Dos Mundos Newspaper V34i15

Page 1

www.dosmundos.com 50¢

Volume 34 • Issue 15•April 10 - April 16, 2014

Educación•Education

Farándula Flans Grabará Primera Fila

1B>

6A>

4B>

3B>

(816) 221- 4747 1701 S. 55th Street Kansas City, KS. 66106

KC investiga múltiples tiroteos en autopistas KC investigates multiple highway shootings By Lilia Garcia Jimenez

ver a O dozen shootings have been

M

ás de una docena de tiroteos han sido reportadas en menos de un mes en Kansas City, Mo. Hasta ahora se han reportado 13 tiroteos. Sin embargo, la policía ha informado que el número podría aumentar. Los lugares de los tiroteos incluyen KCMO, Leawood, Blue Springs y Lee’s Summit.

Hasta ahora, las autoridades explicaron que 6 tiroteos están conectados y que han abierto una investigación completa para capturar a los criminales involucrados en el incidente. Varias versiones han indicado que una auto se empareja a otro y luego le disparan. Los conductores no han visto a los sospechosos y

G M R n o c a u c s a P la Celebra

tres de ellos han resultado heridos. Sin embargo, la policía ya está trabajando con el FBI para encontrar a los posibles sospechosos. La policía ha ofrecido una recompensa de $7,000 por información que conduzca al arresto de sospechosos. Si tiene alguna información, puede llamar a la línea de TIPS (816) 474- 8477.

reported in less than a month in Kansas City, Mo. Until now there are reports of 13 confirmed shootings. However, the police has informed that the number could increase. Places of the shootings include KCMO, Leawood, Blue Springs and Lee’s Summit. Until now, authorities explained that 6 shootings are connected and they have opened a complete investigation to capture the criminals involved in the incident. Several versions have indicated that a car drives next to a car and then shoots to the other car. Drivers have not seen the suspects and three of them have resulted injured. However, the police is already working with the FBI to find possible suspects. The police has offered a $7000 reward for information that leads to the arrest of suspects. If you have any information you can call the TIPS line (816) 474- 8477.

Entendiendo las tradiciones de Pascua L

a Pascua es una de las festividades más importantes en la cristiandad. Para todas las denominaciones cristianas, su significado es el mismo: la resurrección de Jesús. Pero además de su conexión religiosa, la Pascua Commentary by Lilia Garcia Jimenez es un día de fiesta de tradición, amor y compartir. aster is one of the most important Países en todo el mundo la celebran en diversas holidays in Christianity. For all the formas. En Latinoamérica, por ejemplo, las personas la celebran creando representaciones de Christian denominations, its meaning is the las experiencias de Jesús desde poco antes de su same: the resurrection of Jesus. But in addition to its religious connection, muerte hasta su resurrección. Easter is a holiday of Mucha gente asiste tradition, love and a la iglesia el Domingo sharing. de Ramos para Countries worldbendecir las palmas que wide celebrate Easter representan la entrada in various ways. In de Jesús a Jerusalén. Latin America, for Representaciones de example, people cella Pasión de Cristo ebrate Easter by crese realizan durante la ating representations semana. El Viernes of Jesus’ experiences Santo, la gente observa la crucifixión de Jesús, 2A> seguida por el Sábado de Gloria y el Domingo de Pascua. En la mayoría de los países latinoamericanos, no se ve un Conejo de Pascua. Reyes Media staging Easter egg La tradición de la Pascua hunt on Apr. 12 at Great Plains Mall en América Latina es diferente de los que se ve By Lilia Garcia Jimenez en Estados Unidos. ince it began in 2006, Reyes Media’s Por otra parte, en annual Easter egg hunt has drawn

Understanding Easter traditions

E

Celebrate Easter with RMG Reyes Media organiza la búsqueda de huevitos el 12 de abril en Great Plains Mall

S

2A>

2A>

KC lanza iniciativa de empoderamiento de las mujeres

l gobierno Kansas City debe funcionar bien E para las empleadas y dueñas de negocios. Para eso, los administradores de la ciudad colaboraron el

otoño pasado con Central Exchange, la Fundación de Mujeres de Kansas City y el Centro de Mujeres de la Universidad de Missouri-Kansas City (UMKC). Sus esfuerzos combinados durante más de cinco meses produjeron un plan de acción para una iniciativa de empoderamiento de las mujeres. El alcalde Sly James dio a conocer el proyecto el 27 de marzo en Central Exchange. En él se establecen dos objetivos y estrategias específicas para las organizaciones de la ciudad y sus asociados. Los objetivos son asegurar que el gobierno de la ciudad sea diverso e integrador y que apoye a las dueñas de negocios y las empresarias. En cooperación con Central Exchange, la Fundación de Mujeres y el Centro de Mujeres de UMKC, la ciudad seguirá cinco estrategias. Las empleadas de la ciudad serán preparadas para 2A>

KC launches women’s empowerment initiative By Edie R. Lambert

ansas City government must work well for K women employees and business owners. To that end, city administrators last fall collabo-

rated with the Central Exchange, the Women’s Foundation of Greater Kansas City and the University of Missouri-Kansas City (UMKC) Women’s Center. Their combined efforts over five months produced a blueprint for a women’s empowerment initiative. Mayor Sly James unveiled the blueprint on March 27 at the Central Exchange. It sets out two goals and specific strategies for the city and partner organizations. The goals are to ensure city government is inclusive and diverse and 2A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

esde que se inició en el 2006, la búsqueda de huevitos anual de Reyes Media ha atraído a miles de personas cada año a un lugar donde se pueden sentir felices y seguros y pueden 2A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

D


Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • April 10 - April 16, 2014 Page 2A.2A. DOS MUNDOS • Volume 33 •34 Issue 41 •15 October October 16, 2013

RMG Continued from Page 1A

thousands of people each year to a place where they can feel happy and safe and enjoy family environment. This year’s event promises to be no exception. This year’s event will run from noon to 3 p.m. on Saturday (April 12) at the Great Mall of the Great Plains, located at 20700 W. 151st St. in Olathe, Kan. Children can search for more than 25,000 eggs in egg hunts organized for ages ranking from babies to youngsters. In addition, the Easter Bunny will be at the event, and there will be music and entertainment. Sponsors of this year’s event include La Gran D (1340 AM), Radio Luz (1480 AM), La X (1250 AM), Dos Mundos, the Great Mall of the Great Plains, LA Appliance Outlet, Maj-R Thrift, Platinum Realty, Gonzalez Chiropractic, McCrummen Immigration Law Firm, Rental City, Farmers Insurance Harry Ramirez, Cell U Phone and the YMCA. The Easter egg hunt was born after the approval of a law in Missouri that stated people would have to show proof of identification if stopped by the police. “We wanted to show the community that they could come out and there was no danger for them,” said Diana Reyes Raymer, director of Reyes Media Group. “We wanted to create a unique family event where the community could engage with our partners.” According to Reyes Raymer, the event also was created to showcase the American tradition of Easter. “First, we did it because there were not enough events for our community, and we thought … (about) creating something where they could gather and feel safe,” she said. The tradition continues because the staff at Reyes Media enjoys seeing children and their families excited, according to Reyes Raymer. “It just feels good to see all our community happy and excited,” she said. For more information about the event, contact Reyes Media Group at (913) 287- 1480.

disfrutar de un ambiente familiar. El evento de este año promete no ser la excepción. Este año se realizará el sábado, 12 de abril, del medio día a las 3 de la tarde en el centro comercial Great Mall of the Great Plains, ubicado en 20700 W. 151 St. en Olathe, Kan. Los niños podrán buscar más de 25,000 huevitos en sesiones organizadas por rangos de edades desde bebés hasta adolescentes. Además, el Conejo de la Pascua estará presente en el evento y habrá música y entretenimiento. Los patrocinadores del evento de este año incluyen a: La Gran D (1340AM), Radio Luz (1480AM), La X (1250AM), Dos Mundos, el Great Mall of the Great Plains, LA Appliance Outlet, Maj-R Thrift, Platinum Realty, González Chiropractic, la firma de inmigración McCrummen, Rental City, Harry Ramírez de Farmers Insurance, Cell U Phone y la YMCA. La búsqueda de los huevitos surgió tras la aprobación de una ley en Missouri que indicaba que las personas tenían que mostrar pruebas de identificación si eran detenidos por la policía. “Nosotros queríamos mostrarle a la comunidad que podían salir y que no había ningún peligro para ellos”, informó Diana Reyes Raymer, Directora del Grupo Reyes Media. “Queríamos crear un evento familiar único donde la comunidad pudiera relacionarse con nuestros socios”. Según ella, el evento también fue creado para mostrar la tradición estadounidense de la Pascua. “Primero, lo hicimos porque no habían suficientes eventos para nuestra comunidad; y pensamos … (sobre) crear algo donde ellos pudieran reunirse y sentirse a salvo”, refirió. Según Diana, la tradición continúa porque el personal de Reyes Media disfruta viendo a los niños y sus familias emocionados. “Simplemente se siente bien el ver a toda nuestra comunidad feliz y emocionada”, concluyó. Para más información sobre el evento, contacte al Grupo Reyes Media en el (913) 287- 1480. from shortly before his death up through his resurrection. Many people attend church on Palm Sunday to bless the palms that represent Jesus’ entrance into Continued from Page 1A Jerusalem. Depictions of the Passion of Jesus take place for a week. On Good Friday, people observe México, durante la Cuaresma no se come carne Jesus’ crucifixion, followed by Holy Saturday and los viernes. Easter Sunday. In most Latin American countries, La Pascua se celebra de manera diferente en Italia you won’t see the Easter Bunny. The Easter tradi—país donde se ubica el Vaticano, la autoridad más tion in Latin America is different from what you alta de la Iglesia Católica. Durante el fin de semana see in the United States. de Pascua, el Papa celebra varias ceremonias, Moreover, in Mexico, during Lent people don’t comenzando con el Viernes Santo. El Papa sale eat meat on Fridays. el Viernes Santa y conmemora el Vía Crucis en el Easter is celebrated differently in Italy – the Coliseo Romano. El sábado, celebra una misa; y el location of the Vatican, the highest authority domingo, la gente visita la Plaza de San Pedro para for the Catholic Church. During the weekend of recibir las bendiciones del Pontífice. Easter, the pope celebrates various ceremonies, En Australia y Gran Bretaña, las personas starting on Good Friday. The pope comes out on celebran la Pascua con desfiles. Además, los niños Good Friday and commemorates the Way of the salen disfrazados de conejitos o flores primaverales. Cross at the Roman Coliseum. On Saturday, the En otros países, como Suecia, Alemania, Austria pope celebrates a Mass. On Sunday, people visit y Suiza, una liebre está a cargo de la entrega de St. Peter’s Square to receive the pope’s blessing. dulces a los niños. En EE.UU., la Pascua se celebra In Australia and Great Britain, people celebrate asistiendo a misa y reuniéndose con la familia para Easter with parades. In addition, children go out compartir el amor y buscar los huevitos. dressed up as bunnies or spring flowers. In other Sin embargo, no importa cómo celebres la countries, such as Sweden, Germany, Austria Pascua; lo que es importante es que entiendas el and Switzerland, a hare is in charge of delivering significado en tu vida. Reúnete con tu familia, candy to children. In the United States, Easter is comparte, ama y disfruta los chocolates en esta celebrated by attending church, gathering with Pascua. the family, sharing love and hunting Easter eggs. However, it doesn’t matter how you celebrate Easter. What’s important is that you understand its meaning in your life. Gather with your family, Continued from Page 1A share, love and enjoy chocolates on this Easter. calificar de forma competitiva para promociones. Se promoverán esfuerzos de organizaciones para fomentar la diversidad en todas partes. Se eliminarán supports women business owners and entrelos obstáculos para la participación en juntas, preneurs. Cooperatively with the Central Exchange, the comisiones y grupos de trabajo. Se aplicará una estrategia innovadora para agilizar el proceso de Women’s Foundation and UMKC’s Women’s certificación de empresas de mujeres. Y se elevará Center, the city will pursue five strategies. Female city employees will be groomed to qualify comel alcance a grupos comerciales y de intercambio. Estas estrategias se están traduciendo en medidas petitively for promotions. Organizational efforts to foster diversity throughout will be advanced. de acción. “Vamos a examinar las políticas y procedimientos Barriers to participation on boards, commissions para implementar el plan de acción para el año and task forces will be eliminated. An innovapróximo”, informó Joni Wickham, Director de tive approach to streamline the women-owned Asuntos Públicos de Kansas City. “Potencialmente business certification process will be applied. podría implicar el cambio de ordenanzas o algunos And outreach to trade and business groups will ramp up. procesos”. These strategies are translating into action La Administración de Recursos Humanos de Kansas City designó un grupo de trabajo de 10 steps. “We’ll be examining policies and procedures mujeres y 11 hombres empleados. Ellos están examinando la posibilidad de ofrecer servicios de for implementing the blueprint for the next year,” guardería y horarios de trabajo flexibles para los said Joni Wickham, director of public affairs trabajadores que cuidan a niños o padres ancianos; for Kansas City. “It could potentially involve y están analizando si las necesidades de uniformes changing ordinances or some processes.” Kansas City’s Human Resources administray equipo son equitativas entre géneros. Se están estudiando los procesos y políticas de tion appointed a task force of 10 female and 11 male employees. They’re examining the possicertificación de la ciudad. “Queremos asegurarnos que ayudan a las bility of offering childcare services and flexible mujeres cuando están manejando sus negocios”, work schedules for workers caring for children indicó Wickham. “Queremos ser un socio para la or aging parents and analyzing whether uniform and equipment needs are gender equitable. prosperidad, no un papeleo de impedimento”. The city’s certification process and policies Otro de los objetivos es impulsar el número de mujeres en los consejos, comisiones y grupos de are being scrutinized. “We want to make sure they help women when trabajo citadinos. La Fundación de Mujeres identificó tres obstáculos they’re running their businesses,” Wickham principales para la participación cívica de las mujeres said. “We want to be a partner for prosperity, mediante una encuesta electrónica y dos sesiones not a paperwork impediment. Another objective is boosting the number of de grupos focales. La falta de conocimiento de que pueden presentar su solicitud y los horarios y lugares women on city boards, commissions and task forces. de reunión son los mayores impedimentos. The Women’s Foundation identified three “Nuestro papel de ahora en adelante es hacer que las mujeres sean conscientes del proceso de solicitud primary barriers to civic participation by women y aportar las solicitantes calificadas a la oficina del from an electronic survey and two focus group sessions. Lack of awareness that they can apply

