"instants d'Absolu" - Ecolodge & Spa

Page 1

L E

L U X E

D E S

G R A N D S

E S P A C E S

f

Outdoor POUR

VIVRE

DES

«INSTANTS

D’ABSOLU»


Outdo


oor

01

Ce qui frappe tout d’abord, c’est la quiétude et le grand chant primal. Le frémissement des pins sylvestres, les concerts de grenouilles, le rire des mouettes ou encore le

brame des cerfs à l’heure où la forêt revêt ses ors. Tout incite spontanément à baisser la voix et à tendre l’oreille pour écouter l’un des paysages les plus naturels de France,

en son cœur. Né d’un amour immodéré pour les terres de grands espaces et ces lieux de nature brute, l’écolodge « instants d’Absolu » a vu le jour sur un site classé Espace

Naturel Sensible. Un haut-lieu de biodiversité qui célèbre l’énergie vitale et invite à des parenthèses enchantées. A l’ivresse d’être simplement présent sur un sanctuaire

au parfum de Nouveau Monde. Dans un écrin de verdure face au Lac du Pêcher, avec en toile de fond le Puy Mary et le Plomb du Cantal, l’écolodge signe un véritable Art de Vivre OUTDOOR* auquel l’absence de téléphone et de télévision en chambres participe pleinement. « Le plus bel écran que nous ayons à vous offrir, c’est la vue sur le lac et le grand volcan, versant Puy Mary » confesse Laurence Costa, designer de séjours 100% Pure Auvergne. C’est là le vrai luxe, le Luxe des Grands Espaces.

In a secret and unharnessed natural environment between lake, forest and volcano... on the high plateau of Cézallier, treat yourselves to a voyage into natural freedom, in a land of wide open spaces inviting to an OUTDOOR* Art of Living in the Massif Central, the green heart of France.

* qui a trait à la vie en pleine nature


02


« De l’Est, il nous semblait avoir vécu le meilleur : l’alliage de l’authenticité et du raffinement. Pour avoir œuvré pendant plus de dix ans au service de Megève et de son hôtellerie de charme, nous avions pu apprécier les beaux lainages et cachemires qui donnent du tombant aux rideaux, du moelleux aux canapés. Nous avions pu humer le parfum du vieux bois, sentir le rugueux du granit. Pour l’avoir abordé, l’Est version Europe nous tentait diablement, et avec lui le rêve d’une Bulgarie où tout restait à faire ou encore d’une Pologne giboyeuse. L’Ouest venait jouer la surenchère, qui portait avec lui toute la promesse d’un ailleurs auquel nous n’avions goûté que modérément. Cap à l’Ouest ? Pour cette « impression d’ouverture sans limite » qu’évoque avec tant d’émotion Douglas Kennedy, cette « sensation de danger primitif », cet isolement, ce plein de solitude qui nous « rappellent l’insignifiance de notre personne dans le vaste concert du monde » ?

«Nous avions rêvé d’Afrique australe, de Scandinavie et de terres de Grands Espaces» S’y précipiter aurait été oublier combien le Sud nous appelait, après un safari au goût d’enfance qui faisait ressurgir le lion de Joseph Kessel et le survol au dessus du Masai Mara conté par Karen Blixen… Un safari entre Parc Kruger et réserves privées. Le placide éléphant, marchant droit vers nous sur un sentier à peine dessiné et dont on ne peut que mesurer la force tranquille, resterait à jamais imprimé sur nos rétines. L’Afrique australe, combiné de nature brute à l’extrême et de luxe suprême, avait le pouvoir de nous émerveiller. Il est un Sud moins sauvage… un Sud qui appelle au farniente et aux plongeons extatiques dans la Grande Bleue. En Sicile, il est des lieux où elle prend des accents seychellois, à Céfalu où elle est toute transparence, ou encore se teinte d’esprit « vacances aux Caraïbes », à Lampedusa en son lagon turquoise de l’Isola dei Conigli. Là aussi, nous avions envisagé la réfection d’un dammuso sous un ciel au beau fixe. Restait le Nord, l’appel des Grands Espaces, le doux fantasme d’une maison d’hôtes à l’affût de l’ours polaire et du morse. Notre dernier voyage en Arctique nous avait comblés assurément. De ce phare de poche qui faisait face à la Mer de Barents, nous avions contemplé le soleil de minuit et la ronde des dauphins… Et puis… Et puis… il y eut ce jour d’avril où nous prîmes la direction de l’Auvergne, le centre de la France. Lorsqu’au terme de cinq heures de route, nous débouchâmes sur le lac du Pêcher et cette bâtisse qui nous semblait avoir toujours existé, l’émotion était à son comble. C’était là notre écolodge, en lisière du Massif de la Pinatelle peuplé de renards, de biches et de chevreuils, sur lequel un esprit safari devait souffler. On y trouverait des peaux de vache en guise de tapis et des lustres en bois de cerf. Il y aurait aussi des lits douillets et des vieilles malles pour des nuits cousues de rêves… Ce Centre là avait le don de tout réconcilier : le Nord côté déco et notre Sud pour une ouverture sur la Nature. Entre Grandeur et Fascination. Entre imposant volcan et lac aux eaux limpides. La Grande Auvergne devenait magnétique, irrésistible ; le luxe y trouvant sa première expression : l’espace. Cette ambiance de bout du monde, presque insulaire, chère aux amants de l’Ouest, nous tenait comme pris au piège, au cœur même d’un sanctuaire préservé : le Parc Naturel Régional des Volcans d’Auvergne. Nous y étions, comme devant une évidence. Resterait à faire jaillir la lumière, à décloisonner les espaces pour les amener à capter les rayons de soleil perçant une mer de nuages, comme sur une toile de Turner. Resterait à y faire l’éloge du silence pour que chacun puisse à l’envi en faire son havre de paix, sa bulle de détente et de ressourcement… son centre d’inspiration pour mieux repartir. »

