Dos Mundos Newspaper V32I23

Page 1


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012

Children Continued from Page 1A

Border Patrol has announced that it’s not Los padres que son inmigrantes en Estados ready to give all children proper attention. Unidos deberían pensarlo dos veces antes de Parents who are immigrants in the United pedirles a sus hijos que crucen la frontera solos. States should think twice before they ask their children to cross the border alone.

Street

Continued from Page 1A

“Obama ganó con el voto negro e hispano y se volteó para otro lado. Quienquiera que vaya contra Obama, ganará. Y por eso creo que Rommney ganará, porque él sabe dónde están los votos y los hispanos tenemos mucha influencia en esta nación —y los politicos lo saben”.

Leona Ayalla

“I hope that Obama wins. I believe he has done a good job with what he has had to deal with. (If) Romney wins, we will be in trouble.” “Espero que gane Obama. Yo creo que él ha hecho un buen trabajo con lo que ha tenido que enfrentar. Si Romney gana, vamos a estar en problemas”.

Olathe

Drowning is preventable

relacionadas con el agua pueden ocurrir en un instante. Los humanos pueden ahogarse en menos tiempo de lo que toma lavarnos los dientes. Según el comandante jubilado de la Guardia Costera de EE.UU. David Smith, un niño puede ahogarse, en promedio, en 20 segundos y un adulto en 60. Y no se necesitan aguas profundas – de hecho, menos de 2 pulgadas para niños muy pequeños. El ahogamiento es la causa principal de muerte por lesiones en niños de 1 a 4 años de edad en Estados Unidos; y la segunda causa principal de muerte después de los accidentes automotrices par niños menores de 14. El ahogamiento “es un proceso que resulta en insuficiencia respiratoria primaria por inmersión en un líquido”, nos indica el Congreso Mundial de Salud. Siempre es grave, pero no siempre es fatal. Un tercio de las víctimas de ahogamiento que sobreviven quedan con daño cerebral, cardíaco o pulmonar y discapacidad a largo plazo. Setenta y cinco por ciento de los ahogamientos en EE.UU. suceden entre mayo y septiembre. Las albercas representan el mayor riesgo, contabilizando el 65% de los ahogamientos infantiles. El Día Memorial marcó el inicio de la temporada de natación. Las piscinas y playas del área están ocupándose más. Los ahogamientos infantiles están en aumento, un reporte reciente de los Centros para el Control y Prevención de Enfermedades de EE.UU. (CDC) lo mostró e instó a todos los padres y a sus hijos a que aprendan habilidades para la supervivencia de la natación. Los estudios han encontrado que enseñar las habilidades básicas de seguridad en el agua para los pequeños de hasta 4 años de edad disminuye sensiblemente los índices de ahogamiento. Los centros municipales comunitarios y la YMCA ofrecen clases de natación y habilidades para la supervivencia de natación a precios razonables. Este verano, una ciudad local – Riverside, Mo. – está ofreciendo a sus residentes clases gratuitas. CDC y otras autoridades de salud y seguridad ofrecen los siguientes consejos para nadar seguro en verano:

strike in an instant. H u m a n s are capable of drowning in less time than it takes to brush our teeth. According to retired U.S. Coast Guard Cmdr. David Smith, a child can drown, on average, in 20 seconds and an adult in 60 seconds. And it doesn’t take deep water – less than 2 inches, in fact, for very young children. Drowning is the leading cause of injury death in children ages 1-4 years in the United States and the second leading cause of death after motor vehicle accidents for children under age 14. Drowning “is a process resulting in primary respiratory impairment from submersion in a liquid,” the World Health Congress tells us. It’s always serious, but not always fatal. One-third of drowning victims who survive are left with brain, heart or lung damage and long-term disabilities. Seventy-five percent of drownings in the United States happen between May and September. Swimming pools pose the highest risk, accounting for 65 percent of child drownings. Memorial Day marked the start of swimming season. Area pools and beaches are getting busy. Child drownings are on the rise, a recent report by the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) showed and urged that all parents and their children learn survival swimming skills. Studies have found that teaching basic water safety survival skills to youngsters up to age 4 years appreciably decreases drowning rates. Municipal community and YMCA centers offer swimming classes and survival swimming skills at reasonable rates. This summer, one local city – Riverside, Mo. – is offering its residents free lessons. CDC and other health and safety officials offer the following tips for safe summer splashing:

L

aterW related tragedy can

as tragedias

Hannah Phillips

“Obama has done nothing good for this country. I hope and pray that Romney wins!” “Obama no ha hecho nada bueno por el país. Espero y rezo para que gane Romney”.

Estr Rene’

“I really think Romney is not going to be such a great choice. His points of view are off of reality. He has money and he doesn’t realize how much some of us struggle with everyday life and Obama really should do what he promised.” “Realmente creo que Romney no va a ser una gran opción. Sus puntos de vista están fuera de la realidad. Él tiene dinero y no se da cuenta de lo mucho que algunos de nosotros lidiamos en la vida cotidiana y Obama realmente debería cumplir lo que prometió”.

Continued from Page 1A

un juez de la corte municipal en Olathe durante la junta del Concejo municipal el 5 de junio hasta que su período expire en abril del 2013. El Concejo aceptó solicitudes para ocupar el puesto del 3er distrito del 28 de febrero al 30 de marzo. “Creo que todos tienen una responsabilidad para participar en el proceso” dijo Terrones cuando se le preguntó por qué solicitó el puesto. Terrones es un graduado de la Academia de Policía Olathe Civic Academy and Citiizens. Originario de Kansas que nació y creció en Newton, ha vivido en Olathe por unos 20 años. Él ha sido empleado del condado Johnson por 15 años, y recientemente subdirector del centro de detención juvenil del condado. El servicio del Concejo no interferirá con el empleo de Terrones ni presentará un conflicto de intereses, dijo Victor Glover, gerente de relaciones humanas para Olathe. El Concejo realiza juntas por las noches, y Olathe mantiene un gobierno separado e independiente del gobierno municipal. Terrones colabora en la Directiva de la Fundación de Policía de Olathe, el Consejo Asesor de Policía y Grupo Operativo Especial de la Biblioteca Pública de Olathe. Él anteriormente presidió la Comisión de Relaciones Humanas de Olathe. “Jim tiene un profundo amor por Olathe y trae un compromiso firme para formar nuestra comunidad y dirigir Olathe”, dijo Copeland. Terrones es ex miembro del Grupo Especial de Operaciones del Gobernador en Representación Racial y la Comisión de Asunto Latinoamericanos e Hispanos de Kansas. Él pertenece a la Asociación Nacional de Hispanos en Justicia Criminal. “Mis padres me enseñaron el trabajo arduo, conducta ética y devolverle a la comunidad” dijo él. Los padres de Terrones son originarios de Kansas. Sus abuelos llegaron de diferentes ciudades de México, incluyendo Gómez Palacio, Durango y Calera, Zacateras por parte de su madre, y León Guanajuato por parte de su padre. Terrones tiene cinco hermanos. Él y su esposa Janet tienen dos hijos adultos.

El ahogamiento es evitable

cess,” Terrones said when asked why he applied. Terrones is a graduate of the Olathe Civic Academy and Citizens Police Academy. A lifelong Kansan who was born and raised in Newton, Terrones has lived in Olathe for about 20 years. He’s a 16-year Johnson County employee, most recently as deputy director of the county’s juvenile detention center. Council service won’t interfere with Terrones’s employment or present a conflict of interest, said Victor Glover, human relations manager for Olathe. The council holds evening meetings – and Olathe maintains separate governance, independent of county government. Terrones serves on the Olathe Police Foundation Board, Citizens Police Advisory Council and Olathe Public Library Joint Task Force. He formerly chaired Olathe’s Human Relations Commission. “Jim has a deep love for Olathe and brings a strong commitment to building our community and leading Olathe forward,” Copeland said. Terrones is a past member of the Governor’s Task Force on Racial Profiling and the Kansas Hispanic and Latino American Affairs Commission. He belongs to the National Association of Hispanics in Criminal Justice. “My parents taught me about hard work, ethical behavior and giving back to the community,” he said. Terrones’ parents are native Kansans. His grandparents came from different cities in Mexico, including Gomez Palacios (Durango) and Calera (Zacatecas) from his mother’s side, and Leon (Guanajuato) from his father’s side. Terrones has five siblings. He and his wife Janet have two adult children.

*Vigila a tus hijos cuando juegan en o cerca *Watch your kids playing in or near del agua en todo momento. water at all times. *Esté preparado para emergencias. *Be prepared for emergencies. *Aprenda primeros auxilios y resucitación *Learn cardiopulmonary resuscitation cardiopulmonar. and first aid. *Asegure el acceso a un teléfono para llamar *Ensure access to a phone to summon a los servicios de emergencia. emergency responders. *Utilice dispositivos aprobados de flotación *Use approved personal flotation personal cuando sea apropiado. La muerte y discapacidad por ahogamiento es evitable.

devices when appropriate.

Death or disability by drowning is preventable.

MEMBER FDIC

48

SM •Jesus Lopez Gomez

Accounting: Nancy Vasquez- Sanchez

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

$ 12.50


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012


1:0a30p.m

Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012

KC Car Gallery and Car Gallery Imports joins HCC

KC Car Gallery y Car Gallery Imports se unen a HCC By Lilia Garcia Jimenez

Carlos Gomez, Gabe Muñoz, Betty Keagle, Hugo Trejo, owner Sam Elmasri (cutting the ribbon), Raul Duran and Juan Ramirez, with people that attended the ceremony.

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

n May 18, KC Car Gallery and Car O Gallery Imports joined the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City (HCC). Open 9 a.m.-7 p.m. Monday-Friday and 9 a.m.-6 p.m. Saturdays, KC Car Gallery is located at 4519 Rainbow Blvd. in Kansas City, Kan. Car Gallery Imports is located at 1301 W. 39th St. in Kansas City, Mo. Both are owned by Car Gallery Inc. According to Maria Leal, KC Car Gallery office manager, the dealerships have been open since 1999. “We decided to join the HCC because we think it is a great opportunity for us to better serve Latinos in the area,” Leal said. “We do think the HCC will help us … to reach the Latino population.” Both dealerships pride themselves on offering the best customer service and having a variety of vehicles to better serve their customers. “We do have to offer our clients a great variety of cars – and that is why in our Missouri branch we do offer imported cars and in

Para más información sobre los concesionarios, llame (en inglés o español) a la oficina de Kansas al (913) 262-3131 ó a la oficina de Missouri al (816) 931-0990. Para ver el inventario disponible, visite www.cargalleryinc. com.

Julio 4, 2012

We want to make you a loan! from $100 to $1,500 NATIONAL FINANCE

• •

• •

(913) 653-1809 (913) 208-7195

Richard L. Berkley Riverfront Park

• Espectaculares fuegos artificiales sobre el río Missouri • Zona de actividades para niños • Área de vendedores con productos especiales El entretenimiento y la música en dos escenarios incluye: • La Banda de la Fuerza Aérea de EE.UU.: Conjunto Las Sombras del Blue Jazz • Festival de comida a orillas del río ofreciendo variedad de alimentos y bebidas • La sensación de la Música Country, Dustin Lynch, “Aclamado como uno de los ‘Lanzamientos Más Anticipados del 2012’ de Billboard” • Exhibiciones de los socios del río • • Adopción de mascotas La Pandilla Rockin Road saludables de Radio Disney

Call TODAY!

para trabajo de limpieza de casas. El trabajo es de lunes a viernes, por las mañanas. Interesadas presentarse en: 8220 Robinson St. Overland Park, KS. 66204 Para mayor información, comunicarse a los teléfonos:

Julio 4, 2012

• Espectaculares fuegos artificiales sobre el río Missouri • Zona de actividades para niños • Área de vendedores con productos especiales • Festival de comida a orillas del río ofreciendo variedad de alimentos y bebidas • Adopción de mascotas • Exhibiciones saludables de los socios del río

(816) 471-1118

SE SOLICITA PERSONAL FEMENINO con licencia de conducir

Progamciónompleta,bolets informaciónew .kcrivefst.com

Richard L. Berkley Riverfront Park Carlos Gomez, HCC executive director, taking a short drive.

tin ent Ly a a nc h

l 18 de mayo, KC Car Gallery y Car Gallery Imports se unieron a la Cámara de Comercio Hispana del área metropolitana de Kansas City (HCC). Abierto de lunes a viernes de 9 a.m. a 7 p.m. y sábados de 9 a.m. a 6 p.m., KC Car Gallery está ubicado en 4519 Rainbow Blvd. en Kansas City, Kan. Car Gallery Imports se localiza en 1301 W. 39 St. en Kansas City, Mo. Ambos propiedad de Car Gallery Inc. Según María Leal, Gerente de Oficina de KC Car Gallery, los concesionarios han estado abiertos desde 1999. “Decidimos unirnos a HCC porque pensamos que es una gran oportunidad para nosotros para servir mejor a los latinos en el área”, dijo. “Nosotros creemos que HCC nos ayudará … a llegar a la población latina”. Ambos concesionarios se enorgullecen de ofrecer el mejor servicio al cliente y de tener un variedad de vehículos para servir mejor a sus clientes. “Tenemos para ofrecer a nuestros clientes una gran variedad de autos – y es por eso que en nuestra sucursal de Missouri ofrecemos carros importados; y en nuestra sucursal de Kansas brindamos un poquito de todo”, refirió. Las opciones de financiamiento de KC Car Gallery incluyen el plan “compre aquí, pague

our Kansas branch we offer a little of everything,” Leal said. KC Car Gallery’s financing options include the “buy here, pay here” plan, which allows customers to buy a car and pay the monthly payment directly to the business. However, to use the option, customers must buy a car that costs $8,000 or less, bring an ID card (a driver’ license from any country or a consular ID) and bring a letter from work or their latest pay stub to show proof of employment. “Our goal is to sell the best cars with the lowest prices and the best customer service,” Leal said. For more information about the dealerships, call (in English or Spanish) the Kansas office at (913) 262-3131 or the Missouri office at (816) 931-0990. To check for available inventory, visit www.cargalleryinc.com.