Easter

Women’s initiative

MEMBER FDIC

48

Movimientos alentadores hacia el empoderamiento de las mujeres

Heartening moves toward women’s empowerment

la Universidad de Missouri-Kansas City (UMKC). Durante los últimos seis meses, han investigado y armado una campaña exhaustiva y agresiva para empoderar a la población femenina de la ciudad. El 27 de marzo, los principales funcionarios del cuarteto dieron a conocer el plan de acción de una nueva iniciativa para el empoderamiento de las mujeres (WE) en el Central Exchange. Estamos viendo señales alentadoras en la campaña de Kansas City contra las desigualdades de género por parte del gobierno municipal y los negocios. Los grupos están aprovechando sus investigaciones para crear pasos concretos hacia la paridad... paridad, no preferencia. El objetivo es la equivalencia imparcial, basada en el mérito, no en cuotas de representación femenina en el gobierno de la ciudad ni en oportunidades empresariales comerciales. El Alcalde se ha comprometido a actuar en el plan de acción de WE. Es alentador que ya esté actuando para convertir la retórica en realidad. Su equipo de trabajo de empleados designado por la administración está explorando varias posibilidades. Ofrecer servicios de guardería y horarios de trabajo flexibles para los trabajadores de la ciudad que atienden a niños o padres ancianos y evaluar la equidad de género en uniformes y necesidades de equipo de los empleados encabezan la lista. La Fundación de la Mujer está creando un programa de extensión para aumentar el conocimiento de las mujeres sobre el proceso de auto-nominación para solicitudes de membresía en una junta, comisión o grupo de acción de Kansas City. La fundación será un centro de intercambio para que las mujeres de Kansas City, Mo., puedan aprender acerca de los varios paneles de la ciudad y puedan mandar solicitud. También remitirá solicitantes calificados a la oficina del alcalde. El Central Exchange está planeando medidas para ayudar a garantizar un ambiente inclusivo para que las mujeres puedan solicitar la certificación y establecer la certificación de reciprocidad en los negocios que son propiedad de mujeres. Y el Centro de Mujeres de UMKC está construyendo una línea de talento desde estudiantes femeninas de la universidad a través de varias disciplinas hasta el Ayuntamiento. El modelo prevaleciente dominado por hombres en sectores públicos y privados reprime la participación femenina. Este arquetipo obsoleto priva a la sociedad de recursos que no han sido utilizados. Todos se beneficiarán de aprovechar de la extraordinaria cantidad de talento femenino. James, el Central Exchange, la Fundación de Mujeres y el Centro de Mujeres de UMKC no sólo están definitivamente impulsando el diálogo sobre participación de las mujeres; también están emancipando colectivamente a las mujeres calificadas.

tion of Greater Kansas City and the University of Missouri-Kansas City (UMKC) Women’s Center. Over the past six months, they’ve researched and put together a comprehensive, aggressive campaign to empower the city’s feminine population. On March 27, the quartet’s top officials unveiled the blueprint for a new women’s empowerment (WE) initiative at the Central Exchange. We’re seeing encouraging signs in Kansas City’s drive against gender inequality in municipal government and business. The groups are parlaying their research data into concrete steps toward parity … Parity Not Preference. The goal is even-handed, merit-based equivalence, not quotas in female representation in city government and commercial entrepreneurial opportunity. The mayor has pledged to act on the WE blueprint. It’s heartening that he’s already taking action to turn the rhetoric into reality. His administration-appointed employee task force is exploring several possibilities. Offering childcare services and flexible work schedules for city workers caring for children or aging parents and evaluating the gender-equitability of employee uniform and equipment needs top the list. The Women’s Foundation is creating an outreach program to raise women’s awareness of the self-nominating application process for membership on a Kansas City board, commission or task force. The foundation will be a clearinghouse for Kansas City, Mo., women to learn about the many city panels and apply. It also will forward qualified applicants to the mayor’s office. The Central Exchange is planning steps to help ensure an inclusive environment for women to apply for certification and establish reciprocal certification for womenowned businesses. And UMKC’s Women’s Center is building a talent pipeline from the university’s feminine students across disciplines to City Hall. The prevailing male-dominated model in public and private sectors inhibits feminine participation. This outdated archetype deprives society of untapped resources. Everybody will benefit from tapping into the extraordinary pool of feminine talent. James, the Central Exchange, the Women’s Foundation and the UMKC’s Women’s Center aren’t just definitively driving dialogue about engaging women; they’re also collectively enfranchising qualified women.

elicidades y bien hecho al alcalde de udos and congratulations to Kansas F Kansas City, Mo., Sly James, a Central City, Mo., Mayor Sly James, the K Exchange, a la Fundación de Mujeres de Kansas City y al Centro de Mujeres de Central Exchange, the Women’s Founda-

and meeting times and locations are the biggest impediments. “Our role moving forward is to make women aware of the application process and bring qualified applicants forward to the mayor’s office for consideration,” said Wendy Doyle, president and C.E.O. of the Women’s Foundation. Women will now be able to learn about and apply for membership on a Kansas City board, commission or task force at the Women’s Foundation. The Central Exchange is focusing on the women-owned business certification process. “We have the survey data, and we’ll be working on items that were consistently identified as obstacles,” said Cici Rojas, president of the Central Exchange. They’re planning steps to help ensure an inclusive environment for women to apply for certification and establish reciprocal certification for women-owned businesses. “We’re excited to partner with the mayor and his staff creating a city government that welcomes and helps women and wants to be the best place for them to work,” Rojas said. UMKC’s Women’s Center will build a talent pipeline to City Hall, Wickham said. Women now account for only 29 percent of city employees and hold just 9 percent of CEO posts and directorships in local businesses. Citing personal observations and national statistics, James said he’s committed to adding qualified women to the city’s workforce and city boards and commissions and helping women Nota del Editor: Lea el plan de acción para el succeed in business. empoderamiento de las mujeres en el internet en Editor’s note: Read the women’s empowerment kcmayor.org/we. blueprint online at kcmayor.org/we. T W O W O R L D S A proud member of: alcalde para su consideración”, dijo Wendy Doyle, Presidenta y CEO de la Fundación de Mujeres. Ahora las mujeres serán capaces de conocer y solicitar su ingreso a una junta, comisión o grupo de acción de Kansas City a través de la Fundación de la Mujer. El Central Exchange se centra en el proceso de certificación de los negocios propiedad por mujeres. “Tenemos los datos de la encuesta; y vamos a estar trabajando en los temas que se identificaron consistentemente como obstáculos”, informó Cici Rojas, Presidenta de Central Exchange. Están planeando medidas para ayudar a garantizar un ambiente inclusivo a las mujeres para solicitar certificación y establecer la certificación de reciprocidad entre empresas propiedad de mujeres. “Estamos muy emocionados de asociarnos con el Alcalde y su personal para la creación de un gobierno de la ciudad que recibe y ayuda a las mujeres y que quiere ser el mejor lugar para que ellas trabajen”, agregó Rojas. El Centro de Mujeres de UMKC construirá una línea de talento hacia el Ayuntamiento, dijo Wickham. Actualmente, las mujeres representan sólo el 29% de los empleados de la ciudad y solamente tienen el 9% ciento de los puestos de CEO y cargos directivos en empresas locales. Citando observaciones personales y estadísticas nacionales, James dijo que está comprometido a la adición de mujeres calificadas a la fuerza laboral de la ciudad y a las juntas y comisiones municipales y a que las mujeres tengan éxito en los negocios.

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper 1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

President/Publisher Manuel Reyes

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Lilia García • Enrique Morales • Ma. Jesus Rothove • Editor and Co-publisher Leonora Goia McGrath • Aida Naredo Clara Reyes •Jesus Lopez Gomez

SM

Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Edward Reyes Operations Manager Elizabeth Lopez

Editorial Production Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

Production Design

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

Photographers Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Don Smith• Jerry Locket

Proofreaders

Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Lilia García

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre •Lilia Garcia • Eduardo Alvarado Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco Accounts Payable: Diana Raymer Accounts Receivable: Elizabeth Lopez

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 15 • April 10 - April 16, 2014 ÚNETE A

Nuestros precios más bajos de la temporada eN seleccioNes

, y EN UNA FUNCIÓN ANTICIPADA

la gran venta de zapatos de ahora al sábado, 19 de abril

ahorra† 3o% extra en 3 o más pares, ahorra† 25% extra en 2, ahorra† 2o% extra en 1

JUEVES, 17 DE ABRIL A LAS 7:00PM PARA GANAR, VISITA LAS OFICINAS DE DOS MUNDOS (1701 S. 55TH. STREET, KANSAS CITY, KS. 66106), ESCUCHA LA GRAN D (1340AM) Y LA X (1250AM) A PARTIR DEL JUEVES, 10 DE ABRIL. LOS PASES SERÁN RIFADOS A LO LARGO DEL DÍA A TRAVÉS DE LOS DIVERSOS SHOWS. NO SE NECESITA COMPRA. NULO DONDE LO PROHÍBA O RESTRINJA LA LEY. LIMITADO A UN PASE (PARA 2 PERSONAS) POR PARTICIPANTE; 50 PASES ESTARÁN DISPONIBLES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. ESTA CINTA HA SIDO CLASIFICADA R POR CONTENIDO SEXUAL Y CRUDO, DESNUDEZ, LENGUAJE PENETRANTE, CONSUMO DE DROGAS Y ALGUNAS IMÁGENES VIOLENTAS.

¡EN CINES VIERNES, 18 DE ABRIL, 2014! ‘LIKE US’ EN .com/AHauntedHouse SÍGUENOS EN .com/AHauntedHouse

.com/MarlonWayans |

.com/MarlonWayans

Dos Mundos THURS: 4-10-14 4 color 2.75. X 7.0179 SS Up to $50.00 less than our competitors ALL.HH2-P.0410.DosMundos

Prom Tuxedos for less

Biggest variety and colors (816) 453-6755 www.sirknightmo.com 6065 NE Antioch Road, Gladstone, MO 64119

Envío gratis en macys.com cuando compras $99 en línea. no necesitas código promocional. aplican exclusiones. †ahorros sobre precios regulares de venta y de liquidación; excluye especiales de todos los días, doorbusters/especiales, ofertas del día y tenis atléticos. “nuestros precios más bajos de la temporada” se refiere a nuestra temporada de primavera que se extiende del 1 de febrero al 30 de abril de 2014; los precios pueden haber sido rebajados como parte de una liquidación. La mercancía anunciada puede no estar disponible en su tienda macy’s local y las selecciones pueden variar según la tienda. Los precios y la mercancía puede ser diferentes en macys.com. 4030430. N4030430A.indd 1

Toyotas certificados con garantía de 7 años/100,000 millas en el motor y la transmisión

HORARIOS DE VENTAS 3/31/14 11:38 AM

¡Los Toyotas nuevos tienen GARANTÍA DE POR VIDA en el motor y la transmisión!