03


L’intervention des couvreurs et charpentiers doit s’inscrire dans le temps et s’harmoniser avec l’identité historique et structurelle du bâti, se fondre avec respect dans l’ouvrage des anciens qui ne traversaient pas la planète pour s’approvisionner alors qu’ils n’avaient qu’à se pencher sur leurs terres. L’entreprise «Maurice Nailler» implantée dans le Cantal et reconnue pour sa maîtrise des matériaux anciens, restaure et conserve le patrimoine bâti en charpente, couverture et zinguerie. Son savoir-faire a été précieux lors de la restauration de la toiture de l’écolodge en ardoises de Corrèze. Roofers and carpenters are used to working in conjunction with the centuries in order to harmonize with the historical identity and the structural frame of a building, respecting the work of the elders who would not cross the planet to supply but would traditionally find the material locally. The "Maurice Nailler" company, located in Cantal and well known for its mastery of ancient materials, restores and preserves the architectural heritage of carpentry, roofing and metal work. Its expertise has been of great value for the ecolodge, when restoring the roof out of Corrèze slate. Les Clages - Le Martinet - 15300 Murat - Tel. +33 (0)4 71 20 06 37 - Fax. +33 (0)4 71 20 22 18 - www.mauricenailler.com

04


05

Au-delà des chambres doubles, coin salon et Junior suites, toutes d’esprit Nature avec vasques en bois fossilisé, galet de rivière ou pierre de lave, malles armoires typées « Grands Voyageurs » et écritoires d’esprit Lodge, il est également une suite, unique, dotée d’un espace salon avec bibliothèque privée et dressing. Face au lac, elle offre l’occasion de lire ou relire, quasi dans des conditions d'ermitage, le dernier journal de voyages de Sylvain Tesson et de parcourir les livres qu'il avait emportés «dans les forêts de Sibérie». Two handfuls of cozy intimate rooms (from double bedrooms to Junior suites) like bubbles of wellbeing welcome you at the ecolodge where, beyond the alpaca and fur throws, curtains by Pierre Frey… true luxury is the sacred Nature around. A one and only suite, sizing 40 m², offers even more space with its private lounge area, library and dressing room. Facing the lake, this XXL room offers the opportunity to read travel books while enjoying conditions of hermitage. Stylish Safari Furniture of yesteryear, made from skin and horns of cows, underline the Eco Chic atmosphere.


une nce e c c e s v i n a i que e lune, rém i t é o s p couleur d r e v ance. f i n ’e n d e u s e b r i o o n r us belles hist U de nos pl

06

De mi-mai à mi-octobre, une autre chambre, à part, éphémère, s’ouvre en direct du lac, sous toile de tente d’esprit safari avec un lit Kinz size, des malles d’antan pour ranger ses petites affaires, des photophores et des torches au bioéthanol pour s’éclairer… et retrouver au passage le goût de l’essentiel. « Nous voulions offrir le Cézallier comme on peut rêver la Nature lointaine, avec cette sorte de vertige horizontal que provoquent les paysages de savane et juste ce qu’il faut de romantisme et de raffinement. » L’écolodge « instants d’Absolu » est un îlot de verdure inscrit sur un site naturel protégé. Ici, les journées se déroulent sans hâte. Une promenade sur le plateau, une sieste face à la roselière, allongé sur un confortable coussin d’extérieur… « Que vous décidiez d’aller pêcher sur le ponton, que vous partiez galoper au cœur de la forêt ou que vous restiez simplement là, en toute tranquillité, y séjourner vous amènera tôt ou tard à adopter un mode de vie plus authentique, en harmonie totale avec la Nature. Chaque activité a pour prétexte de vous inviter à retrouver cette communication originelle avec la terre et le ciel. », poursuit Daniel Siegel, co-créateur de l’écolodge.


07

From mid-May to mid-October, the ecolodge opens a special bedroom in the Auvergne’s wilderness... A tented safari spirit room with bed, trunks of yesteryears to fill in with your belongings. Candle-lit for a Nature immersion, from the frogs’concert to stag belling. “We hope to share the Cézallier, like a “dream of nature”, a kind of horizontal vertigo provoked by savanna landscapes, with just enough romance and refinement…” The ecolodge is like an oasis on a protected natural site. Here the days unfold slowly. A walk on the plateau, a nap in front of the reed bed, lying on a comfortable outdoor cushion... “Whether you decide to go fishing on the pontoon, galloping through the forest with a chance to encounter deers and foxes or just wish to remain there, a stay at the ecolodge will definitely decide you to adopt a more authentic way of life, in full harmony with Nature, and perhaps reestablish those bio-links with the Earth and Sky, suitable to re-enchant the everyday life”, adds Daniel Siegel, co-creator of the ecolodge.


