Revista ESCAPE No22

Page 1

Español / Português

Distribución gratuita / Distribuição gratuita 無料

Turismo en Japón / Turismo no Japão

Año/Ano II - No.10 Edición/Edição 22 Diciembre/Dezembro 2012

Sa

H T v e t h e EAR



Editorial D

iciembre, mes de Paz y Amor, mes de esperanzas para el año que viene, queremos hacer extensivo el saludo a todos nuestros queridos lectores, que en esta Navidad reine la paz en sus hogares y que el año 2013 les depare lo mejor y se realicen todos sus proyectos. Un saludo muy especial a la máxima Autoridad del Japón, Emperador Akihito, cuyo onomástico es el 23 de Diciembre, el Pueblo Japonès rinde un gran tributo y homenaje a este Sìmbolo Imperial de la Monarquía Japonesa, nosotros como extranjeros tambièn nos aunamos a estas celebraciones por el nacimiento de la mayor autoridad del paìs que nos cobija. Las personas que aún no se han suscrito, no se pierdan la oportunidad de pertenecer al Clan “ESCAPE” !!! Por sólo 1200 yenes al año !!! Su Revista “ESCAPE” en la puerta de su casa !!! Este monto cubre los gastos de envío por Takiubin. Envíe sus datos (Nombre, Dirección y Teléfono) por mail a: revista.escape.jp@ gmail.com y nos pondremos en contacto con Uds. Visítenos en:

Revista Producida por: Revista Produzida por:

Aichi ken, Aichi Gun, Togo Cho, Shiratori 4-5-1 Oshikusa danchi109-1055 Cod.Postal: 470-0155

D

ezembro, mês da Paz e do Amor, mês de esperança para o próximo ano, queremos saudar a todos os nossos queridos leitores, que este Natal a paz esteja em suas casas e que 2013 reserva para eles o melhor e que se cumpram todos os seus projetos. Uma saudação especial à mais alta autoridade do Japão, o imperador Akihito, cuja festa é 23 de dezembro, o povo japonês faz um grande tributo em homenagem a este símbolo da Monarquia Imperial Japonêsa , nós, como também os estrangeiros nos juntamos a estas celebrações pelo nascimento da maior autoridade do país que nos abriga. As pessoas que ainda não subscritas, não perca a oportunidade de pertencer ao Clan “ESCAPE”! Por apenas ¥ 1.200 por ano! Sua Revista “ESCAPE” na sua porta! Esse valor cobre o custo do transporte por Takiubin. Envie os seus dados (nome, endereço e telefone) por email para: revista.escape. jp@gmail.com e nós entraremos em contato com você

www.escape.portalmie.com www.facebook.com : revista escape Telf: 0561-76-2919 Cel: 090-9946-8486 e-mail:

plasmarte.jp@gmail.com Impresión: EASY PRINT Representante de Ventas: Ricardo Ruiz Bulnes Cel: 090-3952-2751

Colaboradores: Gustavo Zapata Augusto Unten Unten Charo Unten de Musso Christian Cedeño Hugo Justiniano Julio Maeda

1


S

e encuentra en Fukuyama, en la Prefectura de Hiroshima. Se extiende sobre una vasta llanura de 2.100.000 metros cuadrados, es una zona de ocio que abarca un parque de atracciones, museo de arte, aguas termales y alojamiento. El área cuenta con más de 20 diferentes atracciones y una piscina. “Itsuka-kita-michi”, donde las viejas calles y casas de la década de 1950 han sido fielmente reproducidas, es muy popular también. De manera divertida y fácil recordaremos cómo era la vida en los “buenos viejos tiempos”. Entre otras muchas atracciones, tenemos juegos como el Himalaya Coaster, Slip Torrent, Super Bouffet, Giant Hammer, el Garden Golf entre otras. Entre los eventos, podríamos resaltar los Fuegos artificiales de la Noche de Navidad. Dirección: 638-1 Fujiecho Fukuyama Hiroshima 720-0543. A 30 minutos en el autobús directo desde la estación JR Fukuyama (2 servicios por día de la semana y 4 servicios los sáb / dom / vacaciones.) A 15 minutos en autobús desde la estación de JR Matsunaga. A 7 min. a pie de la parada de autobús. Aprox. 25 min en coche del intercambio Fukuyamanishi en la autopista de Sanyo.