Lunes - Jueves de 9am - 8pm Viernes de 9am - 7pm Sábado de 9am - 6pm Domingo de 12pm - 5pm

MAS DE 500 TOYOTAS Y SCIONS EN NUESTRO LOTE

SCION

TOYOTAS NUEVOS

ESPECIAL DE LA SEMANA - USADOS

2013 Scion FR-S

2013 Toyota Highlander

Ford Focus

2014 Scion XB

2013 Toyota Prius 2

2012 Chevrolet Camaro 2LS Coupe

2014 Scion TC

2013 Toyota Tundra Limited

2007 Infiniti M35x AWD Sedan

2014 Scion XD

2014 Toyota Camry SE Sport

2008 Chevrolet Tahoe SUV

“SI TIENES UN NÚMERO DE ITIN PUEDES SER APROBADO” SHAWNEE MISSION PKWY

9505 W. 67th Street • Merriam, KS 66203 Oscar Espinoza

(913) 789-4223

oscar.espinoza@hendrickauto.com leovardo.moreno@hendrickauto.com www.hendricktoyotamerriam.com

Leo Moreno

(913) 207-0513

64TH STREET


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 15 • April 10 - April 16, 2014

Ortiz joins Enterprise Bank & Trust

al banco, manejar al personal y desarrollar alianzas con empresarios del área y organizaciones sin fines de lucro. “Me siento muy emocionada”, comentó. El banco —que realizó recientemente su gran By Lilia Garcia Jimenez, photos by Michael Alvarado apertura— ofrece cuentas de cheques y ahorros; además de préstamos par autos, casas y negocios, como servicios de inversión. Todos los Fully bilingual así colaboradores son bilingües en inglés y español. b r a n c h Abierto de lunes a jueves de 9 a.m. a 5 p.m., viernes de 9 a.m. a 6 p.m. y sábados de 9 a.m. o f f e r i n g los a 1 p.m., el banco está ubicado en 151 S. 18th services in KCK St. en Kansas City, Kan. Para más información sobre el banco y sus servicios, visite http://www. ydi Ortiz has enterprisebank.com/?l=kc. worked in banking for almost 24 years – and she has enjoyed every moment of it. In December 2013, Ortiz took on a new role in her career when she became branch manager of Enterprise Bank & Trust – the Kansas City area’s Enterprise Bank Staff (left to right): Santiago Varela, Saray Osorio, Hidy Ortiz, Marcos Armendariz and Juan Huaman. first fully bilingual bank. Sucursal completamente bilingüe ofrece “It was my Christmas present,” she said. Ortiz started working in banking as a recepservicios en KCK tionist. She went on to work as a safety deposit ydi Ortiz ha trabajado en la industria specialist, teller, teller supervisor and business Enterprise Bank representatives from around KC. bancaria alrededor de 24 años – y ha development manager before becoming the Enterprise Bank & Trust branch manager. disfrutado cada momento de ello. “I couldn’t be more excited,” Ortiz said. En diciembre del 2013, asumió un nuevo cargo en su carrera cuando se convirtió en gerente “It is the best opportunity that I have had in de la sucursal de Enterprise Bank & Trust – al my life because it is a place where we have the primer banco completamente bilingüe del área right products and we are able to serve our customers.” de Kansas City. “Fue mi regalo de Navidad”, refirió. Hydi comenzó a trabajar en el banco como recepcionista. Luego pasó a trabajar como especialista de cajas de seguridad, cajera, supervisora de cajeros y gerente de desarrollo de negocios antes de convertirse en la gerente de Mexican Consul Alicia Kerber-Palma with bank sucursal de Enterprise Bank & Trust. representatives. “No podría estar más emocionada”, dijo. “Es la mejor oportunidad que he tenido en mi vida, porque es un lugar donde tenemos los productos adecuados y somos capaces de servir a nuestros clientes”. Sus responsabilidades incluyen hacer rentable

Ortiz se une a Enterprise Bank & Trust

H

H

Marcos Armendariz

Mexican Consul Alicia Kerber-Palma with HCC representatives and Enterprise Bank staff during the ribbon-cutting ceremony.

Ortiz’s responsibilities include making the bank profitable, managing the staff and develop partnerships with area business owners and non-profit organizations. “I just feel very excited,” Ortiz said. The bank, which recently hosted its grand opening, offers checking and savings accounts. Its other services include car, home and business loans; and investment services. All the associates are bilingual in English and Spanish. Open 9 a.m.-5 p.m. Monday-Thursday, 9 a.m.-6 p.m. Fridays and 9 a.m.-1 p.m. Saturdays, the bank is located at 151 S. 18th St. in Kansas City, Kan. For more information about the bank and its services, visit http://www.enterprisebank.com/?l=kc.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 15 • April 10 - April 16, 2014

InmigraciónSection Hablando con el experto

Venezuela’s blue bird revolution

Jonathan Willmoth, Abogado

Willmoth Immigration Law, LLC

La rebelión del pajarito By Jorge Ramos

215 W. 18th St., Suite 101 Kansas City, MO 64108

c.2014 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Ph 816.753.7382, Fx 816.605.1129 www.willmothlaw.com Immigration reform advocates wrong on enforcement

Reforma migratoria defiende mal la aplicación

E

N

P

resident Nicolas Maduro, Venezuela’s icolás Maduro, el líder autoritario de authoritarian leader, is followed by birds Venezuela, está rodeado de pajaritos. Un “pajarito chiquitico” le silbó una vez y él creyó que wherever he goes. In 2013, he famously announced while camera el espíritu del fallecido Hugo Chávez (aquí está el video en que habla de esa milagrosa aparición: paigning for the presidency that a little bird had circled above him one morning. He said the bit.ly/KeBY0c). Pero, además, Maduro está rodeado de otros bird was the ghost of Hugo Chavez, his recently pajaritos, azules - los de Twitter - que le están deceased predecessor, conveying blessings and good wishes from the beyond through chirps, haciendo la vida imposible. Aunque tenga su cuenta abierta (@ tweets and whistles. These days, tweets tend to pester Maduro, NicolasMaduro), odia a Twitter. Lo ha llamado “esas máquinas imbéciles”, según nos recordó because they’re coming not from birds, but hace poco el historiador Enrique Krauze. Maduro rather, from Twitter – and everyone can hear censura brutalmente los medios tradicionales de them. Twitter is making his life miserable as he comunicación - TV, radio, diarios - pero con las deals with widespread street protests against redes sociales e Internet no puede. Y si intentara his government. Maduro hates Twitter; he has referred bloquear a Twitter o a cualquiera otra red, otras to social media channels as “those moronic opciones tecnológicas brotarían de inmediato machines” (nevertheless, he maintains a Twit(hemos visto que esto ocurrió recientemente en ter account: NicolasMaduro). His disdain for Turquía, después de que el gobierno del Primer Twitter’s little blue bird is understandable. Ministro Recep Tayyip Erdogan trató de bloquear It’s easy for Maduro to censor Venezuela’s allí el Twitter). traditional media in Venezuela – television, Maduro dice que no mata ni reprime, pero basta radio, newspapers. But the Internet eludes his un clic para que aparezcan cientos de videos en reach; he cannot control which messages and YouTube.com que lo contradicen. images are uploaded to online social networks. Es la rebelión del pajarito. O, como lo describió And if he were to try to shut down Twitter or el New York Times, “la globalización del desafío”. any other network, technological workarounds Censurar la prensa y tratar de que el mundo no se would sprout up immediately. We’ve seen this entere de los abusos del poder en Venezuela es scenario play out recently in Turkey, after Prime inmaduro y estúpido. Minister Recep Tayyip Erdogan’s government “Hay que asumir la idea de que hay 3 mil millones tried to block Twitter there. de personas en el planeta con cámaras de televisión It’s possible that Maduro doesn’t underen sus manos”, me dijo en una reciente entrevista stand how much the Internet is changing the el profesor Jeff Jarvis, el gurú del periodismo del world – that when his administration denies futuro. “Éste es un momento muy interesante para that it’s killing, brutalizing or repressing demonstrators, everyone can see the real reinventar la televisión”. Es cierto. Como periodista no puedo competir story by going to YouTube and watching contra miles de testigos de las rebeliones en Caracas some of the hundreds of videos that have been y Kiev. Así que, lejos de rechazar todo el material uploaded since the protests began in February. que suben a Internet y las redes sociales, hay que This is Venezuela’s blue bird revolution, and aceptarlo, identificarlo, verificarlo, ponerlo en the rest of the world is watching live. I recently spoke with author and journalism perspectiva y destacar lo que es relevante. Esa es parte de nuestra nueva labor periodística. Pero eso educator Jeff Jarvis, who pointed out that journo lo entiende Maduro, quien se formó con las nalists must “embrace the idea that everyone on this planet soon will have TV cameras in their ortodoxias y abusos del propio Chávez. Lo que pasa es que Maduro todavía gobierna y hands.” This is a great point. As a journalist, reprime a la antigüita. Denuncia como “fascistas” a I cannot compete with the thousands of witnesses on the ground in places such as Caracas, quienes se oponen a su régimen totalitario, pero no Venezuela; or Kiev, Ukraine. As they upload se da cuenta de lo mucho que se parece al dictador content on social networks, it’s our responsiAugusto Pinochet cuando ordena a sus milicos y bility as journalists to identify, verify and add a la Guardia Nacional detener a los estudiantes. some perspective to that content. Digámoslo con absoluta claridad: los soldados y As with the late Chilean dictator Augusto la Guardia Nacional no podrían haber disparado Pinochet, Maduro is trying to rule and repress contra los manifestantes sin la autorización tácita the old-fashioned way. He denounces as “fascist” del comandante en jefe, Nicolás Maduro. anyone who opposes his totalitarian regime, Justificando sus brutales acciones, Maduro dijo then orders the national guard and governmenten una entrevista con Christiane Amanpour, de backed militias to arrest, torture or kill student CNN, que en Estados Unidos, como en Venezuela, demonstrators. Let me be clear: Venezuelan no se permitiría un movimiento que buscara security forces wouldn’t open fire without the derrocar al presidente. Pero en Estados Unidos no commander in chief’s authorization – and in the podría estar en el poder un presidente que manda two months since the anti-government uprisings matar estudiantes. En Venezuela sí. began, more than 30 people have been killed. Ningún demócrata - ninguno - puede apoyar Most of them have been protesters. Recently, during an interview with CNN’s o promover un golpe de Estado. Y, por lo tanto, una salida democrática al régimen de Maduro no Christiane Amanpour, Maduro insisted he’s está a la vista. El Artículo 350 de la Constitución fighting extremists who are trying to overthrow bolivariana claramente establece que “el pueblo him, just as the president of the United States desconocerá cualquier autoridad que menoscabe los would resist a movement seeking to overthrow derechos humanos”. Pero la Asamblea, controlada him. Meanwhile, photos and videos of people por chavistas, no va a sacar a Maduro del poder. being brutalized continue to trickle onto the Hoy Maduro perdería un referéndum revocatorio, Internet. Of course, no one who believes in democracy pero la ley no lo prevé hasta el 2016. Las protestas en las calles no pueden seguir would ever support or promote a coup of an elected leader. And although Article 350 of aguantando tantos muertos. Por eso un editorial del diario español El País dijo que “las protestas podrán Venezuela’s constitution states that “the people irse extinguiendo por la represión y el cansancio. will not recognize any authority that undercuts Pero es sólo cuestión de tiempo que vuelvan a the human rights,” the National Assembly is controlled by Maduro – and it won’t vote him brotar, y con más fuerza”. Es posible que Maduro caiga por su propio peso: out of power. The earliest an impeachment referendum can be proposed in Venezuela is 2015. por sus muertos y por su obvia incapacidad para Perhaps Maduro will fall on his own because manejar el país —y que sean los propios chavistas of the killing of anti-government opponents – or quienes le pongan la zancadilla. Pero, tarde o his obvious inability to run the country. But he temprano se irá: no puede ser presidente alguien will go, eventually. by TheShelterPetProject.org que mata a sus propios jóvenes. Punto. A little bird told us that.

it’s not

it’s not

n respuesta a los llamados de los defensores de la reforma migratoria que mantenga unidas a las familias, aumentar el espíritu empresarial y hacer una serie de otros arreglos a nuestro sistema resquebrajado, los opositores han citado la falta de fe en la administración actual para hacer cumplir cualquier ley que pudiera pasar. Incluso cuando se les recuerda el mayor control de la migración del gobierno, ellos afirman que es falso o una estratagema política, o que ya se ha ido de alguna forma. Los simples hechos son que esta administración ya ha —para su gran descrédito— deportado alrededor de 2 millones de personas desde que el presidente Obama asumió el cargo. Hemos gastado aproximadamente $20 mil millones en la aplicación de la inmigración cada año—y mantenemos en camino de deportar casi 400,000 por año. Las Cortes federales están procesando más de 4,000% más casos relacionados con inmigración que lo que hicieron en 2003 – y un artículo reciente del New York Times señaló que, de todas esas deportaciones, solamente cerca del 20% involucraban a alguien con serias condenas criminales. La mayoría de esos deportados bajo la mayor aplicación de las leyes del gobierno eran culpables ya sea de delitos menores o de ningún delito en absoluto. De hecho, desde que Obama asumió la presidencia, la deportación de jóvenes mexicanos que han cometido infracciones de tránsito, incluyendo una DUI, se ha más que cuadruplicado. Aunque a los opositores no les gusta la administración—y quizá no confíen en ella—no puede ser suficientemente debido a la falta de aplicación en el contexto de la inmigración, porque eso no tiene nada que ver, pero aumentó seriamente con esta administración.

Nota: Este artículo se ofrece solamente con fines informativos y educativos. No se ofrece y no constituye asesoramiento jurídico o una opinión legal. Por favor, póngase en contacto con un abogado calificado para hablar de su caso de forma individual.