Du Pre sti sen n L ta a ync h

E

Dealership targeted toward Latinos

D Pre us s

Concesionario dirigido a los latinos

aquí”, que permite a los clientes comprar un auto y hacer los pagos mensuales directamente al negocio. Sin embargo, para utilizar la opción, los clientes deben comprar un carro que cueste $8,000 ó menos, traer una identificación (una licencia de manejo de cualquier país o identificación consular) y traer una carta de su empleo o su último comprobante de pago de nómina para mostrar su prueba de empleo. “Nuestra meta es vender los mejores autos a los precios más bajos y con el mejor servicio al cliente”, concluyó Leal.

• • •

Entrenamiento “Siéntate Significa Siéntate Perro” con Tom Mancuso (Como lo has visto en Animal Planet, ESPN y el canal The Outdoor) Outlaw Junkies, Making Movies y Outlaw Jim & los Whiskey Benders

El entretenimiento y la música en dos escenarios incluye: La Banda de la Fuerza Aérea de EE.UU.: Conjunto Las Sombras del Blue Jazz La sensación de lacompleta, Música Country, Lynch,en“Aclamado como uno de los Programación boletos e Dustin información www.kcriverfest.com ‘Lanzamientos Más Anticipados del 2012’ de Billboard” La Pandilla Rockin Road de Radio Disney Entrenamiento “Siéntate Significa Siéntate Perro” con Tom Mancuso (Como lo has visto en Animal Planet, ESPN y el canal The Outdoor) Outlaw Junkies, Making Movies y Outlaw Jim & los Whiskey Benders

La entrada cuesta $5 por persona, o $4 si lo compra por anticipado en línea, niños de 12 años y menores entran GRATIS. Habrá admisión gratuita para todos de 1:00 a 3:00 p.m.

La entrada cuesta $5 por persona, o $4 si lo compra por anticipado en línea, niños de 12 años y menores entran GRATIS. Habrá admisión gratuita para todos de 1:00 a 3:00 p.m. Programación completa, boletos e información en www.kcriverfest.com


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012

EducationEducación BIG FUTURE

Families have powerful college planning resource Las familias tienen ahora un recurso poderoso en el proceso de planificación universitaria Column by Maria de los Angeles Corral, The College Board

S

egún un estudio del 2009 realizado por el centro Pew Hispanic Center, casi el 90% de los jóvenes y adultos mayores latinos están de acuerdo en que un título universitario es importante para tener una ventaja en la vida. Sin embargo, todavía persiste la brecha entre la aspiración y el éxito universitario. De acuerdo con la Agenda de Finalización de la Universidad de la Junta de Universidades: Edición Latina, 19.2% de los latinos entre 25 y 34 años de edad han conseguido un título de dos o cuatro años, en comparación con el 41% a nivel nacional. Cerrar la brecha no va a ocurrir de la noche a la mañana, pero hay una cosa que podemos y debemos hacer: facilitar a los jóvenes latinos el acceso al proceso de planificación universitaria. El 10 de abril, la Junta de Universidades dio un paso gigantesco en esa dirección al presentar BigFuture, una página web para la planificación universitaria impulsada por los estudiantes, que es objetiva, fácil de usar y gratuita. Creado con aportaciones de estudiantes, padres y educadores, el sitio representa una nueva generación de herramientas en línea para la planificación universitaria. BigFuture es una gran ayuda para cualquier estudiante que quiera ir a la universidad y no sepa por dónde empezar. Eso incluye a numerosos estudiantes latinos que quizá no tengan a nadie que los ayude. BigFuture proporciona a los estudiantes todos los recursos que necesitan para manejar por sí mismos la planificación universitaria. Su diseño interactivo facilita el acceso al proceso, aún cuando no tengan a nadie que los ayude. También ofrece las perspectivas de estudiantes reales y de educadores expertos, cuyo consejo se integra en el sitio con videos y otras grandes herramientas. Adicionalmente, proporciona consejos para encontrar ayuda financiera y becas, y termina con el mito de que la universidad es sólo para quienes tienen mucho dinero. BigFuture ayuda a los estudiantes a entender cómo pueden convertir sus intereses y aptitudes en vehículos para su vida académica y profesional. Y ayuda a los jóvenes a encontrar universidades apropiadas para ellos al integrar herramientas inteligentes de búsqueda con la capacidad para comparar hasta tres universidades a la vez. Y lo que es más importante, BigFuture les ayuda a establecer un plan para la universidad a partir, incluso, del octavo grado. Eso incluye calcular los costos de la universidad, averiguar cómo ahorrar dinero para la universidad, identificar las clases que se deben tomar en praparatoria y pasos y plazos para cada año de escuela.

Nunca ha importado tanto en nuestra sociedad un título universitario. Como latinos, es hora de que hagamos algo con respecto a nuestras aspiraciones educativas como individuos, familias y comunidades. Animo a los estudiantes y sus familias a hacerse cargo de su planificación universitaria y a utilizar recursos poderosos como bigfuture.org.

helps kids find colleges that are a good fit by integrating intelligent search tools with the ability to compare up to three colleges simultaneously. Most important of all, BigFuture helps students make a plan for college, starting as early as the eighth grade. That includes calculating college costs, figuring out how to save money for college, identifying classes to take in high

school and steps and deadlines for each year of school. A college degree has never mattered more in our society. As Latinos, it’s time that we act on our educational aspirations as individuals, families and communities. I encourage students and their families to take charge of their college planning and use powerful resources such as bigfuture.org.

Mattie Rhodes holding Dia de la Familia celebration

A

ccording to a 2009 study by the Pew Hispanic Center, almost 90 percent of Latino youth and older adults agree that a college degree is important for getting ahead in life. Still, the gap between aspiration and college success persists. According to the College Board’s “College Completion Agenda: Latino Edition,” 19.2 percent of Latinos ages 25-34 had earned a two- or four-year degree, compared with 41 percent nationally. Closing the gap won’t happen overnight, but there’s something we can and must do: make it easier for young Latinos to access the college planning process. On April 10, the College Board took a giant step in that direction by introducing BigFuture, a college planning Web site that’s student-driven, objective, easy to use and free. Created with input from students, parents and educators, the site represents a new generation of online college planning tools. BigFuture is a big help for any student who wants to attend college, but doesn’t know where to start. That includes numerous Latino students who might not have anyone to help them. BigFuture gives students all the resources they need to manage college planning on their own. Its interactive design makes the process easy to access, even if there’s nobody to help. It also offers the perspectives of real students and expert educators, whose advice is integrated throughout the site in videos and other great tools. In addition, it provides tips for finding financial aid and scholarships and dispels the myth that college is only for the wealthy. Moreover, BigFuture helps students understand how their interests and skills can translate into academic and career paths. And BigFuture

Hundreds of local families expected to attend he Mattie Rhodes Center wants families to spend time T together.

In pursuit of that mission, Mattie Rhodes will stage its fifth annual Dia de la Familia (Day of the Family) 10 a.m.-2 p.m. Saturday (June 9) at Mattie Rhodes Northeast, located at 148 N. Topping Ave. in Kansas City, Mo. Supported in part by Hardesty Renaissance, Samuel U. Rodgers Health Center and Truman Medical Centers, the free event will include kid-friendly activities, and music and entertainment. In keeping with its work in the health and wellness field, Mattie Rhodes will provide healthy snacks. This year’s event also will include free screenings for blood pressure, glucose, cholesterol and vision (for children). “Offering these services is part of our overall health and wellness

program, Gente Sana,” said Susan Garrett, director of community services. “The program’s comprehensive approach empowers community members with the tools to make healthy living a priority and a reality in their home, schools and neighborhood.” In addition, Mattie Rhodes and other community organizations and businesses will provide information about their respective community resources in English and Spanish. “Dia de la Familia provides a fun and educational venue for our staff to convey appreciation for the community’s trust and support,” said John Fierro, Mattie Rhodes president and CEO. “My hope is that parents, youth and stakeholders walk away with a renewed commitment to the health and well-being of our community.”

ENROLL NOW AT PARK UNIVERSITY FOR

SUMMER AND FALL 2012

d high-quality gion –

“From my p observation program tha offers is ver practical. I g MIS concen Scan to v mePark’s to findgra

s City, Mo., campus in

dergraduate

ties and e’re here to

ly at Park,

Contact Park’s admissions experts today! (816) 746-2578 | E-mail: pssc@park.edu | www.park.edu/porquepark

Education is the key to a bright future. Since 1875, Park University in Parkville, Mo., has been welcoming students from around the world. Park offers cutting-edge degree programs with more than 40 majors to choose from. Tuition assistance and scholarships are available to help you achieve the goal of a college degree. And we offer courses in a variety of formats, including online. Learn more about how you can start and complete a degree more quickly at Park, and get where you want to be sooner. Park University’s degree programs are accredited by the Higher Learning Commission, a member of the North Central Association of Colleges and Schools.

Park University - Home of the Pirates. Go Pirates!

ONE UNIVERS YOUR WORLD

PARK RANKS NATIONALLY FOR DIVERSITY AND VALUE: Park has consistently been ranked By The Hispanic Outlook in Higher Education magazine as one of the top 100 institutions for Hispanics. Park was recently ranked as the seventh least expensive private college/university in the nation by U.S. News & World Report.

Park University | 8700 NW River Park Drive | Parkville, MO 64152 | www.park.edu Park Spring Enroll ad resized.indd 1

programs learn Park mo about enrollmen

2/29/12 2:50 PM


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012

The general’s wars El general y sus guerras By Jorge Ramos

E

c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

l general Colin Powell quería hablar de su libro, pero yo, también, quería hablar de la guerra. Acaba de escribir un nuevo libro —“It Worked For Me” (Me funcionó a mí)— que está lleno de las lecciones que ha aprendido en la vida y en su carrera como soldado, general de cuatro estrellas, secretario de estado y asesor de múltiples presidentes. Sin embargo, había que preguntarle sobre el poder y la muerte a quien ha participado en varias guerras: Vietnam, Golfo Pérsico, Irak y Afganistán. Powell es un hombre profundamente religioso. Pero la Biblia dice “no matarás”. ¿Cómo justifica sus creencias religiosas cuando, como soldado, mata o da la orden de matar? “Fui adiestrado como soldado y ésa es mi profesión”, me contestó. “Desafortunadamente, a lo largo de nuestra historia, nos hemos encontrado en situaciones en que, a pesar de la Biblia o el Corán o cualquier otro documento religioso, es necesaria la fuerza para protegerse a sí mismo, para proteger tus valores, o para derrotar el mal”. Y agregó: “A lo largo de la historia, e incluso dentro de la propia Biblia, encontrará el uso del poder duro, del poder militar, para alcanzar propósitos nobles y vencer al mal”. En su libro, Powell relata también detalles de sus experiencias en combate durante la Guerra de Vietnam. Escribe acerca de la primera vez que estuvo bajo fuego, en 1963, cuando experimentó la realización pavorosa de que podía morir. Le pregunté si él había matado en combate. “Estoy seguro que fuí responsable por la muerte de gente en combate. Me defendí. Y cuando tuve un rango militar más alto, ordené misiones de bombardeo. Hice lo que fue necesario para proteger a nuestras tropas y lograr nuestros objetivos”, reflexionó. “Siempre tengo en mente que la guerra trae muerte en los dos lados y que hay padres y madres que lloran por sus hijos en ambos lados de la batalla”. El general retirado, de 75 años de edad, escribe que su concepto de la doctrina Powell —una lista de principios de seguridad nacional— comienza con la premisa de que la guerra se debe de evitar. Sin embargo, durante su tristemente célebre discurso ante Naciones Unidas el 5 de febrero del 2003, él justificó la guerra contra Irak asegurando (equivocadamente) ante el mundo que el líder Saddam Hussein tenía armas de destrucción masiva. Es más, en ese momento Estados Unidos ya no permitió que inspectores de Naciones Unidas en Irak terminarán su trabajo. Los primeros bombardeos comenzaron poco después. “Pero los datos estaban equivocados, general”, le dije. “Usted sabe que los datos estaban equivocados”. “Sí, sé que los datos estaban equivocados”, reconoció. “Y no puede culpar a analistas o a políticos por darle la información equivocada. Saddam Hussein no tenía armas de destrucción masiva”, insistí. “Eso yo no lo sabía”, me contestó. “Tampoco lo sabían nuestros servicios de inteligencia ... Te equivocas al decir que ignoramos los datos. Los datos que teníamos de nuestros servicios de inteligencia decían que (Saddam Hussein) tenía armas de destrucción masiva”. Pero no las tenía. Más de 4,400 soldados norteamericanos han muerto en esa guerra y más de 100 mil civiles iraquíes han perdido la vida, según varios cálculos. Antes de retirarse, Powell fue tan popular que muchos pensaron que pudo haber sido el primer presidente afroamericano en la historia de Estados Unidos. Pero eso no le interesaba. “Yo no quería eso. No tomé esa decisión. Yo elegí quedarme con mi vida privada y buscar otras maneras de ayudar a mi país”. A pesar de ser un republicano moderado, Powell apoyó públicamente la campaña presidencial de Barack Obama en el 2008. Pero esta vez aún no decide qué hacer. “Tengo la obligación de escuchar también a (Mitt) Romney”, me explicó. Contrario a muchos líderes republicanos, él está a favor del Dream Act —“apoyó mucho este programa”— que legalizaría a estudiantes indocumentados y apoyó, junto con el ex presidente George W. Bush, una reforma migratoria (que no pasó por falta de votos en el Congreso). Este hijo de inmigrantes de Jamaica que lo ha hecho casi todo en la política y en la guerra no tiene asuntos pendientes. Esa es su filosofía. “Cuando decides irte, vete. No te quedes viendo hacia atrás. Siempre ve hacia delante”.