2


Hiroshima

Miroku no Sato

L

ocalizado em Fukuyama na Prefeitura de Hiroshima , Ela se estende por uma vasta planície de 2.100.000 metros quadrados, é uma área de lazer que inclui um parque de diversões, museu de arte, fontes termais e alojamento. A área tem mais de 20 atrações diferentes e uma piscina. “Itsuka-kita-michi”, onde as ruas e as casas antigas da década de 1950 foram fielmente reproduzidos, também é muito popular. De um jeito divertido e fácil para lembrar como era a vida nos “bons e velhos tempos”. Entre outras atrações, temos jogos como o Himalaia Coaster, Torrent Slip, Super Bouffet, Giant Hammer, o Golf Jardim entre outros. Entre os eventos, destacam-se os fogos de artifício na véspera de Natal. Endereço: Fukuyama Hiroshima 720-0543 Fujiecho 638-1. ônibus 30 minutos direto de JR Fukuyama Estação (2 vexes por dia da semana e quatro vezes são sáb/ dom / feriados.) A 15 minutos de ônibus da estação JR Matsunaga. A 7 min. a pé do ponto de ônibus. Aprox. 25 minutos de carro da auto-estrada Fukuyamanishi Sanyo

3


4


5


l turismo de la región de Murayama en Yamagata, tiene como principales atractivos, el museo conmemorativo del lector de poemas japoneses Saito Mokichi en Kaminoyama, también la Sierra de Zao y El castillo Kaminoyama. Tambien alrededor de la montaña Zao hay muchas pistas para esquiar y a comienzos del mes de febrero se realiza el festival de Juhyo de Zao. El lugar donde el Señor Mogami construyó el castillo de Yamagata, ahora es el parque Kasumishiro y es famoso por sus Sakura. A comienzos de agosto el festival Hanagasa. En el castillo de la montaña de la ciudad de Yamagata se encuentra el templo Housyu Yamarissyaku que es famoso por los poemas de Matsuo Basho. Es maravillosa la vista de la arboleda de hayas, el pantano Dokko y el Monte Gorou, entre otras. Están el pantano Medama, Katakai y muchos lugares históricos. Y es muy recomendable la ruta donde puedes visitar el Zao Daikokuten, y el Zao Daikongen. Hay boletos de Sky Hike, donde incluyen el Ropeway central y el Sky Cable. De la Estación del Shinkansen – Yamagata, son 45 min en el autobús que se dirige hacia el Zao Onsen y de esa parada queda a 5 min. Aproximadamente.

6

Murayama

E


Yamagata

O

turismo na região de Yamagata Murayama, cujas principais atrações, são o museu comemorativo do leitor de poemas japonês Saito Mokiti em Kaminoyama, também a Serra Zao e Castelo Kaminoyama. Também ao redor da montanha Zao há muitas pistas de esqui e no início de fevereiro, acontece o festival Juhyo Zao. O lugar onde o Senhor Mogami construiu o castelo de Yamagata ,é agora o parque Kasumishiro e é famosa por sua Sakura. No início de agosto, o Hanagasa festival. No castelo da cidade montanhosa de Yamagata se encontra o templo Housyu Yamarissyaku que é famoso pelos poemas de Matsuo Bashô. É maravilhosa vista do bosque de faias, pântano Temos também o pântano Medama, E recomendamos a rota onde você Daikongen. Há bilhetes para o Sky hike Sky Cable. . De Shinkansen estação - Yamagata, ônibus que vai para o Onsen min. Aprox

Dokko e o monte Gorou , entre outros. Katakai e muitos locais históricos. pode visitar o Zao Daikokuten, e Zao que incluem o Ropeway central e o são 45 minutos no Zao ea parada de 5

7


8


9


H

ola amigos, en ésta edición, con el frío que hace; adrenalínate te va a calentar con ésta maravilla !!!