I

n response to calls from advocates for immigration reform that would keep families together, increase entrepreneurship and make a host of other fixes to our broken system, opponents have cited a lack of faith in the current administration to enforce whatever laws it might pass. Even when reminded of the administration’s increased immigration enforcement, they claim that it’s either disingenuous or a political ploy, or that it has already gone away somehow. The simple facts are that this administration has, to its great discredit, already deported about 2 million people since President Obama took office. We spend roughly $20 billion on immigration enforcement each year – and remain on pace to deport roughly 400,000 per year. The federal courts are prosecuting more than 4,000 percent more immigration-related cases than they did in 2003 – and a recent New York Times article pointed out that, of all those deportations, only about 20 percent involved someone with serious criminal convictions. Most of those deported under the administration’s increased enforcement were guilty of either minor crimes or no crimes at all. In fact, since Obama took office, the deportation of young Mexican men who’ve committed traffic offenses, including one DUI, has more than quadrupled. Although opponents might not like the administration – and might not trust it – it cannot reasonably be because of a lack of enforcement in the immigration context, because that has nothing but seriously increased with this administration. Disclaimer: This article is offered for general informational and educational purposes only. It’s not offered as and doesn’t constitute legal advice or opinion. Please contact a qualified attorney to discuss your case.

Attorney Jonathan Willmoth has practiced El abogado Jonathan Willmoth ha estado practicando exclusivamente la ley de inmigración por immigration law exclusively for more than 10 más de 10 años; y es un autor y presentador frecuente years and is a frequent author and presenter on en temas de la ley de inmigración. immigration law topics.

Receive a $25

Grand Slam Coupon with a $50 purchase

’s fault

’s fault

it’s not

by TheShelterPetProject.org

’s fault by TheShelterPetProject.org

o1650_Hdln_r0.eps 108.65 Boton Bold 28.38 Boton Regular 0 tracking

April 9th-12th, 2014

discover.shop.win!

Monday-Saturday 9:30am-8:00pm Sunday 11:00am-7:00pm

Earned Grand Slam Coupons will be used on a future purchase April 14th-17th, 2014 only. Some restrictions apply. See store for complete details.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 15 • April 10 - April 16, 2014

EducationEducation

The six secrets to your son’s success in school Commentary by Dr. Edmond J. Dixon

Los seis secretos para el éxito escolar de tu hijo

“Seamos realistas; Soy estúpido. ¡Tú lo sabes, yo lo sé y mis padres lo saben!” Yo era director cuando esas palabras fueron pronunciadas en la angustia e ira de Chad, un alumno de 12 años de edad enviado a mi oficina por un trabajo incompleto. Él reflejaba un problema profundo que ya no podía ignorar. Había visto demasiados chicos que no tenían éxito en la escuela. Sabía que no era estúpido y sus padres lo veían como un niño inteligente, pero desenfocado. Pero nuestras opiniones ya no importaban. Su experiencia en la escuela lo había convencido de lo contrario. Pocos años después abandonó la escuela y yo estaba triste, pero no sorprendido. Tu hijo podría no convertirse en un desertor, pero si es como muchos jóvenes, no le gusta la escuela, no se aplica a sí mismo al máximo y está dispuesto a dejar que las chicas en su clase logren más que él. Las estadísticas muestran que esto lleva a los chicos que cada vez están menos preparados a un mundo en el que los niveles de educación altos y la inteligencia emocional-social son requeridos. Sin siquiera saberlo, muchos de nuestros hijos se están rezagando. He identificado los siguientes seis “secretos” que los padres pueden usar para afectar profundamente el éxito en el aprendizaje de un niño: 1. Aprende donde está la acción: La Neurociencia ha confirmado que los chicos desarrollan más conexiones nerviosas del cerebro para el movimiento que las chicas a temprana edad. Es por ello que les encanta moverse, son inquietos en clase y quieren estar dondequiera que está la acción. También explica por qué pueden permanecer sentados durante mucho tiempo jugando videojuegos, ¡los cuales están saturados de movimiento! 2. Aprende jugando: Los niños tienen experiencias de aprendizaje profundas dentro del contexto de juegos, porque reciben una inyección de testosterona cuando se fijan metas y las logran. Les encantan los juegos y la competencia; y si ven el aprendizaje como algo en lo que pueden competir y “ganar”, tienen un éxito mayor. 3. Aprenden con humor: El humor les ayuda

Let’s face it; I’m stupid. You know “ it, I know it and my parents know it!”

I was a principal when those words were spoken in anguish and anger by Chad, a 12-year-old student sent to my office for incomplete work. He reflected a profound problem I could no longer ignore. I had seen too many boys who didn’t succeed in school. I knew he wasn’t stupid, and his parents saw him as a smart, if unfocused, child. But our opinions no longer mattered. His experience in school had convinced him otherwise. He dropped out a few years later and I was saddened, but not surprised. Your son might not become a dropout, but if he is like many boys, he dislikes school, doesn’t apply himself to the fullest and is willing to let the girls in his class achieve more than him. Statistics show that this leads to boys who are increasingly unprepared for a world in which high levels of education and social-emotional intelligence are required. Without even knowing it, many of our sons are falling behind. I have identified the following six “secrets” parents can use to profoundly affect a boy’s learning success:

1. He learns where the action is: Neuroscience has confirmed that boys develop more brain-wiring for movement than girls at early ages. That’s why they love to move, fidget in class and want to be wherever the action is. It also explains why they can sit still for so long playing video games, which are saturated with movement! 2. He learns in the game: Boys have profound learning experiences within the context of games because they receive a shot of testosterone when they set goals and achieve them. They love games and competition and if they see learning as something they can compete and “win” at, they achieve higher. 3. He learns with humor: Humor helps them feel comfortable with new concepts, engage in teamwork and take on new challenges. There-

Fairfax Bluffs Apartments

¡Los apartamentos Fairfax Bluffs son el hogar que estabas buscando!

Apartamentos renovados en el area de Kansas City, KS de una, dos y tres recamaras. Una recamara desde $395 Dos recamaras desde $495 Tres recmaras desde $595

¡Fairfax Bluffs

Apartments cerca de ti!

Aceptamos cupones de sección 8 y el numero de ITIN

(816) 394-4679 3176 Parkwood Blvd. • Kansas City, KS 66104

a sentirse cómodos con los conceptos nuevos, a involucrarse en trabajo de equipo y a asumir nuevos retos. Por lo tanto, es una manera efectiva para que los adultos aprovechen el interés y compromiso hacia el aprendizaje de los niños. 4. Aprende a través de retos: En su deseo de liberar testosterona al ganar, los niños son atraídos hacia los desafíos. Les ayuda a aprender porque, a través de los retos, descubren cosas sobre sí mismos y su entorno. 5. Aprende por medio del dominio: El éxito para cualquier chico en última instancia llega cuando toma posesión de su aprendizaje. Anhela el dominio y trabajará duro para lograrlo si ve la vía para alcanzarlo y se le permite controlar la forma en que lo persigue. 6. Aprende por la intención: Los niños anhelan comprometerse en tareas “heroicas” si ven que sus esfuerzos pueden hacer una diferencia. Hemos encontrado que, cuando un padre ayuda a su hijo a hacer esto, ¡su éxito puede ser increíble!

fore, it’s an effective way for adults to leverage boys’ interest and commitment to learning. 4. He learns through challenge: In their desire to release testosterone by winning, boys are drawn to challenge. It helps them learn because, through challenge, they discover things about themselves and their environment. 5. He learns by mastery: Success for any boy ultimately comes when he takes ownership of his learning. He longs for mastery and will work hard to achieve it if he sees the pathway to attain it and is allowed to control the way he pursues it. 6. He learns for meaning: Boys long to commit themelves to “heroic” tasks if they see that their efforts can make a difference. We’ve found that, when a parent helps a boy to do this, his success can be amazing!

el control del vehículo y se estampo con varios tubos. El accidente no dejó lesionados y los daños registrados oscilan en los miles de dólares.

Termómetro KC Por Chara

04/03/14 Un avión de la compañía Southwest aterrizó de manera segura después de que perdiera la presión en cabina y se viera forzado a hacerlo en el Aeropuerto Internacional de KC. El vuelo se dirigía a Indiana y a pesar de haber sido un aterrizaje de emergencia no hubo lesionados u otros daños. 04/03/14 Un hombre de Lee’s Summit, Mo., arrestado y condenado a 10 años en prisión por tener en su computadora pornografía infantil. El individuo ya se había declarado culpable de poseer y distribuir pornografía. El hallazgo fue hecho por autoridades de Kansas City, Mo., que al descubrir la computadora, la registraron y encontraron todas las fotos. 04/04/14 La policía de Kansas City, está tras la pista de 6 hombres acusados de distribuir drogas. Ellos ya han sido identificados por las autoridades y se tienen varios retratos de los sospechosos. Además de la distribución de drogas, también han sido acusados de posesión de arma de fuego. A la fecha se desconoce su paradero. 04/04/14 Autoridades están tras la pista de un hombre a quien se le acusa de haber asesinado a un muchacho de 18 años. Según versiones de la policía, alguien llamó al 911 para reportar el incidente ocurrido en Agnes Ave. Sin embargo, al llegar al lugar, el sospechoso había huido. A la fecha no se tienen pistas de su paradero, pero la

PUBLIC NOTICE

policía ya investiga los hechos. 04/05/14 Un hombre resultó muerto y otro fue puesto en custodia después de que se suscitara una pelea entre ambos por una mujer. El incidente ocurrió en la calle 55 de Kansas City, Mo., en la madrugada. De acuerdo con versiones de las autoridades, el hombre fue encontrado muerto dentro de su casa apuñalado; y el otro que se encontraba en casa, fue puesto en custodia y está siendo sometido a un interrogatorio. 04/05/14 Un muchacho de 20 años fue asesinado en la puerta de su casa localizada en East Gregory Blvd., en Kansas City, Mo. Testigos informaron que después de dispararle, el criminal huyó corriendo del lugar. A la fecha se desconoce el paradero del sospechoso, pero la policía ya está tras su búsqueda. 04/06/14 Autoridades están investigado varios incidentes que se reportaron en el área en las últimas semanas. En todos ellos han habido disparos en las principales carreteras de Kansas City, Mo., y los sospechosos han logrado huir de la escena del crimen. No se sabe si los hechos están relacionados, o no. 04/06/14 Un camión que transportaba personas del aeropuerto de Kansas City chocó en el estacionamiento del lugar ocasionando varios daños. Según informes del aeropuerto, el conductor perdió

PUBLIC NOTICE

04/07/14 La policía de Kansas está tras la pista de un hombre que acribilló a una empleada de Walmart. Según versiones de la tienda, la mujer que se encontraba laborando recibió varias puñaladas en la cara y cabeza. Se cree que el atacante pretendía asaltar a la cajera, pero después cambió de planes. El hombre huyó del lugar. 04/07/14 La policía de KCMO ha iniciado una investigación por la ola de incidentes y tiroteos en el área que ya suman un total de 13 y ya ha ofrecido a la comunidad hasta $7000 de recompensa para quien proporcione información. Los tiroteos son similares y se cree que podría ser la misma banda la que ha participado en estos incidentes. Además, el FBI ya se ha unido en la investigación para poder dar con el paradero de los culpables. 04/08/14 La policía está investigando la muerte de un niño después de que fuera encontrado en una casa localizada en la calle 71 de Kansas City, Kan. Al llegar al lugar, la policía encontró al bebé inconsciente, después lo trasladaron a un hospital del área para ser tratado pero el bebé falleció. A la fecha se desconocen las causas de su muerte. 04/09/14 Un accidente que ocurrió en la carretera interestatal 435 dejó como resultado varias personas heridas y el cierre de la carretera. Las lesiones no son reportadas como graves y las víctimas fueron transportadas a un hospital del área para ser tratadas. La carretera fue reabierta sin grandes percances.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 15 • April 10 - April 16, 2014