Aux quatre saisons, les sens sont à l’affut avec des observations naturalistes axées brame du cerf (de septembre à octobre), reconnaissance des oiseaux (du printemps à l’automne) bien à l’abri depuis l’observatoire ornithologique installé, tel un nid d’oiseau, à quelques pas de l’écolodge ou encore traces et adaptation des animaux aux conditions climatiques hivernales. Après avoir goûté un moment dépollué hors de la civilisation, il est des instants rares comme terminer la soirée sous la voûte étoilée, en apprenant à lire le ciel comme un livre ouvert. Throughout the seasons, the ecolodge offers an ideal base for bird watching during their migrations (in Spring time and Autumn), but also deer watching in the heart of the forest (September to October) or following prints on the snow and getting to know all about adaptation of the animals to a harsh climate. Be warned: the night sky on the plateau is truly awash with stars! So romantic while drinking a Whisky out!

08

"Le massif de la Pinatelle offre une diversité de paysages magnifiques, des immenses plateaux volcaniques que l'on peut parcourir l'hiver en traîneau à chiens, et la forêt de pins sylvestres, plus secrète, qui protège, d'où partent une multitude de sentiers que l'on peut découvrir en cani-kart et en cani-rando, avec parfois la surprise de croiser un cerf..." s’émerveille Stéphane Belletier, musher à la Boissonnière. "The Pinatelle forest offers a diversity of landscapes, from vast volcanic plateaus that invite for dogsledging to a more secret pine forest with lots of paths to cani-kart or run along with the dogs, sometimes with the surprise to meet a deer ..." says Stéphane Belletier, musher at La Boissonnière. La Grange des Huskies - La Boissonnière - 15300 Chavagnac Tel. +33 (0)4 71 20 00 24 / +33 (0)6 70 93 73 99 - traineauxetchiens@orange.fr

ques A quelvrez décou


ge, ’écolod l e d s ment ! tre kilomès de Muratv…oiture ancienne absolu en le Pay

Pour rejoindre l'écolodge «instant d'absolu», ClassicArverne, agence de voyage et de location de voitures anciennes sans chauffeur, vous aide à préparer un voyage d'exception et prendre le temps de la découverte de cette Auvergne secrète et magnifique. Spécialisée dans la création d'itinéraires, séjours et rallyes touristiques, ClassicArverne offre la possibilité de réaliser vos rêves à bord d'une voiture de collection. «Nous avons créé des produits courts séjours sur divers thèmes tels que : Golf, Gastronomie, Survol hélicoptère, Lâcher prise, Entre les volcans. Plaisir hédoniste, Auvergne insolite. Sans oublier, Classic Enigma tour© pour découvrir l'Auvergne avec une tablette tactile, guide ludique ou Classic Arts Tour© pour associer un concert, théâtre ou exposition au bout d'un itinéraire touristique...». Le bonheur, c'est simple comme un tour de clé.

ClassicArverne, travel agency and prestige-car rental company, helps you reach the ecolodge while preparing for an exceptional trip that will allow you to drive through a secret and beautiful Auvergne. Specialized in the creation of itineraries and rallies, the company offers the possibility to make your dreams of a trip in a collection car come true. “We have created short stays on various topics such as: Golf, Gastronomy, helicopter flights, Relaxing stays as well as Epicurian moments through an usual Auvergne. Not to forget Classic Enigma tour© inviting to discover the region with a touch pad or Classic Arts Tours© associating a concert, theater play or exhibition with a tourist route...”. Happiness starts with starting up. 22 rue de Pérignat - 63540 Romagnat - +33 (0)6 71 01 18 24 - contact@classicarverne.com - www.classicarverne.com

E s c a p a d e s Pour les passionnés de belle coutellerie, rendez-vous «A l’age de bronze» boutique située dans la vieille ville de Murat. «Depuis 4 générations dans une ambiance raffinée, on vous propose un très grand choix de couteaux destinés à l’art de la table.» Ce spécialiste effectue une sélection dans les ateliers de la ville de Thiers (600 ans de coutellerie), également à Laguiole. Pour obtenir une gamme cohérente de grande qualité, M. Besse est agréé par l'atelier Perceval, Jean-Philip, Fred Verdier, Philippe Voissière, Maison Chambriard, G David, Claudine Dozorme... la maison Opinel, Victorinox, Kai maison Japonaise. Sans oublier son savoir-faire dans l’affûtage, la gravure et pour les collectionneurs, une partie de couteaux anciens, car il est lui-même collectionneur. Lovers of fine cutlery should not miss paying a visit to "A l’âge de bronze", charming shop located in the old town of Murat. “In a refined atmosphere, we have been offering you for 4 generations a wide selection of knives for the tableware.” This specialist makes a selection in the workshops of the town of Thiers (600 years of cutlery) as well as in Laguiole. For a comprehensive range of high quality, M. Besse is accredited by the workshops Perceval, John Philip, Fred Verdier, Philippe Voissière, House Chambriard, G David, Claudine Dozorme ... and works with Opinel, Victorinox, Kai Japanese house ... without forgetting the grinding, engraving and old knives of interest to collectors, since he himself is a collector. 28, rue Porte Saint-Esprit - 15300 Murat - +33 (0)4 71 20 14 82 / +33 (0)6 72 88 37 28 - age-de-bronze@orange.fr