Rakuda no yu (Wakayama), llamada así por la roca con forma de camello que se sienta delante de él, es un lugar de ensueños. En el momento adecuado del día tendrás este idílico lugar para ti solo: sólo tú, el agua, y una vista impresionante de las islas y las aves marinas. Este onsen de dos piscinas que recogen mineral cargado del agua que brota del acantilado y si bien hay un pequeño vestuario, no hay otras instalaciones, así que asegúrate de ir al baño antes !!! Llegar aquí es parte de la diversión - toma un “taxi de agua” en la punta de la península, vas a través de una serie de pequeñas islas que fácilmente podrían haber inspirado las pinturas de seda antiguas. El baño es gratuito, pero el viaje en “taxi de agua” cuesta ¥ 1,500 por pna, valdrá la pena ya que el paseo es muy bonito. Al ver los pinos a través de la niebla, las aves que flotan en las corrientes ascendentes – te subirá la adrenalina al 100 % . El viaje en barco de 10 min. es un hermoso preludio al disfrute posterior. No te pierdas la oportunidad de visitar este lugar sublime. Se encuentra entre lo más simple pero lo mejor en todo Japón. Dirección: 932 Koshise, Yukawa, Nachi-Katsuura Town, Higashimuro Salidas cada hora desde las 8:30 - 16:00 (Cerrado en mal tiempo) Teléfono: 81 - (0) 735-52-5574 Fax :0735-52-5587 [Kiyomaru Tosen (Ferry)] En transporte público: 13 minutos a pie de la Estación JR Kii-Katsuura y 5 minutos en ferry. En coche: Desde el intercambio Nanki-Tanabe en la autopista Hanwa, tome la Ruta Nacional 42 y Ruta 239 hacia la Prefectura de Nachi-Katsuura aproximadamente 105 km, luego 5 minutos en ferry. Christian Cedeño A.

10


Adrenalínate

O

lá amigos, nesta edição, com o tempo frio, Adrenalinate vai te esquentar com esta máravilha. Rakuda no yu (Wakayama), chamada assim em homenagem a um rocha em forma de camelo sentado na frente dele, é um lugar de sonhos. No momento certo do dia você vai ter este local idílico para si mesmo: só você, água, e uma vista deslumbrante das ilhas e aves marinhas. Este onsen de duas piscinas que recolhem água mineral que esta fluindo do penhasco, se bem há um pequeno armário, não possui outras instalações, por isso não deixe de ir ao banheiro antes. Chegar lá é metade da diversão - tomar um “táxi aquático”, na ponta da península, passando por uma série de pequenas ilhas que poderia facilmente ter inspirado as pinturas de seda antigos. O banheiro é grátis , mas a viagem em “táxi aquático” custa ¥ 1.500 por PNA, que vale a pena ja que o passeio é muito bonito. Vendo os pinheiros através da neblina, pássaros flutuando sobre as correntes do mar sua adrenalina vai subir para 100%. A viagem de barco de 10 minutos. é um prelúdio bonito para o que vem depois. Não perca a oportunidade de visitar este lugar sublime. É entre os mais simples, mas o melhor em todo o Japão. endereço: 932 Koshise, Yukawa, Nachi-Katsuura Town, Higashimuro Saídas a cada hora 8:30-16:00 (Fechado em mau tempo) Telefone: 81 - (0) 735-52-5574 begin_of_the_skype_highlighting GRATIS (0) 735-52-5574 end_of_the_skype_highlighting Fax :0735-52-5587 [Kiyomaru Tosen (Ferry)] Transporte público: 13 minutos a pé da estação JR Kii-Katsuura e 5 minutos de balsa. De carro: Desde o intercámbio Nanki-Tanabe na auto-estrada Hanwa, tomar Rota Nacional 42 e da Rota 239 a Prefeitura Nachi-Katsuura aproximadamente 105 km, a 5 minutos de balsa. Christian Cedeño A.