HealthSalud

Lead poisoning

By Lauren Case and Angel Gannon, UMKC Nursing students

Envenenamiento por plomo Su niño podría estar en riego

Obituary

Norma C. Rodriguez N

Nov. 25, 1939 – Abr. 03, 2014

orma Cecilia Rodríguez Barreto, de 74 años, falleció el 3 de abril rodeada de su familia, después de año y medio de lucha contra el cáncer. El servicio fúnebre se realizó el martes (8 de abril), seguido de una misa en la iglesia católica St. Mark’s en Independence, Mo. Ella nació el 25 de noviembre de 1939, en Guadalajara, Jalisco, México. Sus padres fueron Mauro y Clementina Rodríguez, quienes las precedieron en su muerte. La residente estadounidense desde 2004, se convirtió en ciudadana americana en 2011. Conocida por una persona de carácter fuerte, orientada a objetivos y optimista, fue una exitosa mujer de negocios. Ella tenía un grupo especial de orma Cecilia Rodriguez Baramigas (conocidas como Cosmopolitan Ladies) reto, 74, died on April 3 after con las que se reunía a year-and-a-half fight with cancer, cada mes para disfrutar surrounded by her family. de un almuerzo entre Visitation was on Tuesday (April mujeres. 8), followed by a funeral Mass, at St. Le sobreviven Mark’s Catholic Church in Indepensus dos hijas, Rocio dence, Mo. Dumsky (esposa de She was born on Nov. 25, 1939, in Steve) y Sandra Booker Guadalajara, Jalisco, Mexico, to Mauro (esposa de Cliff); tres and Clementina Rodriguez, who prenietos, Isabel Dumsky, ceded her in death. Marco Dumsky y A U.S. resident since 2004, she Henry Booker; nueve became an American citizen in 2011. our child might be at risk for lead hermanos y hermanas; Known as a strong-willed, optimistic, poisoning and you might not even be y muchos sobrinos. goal-oriented person, she was a suc¡Descanse en Paz! aware of it. cessful business woman. She had a Lead poisoning can occur when lead is special group of friends (known as the Oración de la Serenidad inhaled or swallowed. Even small amounts Cosmopolitan Ladies) that she got together of lead can be dangerous. “Dios, dame… with each month to enjoy a women’s luncheon. Most children get lead poisoning from Survivors include two daughters, Rocio Serenidad para aceptar las cosas que no chipping paint in old houses, but other things Dumsky (wife of Steve) and Sandra Booker (wife can cause it, too. Surprisingly, lead has been puedo cambiar, of Cliff); three grandchildren, Isabel Dumsky, Coraje para cambiar las cosas que si puedo, y Marco Dumsky and Henry Booker; nine brothdetected in many imported products. The U.S. Food and Drug Administration has found lead ers and sisters; and many nieces and nephews. Sabiduría para conocer la diferencia”. in the following brands of hot sauce: Castillo Salsa Habanera, El Palo, Buffalo Salsa Clasica and El Yuchateco Salsa Picante de Chile Habanero. Candy imported from Mexico with tamarind and chili has been contaminated with lead before. Imported pottery can be high in lead – and if food is served in it, then the food can become contaminated. Maracas are another imported product that has tested high in lead. The Childhood Lead Poisoning Prevention Program at the Kansas City, Mo., Health Department recommends that parents not let their children touch or play with maracas because the paint on the maracas or the beads inside might contain lead. Young children face the greatest risk of getting lead poisoning. The symptoms might be difficult to notice. Some children have headaches, behavioral and learning problems, irritability, fatigue, vomiting, constipation, anemia and a poor appetite. If you have products that you would like to have tested for lead or want to schedule a free lead test for your children (or yourself if you’re pregnant), contact the Kansas City, Mo., Health Department at (816) 513-6048. If you believe your child could be at risk for lead poisoning, share your concerns with your doctor. for the second in a series of transportation workshops.

Your child might be at risk

N

S

u niño podría estar en riesgo de envenenamiento por plomo sin que usted se dé cuenta. El envenenamiento por plomo puede ocurrir cuando el plomo es inhalado o ingerido. Aún pequeñas cantidades de plomo pueden ser peligrosas. La mayoría de los niños reciben el envenenamiento por plomo de la pintura astillada o descascarada de las casas antiguas, pero otras cosas pueden causarlo, también. Asombrosamente, se ha detectado plomo en muchos productos importados. La Agencia de Alimentos y Drogas (FDA) de EE.UU. ha encontrado plomo en las siguientes marcas de salsa picante: “Salsa Habanera Castillo”, “El Palo”, “Salsa Clásica Buffalo” y “Salsa Picante de Chile Habanero El Yucateco”. Los dulces importados de México con tamarindo y chile han estado contaminados con el plomo en el pasado. La cerámica importada puede tener un elevado nivel de plomo; y si la comida es servida en esos platos de cerámica, entonces ésta podría contaminarse. Las maracas son otro producto importado que ha resultado con niveles elevados de plomo. El Programa de Prevención de Envenenamiento Infantil por Plomo del Departamento de Salud de Kansas City, Missouri, recomienda a los padres que no dejen a sus hijos jugar o tocar las maracas, ya que la pintura o las cuentas de adentro pueden contener plomo. Los niños más pequeños enfrentan un mayor riesgo de sufrir envenenamiento por plomo. A veces los síntomas son difíciles de detectar. Algunos niños sufren de dolor de cabeza, problemas de conducta y aprendizaje, irritabilidad, fatiga, vómito, estreñimiento, anemia y falta de apetito. Se recomienda que todos los niños de seis años y menores reciban un análisis de sangre por plomo una vez al año; y las mujeres embarazadas también deben ser examinadas. Si tiene productos a los cuales le gustaría que les hicieran la prueba del plomo o desea programar un examen de plomo gratuito para sus niños (o usted misma si está embarazada), contacte al Departamento de Salud de Kansas City, Missouri, en el (816) 513-6048. Si cree que su niño pudiera estar en riesgo de envenenamiento por plomo, comparta sus preocupaciones con su doctor.

Obituary

Y

JOIN US

Josias Cavazos Jr. osias Cavazos Jr., 60, of Kansas J City, Mo., died on April 1 at his home.

Visitation was on Sunday (April 6) at McGilley Midtown Chapel in Kansas City, Mo. Funeral services were on Monday (April 7) at McGilley, followed by burial in Johnson County Memorial Gardens. He was born on Oct. 10, 1953, in Halls, Tenn., to Josias and Rachel (Aguilar) Cavazos Sr. He was a supervisor for North American Safety Valve at the time of his death. Survivors include his parents; three daughters, Angela Cavazos, Deanna Costillo and Rachel Figgins; two brothers, David Cavazos and Josue Cavazos; one sister, Stella Cavazos; and nine grandchildren. Fond memories and cond o l e n c e s m a y b e o f f e re d a t www.mcgilleymidtownchapel.com.

APRIL 14, 2014 • 9 a.m. – noon MARC invites you to attend a transportation workshop to delve into transportation investments and outcomes as part of the Transportation Outlook 2040 update. Join area residents and regional transportation stakeholders as we try to determine current and future needs for our region and how to wisely invest our limited transportation funds and resources. When: Monday, April 14, 2014 • 9 a.m. – noon Where: Kauffman Foundation Conference Center 4801 Rockhill Road, Kansas City, MO 64110 Bus routes to workshop: Metro routes: 25, Troost MAX, 47 The JO: Connex/556 R.S.V.P. online for this event at TO2040.org For more information about Transportation Outlook 2040, the long-range Metropolitan Transportation Plan for the Kansas City region, or to take our pre-workshop survey, visit TO2040.org.

MID-AMERICA REGIONAL COUNCIL

Mid-America Regional Council 600 Broadway, Suite 200, Kansas City, MO 64105 816/474-4240 • TO2040.org

(913) 621-1206

DosMundos_MARCPublicMtg_041414.indd 1

¡¡Hablamos Español!!

1400 State Ave. Kansas City, KS ¡¡“Con enganches comenzando a sólo $195.00”!! DOWN Since $195!! jores Los Me PRECIOS

4/4/2014 10:37:52 AM

Más de una cuadra de la selección más grande de AUTOS, SUV’s y CAMIONES Over 1 City Block of the Largest selection of CARS, SUV’s and TRUCKS

02 Ford Explorer-Moon Roof & Leather Seats

02 Dodge Dakota Like New

05 Ford Escape-Moon Roof & leather Seats

04 Chevy Tahoe like New

00 Ford Econoline like New

03 Ford Windstar Family Ready

01 Mazda 626 with Moon Roof

08 Kia Optima Like New

00 Toyota Avalon-Leather Seats & Moon Roof

05 Chevy Malibu Like New

07 Ford Fusion with Moon Roof

05 Chevy Trail Blazer Like New


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 15 • April 10 - April 16, 2014

241 S 18TH ST KANSAS CITY KANSAS 7A AM - 11PM DAILY HOURS: 7AM

Nosotros ofrecemos lo más fresco…ariscos M

Tilapia, Camarones, Cangrejo, Bagre, Salmón Y MUCHO MÁS

Panadería

Departameenrtdouras de V

Auténticos Pasteles y Panes Hispanos, Postres, Bolillos Y MUCHO MÁS

Más de 400 productos siempre frescos y de temporada

Tortillería

Tortillas de Maíz y de Harina, Hechas Todos los Días Frescos

Grocery M MILES de productos Hispanos por toda la tienda

DepartameFnlotores de R Rosas, Plantas, y Arreglos Especiales Para Bodas y unerales

Deli

Carnicería

Cortes Delgados, Carnes Adobadas, Fajitas, Cortes de Puerco, Pollo, Carne de Res, Cordero y Cabra

Rosticería y Pollo Ahumado, Costillas, Comida Caliente, Tamales, Salsa, Guacamole, Jamones de Fudd & Quesos Hispanos, Área de Comedor

Productos de un

dólar

Una de las más grandes variedades en la ciudad

CAMBIO DE CHEQUES • MONEY ORDERS • WESTERN UNION

¡VENTA DE 4 DÍAS!

MONEY ORDERS

49¢

Precios validos de Abril 10-13, 2014

JUEVES • VIERNES SABADO • DOMINGO

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS. PRECIOS EFECTIVOS DE ABRIL 9 A ABRIL 15 DEL 2014

Pechugas de Pollo Deshuesadas Yellow Ribbon 3-lb., Congeladas, Sin Hueso, Sin Pellejo

4

$ 99 c/u

Desayuno de Carne en Rodajas Finas

Tostadas de Maíz Amarillo Guerrero

99

c/u

1

c/u

30-oz.

1

$ 79

Klass Endulzado

1

89

$

¢ lb

Chiles Serranos

Serrano Peppers

89¢

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS.

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

18-lb. Bolsas

lb

Frijoles Enteros Pintos o Negros La Costeña

La Lechera Nestlé

$

Cilantro Bunch

799

$

c/u

99¢

c/u

c/u

Flan Congelli

6-oz., Variedades Selectas

89¢

379

c/u

1

3/$

c/u

14-oz.

Paquete 24 + 4 Bonus

c/u

c/u

Carbón Best Choice Paquete Doble

Agua Purificada Nestlé

699

99¢

$ 99

1

4.5 kg.

4/$

12-oz.

$ 99

c/u

Detergente de Ropa Pinol

Hace 1 Cuarto Variedades Selectass

Ensalada Iceberg Dole Classic

40-oz.

$ 69

c/u

c/u

6-ct., Variedades Selectas

Nopalitos Doña María

64-oz., Variedades

599

$

Sopa Instantánea Maruchan

¢

Néctares Jumex

Mangos

Pollo Rostizado Entero

6-Pack, Variedades Selectas

$ 49

1

lb

Kool-Aid Bursts

12.8-oz., 22 ct.

1

399

$

Thin Sliced Breakfast Steak

c/u

Camarón Crudo AquaStar Facil de Pelar 16-oz., 26/30-ct.

9

$

99 c/u

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 15 • April 10 - April 16, 2014

L

aura León posará completamente desnuda a sus 61 años para una revista de caballeros. Laura León, quien impactó recientemente durante el Festival Vive Latino, presumió sus encantos frente a miles de jóvenes. “La Tesorito” planea mostrar su escultural figura a muchos hombres, razón por la cual aceptó posar completamente desnuda para una famosa revista de caballeros. Lo impactante es que ella aún conserva su cuerpo, pues ya tiene 61 años. El director de la revista Playboy, Alfredo Cedillo, confirmó que León sí posara “como Dios la trajo al mundo” y confesó que la actriz quedó encantada con los términos de la negociación. Puntualizó que ella aceptó salir en la revista para el mes de septiembre.

Section Section

Mostrará

Ilse, Ivonne y Mimí

as fortHunaaydeekMexico m al S má La Mujer con

Jennifer Lopez Lanzará disco navideño

Lela‘teusorarito’L¡aeósusn61 años!

ennifer López se unirá a la enorme lista de flops J navideños este año, pues se encuentra trabajando en una producción bajo este formato que saldría este año, así lo confirmó la propia cantante al programa Rap Up. La producción de este álbum correrá a cargo de David Foster y por el momento se desconoce si contará con temas inéditos.

Alistan su ‘Primera Fila’

Andrea Legarreta

La más popular de la televisión mexicana

l sitio Celebrity E NetWorth dio a conocer la lista de las 5 mujeres más

ricas de México, colocando a la actriz Salma Hayek en el puesto #1 de la misma al poseer aproximadamente más de $85 millones [de dólares] que ha ganado durante toda su trayectoria, sin contar la fortuna de su marido. La lista continua con las cantantes Thalía y Paulina Rubio cuya fortuna es superior a los $50 y $32.5 millones, respectivamente, tanto en su faceta de actrices y cantantes. Por su parte, la actriz Kate del Castillo se coloca en el 4to lugar con $10 millones en su haber y en el último sitio la ex pareja de Luis Miguel, Aracely Arámbula, con $7 millones en su cuenta bancaria y seguramente también influyó su participación en la finísima puesta en escena: ‘Perfume de Gardenias’.