09


10

A l’écolodge, le restaurant se veut une fenêtre ouverte sur la Nature pour une cuisine à base de produits frais, en approvisionnement local auprès de petits producteurs, agrémentée de plantes sauvages pour des saveurs empruntées à la forêt voisine. Savoureuse, la cuisine est élaborée au fil des saisons en parfait respect des cycles du vivant. Aux beaux jours, il faut se laisser tenter par un dîner sous les étoiles : une table et deux chaises en racine d’arbre pour une soirée à deux, seuls au monde, face au lac. Une ambiance très « honeymoon » pour des émotions intenses dans un espace bulle entouré de troncs d’arbres dans l’esprit des bomas sud-africains, avec des lampes tempêtes à la flamme vacillante pour auréoler de légende une soirée en amoureux. At the ecolodge, the restaurant itself is a window onto Nature for a refined local cuisine. Travel between land and lake through an exquisite selection of menus prepared in harmony with the season. A rainbow of gourmet pleasures is waiting just for you, offering beyond traditional products, the flavor of the forest through wild plants. On sunny days, you have to indulge in a dinner under the stars. A table and two chairs made of tree roots offer a special "honeymoon" like place for an evening for two only, facing the lake. Live intense emotions outdoor with hurricane lamps projecting an aura of legend up to glorify a romantic moment. Ouverture (pour les non résidents) : du mercredi au dimanche soir toute l’année (tous les soirs en juillet-août) & le dimanche midi (de Pâques à la Toussaint), sur réservation. Animaux domestiques non acceptés. Opening (for non residents): from Wednesday to Sunday evening all year round (every night in July & August) and on Sundays for lunch (from Easter to All Saints Day), upon previous reservation. Pets non admitted.


e-boutique : www.saint-verny.com

à re arée p é en perd r i p r e , n e minut ommande pour des aliments t s e la c de la fraicheur isine la cu

«Saint Verny Vignobles», située au cœur de la Limagne viticole à 15km au sud de Clermont Ferrand, produit environ 40% des vins en AOC Côtes d'Auvergne. Ses 100 viticulteurs respectent un cahier des charges très strict qui règlemente l’ensemble des gestes viticoles et inscrit la culture de la vigne dans le respect de son terroir et de son environnement. Les rendements limités (entre 30 et 50hl/ha suivant les cuvées), la qualité de l’outil de vinification et d’élevage, permettent de proposer des vins originaux, typés. Laissez vous charmer par ses vins blancs Chardonnay élégants et fruités ainsi que ses vins rosés ou rouges issus du Gamay ou du Pinot Noir au caractère si authentique et surprenant!!! L'abus d'alcool est dangereux pour la santé. A consommer avec modération.

"Saint Verny Vineyards", located in the heart of wine Limagne, 15km south of Clermont-Ferrand, produces about 40% of Côtes d'Auvergne “AOC wines”. Its 100 wine growers follow a very strict specification which regulates all actions included the wine and viticulture out of respect for its soil and environment. Limited yields (between 30 and 50hl/ha according to the vintages) and the quality of the vinification and aging tools give birth to original and characteristic wines. You might very well be captivated by its elegant and fruity Chardonnay white wines, its Gamay rosé or red wines or so authentic and surprising Pinot Noir! Drinking to excess is dangerous for health. Drink in moderation.

11 2 Rte d'Issoire - 63960 Veyre Monton - Boutique : A 75 Sortie n°6 - Tel. +33 (0)4 73 69 92 87 ouvert toute l’année du mardi au samedi /open all year round from Tuesday to Saturday La Lentille Blonde de Saint-Flour est une sentinelle du Mouvement International Slow Food. Sur le plateau de «La Planèze», la combinaison des sols volcaniques et métamorphiques, le climat estival très particulier, confèrent aux grains ses caractéristiques. Cette lentille «label rouge» a des enveloppes fines, des teneurs en sucre libres et en protéines importantes, alors que les taux de cellulose brute et de tanin sont présents en moindre quantité. Ces propriétés se traduisent en bouche par une saveur fondante, douce et onctueuse au léger parfum de châtaigne. On la retrouve sur de nombreuses tables gastronomiques en l’état ou réinventée avec brio. En soupe crémeuse à la vanille Bourbon ou en crème brûlée, à l’écolodge, la lentille blonde est de tous les plaisirs gourmets. The blond lentil of Saint-Flour is a protected product of the International Slow Food Organization. On the high plateau, the combination of volcanic and metamorphic soils together with a very special summer climate, give the small pea certain typical characteristics such as a thin husk, free sugar contents and important proteins, whereas the rates of crude cellulose and tannin are in lesser quantity. Such characteristics give the lentil a soft and smoothy taste of chestnuts. The blond lentil is to be found in many gastronomic restaurants, sometimes reinvented with great panache. In a creamy soup with vanilla or as a crème brûlée for dessert, at the ecolodge, the lentil is of part of all gourmet pleasures. Village d’entreprises - ZA du Rozier-Coren - 15100 Saint-Flour - Tel. +33 (0)4 71 60 51 57 - www.lentille-blonde.fr


Ouverture : en juillet-août, tous les jours (sauf par temps de pluie) de 12H à 18H, sans réservation. Opening: daily in July & August (except if rainy) from noon to 6:00 pm, without any reservation.