11


12


Kagoshima

13


Ryujin no tsuribashi 14

D

e difícil acceso pero precioso en noviembre y diciembre. Este puente está situado en Hitashioota, dentro de la prefectura de Ibaraki, y atraviesa el río Ryuujin (dios dragón) justo a la altura del pantano con el mismo nombre. Se construyó en el año 1994 usando una subvención de 30 millones de euros. Midiendo 375m de largo (446m si contamos la parte de los cables de sujeción) , fué el puente exclusivo para viandantes más largo de Japón hasta el año 2006. Está elevado unos 100m sobre el nivel del pantano. En la parte contraria del puente hay además un pequeño carillón en una especie de altar en miniatura donde también se pueden celebrar bodas. La entrada cuesta 300 Yenes. Según la página de información oficial el puente aguanta más de 1500 personas cruzando a la vez, ya que los cables de sujeción equivalen a 1159 cuerdas de piano juntas. Se utilizan 2 cables de 19 centímetros de diámetro en cada “tirada”. Cada uno de esos cables son capaces de soportar alrededor de 1000 toneladas de peso. La mejor manera de ir desde Tokyo es por la línea de JR Joban hasta la estación de Mito, allí hacer transbordo a la línea Suigun y bajarse en Hitachiota. Desde allí hay que coger un autobús con destino a Shimotakakura y bajarse en la parada de Ryuujinootsuribashi.


Ibaraki

I

nacessível, mas bonita em novembro e dezembro. Esta ponte está localizada em Hitashioota, na província de Ibaraki, e atravessa o rio Ryuujin (Deus Dragão) logo acima do pântano com o mesmo nome. Foi construído em 1994, com uma doação de 30 milhões de euros. Medindo 375m de comprimento (446m, se você contar a parte dos fios fixos) foi a ponte para pedestres mais exclusivo do Japão até 2006. Trata-se de 100 m de altura acima do pântano. Do outro lado da ponte, há também um pequeno carrilhão em um altar em miniatura onde se poderealizar casamentos. A admissão é de 300 ienes. De acordo com a página de informações oficiais , a ponte e atravesada por mais de 1500 pessoas ao mesmo tempo, ja que o cabo fixo eh equivalente a 1159 cordas do piano juntos. 2 cabos de 19 centímetros de diâmetro são usados para cada ‘’Puxada’’. Cada um destes cabos são capazes de suportar cerca de 1000 toneladas. A melhor maneira de chegar a partir de Tóquio é por JR Linha Joban até Mito Station, alí fazer o norikae para a linha Suigun edescer em Hitachiota . De lá, pegar um ônibus com destino a Shimotakakura e descer na parada Ryuujinootsuribashi.

15


16


Niigata

17


LES DESEAMOS UNA FELIZ NAVIDAD Y UN VENTUROSO 2013 !!!! Y RECUERDE SIEMPRE QUE: “... TODOS LOS DÌAS PUEDEN SER NAVIDAD ... SI ENSEÑAS EN TU HOGAR .... ... LA DOCTRINA DE AMAR ... Autor: RAÙL VÀSQUEZ. DESEJAMOS-LHE UM FELIZ NATAL E UM FELIZ 2013!! E LEMBRE-SE SEMPRE: “... CADA DIA PODE SER NATAL ... SE VOCÊ ENSINAR EM CASA A.... ... DOUTRINA DO AMOR ... Autor: RAÙL VÀSQUEZ.

18


Eventos

19


20




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.