I

lse, Ivonne y Mimi, quienes en la década de los 80 conformaron Flans, lanzarán su álbum discográfico en el formato Primera Fila. Tras un retiro de los escenarios como agrupación, tiempo en el que cada una se dedicó a diversos proyectos como solistas, el año pasado volvieron a unir su talento para realizar una exitosa gira por el país, lo que las motivó a aceptar la grabación de un Primera Fila en el que darán un toque fresco a los temas que las consagraron. El disco incluirá también temas inéditos que marcarán una nueva historia en el mundo musical, con un regreso que promete estar lleno de energía, creatividad, nostalgia y momentos inolvidables. Entre los temas que se incluirán en el disco destacan “Bazar”, “No controles”, “20 millas”, “Luz y Sombra”, “Alma Gemela”, “Tímido”, “Me he enamorado de un fan”, “Las mil y una noches” y “Tiraré”, entre muchas otras. En breve, la compañía disquera Sony Music se encargará de dar más detalles acerca de esta grabación que será una de las más esperadas.

Silvia Pinal Lanzará libro autobiográfico

L

a cantante Madonna se hará cargo de ‘Ade: A Love Story’, su tercera película como directora, una adaptación de la novela homónima de Rebecca Walker, informó la revista especializada The Hollywood Reporter. La intérprete que hasta ahora ha dirigido ‘Filth and Wisdom’ (2008) y ‘W.E.’ (2011), llevará a la gran pantalla la obra literaria de Walker, hija de Alice Walker, autora de ‘The Color Purple’; y el abogado de los derechos civiles Mel Leventhal.

ilvia Pinal viene con S todo con su primer libro autobiográfico donde hablará de

todo y de todos, según Ana María Vázquez, la autora de este. La escritora confirmó que la madre de Alejandra Guzmán hablará de muchas experiencias que ha vivido tanto a nivel personal como laboral. En uno de los pasajes cuenta a detalle la ocasión en la que su ex esposo, Enrique Guzmán, trató de matarla y hasta le tiró un balazo por celos; entre otras cosas más.

‘Farida’, una estudiante sofisticada de 19 años, se enamora de Adé, un joven africano musulmán con el que planea casarse y llevar una vida sin posesiones materiales ni preocupaciones. Pero ‘Farida’ contrae la malaria y se ve envuelta en una guerra civil, lo que desmorona sus sueños. Bruce Cohen será el productor de esta cinta, junto a Jessica Leventhal y la propia Walker.

A

Madonna

Prepara su tercera película como directora

unque por el momento apenas se está trabajando en el libreto de lo que podría ser la nueva película de ‘La Sirenita’ en acción real, Sofía Coppola, Directora de esta cinta; ya ha elegido a Emma Watson para dar vida al famoso personaje de Disney. La joven actriz y la también reconocida guionista ya han tenido acercamientos para hablar de este proyecto que podría llegar a la pantalla grande en el 2016; por su parte, Emma Watson confesó que estaría fascinada en darle vida a ‘La Sirenita’, su personaje favorito de la infancia

La Sirenita

Emma Watson le dará vida

L

a carismática conductora del programa ‘Hoy’, Andrea Legarreta, ha sido señalada como la presentadora más popular de la televisión mexicana. Según un programa de espectáculos se realizó una encuesta entre los espectadores, para medir el nivel de popularidad de los conductores que aparecen en la pantalla mexicana. Los resultados finales arrojaron que la esposa de Erick Rubín es la presentadora más destacada de la televisión mexicana. Mientras que el segundo sitio lo ocupa, el conductor Omar Chaparro, seguido por Galilea Montijo y Consuelo Duval, Raquel Bigorra e Ingrid Coronado.

EASTER EGG FESTIVAL 2014 Sábado 12 de abril

de 12 (medio día) d a 3pm en

The Great Mall of the Great Plains (20700 W 151 St. Olathe, KS. 66061) El evento será adentro del mall en la entrada de Sports Adventure

Informes al (913) 287-1480.

Admisión GRATIS over 30,000 eggs!!!

Un festival de LA LA SUPER ESTACION KYY4 t̓KANSAS CITY

• Drawings for giveaways • Fun for the Entire Family • Easter Egg Hunts • Easter Bunny • Face Painting

2005 Swift Ave., North Kansas City, MO 64116

816-221-5444

LA APPLIANCE OUTLET (913) 281-2400

824 S. 7th St. KC, KS. 66105

Hablamos Español 12480 W 62nd Terr Suite 103 • Shawnee, KS 66216

875 S. Parker Olathe, KS. 66061

CELL U PHONE 539 E. Santa Fe St. #3 Olathe, KS 66061

(913) 254-7622

A Kuluva Company

833 Minnesota Ave.

1010 W. 24 Hwy.

913-371-2400

816-836-2930

Kansas City, KS Independence, MO

Harry Ramirez Insurance Agency

(913) 579-2775


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 15 • April 10 - April 16, 2014

Mattie Rhodes showcasing students’ and teachers’ artwork Mattie Rhodes muestra obras de arte de estudiantes y maestros By Lilia Garcia Jimenez, photos by Michael Alvarado

E

l Centro de Arte y Galería Mattie Rhodes está organizando su 16ava. exhibición de arte infantil “Artistas del Mañana”. La exposición cuenta con obras de niños de 5 a 12 años. El 4 de abril, cuando abrió, Mattie Rhodes exhibió las obras de los profesores. “Estas exposiciones forman parte de nuestro programa de arte y son creadas como una forma de recompensa a los estudiantes por su trabajo”, informó Jessica Manco, Conservadora de la galería. “Este año, pensamos en destacar el trabajo de los niños y los maestros, para que los pequeños puedan ver el trabajo de sus maestros”. La exhibición de las obras de arte de los estudiantes se realizará el 2 de mayo de 5 p.m. a 8 p.m. Todas las obras en ambas exposiciones están a la venta. Abierta hasta el 23 de mayo, la exposición está en exhibición en las instalaciones de Mattie Rhodes

en 919 W. 17 St. en Kansas City, Mo. so children can see how their teachers work.” Para más información sobre la exposición, llame A students’ artwork exhibition will be hosted al (816) 581-5631 ó visite www.mattierhodes.org. on May 2nd from 5 p.m. to 8 p.m. All artwork in both exhibitions are for sale. Open through May 23, the exhibit is on display at Mattie Rhodes’ facilities at 919 W. 17th St. in Kansas City, Mo. For more information about the exhibit, call (816) 581-5631 or visit www.mattierhodes.org.

he Mattie Rhodes Art Center and Gallery is hosting its 16 annual “Children’s Art T Exhibition: Artists of Tomorrow.” th

The exhibit features works by children ages 5-12. On April 4, when the exhibit opened, Mattie Rhodes showcased teachers’ artwork. “These exhibitions are part of our art program and are created as a way to reward students for their work,” said Jessica Manco, gallery curator. “This year, we thought to highlight the work of children and teachers,

Wayans explores Black-Latino relations in new comedy

Wayans explora la relación negro-latino en una nueva comedia By Shawn Roney

Jessica Manco and Jenny Mendez with a guest.

Estética

E

10448 Metcalf Overland Park,KS 66212 •Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

(913) 649-5685

Gracias por su preferencia

¡¡¡El más grande, el más sabroso y el más variado!!!

Comida china y comida mexicana

RE-apertura del KC Buffet (Antes Great Wall Buffet)

¡Venga y disfrute del Buffet más grande del área, con todos los platillos que a usted le gustan!

Lo que encontraras todos los días en el KC buffet...

• Carnitas • Menudo

• Ceviche • Caldo de Camarón

Cocina estilo Hibachi, escoge tus ingredientes y nosotros lo cocinamos frente a ti.

¡¡¡Y mucho más!!!

“Platillos tradicionales de comida china” Piernas de Cangrejo los fines de semana.

(913) 268-8999

6457 Quivira Rd. Shawnee Mission, KS 66216

l comediante Marlon Wayans creció rodeado de latinos en la Ciudad de Nueva York – y su última película, “Una Casa Encantada 2”, refleja esa influencia. Viviendo en un vecindario que “estaba lleno de dominicanos y cubanos y puertorriqueños”, él encontró la relación entre los afroamericanos y los latinos “interesante”, dijo en una entrevista reciente en el hotel InterContinental Kansas City en La Plaza. Los hispanos y los negros tienen una conexión fraternal, pero también una burla entre unos y otros, según él. “Nosotros nos decimos cosas unos a otros que, si cualquiera nos oyera reaccionaría ‘Hey, eso es racista’ ”, refirió. “Pero para nosotros, es gracioso. Nos punzamos unos a otros en una forma que (es cómodo para nosotros)…. Ni siquiera conoces a la persona. Simplemente ambos tienen sentido de humor realmente fuerte – y no somos personas sensibles. Te n e m o s l a p i e l curtida”. Wayans, quien coescribió “Una Casa Encantada 2” con Rick Álvarez y ayudó a producirla, explora esa relación a través de intercambios entre su personaje (Malcolm) y su vecino latino, interpretado por el comediante Gabriel “Fluffy” Iglesias. Un avance de la cinta (disponible en YouTube en www.youtube. com/watch?v=CCIgx7j7teM) muestra una escena después de que Wayans y su familia se habían mudado a una casa lujosa de dos pisos. Divisando a Iglesias cortando el pasto de la casa de junto, Wayans asume que solamente trabaja en el vecindario suburbano de clase media alta y trata de contratarlo para que corte su jardín. Indignado, Iglesias le responde: “¿Hablas en serio? ¡Tío, yo vivo aquí hermano!” Una reunión detrás del escenario con Iglesias en el show en El Paso, Texas, condujo a la examinación de Wayans de las relaciones negro-latino en la película. “Yo le estaba diciendo, ‘Tú deberías hacer películas’ ”, recordó Wayans. “Él dijo, ‘Escríbeme algo’. Y contesté, ‘O.K.’ ”. Conforme Wayans comenzó a coescribir el guión para “Una Casa Encantada 2”, pensó en incluir a Iglesias en ella. Su personaje, a cambio, brindó a Wayans con una manera de comentar sobre las relaciones negro-latino. Fue un “desmadre” trabajar con Iglesias para llevar sus observaciones de la página a la pantalla, refirió. “Es muy divertido ver a Gabriel y … a mí actuar”, concluyó. Clasificada R, “Una Casa Encantada 2” se estrena el 18 de abril a nivel nacional.

C

omedian Marlon Wayans grew up around Latinos in New York City – and his latest movie, “A Haunted House 2,” reflects that influence. Living in a neighborhood that “was full of Dominicans and Cubans and Puerto Ricans,” Wayans found the relationship between AfricanAmericans and Latinos to be “interesting,” he said during a recent interview at the InterContinental Hotel Kansas City at the Plaza. Hispanics and Blacks have a brotherly connection, but also razz each other, according to Wayans “We say stuff to each other that, if anybody heard (us), they would go, ‘Hey, that’s racist,’ ” he said. “But to us, it’s funny. We jab at each other in a way that (is comfortable for us)…. You don’t even have to know the person. We just both have really strong senses of humor – and we’re not sensitive people. We have thick skins.” Wayans, who cowrote “A Haunted House 2” with Rick Alvarez and helped produce it, explores that relationship through the exchanges between his character (Malcolm) and his Latino neighbor, played by comedian Gabriel “Fluffy” Iglesias. A trailer for the film (available on YouTube at http://www.youtube.com/watch?v=CCIgx7j7teM) shows a scene after Wayans and his family have moved into a posh two-story house. Spotting Iglesias mowing the lawn of the house next door, Wayans assumes Iglesias only works in the upper-middle-class suburban neighborhood and tries to hire Iglesias to mow his yard. Incensed, Iglesias replies: “Are you serious? Dude, I live here, bro!” A backstage meeting with Iglesias at a show in El Paso, Texas, led to Wayans’ examination of Black-Latino relations in the film. “I was telling him, ‘You should do movies,’ ” Wayans recalled. “He said, ‘Write me something.’ I said, ‘O.K.’ ” As Wayans began co-writing the script for “A Haunted House 2,” he thought of including Iglesias in it. Iglesias’ character, in turn, provided Wayans with a way of commenting on Black-Latino relations. Wayans “had a blast” working with Iglesias in taking his observations from the page to the screen, he said. “It’s a lot of fun watching Gabriel and … me play,” he said. Rated R, “A Haunted House 2” will open on April 18 nationwide.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 15 • April 10 - April 16, 2014

El Horóscopo de la Suerte Por Sara García

Abril 10 - Abril 16, 2014

ACUARIO. (1/21-2/19) Pronto hallarás un camino que no tenías en la mente. Encontrarás algo que te gusta hacer, que te fascina hacer y que no lo sabías. Te servirá para realizar el cambio que de tiempo atrás tienes en la mente. 9, 28 y 24.

PISCIS. (2/20-3/21) El orden puede verse como cualquier virtud. Existe sólo a la mitad entre dos faltas. Poco orden no es orden, mucho orden ya no es virtud. Son más importantes las personas que los lugares o los modos. 10, 37 y 2.

ARIES. (3/22-4/20) A veces luchamos mucho por sostener las verdades que sostenemos. A veces, no es por un bien mayor sino por orgullosos. Sé humilde y acepta opiniones de los demás. Tendrás un punto de vista mucho más plural. 7, 26 y 2.