12


Face au Plomb du Cantal, un chalet-grill tout en bois, installé en écho à un rêve de Grand Nord, insuffle un nouveau rapport à la vie pour une cuisine de partage, en toute convivialité. En juillet-août, il s’ouvre à l’extérieur, du déjeuner au goûter, pour des grillades & gourmandises. Au loin, les burons nous parlent de montagne, de vie au grand air et de produits laitiers. Sur le haut plateau du Cézallier ici et maintenant, l’écolodge est privatisable sur demande en vue de vous offrir de ces petits bonheurs qu’on va chercher au coeur de la Nature, dans une maison de famille au parfum d’éternité. Avec la possibilité d’immortaliser ces instants grâce à la plume d’un aquarelliste ou d’un carnettiste. Mais le site est également des plus pittoresques pour donner une empreinte sauvage, un accent de liberté, transmettre des valeurs de nomadisme à une collection de mode Sportswear, de bagagerie, de meubles outdoor… Un lancement de produit, un shooting mode peuvent s’y exprimer Grandeur Nature.

lles d i a v u ro atten t e r u e vous o e d ! mo colodg s f i g t n a i v i é t S hoo ami lle, l’ s i nstants pr en f pour de

Overlooking Plomb du Cantal, highest summit of Cantal, a little Finnish grillchalet echoes a dream the owners share for the Far North. In July-August, the space opens to the public for grilled meet & delicacies served for lunch and tea-time. On the Cézallier high plateau touching sky, the ecolodge can offer you private moments. A luxury in itself on this remote land of Natural exhuberance. For an unforgettable moment with the family, the ecolodge can be your “home away from home”. Walking through the forest or playing games by the lake, you will definitely enjoy these little pleasures that allow to approach eternity. With the possibility to capture those special moments through the pen of a watercolor painter. But the site is also quite picturesque for a product launching or a fashion shooting. It will give your collection of sportswear, luggage or outdoor furniture an impression of freedom and nomadism.

13


CHAUVE-SOURIS AUVERGNE

Convaincus que la cohabitation avec le monde animal sauvage est l’un des enjeux de cette nouvelle ère, Laurence Costa & Daniel Siegel, créateurs de l’écolodge « instants d’Absolu », ont souhaité s’engager en faveur de la préservation des « demoiselles de la Nuit ». Animaux mystérieux et longtemps méconnus, les chauves-souris dévoilent peu à peu leurs secrets grâce à de nouvelles méthodes d’études et de recherches scientifiques : des appareils sophistiqués qui « captent l’inaudible » pour inviter à la découverte d’un monde passionnant. L’écolodge du Lac du Pêcher, labellisé refuge chauvessouris, a à cœur de participer à la réhabilitation d’une ancienne gare abritant une colonie importante de chiroptères dans le Cantal, via l’éco-participation proposée à ses hôtes. « Différents travaux d’inventaire vont venir préciser les espèces présentes sur le site de l’écolodge tandis que de mai à septembre, des sorties crépusculaires permettront d’y découvrir un nouvel univers.», complète Matthieu Bernard, le Président de Chauve-Souris Auvergne.

14

Convinced that the cohabitation with the wild animals is one of the challenges of this new era, Laurence COSTA & Daniel SIEGEL, owners of the ecolodge “instants d’Absolu” were willing to commit themselves to the preservation of bats. For a long time considered as mysterious, bats are slowly revealing their secrets through new methods of education and scientific research. Sophisticated devices that "capture ultrasonic sounds" invite you to discover a fascinating world. The ecolodge, labeled “refuge for bats”, is proud to involve into the rehabilitation of an old station that houses a large colony of bats in Cantal, through an eco-participation suggested to its guests. “Meanwhile, different inventory work will take place to identify and count the species on the natural site of the ecolodge while from May to September, observations at twilight will allow discover a new universe.”, adds Matthieu Bernard, President of the Chauve-Souris Auvergne association. Chauve-Souris Auvergne - Mairie/Place Amouroux - 63320 Montaigut-le-Blanc - Téléphone : +33 (0)4 73 89 13 46 - www.chauve-souris-auvergne.fr