F

ew Americans have had as distinguished a public career as retired Gen. Colin Powell, who at 75 has served the nation as a soldier, a four-star general, an adviser to several presidents and as secretary of state. Now, in a new memoir, “It Worked for Me,” Powell has gathered a collection of anecdotes that detail the lessons he has learned during his decades of service – and particularly from his involvement in armed conflicts, including the wars in Vietnam, the Persian Gulf, Iraq and Afghanistan. I recently interviewed Powell about his new book. We spoke about power, death, war and how he came to make decisions whose effects linger today. I also asked Powell, a deeply religious man, how he reconciled the Bible’s lessons with his duties as a soldier and officer in the military. How did he issue orders that would result in death and destruction when his faith clearly dictates “thou shalt not kill”? “I was trained as a soldier, and that is my profession,” Powel said. “Unfortunately, throughout our history, we’ve been faced with situations where, notwithstanding the Bible or the Koran or any other religious document, it is necessary to use force in order to protect yourself, to protect your values or to put down evil.” He continued: “Throughout history, and even within the Bible itself, you will find the use of hard power, of military power, to achieve proper purposes and to put down evil.” In his book, Powell also details his experiences in combat during the Vietnam War. He writes about the first time he came under fire, in 1963, during which he experienced the stark realization he could be killed. I asked him if he himself had killed in combat. “I’m sure that I was responsible for the death of people in combat – I fired back,” he said. “When I was a more senior officer, I arranged bombing missions. I did what was necessary to protect our forces and to achieve our objectives.” But, Powell pointed out: “I always have in mind that war brings death to both sides, and grieving mothers and fathers on both sides of the battle.” In his book, the retired general also writes about the so-called “Powell doctrine,” a collection of national-security principles named for him that begin with the premise that war is a last resort. During our talk, I pointed out that, during his well-known speech on Feb. 5, 2003, at the United Nations, Powell justified the war on Iraq with assurances, which were later disproved, that Iraqi President Saddam Hussein was harboring weapons of mass destruction. After Powell’s speech, U.S. officials didn’t allow U.N. weapons inspectors to finish their inquiries in Iraq, and the first airstrikes on the country began soon after that. The facts and evidence regarding Iraq were wrong, I told Powell, and he gave many people the impression that he and President George W. Bush’s administration rushed into war. “I know that the facts were wrong,” he said. I then questioned Powell about who was to blame. Were analysts and intelligence officials who submitted mistaken information responsible? After all, the U.S. military invaded Iraq, lives were lost, yet Saddam had no such weapons. “I didn’t know that. Neither did the intelligence community,” he said. “The facts before us, from the intelligence community, said (Saddam) had weapons of mass destruction.” I then asked Powell about his views on responsibility. In his book, he writes, “We are taught in the military to take full responsibility for everything you do.” Did he feel responsible for the deaths of more than 4,400 American soldiers fighting in Iraq? Did he feel responsible for the deaths, according to several estimates, of more than 100,000 Iraqi civilians in that conflict? “I can’t take personal responsibility,” Powell said. “It was the result of the actions on the part of Saddam Hussein, who precipitated this war.” We also discussed U.S. politics. Before retiring from public service, Powell was so popular that many Americans felt that he could’ve been elected the nation’s first African American president. He wasn’t interested in running. “I didn’t want that,” he said. “I elected to stay in private life and find other ways to serve my country.” Although he’s a moderate Republican, Powell has broken with his party on some issues. He publicly supported then-Sen. Barack Obama’s presidential campaign in 2008. This year, he’s undecided. “I also have an obligation to listen to Mr. Romney,” he said. Moreover, contrary to the views of many Republican leaders, Powell, the son of Jamaican immigrants, has expressed support for the Development, Relief and Education for Alien Minors Act, which would provide a path to legalization for undocumented children who were brought to the United States by their parents. He also has supported, along with former President George W. Bush, immigration-policy reform in the United States, although those efforts are stalled because of a lack of support in Congress. Finally, I asked Powell about what the future holds for him. “Once you leave, be gone. Don’t keep looking back,” he said. “Always be looking forward.”

¡La Migra y Tú!

Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

E

n junio de 2011 el director de ICE, John Morton, escribió un memo sobre la discreción del fiscal, explicando que el servicio de inmigración puede y debe usarla con los casos de inmigrantes. En mayo del 2012, Joan Friedland del Centro de Política de Inmigración escribió un papel blanco sobre los huecos en el uso de esa discrección para inmigrantes sin representación. En el año fiscal de 2011, casi la mitad de los inmigrantes en el proceso de deportación no tenía abogados. Los inmigrantes sin representación legal no tienen acceso a la información explicando el ejercicio de la discreción fiscal, ni cómo obtenerla, ni qué quiere decir eso. Y eso es encima de la realidad que inmigrantes sin representación no saben qué opciones existen para ellos contra la deportación. De junio 2011 hasta el 16 de abril de 2012, los abogados para ICE habían repasado los casos de casi 220,000 inmigrantes en el proceso de deportación y han decidido que 16,500 (aproximadamente 7.5%) son elegibles para la discreción. De esos casos, 2,700 han sido cerrados administrativamente (lo cual no es lo mismo que terminado). No sabemos cuántos de este grupo tenían abogados. En su reporte, la Sra. Friedland dijo que ICE debe avisar a los individuos sin abogados antes de repasar sus archivos y explicar la manera de presentar la documentación a los oficiales de la agencia para considerar. Si ICE decide no ofrecer su discreción, debe explicar cómo los demandados pueden apelar esa decisión. Si ICE decide ofrecer su discreción, debe dar información explicando las consecuencias de aceptar esa oferta. Y finalmente, antes de aprobar la discreción de los fiscales, los jueces de inmigración deben confirmar afirmativamente que los inmigrantes sin abogados entienden las consecuencias. Explique en otra columna que las posibilidades para discreción. El Servicio puede no iniciar la deportación contra una persona u ofrecer fianza para alguien en el proceso, etc. Los factores que ellos van a considerar son los siguientes: *período de tiempo que uno ha estado en este país. *manera de entrada, particularmente si la persona entró cuando era un niño. *si la persona se graduó de la universidad aquí o ya está en la universidad. *si la persona o su pariente inmediato ha servido en las fuerzas armadas. *historia criminal de la persona. *historia migratoria de la persona. *si la persona es una amenaza para el país.

*si la persona tiene vínculos con la comunidad, incluyendo vínculos familiares. *las condiciones en el país de la persona. *la edad de la persona, particularmente si es vieja o menor de edad. *si la persona tiene una esposa, esposo, madre, padre, hijo o hija que es ciudadano o residente permanente. *si la persona es quien cuida a una persona con una discapacidad mental o física, a un menor de edad o un pariente muy enfermo. *si la persona está embarazada o amamantando a un bebé. *si la persona o su esposa/o sufre de una enfermedad mental o física severa. *si la nacionalidad de la persona deja la posibilidad de deportación improbable. *si la persona tiene una manera para legalizarse incluyendo asilo, ajuste de estatus o ha sufrido violencia doméstica. *si la persona está cooperando o ha cooperado con las autoridades. Los factores negativos que ellos van a tomar en serio son: *si el individuo es un riesgo a la seguridad nacional. *criminal serio con muchas ofensas o un individuo con una historia criminal amplia de cualquier tipo. *miembro conocido de bandas u otra persona que es un riesgo claro a la seguridad pública. *individuo con un récord horrible de violaciones de inmigración, incluyendo un récord de entrar ilegalmente y trabajando con fraude migratorio. No sabemos que el Servicio de Inmigración va a hacer con las ideas del Centro de Políticas de Inmigración. Hasta el momento es mejor confiar en los abogados y no en el Servicio de Inmigración. Si está detenido o es agarrado por ICE, consulte a un abogado, por lo menos para averiguar cuáles son sus derechos bajo la ley. Buena suerte. Beverly Black, Esq. es abogada en leyes migratorias y familiares en Filadelfia, PA, con más de veinte años de experiencia. Ella sugiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta por favor visite su website: www.beverlyablack.com. También, puede conectarse con ella por Facebook: http:// facebook.com/lamigraytu o seguirla en Twitter @ attybblack. Además, puede mandarle una pregunta a lamigra@dosmundos.com.

TUS MEJORES OPCIONES PARA RENTAR TORRIES CHASE

THE PARK APARTMENTS

7843 Riley St. Overland Park, KS 66204

Tel 913-381-6666

¡APLICA GRATIS!

ACEPTAMOS • Matrícula Consular • ITIN • Licencia de su país • Pasaporte

16615 W. 139th St. Olathe, KS 66062

Tel 913-782-8800 1 RECAMARA desde

$515 por mes

2 RECAMARAS

desde

$ 605 por mes

¡APLICA GRATIS!

ACEPTAMOS • Matrícula Consular • ITIN 1 RECAMARA • Licencia de 2 RECAMARAS su país • Pasaporte desde por mes • desde por mes Seción 8

$515

$619

ADEMAS • Unidades de 1 y 2 recámaras • Agua y Basura incluídos • Unidades eléctricas • Patios y balcones grandes • Mascotas bienvenidas • Area de juegos • Alberca


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012 favoritos fueron, ‘96,000’ y ‘Blackout’ - increíble sincronización con la música, coreografía y cambio de escenarios. Honestamente, espero ver este musical una vez más, mientras esté en el Starlight”, refirió Bowman. “¡Qué gran espectáculo!” “Es una de las mejores obras que haya visto en el Starlight, si no es que la mejor”, refirió Alicia, residente Kansas. “Espero que no se la pierdan, porque si no… lo van a lamentar”.

“In The Heights” comes to Starlight “In The Heights” llega al Starlight

Photos courtesy of Starlight Theater

In The Heights” narra la historia de una comunidad en el área de Washington Heights en Manhattan – un lugar donde el café de la bodega de la esquina es ligero y dulce, las ventanas siempre están abiertas y la brisa acarrea el ritmo de tres generaciones de música. Es una comunidad predominante-mente dominicana en el umbral del cambio, llena de esperanzas, sueños y presiones, donde las mayores batallas pueden decidir qué tradiciones mantener y cuáles descartar. El musical que inició su gira de Kansas City el martes (5 de junio), cuenta con presentaciones que inician a las 8 p.m. y que estarán hasta el domingo (10 de junio) en el teatro Starlight de Kansas City, Mo. “In The Heights” ha atraído elogios de los amantes del teatro de la zona. El residente de Overland Park, Kan., Kevin Guizado dijo que podría relacionarse con la historia. “Sentí que In The Heights captó la esencia de lo que se siente vivir en EE.UU. como alguien que es de descendencia latina. La cultura latina es una que tiene muchas similitudes, sin importar de dónde eres. Mis padres dejar sus hogares para venir a Estados Unidos y empezar una nueva vida. Es un musical bello y me alegro que hace un muy buen trabajo al detallar una historia que no se cuenta muy a menudo”, dijo. La residente de Overland Park, Newell Bowman comentó: “No sabía nada acerca de ella antes de entrar al Starlight, pero... ¡estoy tan contenta de haber tenido la oportunidad de verla! El elenco es increíblemente talentoso y estuve entretenida todo el tiempo. Me encantó la historia, las canciones y el escenario”. Ella también elogió el show por abordar “algunos asuntos serios: diferencias culturales, retos financieros y muerte”. “¡No sé como lo hacen todo, pero me encantó cómo se abordaron las cuestiones y realmente disfrute sus personajes! Mis números

In The Heights” tells the story of a com“ munity in Manhattan’s Washington Heights area – a place where the coffee from

the corner bodega is light and sweet, the windows are always open and the breeze carries the rhythm of three generations of music. It’s a predominantly Dominican community on the brink of change, full of hopes, dreams and pressures, where the biggest struggles can decide what traditions are kept and discarded. The musical began its Kansas City area run Tuesday (June 5). Performances will begin at 8 p.m. The show will run through Sunday (June 10) at Kansas City, Mo.’s Starlight Theatre. “In The Heights” has drawn raves from area theatergoers. Overland Park, Kan., resident Kevin Guizado said he could relate to the story. “I felt that In The Heights captured the essence of what it feels like to live in the States as someone who is of latin decent. Latin culture is one that has many similarities no matter where you’re from. My parents left their homes to come to America and start a new life. It is a beautiful musical and I’m glad that it does a very good job of detailing a story that doesn’t get told very often,” he said. Overland Park resident Newell Bowman said, “I didn’t know anything about this show before I stepped into Starlight, but I am so glad I got the chance to see it! The cast is unbelievably talented, and I was entertained all the way through. Loved the story, the songs, and the set.” And she also praised the show for addressing “some serious issues: cultural differences, financial challenges and death.” “I don’t know how they do it all, but I loved how they addressed the issues and really enjoyed their characters! My favorite numbers were, ‘96,000’ and ‘Blackout’ - incredible

INE

IS ACY

CR EMO

D

BE A

HE L ON T

ER

RK O W LL

PO

Sign up at www.sos.mo.gov/pollworker or call 800-669-8683 MISSOURI ELECTIONS DIVISION - ROBIN CARNAHAN SECRETARY OF STATE

timing with music, choreography, and set changing. Honestly, I hope to see this musical again while it is going on at Starlight,” Bowman said. “What a great show.” “It’s one of the best plays I’ve ever seen at Starlight, if not the best,” said Alicia, a Kansas resident. “I hope you don’t miss it, because you will regret it.”


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012

NKC hosting annual apprenticeship contest

NKC sede del concurso anual de aprendizaje

Ironworker Gerald Bryce.