TAURO. (4/21-5/21) El amor no siempre es igual. También pasa por etapas en las que se la pareja se une o se aleja un poco. Para estar donde quieres estar, debes poner de tu parte. Tendrás ocasión de sorprenderla en un momento importante. 44, 13 y 42.

GÉMINIS. (5/22-6/22) Es un buen momento para mirar alrededor y hacer recuento de lo que tienes y lo que miras. Pronto tomarás una decisión importante y, entre mejor mires, mejor decidirás. Busca lo mejor para todos. 10, 18 y 15.

CÁNCER. (6/23-7/23) Deberás aprender a mantener la boca cerrada aun cuando tengas buenas intenciones. Los consejos no se prodigan como mensajes en el Facebook. La persona antes tiene que abrir su confianza y desahogarse. 187, 39 y 21.

LEO. (7/24-8/23) Dice el refrán que te miden con la vara que mides. Y es un tanto incorrecto porque cada cual tiene su vara. Aprenderás que disentir en el sentido común puede alejar personas a menos que haya pluralidad. 35, 12 y 14.

VIRGO. (8/24-9/23) El amor tiene para ti un mes de ensueño. Tu pareja está pensando en pasarla bien y eso te incluye. Habrá mucho visitar gente y gente que les visita. Harás bien en apoyarla porque también lo hace por ella. 37, 30 y 32.

LIBRA. (9/24-10/23) Tendrás la oportunidad de ayudar a unas personas que tiempo atrás, sin que tú lo supieras, te hicieron mucho bien. Ahora tu respuesta reforzará una amistad que por años ha sido motivo de gusto para todos. 1, 40 y 12.

ESCORPIÓN. (10/24-11/22) Cuida lo que prometas a tu pareja porque si generas expectativas y las rompes le causas acelerones y bajones. Lo mejor que puedes hacer es mantener las promesas realistas y salir con sorpresas agradables. 16, 8 y 38.

SAGITARIO. (11/23-12/22) Te faltará dinero CAPRICORNIO. (12/23-1/20) Empieza una nueva y buscarlo desesperadamente puede llevarte a seguirlo buscando etapa en tu vida en donde pasarás de andar con lo justo a navegar en siempre. Lo que te sacará de brincar la cuerda es un plan a abundancia. Sentirás mucho orgullo de tu trabajo y esas cosas mediano o largo plazo. Puedes dar vuelta a buenas traerán más cosas buenas. Disfruta la situación. 13, 12 y 29. muchísimo. 43, 45 y 42.

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes.

HORIZONTAL 1. TO PEEL 6. CHEAP, NICKELAND-DIME, DIRTCHEAP, TWO-BIT, TINPOT, INEXPENSIVE. 7. ROUTINE 11. BALLET. 12. ROUTE 13. BUCCAL 14. TIME, OCASSION 15. WHEEL 16. IF 17. SEVEN 20. TO ROTATE 22. VIRILE 23. ALREADY 24. CHIN, WHISKERS, BARB, BEARD. 28. PAINT BRUSH 29. ROSE

VERTICAL 1. TO CUT, TO CRACK 2. RUNE 3. VINE 4. PEACE 5. VOICE 8. BROACH 9. CESSATION 10. PASS 11. FERRYMAN. 13. SCALE. 14. TO VETO 18. CHEER, ACCLAMATION 19. ARM 21. AHA, UH-HUH 25. GARLIC 26. BAR, SNACKBAR,COCKTAIL-BAR. 27. WING

La suerte de la bruta la inteligente la disputa Por Maria Marin

H

ace días leí un estudio que establecía que las mujeres inteligentes tienen menos probabilidades de casarse que las tontas. ¡Qué locura! ¿Acaso las bobas son las únicas que encuentran el amor? Indudablemente hay hombres que no les atraen las mujeres inteligentes. Se sienten amenazados por alguien que los pueda opacar. Ellos creen que una tontita los situará en un escalón más arriba porque es más fácil controlarla. En lo personal, no creo que existan mujeres brutas. Aquellas que actúan con ineptitud se lo atribuyo a sus inseguridades, ignorancia o falta de oportunidades. Todas tenemos el potencial de crecer intelectualmente, más que un obstáculo para nuestra vida amorosa, ¡es una ventaja! Es mucho más satisfactorio cuando además de una relación física se puede tener una relación intelectual. Si una mujer no puede hablar de diversos temas, tarde o temprano el hombre se cansa y la llama se apaga. ¿Quién puede mantener una relación a largo plazo con alguien que le resulte aburrido? La inteligencia de una mujer se puede manifestar de distintas maneras. Por un lado están las eminentes “come libros” que poseen más información que una enciclopedia. Y al otro extremo se encuentran las que no tienen ningún estudio pero poseen un agudo sentido común.

••••••••••

.

Por Don Chistore-T

••••••••••

•••••••••• ••••••••••

—Hola, ¿cómo te llamas? —Ben. —¡Jajajajá, no mames, como el programa! —¿Ben 10? —No, Ben...Taneando

••••••••••

Estaban 3 hombres aburridos y uno dice: -¿Por qué no jugamos al golf? Solamente necesitamos un PALO, unas PELOTAS y un AGUJERO. El otro dice: -Yo pongo el PALO. El otro dice: -Yo pongo las PELOTAS. Y el otro dice: -Yo no JUEGO.

—Siglo: 100 años. —Década: 10 años. —Lustro: 5 años. —Juntos para siempre: 1 semana aproximadamente.

••••••••••

-Tengo un perro que sabe decir su nombre. -¿Cómo se llama tu perro? -Se llama Guau Guau.

••••••••••

—Mamá, ¿Qué vamos a comer hoy? —Pan de ayer. —Siempre comemos pan duro, ¿Cuándo vamos a comer pan de hoy? —Mañana.

Conozco a una mujer que no fue a la escuela, pero siempre se instruye. Lo mismo puede hablar de política y ciencia que del reality show de las Kardashian. Nunca debemos dejar de aprender. ¡Supérate intelectualmente! Lee para enriquecer tu vocabulario y ponte la meta de leer al menos tres libros este año, ya sean novelas, historias verídicas, biografías o cualquier tema que te guste. Toma una clase ¡de lo que sea! Aprovecha las oportunidades de educación continuada que ofrezca tu comunidad; cursos de computadora, idioma o fotografía etc. También mantente al tanto de las noticias, tanto las locales como las internacionacionales. Y cuando no sepas algo, ¡pregunta! No hay preguntas tontas, sino tontos que no preguntan. Mientras más aprendas, mejor te sentirás contigo misma. Obtener conocimientos te dará un sentido de seguridad y fortaleza. Si hay caballeros que las prefieren tontas, con ninguno de esos querrás estar. Un hombre inteligente y seguro de sí mismo verá como un afrodisíaco estar con una mujer que rete su intelecto. Para más motivación visita w w w. M a r i a M a r i n . c o m y s í g u e l a e n twitter: @maria_marin.

TWO WORLDS

Dos Mundos dosmundos.com web page

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 15 • April 10 - April 16, 2014

Diez cosas que no sabías sobre la Pascua

Continued from Page 1A

Captain America: The Winter Soldier T

T

odos los años, entre marzo y abril disfrutamos de un par de feriados, comemos chocolate y solemos ver un poco más de gente en las iglesias. Estos son unos cuantos detalles, cortitos y al pie, para entender un poco más de la Semana Santa y sorprendernos con el origen de sus tradiciones. 1) Huevos de Pascua — En culturas antiguas como los persas, egipcios y romanos, estos huevos tenían un significado especial y simbolizaban el nacimiento y la fertilidad. Durante la Edad Media, los europeos solían coleccionar huevos de colores de diferentes aves y, gradualmente, esta costumbre se asoció a la Pascua. Después comenzaron a pintarlos y decorarlos con motivos festivos y alegres. 2) Fecha de celebración — La Semana Santa varía entre el 22 de marzo y el 25 de abril de cada año. No hay una fecha fija porque se realiza el domingo siguiente a la primera luna llena de la primavera del hemisferio norte. Esta fiesta determina, a su vez, cuándo se celebran otras fiestas católicas. 3) Pascua — La palabra deriva del latín eclesiástico “pascha” (se pronuncia “pasca”) que, a su vez, proviene del hebreo Phase, que significa paso, tránsito (“el Paso del Señor”, según el Éxodo, 12, 1-11). Luego, se sumó la letra “u” por analogía de la palabra latina “pascua” (pastos), vinculado con el hecho de que en esta fecha se solía comer una cabeza de oveja comprada a los pastores. 4) Huevo de Pascua más grande del mundo — ¡Es argentino! En 2012, varias chocolaterías de la ciudad de Bariloche se unieron para elaborarlo: pesó 7,500 kilos y alcanzó los 8.5 metros de alto y 5.5 de diámetro. De esta forma, le sacó el puesto al de Bélgica, que medía 8.32 metros. 5) Cruz — Es uno de los símbolos de la Pasión de Cristo. Pero en la época de Jesús, la cruz era el instrumento de muerte más humillante. Tuvo que pasar mucho tiempo para que los cristianos se identificaran con ese símbolo y lo asumieran como instrumento de salvación. Hoy en día, es central en los templos, se suele ver en casas y habitaciones o en el cuello de los fieles, como expresión de fe. 6) Corona de espinas y clavos — Son “accesorios” de la Pasión, muchas veces aparecen gráficamente apoyados o superpuestos a la cruz. Son la expresión de todos los sufrimientos que conformaron la Pasión de Jesús. Además, recuerdan otros signos dolorosos, como el abandono de los apóstoles y discípulos, las burlas, la desnudez, el aparente silencio de Dios. 7) Conejos — Son una figura usual en estas fechas, ya que fueron usados como símbolos de fertilidad en algunas culturas.

ras los devastadores acontecimientos acaecidos en Nueva York con Los Vengadores, Captain America: The Winter Soldier de Marvel nos cuenta cómo Steve Rogers, alias el Capitán América, vive tranquilamente en Washington, D.C. intentando adaptarse al mundo moderno. Pero cuando atacan a un colega de S.H.I.E.L.D., Steve se ve envuelto en una trama de intrigas que amenaza con poner en peligro al mundo. El Capitán América (Chris Evans) une fuerzas con la Viuda Negra (Scarlett Johansson) y lucha por sacar a la luz una conspiración cada vez mayor, mientras hace frente a asesinos profesionales enviados para silenciarle. Cuando por fin se revela la magnitud de la malvada trama, el Capitán América y la Viuda Negra van a contar con la ayuda de un nuevo aliado, el Halcón (Anthony Mackie). Pero deberán enfrentarse a un enemigo inesperado y extraordinario: el Soldado de Invierno (Sebastian Stan). Los protagonistas son Chris Evans, Scarlett Johansson, Sebastian Stan, Anthony Mackie, Cobie Smulders, Frank Grillo, Emily VanCamp y Hayley Atwell, con Robert Redford como Alexander Pierce y Samuel L. Jackson como Nick Fury. El personaje de El Halcón fue introducido por primera vez en 1969, y es uno de los primeros superhéroes afro-americanos. Su poder proviene de un traje que le da una gran resistencia y le permite volar, junto con la capacidad telepática de comunicarse con las aves. Secuela de Capitán América: el primer vengador (2011) que forma parte de la Fase II de Marvel junto con Thor 2: El mundo oscuro y Los vengadores 2.

Una historia popular cuenta que una mujer pintaba huevos para sus hijos en Pascua y luego los escondía en nidos de pájaros. Una de esas veces, los chicos encontraron los huevos, y un conejo saltó del nido, por lo que los niños creyeron que éste estaba relacionado con los huevos de Pascua. 8) Cirio Pascual — Es una vela especial que se bendice y enciende en la Vigilia Pascual, durante la noche del Sábado Santo. La resurrección de Cristo es simbolizada por la luz, por el fuego nuevo, que ahuyenta las tinieblas de la muerte y resucita victorioso. La luz se convierte, así, en símbolo de vida, felicidad, alegría y esperanza. Para los cristianos, significa, entonces, que Cristo resucitado está presente. 9) Vía Crucis — Significa “camino de la cruz” (también conocido como “estaciones de la cruz”) se refiere a los diferentes momentos que vivió Jesús desde el momento que fue arrestado hasta su crucifixión y resurrección. Se representa con una serie de catorce imágenes (estaciones) que, particularmente en estas fechas, las comunidades religiosas suelen representar en la calle. El más grande de América Latina se realiza en Iztapalapa, un barrio de México: cada Viernes Santo miles de fieles se reúnen para presenciar la representación. 10) “Quema de Judas” — Tradición muy antigua que se originó en pueblos de España y, luego de la Conquista de América, pasó a algunos lugares como Venezuela, México y Uruguay. Generalmente el Domingo de Resurrección, se apedrea, lincha o quema un muñeco (representado por un diablo o un personaje político) que simboliza a Judas Iscariote, por su traición a Cristo. Celebraciones alrededor del mundo En Grecia, el festejo de la Pascua no está completo si no se entrechocan huevos de varios colores. De la misma forma que brindamos con las copas en alto, pero con huevos. En Alemania, los huevos de Pascua son de color rojo y están reservados para los mayores y los niños. La Semana Santa más polémica se celebra en la localidad de San Pedro de Cutud, en Filipinas. El Viernes Santo se flagelan 100 hombres y se crucifican una decena; uno de ellos será elegido para representar a Jesús. Todo el pueblo participa en la representación. En los pueblos de montaña de Inglaterra, la celebración se inicia al amanecer del Domingo de Pascua, cuando los habitantes suben a lo alto para ver nacer el “Sol de la Resurrección”. Al día siguiente, desde allí hacen deslizar huevos de colores por las laderas.