« Chaque année, au cours de mes pérégrinations de par le monde, je prends de plus en plus conscience de l’impact des activités humaines sur la nature. Au quotidien, sans le savoir nous avons tous des gestes qui ont des conséquences négatives insoupçonnées sur notre environnement, aussi anodins soient-ils. Un mégot jeté à terre, pollue jusqu’à 500 litres d'eau et sa durée de vie est de 18 mois à 12 ans ! Balayé par les vents, charrié par les cours d’eau, ce petit déchet peut se retrouver quelques années plus tard… dans l’océan, dans l’estomac d’un poisson ou bien d’un oiseau. Sur des sites aussi sensibles que les forêts, lacs, rivières et sources, et même au cœur des villes, il est important d’acquérir un savoir-être pour participer à la préservation des dernières zones naturelles dans lesquelles nous avons tant plaisir à venir nous ressourcer. » “The ecolodge is set in the Auvergne’s wilderness where each timeless moment is unique… … when the sun slips into the red fox coat on a spring morning, … surrounded by thousands of frogs on the lake in the early summer time, … at the time of stag belling in the fall season, … in the silhouette of the heron in the chilled winter mist. Throughout the seasons, the nature surprises us, reminding us how intimately we are connected while teaching us our mission of respect and protection." Perrine Crosmary s’engage dans la conservation animale et dans la sensibilisation du grand public aux causes environnementales avec l’association HISA : www.hisaproject.org. Vous pouvez la retrouver sur Canal + dans l’émission LES NOUVEAUX EXPLORATEURS. Get more familiar with Perrine Crosmary, an expert in wildlife protection, and the association HISA : hisaproject.org.

15


ées s o p o t pr eau. n o s vous un plat , e g d colo ions… sur lieu unique… é ’ l A réun Un des

16

lien humain Nouveau Monde talent intelligence collective convivialité transition environnement relaxinésie vers un monde meilleur biodiversité nouveaux paradigmes solutions développement durable Nature en privatif biomimétisme massage amma relier nos énergies nouvel éclairage responsabilité sociétale éco-gestes économie collaborative seuls face au lac silence un lieu unique élargir ses perspectives

A l’écolodge « instants d’Absolu » vous sont proposées des réunions… sur un plateau. Un lieu unique et apaisant pour des séminaires éco-responsables ou offrant une occasion rare d’élargir ses perspectives tant le site est propice à tracer de nouvelles trajectoires. Quelques axes : la gestion du stress, la déconnexion-reconnexion à l’essentiel. Parce qu’à l’écolodge « instants d’Absolu », le développement durable a du sens, des séances de formation en partenariat avec TERRA ECO, agréé Centre de Formation, peuvent vous être proposées sur demande. Parmi les thématiques : Conduire un projet d'entreprise en mode carbone… Des éco gestes à la stratégie durable de l’organisation : les leviers de la participation des salariés… Achats responsables, intégrer les critères d'éco-achat… Des séminaires de travail sur les talents et la bonne énergie s’y déroulent également, avec l’intervention de formateurs. Parce que l’écolodge rassemble des valeurs propres à revisiter son rapport à la vie, pour passer d’un monde de compétition à une économie collaborative où le meilleur de chacun puisse s’exprimer pour le bien de tous. A meeting room, positioned in the attic with windows overlooking the Lac du Pêcher, make of it a unique quiet place for eco-friendly seminars able to sensitize participants to the knowledge and respect of the environment, on such a natural site. A rare opportunity to broaden your horizons. The site is also particularly conducive to meetings on stress management or executive meetings to chart new paths.


www.hargassner.fr

Depuis 3 générations l’entreprise «Cordesse» est spécialisée dans l’installation de chauffage et de conseils techniques en matières d’économie d’énergie. Elle est notamment concessionnaire des chaudières «Hargassner». Ce fabricant autrichien élabore des chaudières à bois performantes, propres, automatiques à rendements élevés, sur un principe de 3 techniques : chaudières à granulés, à bûches, et enfin mixtes (bois déchiquetés, granulés de bois, briquettes de copeaux, sciures). Une fiabilité qui est liée à l’expérience (fabrication autrichienne) avec une garantie de 7 ans. Elles sont compatibles avec des installations de chauffages classiques ou existantes (radiateurs, planchers chauffants, production d’eau chaude sanitaire et chauffage de piscine). La technologie «Hargassner» est neutre en CO2 et respectueuse de l’environnement, en phase avec les valeurs de la Communauté de communes du Pays de Murat.

ce vital. a p s e e r t e est no e sai ne L a natuurt y avoir de vi. I l ne pe e nature sai ne sans un Na ture is vital to Men. There wi ll be no sane life apart from a sane enviro nment .

For 3 generations the "Cordesse" company has specialized in heating material and technical advice on energy saving, notably with "Hargassner", an Austrian manufacturer that develops efficient automatic and clean wood boilers, with high yields, on the principle of three techniques: boilers with wood pellets, logs or systems mixing shredded and pellet wood, shavings and sawdust. The reliability of the brand is related to experience and is based on a 7year warranty. Such heating material is compatible with conventional or existing heating facilities (radiators, underfloor heating, production of hot water and pool heating). The "Hargassner" technology is CO2-neutral and environmentally friendly, in line with the values of the Pays de Murat.