L

a Escuela de Aprendizaje de la Sección 10 de Herreros será sede del Concurso Anual de Aprendizaje de Herreros de la Asociación Internacional de Herreros de Puentes, Estructurales, Ornamentales y de Refuerzo, del Consejo St. Louis & Vicinity District, el jueves y viernes (7 y 8 de junio). El concurso se llevará a cabo en el Centro de Capacitación y Educación de la Asociación de Constructores en 105 W. 12th Ave. en North Kansas City, Mo. El evento constará de ocho competencias. El jueves se realizará un examen escrito. El viernes, la competencias serán en instrumentos de diseño, soldadura, quema, aparejo, ornamental y escalada de columna. El ganador avanzará al Concurso Internacional de Aprendizaje de Herreros en septiembre en Indianapolis. Los aprendices de la sección 10, Gerald Bryce y Mike Johnson, competirán para unirse al ganador de esa sección del año pasado, Chris Smith, en Indianapolis. Los dos representantes serán considerados entre lo “mejor de lo mejor en Norte América”, comentó Larry Scott, Coordinador de Aprendizaje del Local 10. En 2008, Bryce llegó a Kansas City desde su hogar en Texas para trabajar con el Ferrocarril Union Pacific. Cuando el trabajo no tuvo éxito, se encontró viviendo City Union Mission, un refugio para desamparados en el centro de Kansas City, Mo. Un mes y medio después, se mudó a Pickwick Plaza, un complejo de apartamentos en el centro donde obtuvo un empleo en seguridad. Desde su ventana, él podía ver la sede de JE Dunn Construction – y un mejor futuro. Visitó el lugar y eventualmente conoció a un herrero que trabajaba como superintendente de JE Dunn, que le llevó a recibir una carta de intención de la compañía y a entrar al programa de Aprendizaje de Herreros. Él trabaja para Midwest Steel en la planta de ensamblaje de Ford Kansas City en Claycomo, Mo. “God me dio una ayuda – y estando hambriento, no quería dar marcha atrás ”, dijo Bryce.

he Ironworkers Local 10 Apprenticeship T School will host the Annual Ironworkers Apprenticeship Contest of The International

Association of Bridge, Structural, Ornamental and Reinforcing Ironworkers, St. Louis and Vicinity District Council, Thursday and Friday (June 7 and 8). The contest will be held at The Builders’ Association Education & Training Center at 105 W. 12th Ave. in North Kansas City, Mo. The contest will consist of eight competitions. A written test will be held on Thursday. On Friday, competitions will be held in layout instruments, welding, burning, rigging, ornamental, and column climbing. The winner will advance to the International Ironworkers Apprenticeship Contest in September in Indianapolis. Local 10 apprentices Gerald Bryce and Mike Johnson will compete to join last year’s Local 10 winner, Chris Smith, in Indianapolis. The two representatives will be considered among the “best of the best in North America,” said Larry Scott, Local 10 apprenticeship coordinator. In 2008, Bryce arrived in Kansas City from his home in Texas to take a job with Union Pacific Railroad. When the job didn’t pan out, he found himself living at City Union Mission, a homeless shelter in downtown Kansas City, Mo. A month-and-a-half later, he moved into the Pickwick Plaza, a high-rise apartment complex downtown where he had taken a job in security. From his window, he could see the JE Dunn Construction headquarters job site – and a better future. He visited the site and eventually met an ironworker who worked as a superintendent for JE Dunn, which led to him receiving a letter of intent by the company and entering the Ironworkers Apprenticeship Program. He works for Midwest Steel in the Ford Kansas City assembly plant in Claycomo, Mo. “God gave me a shot – and being hungry, I didn’t want to turn back,” Bryce said.

JUNE 15TH. - 16TH, 2012 7:30 NIGHTLY

BENJAMIN RANCH I-435 & 87TH. STREET Kansas City, Missouri $3,000 ADDED MONEY

Events

Tie Down Roping Steer Wresting Ladies Barrel Racing Team Roping Bull Riding

Adults: $10.00 Children: $5.00 (6-12) 5 & under: FREE

For More Info: (918) 402-5208 (816) 560-0682 - (816) 589-3997


Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012 bajas. Para informarse más sobre los riesgos a corto formaldehyde levels are elevated when y a largo plazo del formaldehido, visite www.cancer. formaldehyde-containing products are being gov/espanol (término de búsqueda: formaldehido). applied, but they quickly return to a lower

Beauty products and cancer: Know the facts Los productos de belleza y el cáncer: conozca la realidad Courtesy of the National Cancer Institute

(PRNewswire-HISPANIC PR WIRE) — Las mujeres hispanas que se preocupan de que sus productos de belleza quizá estén aumentando su riesgo de cáncer, tal vez deseen esperar antes de cancelar su próxima cita al salón de belleza. El siguiente es un desgloce de algunos hechos y falsedades relacionados con el cáncer y la belleza:

(PRNewswire-Hispanic PR Wire) – Hispanic women who worry their beauty products might increase their risks of getting cancer might want to wait before calling off their next appointment. The following is a breakdown of some beauty-related cancer facts and falsehoods:

*Tinte para el cabello: De acuerdo con el Instituto *Hair dye: According to the National Nacional del Cáncer (NCI), la evidencia de riesgos mayores de cáncer Cancer Instipor el uso de tintes tute (NCI), the modernos para el evidence for cabello es limitada increased risks e inconsistente. for cancer from Algunos estudios modern hair han indicado que las dyes is limited personas que usan and inconsistent. tintes para el cabello Some studies presentan un mayor riesgo de cánceres de have indicated vejiga y de seno, al that people who igual que de cánceres use hair dyes have de sangre y de an increased risk médula ósea ; pero for bladder and otros estudios no. breast cancer, El Grupo de Trabajo and cancers of de la Agencia the blood and Internacional para bone marrow, la Investigación de Cáncer (IARC), but other studies basándose en su haven’t. Based evaluación de la on its review of evidencia, concluyó the evidence, the que el uso personal Working Group de dichos tintes “no of the Internaestá clasificado” tional Agency como causante f o r R e s e a rc h de cáncer en los on Cancer conhumanos. El Centro de Información y cluded that Extensión del Centro personal use of de Salubridad hair dyes is “not Alimentaria y classifiable” as Nutrición Aplicada cancer-causing de la Administración to humans. The de Alimentos y Outreach and Drogas de EE. Information UU. (FDA), ofrece información sobre los tintes para el cabello y sobre las Center of the U.S. Food and Drug Adminisnormas vigentes. Visite www.fda.gov/Food/default. tration’s Center for Food Safety and Applied htm (término de búsqueda: Tinte para el cabello). Nutrition has information about hair dyes *Alisamiento del cabello: Algunos de esos productos contienen formaldehido. Aunque el formaldehido existe naturalmente y es usado ampliamente en muchos productos de consumo, este compuesto químico es un conocido carcinógeno humano (sustancia que causa cáncer) y además puede causar irritación y hacer que la piel se sensibilice. En un salón de belleza, la concentración de formaldehido se eleva al aplicar los productos que lo contienen, pero disminuye rápidamente a concentraciones más

and how they’re regulated. Visit http://www. fda.gov/Food/default.htm (search term: hair dye). *Hair straighteners: Some hair-straightening products contain formaldehyde. Although formaldehyde is naturally occurring and is used widely in many consumer products, this chemical is a known human carcinogen (cancer-causing substance) and can cause skin irritation and sensitization. In a salon,

*Productos para las uñas: Los productos profesionales para el cuidado de las uñas son típicamente formulados para minimizar la exposición a compuestos químicos dañinos que pueden causar efectos nocivos para la salud. Sin embargo, la exposición excesiva puede resultar en irritación de la piel, una reacción alérgica o una lesión grave de los ojos. Si trabaja en un salón de manicura, es dueño de uno o simplemente quiere aprender más, lea la publicación, en inglés, “Protecting the Health of Nail Salon Workers”, de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA). La publicación ayuda a los trabajadores a que entiendan los ingredientes de los productos y sobre cómo evitar la exposición excesiva a los que representen posibles riesgos de salud. Como con todo cosmético que puede ser dañino si se usa incorrectamente, debe leer con cuidado sus etiquetas y prestar atención a cualquier advertencia. Pero, con respecto al cáncer, que se sepa, no existe riesgo asociado con el uso de productos para las uñas. Para leer información acerca de los productos de manicura, visite www.fda.gov (término de búsqueda: productos para las uñas). *Lápiz labial: Alguno de los colores naturales que se usan en los lápices labiales contienen pequeñas cantidades de plomo. De acuerdo al Programa Nacional de Toxicología (NTP) del Instituto Nacional de Ciencias de Salud Ambiental de los Institutos Nacionales de la Salud (NIH), el plomo y los productos de plomo se “consideran razonablemente como carcinógenos humanos”. Sin embargo, la Administración de Alimentos y Drogas (FDA) ha evaluado los posibles perjuicios para los consumidores por el uso de lápices labiales que contienen plomo y determinó que no existe motivo de preocupación debido a que es para uso local y se ingiere sólo por accidente y en cantidades pequeñas. Siempre use su lápiz labial como se indica y mantenga los productos fuera del alcance de los niños. Para mayor información, visite www.fda.gov, (término de búsqueda: lápiz labial).

Una manera de minimizar el daño y el temor causados por información errónea es identificar fuentes confiables —como el Instituto Nacional del Cáncer (www.cancer.gov/espanol) o la FDA— y usarlas como fuentes principales de su información de salud. Conocer la realidad es una forma de mantener una rutina de belleza que luce bien por dentro y por fuera. Para obtener más información sobre el cáncer, visite el sitio web de NCI, www.cancer.gov/espanol, o llame al Servicio de Información sobre el cáncer del NCI al 1-(800)-422-6237 (1-800-4-CANCER).

level. To learn more about the short- and long-term risks of formaldehyde, visit www. cancer.gov (search term: formaldehyde). *Nail care products: Professional nail care products are typically formulated to minimize exposure to hazardous chemicals that might cause adverse health effects. However, overexposure might occur and could result in skin irritation, allergic reaction or serious eye injuries. If you work at a nail salon, own a salon or just want to learn more, check out the publication “ P ro t e c t i n g the Health of Nail Salon Workers” by the U.S. Environmental Protection Agency. The publication helps workers understand product ingredients and how to prevent overexposure to those that present potential health risks. As with any cosmetic product that might be hazardous if misused, you should read labels of nail products carefully and heed any warnings. But as far as cancer is concerned, there’s no known risk associated with using nail products. To read more about safety information for nail products, visit www.fda.gov (search term: nail products). *Lipstick: Some of the natural colors used in lipstick contain trace amounts of lead. According to the National Toxicology Program of the National Institute of Environmental Health Sciences of the National Institutes of Health, lead and lead products are “reasonably anticipated to be human carcinogens.” However, the Food and Drug Administration (FDA) has assessed the potential for harm to consumers from use of lipstick containing lead and determined that there’s no safety concern because lipstick is intended for topical use and is only ingested incidentally and in small quantities. Always use your lipstick only as directed and keep it away from children. For more information, visit www.fda.gov (search term: lipstick). One way to minimize the damage and fear caused by misinformation is to identify respected sources — such as the NCI (www. cancer.gov) or the FDA — and use them as primary resources for your health information. Knowing the facts is one way to keep your beauty routine good-looking inside and out.


Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012

Mattie Rhodes hosting youth summit Mattie Rhodes organiza cumbre juvenil

vecindario de Northeast de Kansas City, Mo. una oportunidad para expresar sus ideas, opiniones y necesidades a líderes vecinales y a otros jóvenes, la cumbre brindará un foro público para que los jóvenes se relacionen, aprendan y compartan esperanzas y preocupaciones. También será un escaparate para las aptitudes y voces de jóvenes, para que los adultos aprendan más sobre lo que los jóvenes necesitan y quieren en su comunidad. El día cerrará con un baile y música provista por el DJ I.S.R.A. “En LISC, creemos que acudiendo a los jóvenes e involucrándolos en la discusión sobre cómo cambiar su vecindario, nosotros les ayudamos a convertirse en parte de la solución, en vez de formar parte del problema”, señaló Micah Kubic, Dirigente del Programa LISC del área metropolitana de Kansas City. Basado en datos demográficos, se calcula que más del 95% de los jóvenes a los que llega el proyecto viven por debajo del nivel federal de pobreza; y más del 70% recibe almuerzos gratuitos o a precio reducido. La mayoría de los jóvenes en el área de enfoque son hispanos/ latinos, pero el proyecto está diseñado para llegar a todos los jóvenes necesitados.

Northeast neighborhood an opportunity to express their ideas, opinions and needs to neighborhood leaders and other youth, the summit will provide a public forum for young people to network, learn and share hopes and concerns. It also will showcase the abilities and voices of young people, so adults can learn more about what young people need and want in their community. The day will close with a dance and music provided by DJ I.S.R.A. “At LISC, we believe that by going to youth and involving them in the discussion about how to change their neighborhoods, we help them to become part of the solution, instead of part of the problem,” said Micah Kubic, Greater Kansas City LISC program officer. Based on demographic data, it’s estimated that more than 95 percent of the youth reached by the project live below the federal poverty level, and more than 70 percent receive free or reduced lunches. Most of the young people in the target area are Hispanic/ Latino, but the project is designed to reach out to all youth in need.

Obituary Robert “Bob” Andrade

obert Andrade, 86, of Independence, R Mo., died Tuesday (June 5). Visitation will be 9:30-11:30 a.m. Saturday

C

on la esperanza de brindar una voz y herramientas valiosas para prevenir la violencia y mejorar los vecindarios, el Centro Mattie Rhodes y la Corporación Apoyo de Iniciativas Locales de Kansas City (LISC) están patrocinando la Cumbre Juvenil Prevención e Intervención de la Violencia en Northeast (VIP). La cumbre, programada para el sábado (9 de junio) de 11 a.m. a 5 p.m. en Mattie Rhodes Northeast ubicado en 148 N. Topping Ave. en Kansas City, Mo., es gratuita. Jóvenes de 6o. a 12avo. grados están invitados y se pueden registrar con anticipación contactando a Ángela Florez, Defensora de Jóvenes de Mattie Rhodes, en el (816) 581-5685 ó registrarse el día de la cumbre. Todas las inscripciones requieren firma de aprobación del padre o tutor. “Nuestra meta es simple: Si vamos a asegurar recursos y desarrollar programas que afectan a la juventud, debemos preguntarle a los jóvenes lo que piensan”, indicó John Fierro, Presidente y CEO del Centro Mattie Rhodes. “La cumbre juvenil nos brinda una oportunidad para entender los asuntos más importantes que enfrenta nuestra juventud”. Diseñada para brindar a los adolescentes en el

oping to give teens a voice and valuH able tools for preventing violence and improving their neighborhoods, the Mattie

Rhodes Center and Greater Kansas City Local Initiatives Support Corp. (LISC) are sponsoring the Northeast Violence Intervention and Prevention (VIP) Youth Summit. Scheduled for 11 a.m.-5 p.m. Saturday (June 9) at Mattie Rhodes Northeast at 148 N. Topping Ave. in Kansas City, Mo., the summit is free. Young people in grades 6-12 are invited and may preregister by contacting Angela Florez, Mattie Rhodes youth advocate, at (816) 581-5685 or register the day of the summit. All registrations require parental or guardian signature approval. “Our goal is simple: If we are going to secure resources and develop programs that affect youth, we should ask youth what they think,” said John Fierro, Mattie Rhodes Center president and CEO. “The youth summit provides us with an opportunity to understand the most important issues facing our youth.” Designed to give teens in Kansas City, Mo.’s

(June 9) at DW Newcomer’s Sons Noland Road Chapel, with the rosary at 10:30. Services with full military honors will follow the visitation at Woodlawn Cemetery in Independence. He was born March 20, 1926, in Kansas City, Mo. He was a U.S. Army veteran, serving in World War II. He was a professional bartender for many years and loved it. He worked in various places, including the Kansas City Club, Pla-Mor-Bowl, Puth’s Side Door 210 and the Alameda Plaza. He loved big band music and dancing with Elizabeth (“Lizzy”), his wife for 58 years. She preceded him death. Others who preceded him in death were his parents, Librado and Teresa Andrade; sister, Erminia Castro; brother, Jesse Andrade; and granddaughter, Tammy Elizabeth Andrade-Crumley. Survivors include his daughters, Rose Ann Danner (widow of Ronald Danner and fiancee of Edward Hamilton), Linda Meade (wife of Carl), Lisa Walter (wife of Terry); sons, Richard Andrade and Robert V. Andrade Jr. (husband of Cheryl); brother, Tony; and sister, Lupe Muro. Other survivors include 12 grandchildren; and 10 great-grandchildren, with one on the way; and many nieces and nephews. Fond memories and condolences may be left at http://www.nolandroadchapel.

com/obituaries/tribute.html?url=http:// stei-23845.tributes.com/show/RobertBob-Roberto-Andrade-93924052. In lieu of flowers, the family suggests memorial contributions, in honor of Andrade, be sent to the Kansas City Veterans Administration Hospice Palliative Care Team.

