em dias de espetáculo Duas horas antes até 30 minutos após o seu início Local Bilheteira Central Plataforma das Artes e da Criatividade terça-feira a domingo das 10h00 às 19h00 Em dias de espetáculo Uma hora antes até 30 minutos após o seu início Espaço Oficina, Centro de Criação de Candoso e Fábrica Asa Uma hora antes do espetáculo até 30 minutos após o seu início

LOJAS Loja Oficina Rua Rainha D. Maria II, 126 4800 431 Guimarães Telefone 253 515 250 Horário de Funcionamento segunda-feira a sábado das 09h00 às 13h00 e das 15h00 às 19h00 Venda de Produtos Artesanais de Guimarães Loja CIAJG Av. Conde Margaride, 175 4810 535 Guimarães Telefone 253 424 715 Horário de Funcionamento terça-feira a domingo das 10h00 às 19h00 Venda de Produtos Artesanais Contemporâneos e Publicações

ESTACIONAMENTO Centro Cultural Vila Flor 150 lugares em parque subterrâneo Plataforma das Artes e da Criatividade 70 lugares em parque subterrâneo

VISITAS ORIENTADAS Centro Cultural Vila Flor terça-feira a sábado das 10h00 às 19h00 CIAJG / Exposições terça-feira a domingo das 10h00 às 19h00 As visitas estão sujeitas a marcação prévia através do e-mail servicoeducativo@aoficina.pt

SERVIÇO DE BABY-SITTING Centro Cultural Vila Flor Funcionamento em dias de espetáculo e durante o período de apresentação Dos 3 aos 9 anos Capacidade máxima 20 crianças Preço 1 euro Visite as páginas de Guimarães Arte e Cultura nas redes sociais facebook.com/GUICUL twitter.com/GUICUL_ youtube.com/GUICUL Newsletter eletrónica do CCVF Se desejar receber a newsletter eletrónica, subscreva este serviço em www.ccvf.pt Alterações O programa e os preços apresentados nesta agenda poderão estar sujeitos a alterações.

Contactos Centro Cultural Vila Flor Tlf +351 253 424 700 · geral@ccvf.pt | www.ccvf.pt Plataforma das Artes e da Criatividade Tlf +351 253 424 715 Presidente da Direção Frederico Queiroz Assistente de Direção Anabela Portilha Programação Ivo Martins (Guimarães Jazz e Área Expositiva do Palácio Vila Flor), Marcos Barbosa (Teatro Oficina), Nuno Faria (Centro Internacional das Artes José de Guimarães), Assistente de Programação Rui Torrinha Educação e Mediação Cultural Lara Soares, Sandra Barros Produção Pedro Silva (Direção), Andreia Abreu, Andreia Novais, Hugo Dias, João Covita, Rui Salazar, Sofia Leite, Susana Pinheiro Técnica José Patacão (Direção), Carlos Ribeiro, Emanuel Valpaços, Helena Ribeiro, Nuno Eiras, Sérgio Sá Serviços Administrativos / Financeiros Helena Pereira de Castro (Direção), Susana Costa, Marta Miranda, Patrícia Peixoto, Ana Carneiro, Liliana Pina Instalações Luís Antero Silva (Direção), Jacinto Cunha, Joaquim Mendes (Manutenção e Logística), Alexandrina Novais, Amélia Pereira, Anabela Novais, Conceição Leite, Conceição Oliveira, Maria Conceição Martins, Maria Fátima Faria (Manutenção e Limpeza) Comunicação e Marketing Bruno Barreto, Carlos Rego, Marta Ferreira, Susana Magalhães, Susana Sousa (Design Interno), Cláudia Fontes, Eduarda Ferreira, Isabel Freitas, Jacinta Correia, Josefa Cunha, Paula Pacheco (Atendimento ao Público) Património e Artesanato Catarina Pereira, Felicidade Bela (Olaria) | abril 2015


Z

30 28 26 24 22 20 18 16

19 21 23 25 27 29 31 33

M

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

X

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

L

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

V

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

J

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

U

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

I

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

T

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

H

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

S

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

G

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

R

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

F

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

Q

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

E

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

P

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

D

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

O

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

C

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

N

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

B

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

M

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

A

12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11

14 12 10

13 15 17

L

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

K

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

J

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

I

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

H

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

G

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

F

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

E

28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29

D

28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31

C

28 26 24 22 20 18 16

B

26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29

A

26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27

AC

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

PALCO // STAGE PALCO STAGE

17 19 21 23 25 27 29

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

AB

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19

AA

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

PALCO // STAGE PALCO STAGE

CENTRO CULTURAL VILA FLOR GRANDE AUDITÓRIO E PEQUENO AUDITÓRIO GRAND AUDITORIUM AND SMALL AUDITORIUM

PALCO / STAGE

PALCO / STAGE A B C D E F G H I J K

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

PLATAFORMA DAS ARTES   E DA CRIATIVIDADE BLACK BOX

A B C D E F G H I J K L

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

18 20 22 24

23 21 19 17

18 20 22 24

FÁBRICA ASA BLACK BOX

46


47


Central de Informação | 2015


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.