TURN ON THE BRIDGE A SPECIAL EVENT SUPPORTING A STATION AS ORIGINAL AS THE CITY IT SERVES

An evening show in support of

Restricciones aplican!!!

Amigo Travel es ahora

Amigo tickets

1-866-357-3653

www.amigotickets.com

Si

n Las mejores ofertas y promociones gastos de exclusivas a cualquier parte del mundo, reserv a México, Suramerica y Europa. Haz tu reservación en linea sin costo alguno

¡Si encuentras algo www.amigotickets.com mas barato con la competencia Tarifas especiales para grupos TE MEJORAMOS de 10 o más personas ! !! a y 1-800-259-4047 LA OFERTA! Llama

www.amigotickets.com

17TH ANNUAL HYDE PARK

TEXAS ROCK LEGEND & SINGER/SONGWRITER

Easter Sunday April 20th 12:30 Activities Begin • 1:00pm Egg Hunt Starts

ALEJANDRO ESCOVEDO WITH KC LOCAL ARTIST

Get Your Picture with Me, the Hyde Park Bunny!

JOHN VELGHE

Pony Rides Face Painting Balloons Crafts Cotton Candy

FREE!

For Children Ages 0-10 and their families!

THURSDAY, JUNE 12, 2014

BYOB: Bring Your Own Basket

KNUCKLEHEADS SALOON

2715 ROCHESTER AVE - EAST BOTTOMS DISTRICT RESERVE YOUR SPOT WITH A $12/MONTH SUSTAINING DONATION

FOR MORE INFORMATION, VISIT:

BRIDGE909.ORG

PRESENTING SPONSOR:

HYDE PARK 38TH & GILLHAM RD CALL 816 753 6719 FOR MORE INFORMATION

SPONSORED BY THE PILGRIM CENTER,INC., KANSAS CITY, MISSOURI PARKS AND RECREATION, AND THE HYDE PARK NEIGHBORHOOD ASSOCIATION FUNDED BY PROCEEDS FROM THE PILGRIM RUN


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 15 • April 10 - April 16, 2014

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés

MADRID Y CHELSEA AVANZAN A SEMIFINALES

Real Madrid y Chelsea son los primeros semifinalistas de la Liga de Campeones tras disputarse los dos primeros juegos de vuelta. Sin su goleador Cristiano Ronaldo, Madrid perdió 2-0 ante el Borussia Dortmund y clasificó dramáticamente gracias al 3-0 que logró en el juego de ida. Otro drama lo vivió el entrenador José Mourinho y el Chelsea que remontó gracias al gol de visitante porque el primer juego lo ganó el París Saint Germaine por 3-1 y ahora el equipo inglés ganó 2-0 para un global de 3-3. Sin embargo, el gol de Eden Hazard fue clave para la eliminación del equipo francés.

Checo Pérez regreso al podio de honor en la F-1 Por Adolfo Cortés

ño y medio después de su último podio en la Fórmula Uno, el piloto mexicano Sergio Pérez terminó en el tercer AEl piloto sitio del Gran Premio de Baherin y se ubicó entre los 10 mejores pilotos con 16 unidades. tapatío consiguió su cuarto podio de su carrera en la Fórmula Uno, y primero desde que figuró segundo

en el Gran Premio de Italia en 2012. Pedro Rodríguez es el mejor piloto mexicano en la historia con siete podios incluyendo victorias en el Gran Premio de Sudáfrica en 1967 y Bélgica en 1970. Lewis Hamilton superó a su compañero de equipo Nico Rosberg para hacer el 1-2 para Mercedes mientras el actual campeón Sebastián Vettel, Red Bull, entró en el sexto sitio. “Ha pasado mucho tiempo desde mi último podio CONCACHAMPIONS y este es muy especial para mí. La estrategia estuvo muy cerrada para nosotros, pero afortunadamente logramos Toluca venció 2-0 al Ajaluense (global 3-0) para convertirse en el primer finalista de la Liga de Campeones de la CONCACAF. mantenernos hasta el final”, dijo Pérez quien fue felicitado por el presidente Enrique Peña Nieto a través de Twitter. Cruz Azul y Xolos que ganó 1-0 el juego de ida definen este miércoles al segundo finalista. El vencedor de la final avanzará Pérez con sus 16 unidades se ubica en el noveno puesto en la clasificación del Top Ten de los mejores pilotos. al Mundial de Clubes.

COPA LIBERTADORES

León, campeón del fútbol mexicano, se juega la vida al visitar al flamenco en el estadio Maracaná con la obligación de ganar como visitante.

EL SALVADOR

Los Tigrillos del FAS siguen al frente de la clasificación tras vencer 2-1 a Juventud Independiente.

GUATEMALA

El Deportivo Suchitepéquez venció 4-2 como visitante a Marquense y asumió el liderato del torneo chapín.

CRUZ AZUL, PRIMER CLASIFICADO A LA LIGUILLA

A tres juegos para concluir la temporada regular Cruz Azul venció 2-1 al América para quedarse con el Clásico Joven y de paso convertirse en el primer clasificado a la liguilla. Después de golear 4-0 a las Chivas, el bipolar América volvió a mostrarse irregular y sufrió su cuarta derrota consecutiva en el estadio Azteca. El equipo celeste con goles de Mauro Formica y Julio César Domínguez sumó 32 puntos para confirmarse en el liderato general mientras el América, que terminó con nueve hombres, se quedó en el quinto puesto. El debut del entrenador Ricardo Antonio La Volpe con las Chivas respondió a las expectativas y Guadalajara goleó 3-1 al Pachuca para revivir y meterse de lleno a la clasificación al igual que Pumas que con dos goles de Dante López se impusieron 2-1 a los Jaguares de Chiapas. Mala jornada para León que no pudo ganar como local a los Gallos Blancos tras igualar 2-2 y ahora podría quedar eliminado de la Liga MX y de la Copa Libertadores. Monterrey otro que aspiraba meterse a la liguilla sólo pudo igualar 2-2 con el Santos y se rezaga.

En la lucha por el descenso Tigres dio un golpe mortal al ganar 2-0 al Atlante mientras Atlas igualó 0-0 con Puebla para alejarse de la quema y Veracruz se salva tras igualar con 1-1 con Morelia. Xolos de Tijuana mantiene sus esperanzas de clasificar tras vencer 3-1 a los Diablos Rojos que siguen segundos en la clasificación general. Después de finalizada la fecha, Cruz Azul lidera con 32 puntos, escoltado por Toluca con 28. Pumas y Santos les siguen con 21. América, Pachuca, Tijuana y Chivas vienen detrás con 20. Atlas y Atlante tienen 18; León, Morelia, Tigres y Querétaro acumulan 17; Monterrey y Chiapas suman 16; Veracruz 13 y al fondo está Puebla con 12. La próxima jornada comenzará el viernes con el partido Querétaro ante Atlas y Santos recibe a Atlante. El sábado, Veracruz recibe a Pumas, Cruz Azul al Pachuca, Tigres a Tijuana y Chiapas a Monterrey. El domingo, Toluca será anfitrión de León, Puebla de América y Chivas de Morelia.

LA OTRA CARA

Por otra parte, los exámenes médicos mostraron que el piloto mexicano Esteban Gutiérrez, de la escudería Sauber, salió ileso después de su aterrador accidente cuando su auto dio vueltas en el aire tras una colisión. El coche de Gutiérrez fue embestido por el Lotus de Pastor Maldonado en la primera curva, después de que el piloto venezolano salió de los pits. El coche llegó a estar completamente boca arriba mientras daba vueltas en el aire, después rebotó en la pista y terminó por aterrizar sobre sus ruedas tras dar otro giro. “Lo más importante es que estoy bien. Ellos hicieron todos los controles en el hospital y todo está bien. Me sorprendió por completo que Pastor, quien salió de los pits, me embistiera. Estaba claramente frente a él. Giré en la curva y me golpeó de repente y di la vuelta. No había nada más que pudiera hacer”, dijo Gutiérrez.

T:11.55”

Photo by Jade Albert

T:10.5”

Learn more at

autismspeaks.org/signs Some signs to look for:

No big smiles or other joyful expressions by 6 months

No babbling by 12 months

No words by 16 months

© 2012 Autism Speaks Inc. "Autism Speaks" and "It's time to listen" & design are trademarks owned by Autism Speaks Inc. All rights reserved. The person depicted is a model and is used for illustrative purposes only.

This advertisement was prepared by BBDO New York

CLIENT: PRODUCT: JOB#: SPACE: BLEED: TRIM: SAFETY: GUTTER: PUBS: ISSUE: TRAFFIC: ART BUYER: ACCOUNT:

BBDO Internal Tommy Newspaper P25156 Full Page: B/W None 11.55” x 10.5” None None None None Donna Mendieta None None

Filename: P25156_BBD_GEN_V10_R1.indd Proof #: 9_R1 Path: Studio:Volumes:Studio:MECHANIC... anicals:P25156_BBD_GEN_V10_R1.indd  Operators: Robison, Blane / Button, Brittany

Created: 12-23-2011 11:40 AM Saved: 4-18-2012 4:08 PM Printed: 4-18-2012 4:08 PM Print Scale: 90.82%

Fonts Helvetica (Bold, Regular), TheSansLight (Plain) Graphic Name Color Space Eff. Res. Tommy1_BW_NYT.psd (Gray; 323 ppi), Linen_logos_BW_NYT.psd (Gray; 370 ppi), Stitched_Type_BW_NYT.psd (Gray; 547 ppi), Autism Speaks Text_Only.ai

Ink Names Black

x1a




Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 15 • April 10 - April 16, 2014

Have an idea for business? Don’t know where to start?

Gordon Parks Elementary School

Gordon Parks es una escuela pública tipo chárter que sirve a estudiantes de kinder a tercer grado que viven en el área del Distrito Escolar de KCMO.

(Not sure if it’s a good idea?)

Take the time to find out . . .

Ice House ENTREPRENEURSHIP

P R O G R A M April 29 - July 1, 2014

5:30 - 8:30 p.m. UMKC SBTDC 4747 Troost Avenue, Kansas City, MO 64110 Fee: $545 or $75 with scholarship Scholarships available through the Urban Business Growth Initiative Program if you live or own a business in Kansas City, MO. Contact UMKC SBTDC | 816.235.6063 umkcsbtdc@umkc.edu info.umkc.edu/sbtdc

Aceptando solicitudes para el año escolar 2014 - 2015 ¡Golden Corral Buffet and Grill abierto ya en 1921 W. Foxwood Dr en Raymore, MO! ¡Contratando ahora! ¡Necesitamos gente buena y trabajadora para comenzar de inmediato!

 Proporción de estudiantes a maestros es de 9 a 1.

Cocineros, camareros y más.

 Clases de música, arte, computación, educación física y biblioteca apoyan el

 Maestros y administradores altamente calificados.  Transporte de autobús de puerta a puerta -- GRATIS  Altas expectativas académicas y de comportamiento.

¡Pago competitivo! Aplicar en persona en Golden Corral en 1921 W. Foxwood Dr en Raymore o llamar al

Llama a Patricia al (816) 753-6700 ó pjustice@gpes.org 3715 Wyoming St., Kansas City, MO. 64111

(816) 331-0000

www.gordonparks.org

¡Solicite el empleo hoy!

Este anuncio es válido del miécoles 9 al martes 15 de abril, 2014 En estas tiendas Price Chopper:

Precios Bajos

75th & Metcalf, Overland Park, KS 913-432-1107 4301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-2736 7734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-8298 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-6262 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 913-268-8025 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-7300 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767 Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco o bebidas alcohólicas.

Frijoles Refritos La Costeña 20.5-Oz., Pintos o Negros

159

$

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Salsa Gates BBQ 18-Oz., Variedad Selecta

279

$

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec Punta de Res Paquete familiar,

519

$

lb.

Sasonador Gates BBQ

Tomates Roma

6-8-Oz., Original o Picante,

279

$

89¢

c/u.

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Néctares Jumex Paquete Fridge

Chile Jalapeño

PQT-12

2 $7

99¢

por

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec de Res (Bottom Round) Paquete familiar,

519

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chorizo Cacique

Tilapia Entera

10-Oz., Res o Cerdo

139

$

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS! Cuando cambia su cheque de nómina o del gobierno........

I.Q.F.

269

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Limitado a 5 money orders por cheque.

Aplica una cuota del 2%

Solamente en estas tiendas: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.