La atención médica de calidad es el centro de lo que hacemos. En Home State Health, nuestros programas reconocidos a nivel nacional ofrecidos bajo el plan MO HealthNet Managed Care incluyen , un servicio que atiende 24/7 al que puede llamar en cualquier momento para obtener consejo médico, sin costo para usted. Infórmese acerca de sus beneficios, entre ellos:

Consejo de Cobertura dental hasta enfermería 24/7 los 21 años de edad

Manejo del asma

Infórmese acerca de sus beneficios

855-694-4663 Llame ahora sin cargos

Start Smart for Your Baby

www.HomeStateHealth.com 855-694-4663 | envíe un mensaje de texto con la palabra “CARE” al 877877

Aplican sus tarifas de mensajes y datos. Responda con la palabra “STOP” para dejar de participar. Responda con la palabra “HELP” o entre a Help@homestatehealth.com para recibir ayuda. Le enviaremos un mensaje de texto aprox. 3 veces/mes

HSH_ad_Dos Mundos_10.499x10.5.indd 2

Approved: April 13, 2012

5/18/12 5:24 PM


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012

Llegan Juanes y Gloria Trevi

Por Doña Criti K

a están a la venta los nuevos CDs del colombiano Y Juanes y de la mexicana Gloria Trevi, grabados en vivo, donde encontrarás tanto melodías nuevas, como los éxitos que

Section

a l u d n familia Fara ‘Una con suerte’ Susana Zabaleta

los hicieron famosos... ¡ah!, pero eso sí, con nuevos arreglos. Quien no recuerda las famosas canciones de “La Papa sin Catsup”, “Dr. Psiquiatra”, “El Recuento de los Daños” y “Pelo Suelto” de la época reventada de la joven Trevi. O “A Dios le Pido”, “La Camisa Negra”, “Es por Ti” y “Para tu Amor”, en el caso de Juanes. Pues ahora podrás llenarte de nostalgia mientras los escuchas en sus discos “Gloria Trevi en Vivo” y “Juanes Unplugged”.

O

Tendrá segunda parte

T

ras 15 años de matrimonio Susana Zabaleta decidió ponerle fin a su relación con Daniel Gruener, ya que se dio a conocer esta mañana, que la actriz cumplió tres meses de haberse divorciado del papá de sus hijos. En el espacio de Matilde Obregón, se informó que la pareja procreó a Elizabetha, quien tiene 13 años y hace 6 decidieron adoptar al pequeño Matías. En ese mismo programa mencionaron que en la primera comunión del hijo de Isabel Lascurain, Susana Zabaleta, su esposo e hijos, acudieron a dicho evento, en donde se veían muy contentos.

Anuncia su divorcio

rath de la Torre aseguró A que hay planes de retomar la historia de la familia

López, pero será después de su siguente telenovela Año y medio, fue lo que Arath de la Torre tuvo que representar a ‘Pancho López’. Tras el final del melodrama en Estados Unidos, estrena imagen. “Encaminado en otros proyectos, en otros asuntos, ya no tenía porque traerlo así, regresamos al Arath de siempre. Ojalá y algún día lo pueda volver a hacer, hay planes de hacer la segunda parte de Una familia con suerte, más adelante”, comentó. En lo que esto

Omar Chaparro Grabará disco de banda

sucede, el actor se concentra en su regreso a las telenovelas, el cual es muy probable que suceda de la mano de Juan Osorio. “Es el proyecto donde más estamos encajando, donde más estamos buscándole. Vamos a regresar a la comedia romántica, a otro tipo de género, lo más importante para un actor es que te den la oportunidad de representar uno y otro y otro personaje”, aseguró. Mientras tanto, Arath cuenta los días para regresar al teatro, a través de Las obras completas de William Shakespeare, producción de Jorge Ortíz de Pinedo.

Adal Ramones

Tendra segunda parte

Regresa ‘Otro Rollo’

demás de actor, comediante y conductor de televisión y radio; Omar Chaparro está dispuesto s un hecho, Adal Ramones dentro de dos meses regresará a la televisión con su programa nocturno A E a demostrar que cuenta con más talentos. Y es que Chaparro está alistando todo para lanzarse ‘Otro Rollo’, así lo anunció el conductor durante un encuentro con estudiantes de la academia Actor´s como cantante. Así que las seguidoras de este chico, que a pesar de no ser un galán cuenta con una gran Workshop de la ciudad de México. Asimismo, afirmó que en su regreso espera contar con la participación cantidad de mujeres que lo admiran, podrán escuchar en breve los temas que interpretará acompañado de banda Sinaloense.Y parece que las críticas son algo muy importante para Omar, pues está consciente que este es un reto muy grande, pero le gustan los desafíos. A esto se le suma que se considera un hombre afortunado, el cual puede cumplir sus sueños. Sin duda las piezas de ponen a su favor, pues ha formado con una disquera trasnacional hace dos meses, la cual lo apoyará de manera fuerte.

del elenco original; sin embargo, señaló que para esta nueva etapa integrará a nuevos comediantes ya que desea que su programa sea un escaparate para nuevos talentos. “El ‘casting’ para el elenco será más extenuante, ya que para la nueva etapa planeamos hacer ‘sketches’ que requieran que el actor sepa bailar, cantar y hacer comedia”, comentó Ramones para la agencia Notimex. Por otro lado agregó que aún desconoce si el programa regresará bajo el nombre ‘Otro Rollo’.

Money Orders

29¢

Sólo en Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

¡VENTA DE 2 DÍAS!

PRECIOS EFECTIVOS DE JUNIO 6 A JUNIO 12 DEL 2012

Pierna y Muslo de Pollo Marinado MUSLOS Y PIERNAS DE POLLO MARINADOS

99¢ lb

1

12/$

Limones Frescos FRESH LIMES

2

$ 99

c/u Variedades Crema Cacique 15-OZ., MEXICANA, AGRIA O SALVADOREÑA

1

3/$

Sopa Instantánea Maruchan 2.25-OZ., VARIEDADES

Chuleta de res Espaldillas BISTEC CON HUESO

Jitomates Tomatoes

3

PRECIOS EFECTIVOS DE JUNIO 8 A JUNIO 9 DEL 2012

2

$ 99

59¢ lb

2

$ 49

$ 49

Jamón Selecto

Harina de Maíz Maseca o Para Tamal

c/u

Jamón Español

lb

c/u

Trozo de puerco Farmland Premium Farms All Natural VENDIDO EN COV

1

c/u

49¢

Chiles Jalapeños

lb

1

3/$

Elote Amarillo o Blanco

1

molida de $ 69 Carne fresca certificada

$ 99 c/u

VENDIDO EN PAQUETE ‘VALUE’ SOLAMENTE

Tira de res KC Angus natural sin hueso Naturewell

5

$ 99 c/u

1/2 Cut COV, peso promedio 6-7 Lb.

5

2/$

Agua Best Choice PAQ c/24 Botellas .5 Lt., Variedades Selectas

10

5/$

Refrescos Best Choice PAQ c/12 de Latas 12 Oz., Variedades Selectas

4.4-LIBRAS

8

$ 99

c/u Aceite de Maíz Mazola 96-OZ.,

6

$ 99

c/u Detergente Pinol 4.5-KG

4

$ 99

c/u Consomé de Pollo Mazola 2.2 Lb., Pollo o Tomate

1

6/$

Klass Sin Azucar

.26 Oz., Selected Varieties

8

$ 99 c/u Menudo Juanita’s

Lata de 108 Oz., Regular o Picante

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas.

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades, corregir errores de impresión, así como de establecer requisitos decompra. Límites de compra excluyen productos lácteos, tabaco y alcohol. No se aceptan vales en artículos de descuento. Precios vigentes hasta agotar existencias


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012

Kahlo-themed exhibit at Mattie Rhodes drawing attention Exhibición con el tema de Kahlo en Mattie Rhodes atrae la atención

By Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Martinez

Scott Allen

Alisha Gambino and Jessica Manco.

Pictured are the local artists that expose their art at the Mattie Rhodes’ exhibit “My Dress Hangs There,” with Jenny Mendez (2nd. from left side).

E

l 1 de junio, la Galería de Arte Mattie abrió la exhibición “My Dress Hangs There” (Mi Vestido Cuelga Ahí), un tributo a la fallecida artista mexicana Frida Kahlo, en sus instalaciones del vecindario Westside de Kansas City, Mo. La exposición permanecerá abierta hasta el 10 de agosto y presenta esculturas y pinturas de artistas locales, que incluyen a Alisha Gambino, Mauricio Zúñiga y a los diseñadores gráficos de Dos Mundos Héctor Pérez y Luis Merlo. Las pinturas de Pérez llevan por nombre “El Último Suspiro” y “La Adolfo Gustavo Martinez and Mauricio Zuñiga standing in Inspiración de Frida”. La obra de arte front of their artworks. digital de Merlo incluye “Libertad” n June 1, the Mattie Rhodes Art Gallery y “Tradición Hecha Pasión”. También había the exhibit “My Dress Hangs una pintura muy interesante del artista Zúñiga, There,”opened a tribute to the late Mexican artist creada con una técnica de un solo trazo llamada Frida Kahlo, at its facilities in Kansas City, “Si Mi Vestido Hablara”, donde aparecen todos Mo.’s Westside neighborhood. los demonios que atormentaban a Frida— el hijo Open through Aug. 10, the exhibit features que nunca tuvo, su espina dorsal partida en dos, sculptures and paintings from local artists, diablos —y en los costados la naturaleza que including Alisha Gambino, Mauricio Zuniga tanto amaba y el arte mexicano. (Zuñiga in Spanish), and Dos Mundos graphic “Es un honor participar en la exhibición”, designers Hector Perez and Luis Merlo. Perez’s comentó Merlo. “Tuve la oportunidad de pintar paintings are named “El Ultimo Suspiro” and a Frida, quien tuvo una personalidad muy “La Inspiracion de Frida.” Merlo’s digital art intensa. Además, la oportunidad de compartir creations include “Libertad” and “Tradicion con diferentes artistas locales fue significativa Hecha Pasion.” “It is an honor to participate in the exhibipara mí”. Pérez también se sintió honrado de formar tion,” Merlo said. “I had the chance to paint Frida, who had a very intense personality. parte de la exhibición. In addition, the opportunity of sharing with “Disfruté (creando arte para) la exhibición different local artists was significant for me.” porque hubo una variedad de estilos y los artistas Perez also feels honored to be part of the se pudieron expresar a sí mismos”, dijo Pérez. exhibition. Los participantes se inspiraron en la vida de “I enjoyed (producing art for) the exhibition Frida. because there were a variety of styles and artists “Yo simplemente quería pintar la esencia de could express themselves,” Perez said. The artists got their inspiration from Frida’s Frida”, refirió Merlo. Además de la exposición, las personas life. “I just wanted to paint Frida’s essence,” participaron en la competencia de Fiebre de Salsas Caseras de Frida. Los asistentes eligieron Merlo said. In addition to the exhibit, people had paral ganador, probando cada una de las salsas y emitiendo su voto. La ganadora fue Helen ticipated in the Frida’s Fever Homemade Salsa Competition. Attendees chose the winner by Méndez con una salsa de tomate rojo. tasting each salsa. Para más información sobre la exhibición, For more information about the exhibition, llame al (816) 221-2349 ó visite www. call (816) 221-2349 or visit www.mattierhodes. mattierhodes.org. org.

Ennio Valente III, Rich Barnes, Donna DoBellis, Martha Barnes, Don Maxwell and Maribel Mattson.

O

Arturo Gonzalez, Stephanie Gonzalez, Maria Gonzalez, Carmen Sevilla, Hector Perez, Luis Merlo, and Sara and Carlos Dominguez.

Luis Merlo poses in front of his artwork named “Libertad”.

Hector Perez poses in front of his artwork named “El ultimo suspiro”.

Estética

10448 Metcalf Overland Park,KS 66212 •Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

Kenzie Fei and Paul Gutierrez.

(913) 649-5685

Gracias por su preferencia

Gabriel Martinez, Hector Perez, Vania Soto, Luis Merlo, Sara and Carlos Dominguez, and Alan Martinez.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012

Especial de fin de semana Pastel Redondo de 3 Leches

Promoción válida de miercoles a viernes

Panadería

Carne

Molida de Res $2.19 LB

Tortillas de maíz frescas todos los días $2.39 por 2 lb. Chorizo Suelto $2.79 LB

Chuleta Ahumada $2.79 LB

Los Pasteles son hechos a mano y personalizados para cada cliente. Todo el Producto de Bonito Michocan, esta elaborado de forma Tradicional no usamos productos Pre-elaborados o pre-mezclados.