ZA - 15260 Neuveglise - Tel. +33 (0)4 71 23 80 53 - Fax. +33 (0)4 71 23 86 24 ets@cordesse-chauffage.fr - www.cordesse-chauffage.fr

17


18

« instants d’Absolu »… le nom résonne pleinement de la sphère du bien-être. Il est vrai qu’à l’écolodge, il ne se mesure pas tant à la surface du Spa qu’aux hectares de nature sauvage environnant l’établissement intimiste, pour une nouvelle approche du ressourcement. Le Spa boréal s’ouvre de fait sur la nature qui se laisse contempler à travers les portes fenêtres pour achever de dénouer les tensions, entre hammam nordique individuel face au volcan, sauna regardant la forêt et bain chaud outdoor à fleur de lac... brouillant de toutes parts les limites entre l’intérieur et l’extérieur. Soins à la gentiane sauvage et fleurs de nos montagnes, reiki et autres rituels énergétiques viennent sublimer l’expérience d’un séjour à l’écolodge. L’esprit Retreat s’y exprime naturellement. At « instants d’Absolu », the nordic Spa opens onto the nature which offers wonderful views through the windows. It also opens on the outdoor hot tub giving awe-inspiring views of the volcano and of the Lake (Lac du Pêcher). Relaxation is complete as the place invites to cultivate serenity. At the ecolodge, the beneficial effects of the Spa (Nordic hammam, Finnish sauna and oudoor hot tub) come as a supplement to a stroll in the forest or to exploration activities, all part of your global well-being. Since here, wellness can not be measured as the surface of the Spa but rather as acres of wild and untamed nature that surround the property, remote and alone on a volcanic plateau. You may also enjoy a massage for the Ultimate relaxation.


e monde et n u i on àla Natur uel. » t u b i ontr iance de du spirit c e r et n ot ’all t là e xalte l ensoriel s e ’ « C leur qui e, du s o n, dest i nat ite mei l a Cultur ” ll a t i e U lt ima de l way from A “get as d’A bsol u” is t h “i nstant R etreat! S erenity 19

La difficulté pour «instants d’Absolu» était d’intégrer son espace spa à la nature environnante. Les 15 ans d'expertise technique de la société «Abris Sésame» ont permis d'imaginer ce concept : un abri le plus léger possible et rétractable suivant son utilisation saisonnière. Cet espace d’une parfaite transparence permet d’avoir un contact direct avec la beauté des lieux et de profiter pleinement de ce moment détente. Cette technologie permet également d’obtenir une chaleur maîtrisée dans le respect d’une économie énergétique. The difficulty for the ecolodge «instants d’Absolu» was to integrate the Spa into the surrounding nature. With 15 years of technical expertise, "Abris Sésame" could imagine this concept of a shelter, as light as possible, and that could possibly shrink according to the seasonal use. This space of perfect transparency allows a direct contact with the beauty of the scenery, in order to enjoy at best a relaxing moment. The technology also allows better heating in respect of energy saving. 9 rue du Tanay - 74960 Cran Gevrier - tel. +33 (0)6 75 03 07 44 - www.sesamecover.com


20

… Nathalie Bergeron, hôte à l’écolodge et sophrologue, qui vous livre ici un rituel. Pratiqué durant votre séjour puis intégré à votre vie quotidienne, il vous invitera à vous recentrer. Dans le même esprit et pour prolongement, le coffret « Les Cartes de la détente/minute » (Tredaniel, 2008) propose plus de 100 exercices pour apaiser le corps et le mental comme autant de clés à intégrer dans son quotidien. Pour qu’ ATTENTE = DETENTE. « Choisissez un endroit où vous êtes naturellement bien : caché dans le sous-bois de sapins sur la mousse dense ou bien sur une hauteur avec vue sur le lac... Debout, les 2 pieds écartés un peu plus que la largeur du bassin, fermez les yeux et ressentez vos pieds sur le sol, la température de l’air, les bruits de la forêt, la sensation du ciel au-dessus de la tête. Détendez votre corps, en position verticale, entre terre et ciel. Respirez à votre rythme mais laissez progressivement votre expiration se prolonger. A la prochaine inspiration, passez lentement le poids du corps sur la jambe gauche, expirez (par le nez ou la bouche) en pliant le genou gauche. Ressentez tout le poids du corps sur la plante du pied gauche. Inspirez de nouveau et placez le poids du corps sur la jambe droite, pliez le genou droit à l’expiration. Recommencez plusieurs fois en étant attentif à la fluidité du mouvement de balancier, d’un pied sur l’autre, dans le rythme de votre respiration. Maintenant, enracinez-vous plus profondément à chaque expiration, imaginez des racines qui vous retiennent fermement au sol. Prenez le temps de les visualiser : racines puissantes ou légères, souterraines ou de surface... La forêt de la Pinatelle nous en offre de toutes sortes, trouvez les vôtres ! Puis ouvrez les yeux, restez immobile un instant et admirez les arbres autour de vous ! Cet exercice très simple nourrit la sensation de stabilité et d’équilibre, donne de la force par l’abaissement du centre de gravité du corps et l’ancrage - réel et imaginaire - dans la terre. »


olodge c é ’ l z ouvre c é d ) e s, (r ivité… n s u o l s c i x a e toute des s n l e i f e n u g A l’eau uver e a m ) m e o ( c e n e précieus selves r u o y ience! treat r e , p s x n e o e seas forest lodg e h t h c Throtuog an authenti

21


cit emps é r n e u ne u n t m m o ce c qui s ig n a r frag Ex upér y e n U int entre parent hèses… a S de 22