Fajita Regular $4.89 LB

Chuleta del 7 $2.79 LB

Pollo Marinado $1.19 LB

Chile Jalapeño 1 LB x 50¢

Tomate Bola 1 LB x 50¢

Verdura Cada miércoles 5 piezas de pan tradicional por $3 dólares. Galletas 2x $1. Bolillos 10 x $5.

Tomate Roma 1 LB x 50¢


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012

A note from KC Pet Project Una nota del Proyecto KC Pet

H

an sido unos primeros meses muy activos en el proyecto KC Pet, la organización sin fines de lucro que empezó a manejar un refugio animal de Kansas City, Mo. el 1 de enero. Nuestro primer trimestre se destacó con el evento estuvo MegaMatch-A-Thon de la Sociedad Americana para la Prevención de la Crueldad a Animales (ASPCA). El proyecto KC Pet participó en él con Wayside Waifs y ASPCA; y más de 700 animales encontraron hogares durante el fin de semana de tres días. De esos, 145 fueron perros y gatos del proyecto KC Pet. Los eventos de adopción como éste, serán esenciales para el proyecto KC Pet mientras maximizamos el número de animales que son adoptados del refugio de Kansas City, Mo. Hemos sido afortunados de contar con Spay & Neuter Kansas City (SNKC) como socio, no sólo en nuestras operaciones diarias de ayuda para castración/esterilización y suministros, sino también como un socio comunitario. Tan recientemente como en el 2006, el refugio de Kansas City, Mo. acogió a más de 10,000 perros y gatos. En el 2011, el número fue poco más de 6,200. Esta disminución en el número admitido al refugio se debió en gran parte al trabajo de SNKC al incrementar las esterilizaciones/castraciones en nuestra ciudad y la disminución del número de camadas no planificadas, lo cual es una ayuda enorme para nosotros en el manejo del refugio. Así que... ¿Puedes tú ayudar? El proyecto KC Pet necesita donativos de dinero y suministros, pero probablemente la cosa más importante que puedes hacer es decirle a tu familia y amigos que visiten KC Pet Project para adoptar a su próxima mascota. Con un número de admisiones que se espera se duplique durante los meses de verano, el aumento de adopciones en el refugio es de suma importancia. Con el apoyo continuo de la comunidad, esperamos maximizar el número de vidas salvadas en el refugio de Kansas City, Mo., a niveles que tan sólo eran un sueño hace unos cuantos años. Visítanos y apóyanos en www.kcpetproject.org y facebook.com/KCPetProject.

I

t’s been an active first few months at the KC Pet Project, the nonprofit organization that began operating the Kansas City, Mo., animal shelter on Jan. 1. Our first quarter was highlighted with the American Society for the Prevention of Cruelty to Animals’ (ASPCA’s) Mega-Match-A-Thon. KC Pet Project participated in the event with Wayside Waifs and the ASPCA, and more than 700 animals found homes over the three-day weekend. Of those, 145 were dogs and cats from KC Pet Project. Adoption events such as this will be essential for KC Pet Project as we maximize the number of animals that are adopted from the Kansas City, Mo., shelter. We’ve been fortunate to have Spay & Neuter Kansas City (SNKC) as a partner, not only in our daily operations of helping with spays/ neuters and supplies, but also as a community partner. As recently as 2006, the Kansas City, Mo., shelter took in more than 10,000 dogs and cats. In 2011, the number was just over 6,200. This decrease in intake at the shelter is largely because of the work of SNKC in increasing spay/neuters in our city and decreasing the number of unplanned litters, which is a huge help for us in operating the shelter. So how can you help? KC Pet Project needs financial donations and supplies, but probably the most important thing you can do is to tell your family and friends to visit KC Pet Project to adopt their next pet. With intake expected to double during the busy summer months, increasing adoptions at the shelter is of the utmost importance. With continued community support, we can maximize the number of lives saved at the Kansas City, Mo., shelter to levels only dreamed of a few years ago. Visit and support us at www.kcpetproject. org and facebook.com/KCPetProject.


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

María Marín

Un tesoro para regalar a un hijo

Junio,07 - Junio, 13 2012

ARIES.(3-22-4-20) El Ocho de Espadas en el futuro TAURO.(4-21-5-21) El Ocho de Copas en el futuro

cercano dice que tu puedes romper las cadenas que te impiden cercano dice que inicias una jornada en la enseñas a otros avanzar si esperas y aceptas que el bien que deseas es posible por medio del ejemplo. Mejoras el mundo con buena actitud y con la ayuda de Dios. ejemplo. Dios te bendice.

GÉMINIS. (12-23-1-20) El Nueve de Copas en el futuro CÁNCER. (6-23-7-23) El Cuatro de Bastos en el cercano dice que disfrutas de las cosas buenas de la vida. El futuro cercano dice que concluyes una meta y otros te felicitan. espíritu de Dios está activo en todo lo que te rodea. Reconócelo El espíritu de Dios te renueva. Estás listo para emprender un nuevo día con otros retos. y agradece su presencia.

LEO. (7-24-8-23) El Caballo de Copas en el futuro cercano

VIRGO.(8-24-9-23) El Caballo de Oros en el futuro cercano dice que todo es posible para Dios. Confía en Él y en que todo se realiza conforme a su voluntad. Su sigue luchando y sigue orando.

dice que estás protegido. Aunque las circunstancias parezcan perturbadoras, Dios está siempre contigo. No lo olvides y camina seguro.

C

PISCIS. (2-20-3-21

LIBRA.

(9-24-10-23)

El Emperador en el futuro cercano dice que trates de expresar gratitud con tus pensamientos y acciones. Empieza el día con la siguiente frase “Gracias Dios por….”. Cuenta tus bendiciones.

La Sota de Copas en el futuro cercano dice que con tus oraciones y acciones bendices a los que amas. Cuida de tu entorno. Cuida lo que Dios te ha confiado.

SAGITARIO.(11-23-12-22). El Tres de Oros en el ESCORPIÓN.(10-24-11-22) La Reina de Bastos

futuro cercano dice que cuando cooperas con otros encuentras en el futuro cercano dice que busques equilibrar tu vida en un que una atmósfera de amor se manifiesta. Dios se refleja en orden perfecto de trabajo, descanso, oración y familia. Eso te traerá la paz que anhelas. ti y en lo que haces

CAPRICORNIO.( 12-23-1-20) El Seis de Espadas en el futuro cercano dice que dejas ir algo que ya no funciona. En la pérdida hay dolor pero también alivio. Centra tus oraciones en Dios. Todo pasa..

ACUARIO. (1-21-2-19) El Caballo de Bastos en el futuro cercano dice que tu corazón rebosa con gratitud por el regalo de la gracia de Dios. Hay pasión y anhelo de vida en tu corazón.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

ada vez que voy a Los Ángeles y visito a mi sobrina Alexandra, literalmente sudo. Y no es porque el clima californiano esté candente, sino porque esta chiquita de nueve años no para de pedirme que practiquemos deportes, desde fútbol y baloncesto hasta gimnasia. Durante la última visita me encontré con un pequeño trampolín en la sala de su apartamento y ¡cómo brincamos toda la tarde! La pasión de Alexandra hacia el soccer va más allá de juegos entre amiguitas. Ella participa en ligas y campeonatos deportivos en diversas ciudades, algo que sin duda ha contribuído en su desarrollo en general —es saludable y sobresaliente en sus estudios. Y si de algo estoy muy orgullosa, es que mi sobrina tiene la autoestima “por las nubes” y sin duda, cuando crezca, será una mujer con “la falda bien puesta”. Está comprobado que los deportes son un tesoro, los niños que los practican son más seguros de sí mismos. Además tienen menos comportamientos peligrosos, como el uso de drogas y alcohol, abandono escolar y presión de grupo. Y lo mejor es que la práctica del deporte mejora el rendimiento en clases y aumenta la comunicación con los padres. Entonces, si el deporte es un valioso tesoro, ¿por qué tantos padres han dejado de regalarlo a sus hijos? Para muchos, la

respuesta sería falta de tiempo. Es más fácil tener a un niño entretenido con videos juegos que llevarlo a una clase de natación. Cómo interesar a tu hijo en los deportes: 1. Si tu niño no ha estado relacionado con el deporte que practicará en grupo, llévalo a jugar contigo antes de que se una al equipo. Por ejemplo, si es una liga de béisbol enséñale cómo batear la bola. De esta manera, no se sentirá frustrado en sus primeras prácticas. 2. Si tu hijo es “adicto” a los videos juegos, es momento de minimizar las horas que pasa frente al televisor. Escoge un día a la semana en que saldrán a jugar afuera. Poco a poco aumenta las horas hasta que superen el tiempo que pasa con los videos juegos. 3. Cuando salgas a caminar o correr, lleva a tus niños contigo. Ellos te pueden acompañar usando sus patines o bicicletas. Desde hoy descubre el tesoro del deporte y pon a tu hijo en movimiento. Recuerda que su éxito en el futuro no depende exclusivamente de su rendimiento académico, ni de cuántas cosas materiales le des, sino de cuán elevada esté su autoestima. Para más motivación visita www. mariamarin.com y síguela en Facebook y Twitter @maria_marin.

JUNE Crucigrama SPECIALS Encore Presentation!

Thursday, June 7 8pm on KCPT2

Horizontal

Vertical

2. HARDLY, SCARCELY, BARELY. 5. MOCKERY 6. CORK 8. WICK 10. DECK 11. ROAN 13. MASS 15. RALLY, POLITICAL MEETING 16. MORE 19. SIGHT 20. TO MINT 22. MAY 23. PINK 24. EAGERNESS

1. MUFFLER 2. TO PILE UP, TO STACK, TO HEAP. 3. BLACKOUT 4. ROSE 7. RUSSIAN 9. GOBLET 10. ME 12. CELERY. 13. MILLET 14. SHEET 16. DOUGH 17. SCOUNDREL 18. KNOWLEDGE 19. MILE 21. CORSET 22. MINE (AS IN THIS IS MINE)

Sopa de letras Una vida sin dificultades

Buscar desde “CUANDO” hasta “MAGNETISMO”: “CUANDO ANHELAMOS UNA VIDA SIN DIFICULTADES, DEBEMOS RECORDAR QUE EL ROBLE CRECE FUERTE EN VIENTOS CONTRARIOS Y QUE EL DIAMANTE SE PULE BAJO PRESIÓN”.

Saturday night! June 9 7pm Chris Isaak Live! Beyond The Sun

PETER MARSHALL, PREDICADOR ESCOCÉSAMERICANO, FAMOSO POR SU INGENIO Y MAGNETISMO (1902-1949)

9pm Joe Bonamassa: Beacon Theatre - Live from New York

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

Join the conversation!

#whyKCPT Best seats in the house... in your living room — or live in Kansas City! KCPT presents special programs in March. Complete listings online at kcpt.org

Sudoku

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org

Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Soluciones pag. 6A


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés

en Londres 2012 será otra como lo reconoció el propio entrenador al regresar el equipo mexicano. “Se alimenta el sueño, es inevitable que la afición vaya soñando; pero nosotros con los pies en el suelo, sabemos que viene lo más exigente, lo más difícil, tenemos una buena generación, pero también tenemos que jugar bien contra cualquiera para tener opciones en Londres”, indicó el entrenador mexicano. De cualquier manera no se puede soslayar el esfuerzo de esta camada de jóvenes cuya base fue la que hizo el ridículo en la pasada edición de la Copa América con el escándalo de las prostitutas. Sin embargo, los directivos del fútbol mexicano mantuvieron la confianza en el grupo y en Tena lo que permitió que posteriormente ganaran por vez primera la medalla de oro en los pasados Juegos Panamericanos de Guadalajara.

MÉXICO GANA 2-0 A BRASIL Y ESTÁ LISTO PARA ELIMINATORIA

ESPAÑA BUSCARÁ REVALIDAR SU TÍTULO La Furia Roja, que ha dominado el fútbol mundial, buscará en la Eurocopa 2012--que se inicia este viernes (8 de junio)--refrendar su título aunque Alemania y Holanda se perfilan como sus principales rivales en esta nueva aventura. Los aficionados del fútbol están de fiesta porque del 8 de junio al primero de julio verán una nueva edición de la Eurocopa con la presencia de los mejores jugadores. Por vez primera el evento se realiza en dos países sedes como son Polonia y Ucrania. Son 16 selecciones agrupadas en cuatro grupos. En el A están Polonia, Grecia, República Checa y Rusia; en el B o Grupo de la Muerte están Holanda, Alemania, Portugal y Dinamarca; en el C el campeón defensor España, Italia, Irlanda y Croacia. Finalmente, en el D figuran Inglaterra, Francia, Ucrania y Suecia. Los juegos del primer fin de semana incluyen en la jornada inaugural de este viernes los duelos de

Polonia-Grecia y Rusia frente a la República Checa. El sábado, Holanda contra Dinamarca y Alemania ante Portugal en tanto el domingo en un clásico España se presenta ante Italia e Irlanda contra Croacia. El lunes, se cierra la actividad con otro duelo de gran tradición como es Francia ante Inglaterra y Ucrania ante Suecia. En medio de una grave crisis económica que golpea a Europa--y a España en particular--ha sido el propio presidente Mariano Rajoy quien ha pedido a los jugadores españoles el campeonato para aliviar las

tensiones en ese país. “Tenemos mucha presión porque sabemos que el optimismo es desmesurado. Es cierto que hay 16 selecciones y decir que es un camino de rosas no es fácil. Estamos acostumbrados a la presión e intentaremos estar a la altura de las circunstancias. Tenemos una responsabilidad añadida”, respondió el entrenador Vicente Del Bosque a la petición de Rajoy. España no es el único país en problemas ya que esta semana explotó el escándalo de partidos arreglados en Italia, involucrando a varios jugadores de la selección azurri.

con un bello tiro que dejó parado al portero brasileño y el mismo Giovani provocó el segundo gol, diez minutos más tarde, cuando le cometen un penalty que Javier “Chicharito” Hernández cobró magistralmente para el 2-0. “La intenté así, vi que ‘Chícharo’ estaba solo ahí en el centro, la intenté así y gracias a Dios salió el gol”, expresó Giovani. Por su parte, el entrenador José Manuel de la Torre comentó que con el triunfo se mataron dos pájaros de un tiro. “No siempre tienes esa facilidad de enfrentar a equipos como Brasil, entonces siempre va a ser importante ganarles. Aquí estamos matando dos pájaros de un tiro: un buen rival y nos seguimos preparando muy bien para el objetivo que es la eliminatoria”, estableció el “Chepo”.

SÓLO UN SUSTO

La mala noticia este fin de semana tiene que ver con un choque en la carretera México-Morelia que sufrió Moisés Muñoz, portero del América, cuando se trasladaba con su familia. Afortunadamente, todo quedó en un susto y tanto Muñoz como su familia se encuentran en buen estado de salud.

“Para que la cuña apriete, tiene que ser del mismo palo”, se dice y en el caso de Giovani Dos Santos se dice bien. El hijo mayor de aquel brasileño Zizinho--quien jugó con el América--demostró nuevamente su clase al anotar un golazo frente a Brasil y México se enfiló para ganar 2-0 para cerrar invicto su gira de tres juegos por Estados Unidos. Con triunfos por 2-0 frente a Gales, 2-1 a Bosnia y ahora ante el pentacampeón mundial Brasil, el Tricolor está listo para iniciar la eliminatoria mundialista, el próximo viernes (8 de junio) cuando reciba a Guyana en el estadio Azteca. Ante 84 mil 516 aficionados reunidos en el repleto estadio de los Vaqueros de Dallas, México se cobró una “venganza” sobre Brasil, a quien no vencía desde la Copa América del 2007 y de paso le rompió racha de 10 juegos sin perder. Dos Santos puso a los aficionados de pie al minuto 21

EL TRI OLÍMPICO, CAMPEÓN EN TOULÓN

Por vez primera en la historia, México reclamó el título del prestigiado torneo Esperanzas de Toulón al golear 3-0 a Turquía en la gran final siendo sus principales figuras Héctor Herrera de los Tuzos del Pachuca y Marco Fabián del Guadalajara. En el duelo semifinal, México vino de menos a más

para vencer 4-2 a Holanda. En cinco ocasiones previas el equipo mexicano había llegado a semifinales y siempre se quedaba en la orilla, pero ahora la historia fue diferente. A sus 22 años, Fabián brilló con luz propia y anotó en siete ocasiones para igualar una marca de todos los tiempos en poder del inglés Alan Shearer. A 50 días del inicio de los Juegos Olímpicos, resurge la esperanza en el equipo dirigido por Luis Fernando Tena como una opción de medalla, aunque la historia

BluReidge

PREGUNTE POR EDDIE NAVA O CHRISTIAN,

SE HABLA ESPANOL!!!

AUTO –TRUCK PLAZA

También tenemos servicio completo de partes y un taller especializado en servicio de carrocería.

6824 BLUE RIDGE BLDV. RAYTOWN, MO 64133

(816) 358-6500

LA LA SUPER ESTACION KYYS KYYS • KANSAS • KANSAS CITY CITY

FINANCIAMIENTO RAPIDO Y FACIL, TENEMOS MAS DE 30 INSTITUCIONES LISTAS PARA PRESTARLE USTED TIENE QUE COMPRAR AHORA!! COMPRE AQUÍ Y PAGUE AQUÍ !!NOSOTROS LO HACEMOS SIMPLE!!


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012

El regreso de Manny Pacquiao

Royals notebook

Por Adolfo Cortés

By Shawn Roney, photos courtesy of Chris Vleisides and the Kansas City Royals.

credit…. He took a hard hit and was able to hang on,” Gordon said. “So good for Brayan.”

Misc.

l filipino Manny Pacquiao reaparecerá este sábado (9 de junio) en Las Vegas E al enfrentar a Timothy Bradley y es amplio

favorito para extender su racha a 16 triunfos consecutivos. Sin embargo, todos los reflectores están encima del “Pacman” desde noviembre pasado cuando el mexicano Juan Manuel Márquez a sus 38 años lo puso en serios problemas. El “Dinamita” más cerca del retiro que de la gloria, demostró arriba del ring que Pacquiao no es invencible, y si bien perdió la pelea por decisión de los jueces, en el medio quedó el sabor de un fraude y que el filipino ganó con ayuda de quienes contabilizan los golpes en el boxeo. Márquez hizo ver a Manny inseguro y desconfiado. Sólo en los últimos rounds el astro filipino apretó el paso, pero no convenció a nadie de una victoria amañada. Y por si ello fuera poco. Pacquiao se ha pasado

eludiendo una pelea contra el estadounidense Floyd Mayweahter Jr., quien este fin de semana ingresó a prisión para purgar una condena de tres meses por violencia doméstica. Ambos factores han puesto en duda el título que Pacquiao es el mejor boxeador libra por libra en estos momentos en el boxeo profesional. Manny no ha confirmado su interés por pelear con Mayweather ni tampoco con darle la revancha al mexicano Márquez. Por lo mismo, él no sólo está obligado a ganar a Bradley sino ofrecer una exhibición contundente en el MGM Grand para convencer a sus críticos que aún tienen ese hambre de triunfo que se necesita para sobrevivir en este rudo deporte. A sus 28 años, Bradley tiene marca perfecta de 28-0 y ésta es su oportunidad dorada, aunque nadie cree que pueda dar la sorpresa y ganar a Pacquiao.

The Royals took two of three from Oakland. On June 1, pitchers Felipe Paulino, Kelvin Herrera, Greg Holland and Jonathan Broxton combined to help the Royals win the series opener 2-0. The Royals rallied from a 9-3 loss June 2 to win Sunday’s finale. Sunday’s win put the Royals at 23-29 entering their threegame home series with the Minnesota Twins, which began Monday (June 4) and concluded Wednesday (June 6). This weekend (June 8-10), the Royals will face the Pittsburgh Pirates in a three-game interleague road series.

Making the sacrifice Brayan Pena (Peña in Spanish) had to sacrifice his body to prevent a run during the Kansas City Royals’ 2-0 win over the Oakland Athletics Sunday (June 3) at Kauffman Stadium – specifically, his left shoulder. In the top of the fifth inning with runners on second and third and one out, Athletics outfielder Josh Reddick hit a foul out to Royals left fielder Alex Gordon. Seeing Gordon had caught the fly ball, Oakland infielder Adam Rosales tagged up at third, hoping to score on a sacrifice fly. Gordon whipped the ball into Pena. Turning his left side into Rosales, the Cuban-born catcher tagged Rosales as Rosales slammed into his left shoulder and knocked him to the ground. Pena held onto the ball to finish the inning-ending double play. Pena was unavailable for comment; however, Gordon and Royals manager Ned Yost commented. Yost called it “a great play by Brayan.” Gordon praised Pena for regularly doing “a great job of” blocking home plate and preventing runs. “I don’t think I’ve seen him drop the ball since I’ve been in the outfield.... Give him

LAURA’S Panadería & Tortillería

Gran variedad de

• Panes • Tortillas • Pasteles (3 leches y regular) Además

• Tarjetas telefónicas • Envíos de dinero a México y varios países más. • Tortillas de harina,trigo y maíz. 1310 Central Ave. KC, KS. 66102

913-621-3513

Los mejores pasteles para

tus fiestas y eventos ¡Viaje a mexico con seguridad y confianza! !

TRANSPORTES CHAYO INC

&

S.A. de C.V. Gracias por su preferencia!!

RUTA U.S.A Y MÉXICO Kansas City, KS. Springdale, AR. Forth Smith, AR. Sherman, TX. MC Kinney, TX. Dallas, TX.

Waco, TX. Austin, TX. San Antonio, TX. Laredo, TX. Monterrey, NL. Saltillo, Coah.

RUTAS DURANGO Gómez Palacio, Dgo. Cuancame, Dgo. Yervanis, Dgo. Guadalupe V., Dgo. Francisco I Madero, Dgo. Durango, Dgo.

Nombre de Dios, Dgo. Villa Unión, Dgo. Vicente Guerrero, Dgo. El Calabazal, Zac.

RUTA GUADALAJARA Concha del Oro, Zac. Villa de Cos, Zac. Fresnillo, Zac. Sombrerete, Zac. Juan Aldama, Zac. Río Grande, Zac. Zacatecas, Zac. Jerez, Zac. Valparaiso, Zac.

Ojo Caliente, Zac. La Blanca, Zac. Luís Moya, Zac. Villanueva Zac. Aguascalientes, Ags. San Juan de los Lagos, Jal. Tepatitlán, Jal. Zapotlanejo, Jal. Guadalajara, Jal.

RUTA MORELIA Matehuala, SLP. El Huizache, SLP. San Luís Potosí, SLP. Santa María del Río, SLP. San Luís de la Paz, Gto. Querétaro, Qro. Celaya, Gto.

Salvatierra, Gto. Yuriria, Gto. Moroleón, Gto. Puruandiro, Mich. Villachuato, Mich. Morelia, Mich.

Oficina principal: 479-750-3263 Para mayor información Oficina Kansas City: 913-371-1808 Para información en México: 498-9839127


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE

HELP WANTED 00

Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc & Garage Corner Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

8B/9B 9B 9B 8B/9B 8B/9B 9B 8B 8B/9B

Periódico Bilingúe busca personal de ventas. Gente interesada favor de llenar solicitud en:

902 Southwest Blvd., Kansas City, MO.

HELP WANTED

HELP WANTED 04

DRIVERS: CDL-A LOCAL, Lake City, Home Nightly. Monday-Thursday, occasional Friday. Pay commensurate with experience. Must qualify Hazmat Endorsement, Security Clearance. 1-866-204-8006 www.RandRtruck.com

HELP WANTED MANUFACTURING JOBS Railroad materials supplier has openings for machine operators and general laborers. Candidates must be able to read a tape measure. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th Street, Kansas City, KS 66106 913-375-1810 TRABAJOS DE MANOFACTURA Distribuidora y materiales de ferrocarril tiene vacantes para operadores de máquina, y empleados jornaleros. Candidatos deben saber leer cinta métrica. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th Street, Kansas City, KS 66106 913-375-1810 02

Tired of trucking companies setting you up for failure? $1,500.00 sign on bonus + many perks! Excellent CSA Scores. Short Haul, Long Haul, Regional, Refreshers Welcome! 1 year exp. needed with Hazmat, (Will help Acquire) Connie / Marnie (866) 374-8487

OPORTUNIDAD

00

¿Quieres lograr tus metas?

Aprovecha tu tiempo libre y estudia de manera profesional y sin salir de casa. Aprende inglés, mecánica o computación. Llámanos y nostroso te ayudamos a calificar con el 60% u 80% del valor total del curso.

Aprende y logra tus METAS

1-866-374-5045

Estética Le Coquette solicita estilista para más información comunicarse al 913 649-5685

DRIVERS: GET HOME OFTEN! Great Pay & Benefits! Medical/Dental/ Vision401K. Regional. CDL-A,2yrs EXp. 24yoa. 800-397-2696

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION CALL NOW (816) 221- 4747.

HELP WANTED 05

Drivers: Regional, Home Weekly! No Touch! Great Benefits Pkg. Midwest Reg. runs available CDL-A w/6mo. Exp. Req. 888-300-9935

HELP WANTED 00

NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH MORE? Missouri National Guard,

00

DEALER más grande costa este, está abriendo nuevo mercado y requiere instaladores DIRECTV con experiencia, enviar curriculum a info@allitechgroup. com, fax 786-472-4523, llamar al 1-800-707-6575.

HELP WANTED

Mail and General Maintenance Clerk KCPT seeks a full-time mail and general maintenance clerk that will be responsible for processing incoming and outgoing mail, shipping and receiving, mechanical facility maintenance, carpentry and basic electrical wiring. Knowledge of hand and electrical tools is required. Must have the ability to prioritize, follow and track scheduled maintenance, handle detail-oriented tasks, work well under structured guidelines while being selfmotivated to work under minimal supervision, and have the ability to lift 50 pounds.Candidate must have a valid driver’s license and driver insurability. Please send cover letter and resume to KCPT, Attn: Human Resources, 125 E. 31st, KC, MO 64108 or humanresources@kcpt.org. Please include in your cover letter how you found out about this position and salary requirements. Visit KCPT on the web at www.kcpt.org, an EOE. 06

07

SUN FRESH MARKET Help wanted for Meat Cutters and Cake Decorators. Must be biligual and have necessary proper identification. Please apply at 18th and I-70 or call and ask for Homer at 913-342-2366.

Drivers: OWNER-OP’s New pay Package. Free Plate program. No Upfront Costs. PrePass Plus Tolls Paid Regional or Long Haul. Dry Van or Flatbed. CDL-A, 2yrs exp. 866-946-4322

CALL NOW!

Seeking an on-site assistant management team member for a manufactured home community. Must have office skills and sales skills to sell park owned homes. Must be Bi-Lingual (Spanish/English) Duties will include: Enforcing rules and regulations, Marketing and sales, Computer savvy,Up-keep of the community and responding to resident inquiries. You must be a self starter, excellent customer service skills, Bilingual (Spanish/ English),Property management experience required.Please call 417-763-3040, press 0 for operator

EMPLEO

HELP WANTED

Water Servicer (Job Opening ID #501785) Two positions available with the City of KCMO’s Water Services Department, Reading & Field Services Division. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.-4:30 p.m. Works individually in the completion of service calls for water utility customers including new service initiation, customer-requested and delinquent turn-offs, repairs, and investigation of meter leaks and billing complaints. Tests, cleans, installs and repairs manual and AMR meters. Inspects the work of a licensed plumber. Operates a water service truck and uses various small hand tools to install, replace, repair and test water meters. Turns water service on or off. Reports instances where major repair is necessary. Inspects piping to be sure it is safe to install and/or replace water meters or water meter brass. Responds to emergency calls such as floods, broken pipes, main breaks, damaged hydrants or meters, questionable water calls, and frozen meter calls. Night Emergency Crew also responds to all water service related emergency calls after regular business hours. Requires high school graduation and 6 months of experience in general construction, maintenance, or repair work. Must possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. May be required to possess a valid Missouri Class A, B, or C CDL prior to the end of the probationary period as determined by the department. Salary Range: $2,554-$3,895/ month. Application Deadline: June 11, 2012. Apply online at www.kcmo.org. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Bartender – Host – Hostess - Line Cook Prep - Production Server Assistant – Busser – Server - Utility – Dishwasher

EMPLEO

*Oportunidad de Empleo*

We offer competitive hourly wages, tips for certain positions and a host of employee benefits and perks. Apply TODAY at: http://cb.com/OlatheRL EOE M/F/D/V

NORTH KANSAS CITY -Bodegas -Producción -Ensamblaje Aplicar en persona el Lunes, Martes y Miércoles de 9 a.m. a 11 a.m.