« Parce que le parfum stimule l’imaginaire et vient réveiller des souvenirs enfouis dans notre inconscient… parce qu’il suffit parfois d’un accord parfumé pour se sentir emporté très loin, dans un autre monde… nous avons pris le pari de vous permettre de prolonger votre séjour en vous restituant la mémoire de cette terre isolée, entre lac, forêt et volcan. », s’expliquent Laurence Costa et Daniel Siegel. (Re)découvrez l’écolodge et ses chambres habillées olfactivement d’une eau d’ambiance qui laisse une légère empreinte, comme un pied de femme posé délicatement sur la terre. Pour anéantir définitivement la frontière INdoor-OUTdoor. Pins sylvestres, sapins… notes végétales teintées de résineux, longuement inspirées au détour d’un sentier et réchauffées par cette terre volcanique pour un vrai parfum d’authenticité. Une fragrance comme un récit de Saint Exupéry qui mêlerait merveilleux et naturel pour signer un temps entre parenthèses. Une petite bulle d’Absolu juste pour fermer les yeux et rêver… d’horizons lointains, de grands espaces, d’Auvergne.

“Because the scent stimulates the imagination and awakens buried memories... because a perfume can take you very far away... we were willing to extend your stay by a fragrance expressing the Nature around the ecolodge” explain Laurence Costa and Daniel Siegel. (Re) discover the ecolodge with its bedrooms perfumed in a subtle way, offering an atmosphere that leaves a light footprint, like a woman's foot placed lightly on the earth. Fresh green scent, dotted here and there with pine and fir for a true flavor of authenticity. A fragrance like a story by Saint-Exupéry signing a moment out of civilization, like a fairy-tale that would capture the essence of a Land of open spaces… the Land of Auvergne.


L’esprit du geste

1

2

23 Artisan, styliste, créatrice en porcelaine? Isabelle Poupinel "zappe" avec facilité et talent entre les arts de recevoir et la décoration intérieure/extérieure. Elle allie la maitrise de la matière et un savoir-faire manuel à une sensibilité produite pour créer des œuvres alliant extrême fragilité créative et force. Ses créations, en pièce uniques exceptionnelles ou pour la diffusion, sont empreintes de poésie, révélant un imaginaire riche, nous faisant voyager, nous transportant dans un monde de rêves aux confins des Continents, des Océans. Le style «Poupinel» c’est une alchimie et une signature stylistique uniques, des produits de séduction à la réalisation esthétiquement imparfaite et irrésistible, à la force évocatrice et narrative qui flatte et enchante notre quotidien. Son travail a évolué récemment pour allier les nouvelles technologies au travail ancestral de la porcelaine lui permettant de réinventer une approche du luminaire aux ambiances féériques, des décorations murales, un art de la table baroque, sophistiqué, d’une modernité absolue. Is she craftsman, designer, creator of porcelain decorative arts? With ease and talent, Isabelle Poupinel plays with the indoor and outdoor creation. She combines the mastery of materials and a manual know-how with a sensitivity in the service of works that radiate an extreme creative fragility and a real strength. Her unique and exceptional creations are full of poetry, revealing a rich imagination up to transport us into a world of dreams on the edge of Continents, of Oceans. The "Poupinel" style is an alchemy and a unique signature for products of seduction that are achieved with aesthetical irresistible imperfections and an evocative narrative language that fill our daily lives with delight. Her work has recently evolved with a view to combining new technologies and the ancestral work of porcelain, allowing her to reinvent an approach to magical lighting atmospheres, wall hangings, a baroque table art, all quite sophisticated and of great modernity. Service Brush (2): "think different!" de Steve Jobs (assiette à dessert) est un travail sur assiettes existantes de peinture au pinceau sur émail. Toutes les autres créations, telle la série des 5 photophores Jurassic (1), sont réalisées en façonnage à la main. Service Brush (2): "think different" from Steve Jobs (dessert plate) is a work on existing plates with brush painting on enamel. All other creations, such as the series of 5 Jurassic photophores (1), are hand-crafted.

S h o w ro o m - A t e l i e r | Y v e l i n e s - 2 8 , a v e n u e G a u g é - 7 8 2 2 0 V i ro f l a y - Te l . + 3 3 ( 0 ) 6 1 7 2 0 5 4 6 6 - h t t p : / / i s a b e l le p o u p i n e l - a t a b le . c o m


Écolodge «Instants d’Absolu» Le Lac du Pêcher 15300 Chavagnac - France Tel : +33 (0)4 71 20 83 09 info@ecolodge-france.com www.ecolodge-france.com

24

Création Graphique : Graphi Sud : 04 73 72 11 64 - Virginie.duprez@orange.fr Crédit photos : p1.2 : André SIMON pages suivantes : Ludovic DI ORIO / Denis POURCHER P11 Cave St Verny : J. Chabanne Remerciements à : Perrine Crosmary pour ses peintures et son regard naturalistes. Mathilde Maillot by Mathieu pour l’illustration du parfum. L’écolodge a été accompagné et soutenu par la Communauté de communes du Pays de Murat, le Conseil Général du Cantal, le Conseil Régional d’Auvergne et le FEDER.



O U T D O O R

A R T

O F

L I V I N G


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.