LSI Staffing 1531 Swift North Kansas CIty, MO- 64116 ¡NO LLAMADAS TELEFONICAS POR FAVOR! Se habla español, por favor aplique en persona en nuestra oficina.

Elite Staff necesita personal este verano. En la actualidad tenemos alrededor de 50 puestos en varios trabajos. Estos puestos de trabajo no requiere ninguna experiencia previa ni tiene que hablar Inglés. Si usted es bilingüe podría ser utilizado en un puesto de supervisión. Tenemos posiciones en fabricación de velas, jardinería, fabricas y sector de obra industrial. Pago aproximado de estas posiciones es de $ 7.25/hr a $ 20/hr en algunos de nuestros trabajos de fabricación. Si usted está buscando para el trabajo inmediato por favor venga a Elite Personal Blvd. 1423 Southwest., Kansas City, KS 66103. Por el lado de Kansas, cerca del teatro de cine al aire libre. Si usted necesita por favor llame al 913-384-4499 direcciones. Estos trabajos son para el alquiler de inmediato y pasará por el Año Nuevo.

CLASIFICADO

CLASIFICADO

¡ANUNCIESE! Para anunciar sus productos, servicios, articulos, o propiedades, etc.

Llame al (816) 221- 4747.

SUBASTA

SUBASTA

SUBASTA COMERCIAL DE BIENES RAICES SUBASTA EN LINEA-

TOMANDO OFERTAS AHORA 816 Osage Ave., Kansas City, Kansas. Se vende al más alto postor de acuerdo a la orden de la corte del 06/21. 2500+ metros cuadrados con estacionamiento en la calle y a tan solo 10 minutos del SE del centro de KC. No se pierda la oportunidad de poseer esta propiedad a su precio.

AuctionByMayo.com (816) 361- 2600

INVITATION TO BID 08

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR PROPOSAL Sealed Bids for #6862 – Fundraising Consultant will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 11:00 AM, on June 22, 2012. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of the Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:Dorothy Miller Director of Purchasing PH:(816) 604-1100 09

New Red Lobster Opening in Olathe! Hiring NOW for the following positions!

para detalles y fotos.

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

HELP WANTED

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

1-800- GO- GUARD. www.NATIONALGUARD. com

03

DRIVERS: OWNER-OP'S NEW PAY PACKAGE. Free Plate program. No Upfront Costs. PrePass Plus Tolls Paid Regional or Long Haul. Dry Van or Flatbed' CDL-A, 2yrs exp. 866-946-4322

HELP WANTED

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

SE BUSCA PERSONAL DE VENTAS

00

01

@

( 816) 221-4747

U-PICK-IT

U-PICK-IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio ¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BID Sealed Bids for #6865 – Storage Management Software Renewal will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 11:00AM, on June 19, 2012. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of the Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:Dorothy Miller Director of Purchasing PH:(816) 604-1100 ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

WOULD YOU LIKE

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios!

¿NECESITAS PARTES?

¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIEDS DEPARTMENT!

¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 9B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale los jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS

SE RENTA CUARTO 11

RENTO RECAMARA CERCA CALLE 7 Todo incluído. $200- $300. Dependiendo tamaño. (913) 579-0851.

AVON Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a

Leonor

al (913) 897-5614.

DEPARTAMENTO DE 2 RECAMARAS AMPLIO En KCKS $450 renta y $250 déposito. Contácte a Julio (913) 948- 3524.

SE VENDE

HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

STONEWALL APARTMENTS

SE RENTAN APARTAMENTOS DE UNA RECAMARA $395.00 Y 425.00 2500 Independence Ave Depósito $100.00 (816) 231-2874

ANUNCIE SU NEGOCIO EN “MI NEGOCITO” POR TAN SOLO $54 AL MES USTED INCREMENTARA SUS CLIENTES, TRABAJOS Y DINERO!! LLAME AL (816) 221-4747.

BONNER SPRING ESTATES

No pague más renta

METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

816- 471-6555

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

(913)334-3988

FOUNTAIN

RIDGE

PARA MAS INFORMACION CONTACTE A MARÍA

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2

(913) 441- 3434

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

RECAMARAS

Especial de mudanza $99 y no pague déposito en aplicaciones aprobadas

$200 DE DEPOSITO *LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD (913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

· Se habla español ·Conserje ·Acceso conveniente a I-435, I-35 & I-635 ·2 albercas de agua de sal

!Anticipos Bajos! ¡Pagos Mensuales Bajos! Llama Hoy... ¡¡Y Mudate MAÑANA!! Estamos localizados en: 7257 Forest Dr Kansas City, KS

QUIVIRA HILLS ESTATES

11221 Johnson Dr., Shawnee, KS

816-293-2549

913-631-9842.

Repairmen & Handymen Wanted We are looking for repairmen & handymen who are:

And you will be working at a top quality roofing company with top pay. Please call for an interview. Phone # 913-341-0200 816-931-1959 Equal Employment Opportunity

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED 19

20

ACADEMIE LAFAYETTE French Immersion Teachers in Kansas City, Missouri Requires ability to teach elementary students in French. Reference Job ID #090388 send resumes to: Carlos McClain, Office Manager Academie Lafayette 6903 Oak Street Kansas City, Missouri 64113-2530

ESTAMOS BUSCANDO trabajadores para limpieza y producción. Varias posiciones disponibles. Por favor aplicar en: On Demand Employment Services 852 Minnesota Ave Kansas City Kansas. (913) 371-3212.

DOS MUNDOS TIENE GRANDES ESPECIALES LLAME: (816) 221- 4747.

¡SE SOLICITAN DAMAS! Para trabajar en limpieza residencial. Pago semanal

Llamar al (816) 446-2079.

16

DRIVERS: REGIONAL, HOME WEEKLY! NO TOUCH! Great Benefits Pkg. Midwest Reg. runs available CDL-A w/6mo. Exp. Req. 888-300-9935

·Gimnasio ·Canchas de deportes al aire libre ·Mascotas bienvenidas ·Departamentos espaciosos

HELP WANTED

SE VENDE X BOX NUEVO

DOS CONTROLES , KINECT Y CONSOLA DE 4 GB , INCLUYE DOS GUEGOS 300 DOLARES. INFORMES

913 669 1617

$1,299 Mes $990 Déposito ¡Sólo este mes llame ya!

is seeking experienced Licensed Practical Nurses (LPN) to join our healthcare team. Professional candidate may take health history, perform health counseling, administer medications and treatments, provide nursing care and assist physicians/providers. Must be a graduate of an accredited school of practical nursing. Licensed to practice in the State of Missouri and/or Kansas. Basic Cardiovascular Life Support (BCLS), certified. Good communication skills, telephone etiquette and possess the ability to work with people. We offer a competitive salary! If interested in joining a terrific team, please visit www.swopehealth.org and apply on-line! EOE M/F/D/V

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

(816) 221-4747.

A 2X3 AD HERE WITH THE BEST AUDIENCE, THE BEST PRICE AND THE BEST CIRCULATION CALL (816) 221-4747.

5 recámaras, 3 baños, garage para un carro. Sótano terminado con balcón y patio con cerca. Cerca del HWY en 1011 Benson Dr. Overland Park, KS.

(913) 371-2131. Español (913) 687-0696. Inglés mhsllc34@yahoo.com

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://customer.ionwave.net/prod/ PublicList.aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register under “Supplier Registration.” ***** IFB C-12-22 ABATEMENT SERVICES AT KNOTTS ELEMENTARY Bids Due:June 22, 2012 at 2:00 P.M CSTMandatory Pre-Bid Meeting & Site Visit June 13, 2012 at 9:00 A.M. CST *** IFB 12-26 PURCHASE AND INSTALL OF KITCHEN EQUIPMENT Bids Due: June 22, 2012 at 2:00 P.M. CST *** IFB C-12-23 REPLACEMENT OF COOLING TOWER AT PASEO ACADEMY Bids Due: July 3, 2012 at 2:00 P.M CST Mandatory Pre-Bid Meeting & Site Visit - June 19, 2012 at 10:00 AM CST

GARAGE-MOVING SALE CORNER 00

MOVING SALE. JUNE 8 & 9 FROM 9AM TO 5PM. 10811 W. 115TH STREET, COSTUME JEWELRY, KITCHEN ITEMS, ANTIQUES, BOOKS, TOOLS, PICTURES & FRAMES AND FURNITURE. ALL ITEMS ARE 1/2 OFF.

MULTI-FAMILY YARD SALE 5900 BLOCK OF LOCUST (1 BLOCK EAST OF OAK) KANSAS CITY MO SATURDAY JUNE 9TH, 8 AM TO 2PM HOUSEHOLD ITEMS, FURNITURE, BABY CLOTHES, GIFT ITEMS AND MUCH MORE.

AUTO EN VENTA 22

LEGENDS HONDA MBE/WBE/LBE Invitation to Bid – Earthwork & Demolition Site UtilitieS Site Electrical

Bids are to be directed to Adam Reed, areed@ tcco.com at 2345 Grand, Suite 1000, Kansas City, MO 64108 or faxed to 816.283.0348. Bids are due by 10:00 AM, CDST on Friday, June 15th, 2012. CHECK OUR APARTMENT GUIDE SPECIAL!

Gran casa en renta en Overland Park

21

Turner Special Projects is soliciting bids for this work on the Legends Honda project in Kansas City, KS. All Bid Documents for this project will be posted at http://www.turner-kc. com/Legends_Honda__Early_Site_Pkg/

HIRING SOMEONE?

XBOX VENTA

FOR SALE

FOR SALE

HELP WANTED

Questions regarding this project should be directed to Zach Loy, Turner Special Projects, zloy@tcco.com Phone: 816.283.0555

RELIABLE, DEPENDEBLE, HONEST, KNOWLEDGEBLE,

HABLAMOS ESPAÑOL

Swope Health Services

250 sillas. Llama a Kurt Wagner y planea tus eventos en 'Knights of Columbus Hall' en

EOE/M/F/V

SI USTED POSEE UNA CASA MOVIL, NOSOTROS LO MUDAMOS GRATIS A NUESTRO PARQUE.

9670 Halsey Rd. Lenexa, KS 66215 (855)367-0238

CASAS VENTA

CASAS VENTA

Quinceañeras, recepciones, bailes reuniones, fiestas de cumpleaños eventos de empresas, etc.

Bi-lingual Advocacy & Outreach Specialist Metropolitan Organization to Counter Sexual Assault (MOCSA) MOCSA seeks a Bi-lingual Advocacy and Outreach Specialist to provide outreach services; hospital, court and police advocacy; and services on MOCSA’s 24-hour crisis line to adolescent and adult victims of rape and/ or sexual assault with particular emphasis on underserved and/or Spanish speaking populations. Provides face-to-face individual crisis intervention and support group services to Spanish speaking populations as needed. Provides community outreach and staffs a community outreach site for service provision to victims of sexual assault and/or rape. Fluency in the Spanish language is a requirement for this position. Spanish fluency required. Bachelor’s degree is preferred, but Associate’s degree or experience working with those who have who have been affected by sexual violence will be considered. The position requires excellent communication, organizational and facilitation skills. Public speaking experience a plus. Position requires some evening and weekend availability. Must have a valid driver’s license and a car at your disposal. Must be able to lift 25 pounds. Please submit resume along with salary requirements to eswiney@mocsa.org or by fax to (816) 931-4532 or by mail to MOCSA, 3100 Broadway, Suite 400, Kansas City, MO 64111. Please, no phone calls.

SON ECONOMICAS, DE 2 Y 3 RECAMARAS.

DEPATAMENTOS

FIESTAS

HELP WANTED

SEA PROPIETARIO DE SU PROPIA CASA ¡Más barato que rentar!

WE PAY THE MOVING COSTS!

¡SE VENDEN CASAS MÓVILES DE DUEÑO A DUEÑO!

FIESTAS

TRAILAS

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

SE VENDE CASA LISTA PARA HABITAR 1025 BARNETT AVE. ENTRE 10 Y 11 KCK $24,500 2 recámaras más cuarto extra, sal a, comedor y cocina. Nueva calefacción, nueva plomería de cobre y nueva caja eléctrica. (913) 522-6084. (562) 221-4173.

DEPARTAMENTOS

TRAILAS

TRAILAS

SENIOR HOUSING

15

AUTOMOTIVE

TRAILAS

444 W. 12th Street, KCMO

14

RENTO O DUEÑO A DUEÑO Casa 39 N. Broadview KC. 5 recámaras remodelada. $650. (913) 579-8490.

APARTMENTS

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

13

CASAS EN RENTA De $500 a $900 de North East a Belton. Informes (816) 332-9096.

12

APARTMENTS

SE RENTA

SE RENTA 10

ASK FOR OUR SPECIALS

816- 221- 4747

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW

(816) 221- 4747.

SE VENDE CHEVROLET 1996 con cabina ampliada a lo doble. Bien cuidada en exterior e interior, el asiento del conductor necesita un poco de arreglos. Tiene llantas personalizadas y radio, Sólo 135K millas a lo Tengo fotos por si gusta verlas. KBB ha sugerido como precio de venta $ 5k precio Estoy pidiendo $ 4.590 en efectivo. 816.260.4104 Armando

NOVENA 00

NOVENA DE LA CONFIANZA AL DIVINO NIÑO JESÚS Niño amable de mi vida, consuelo de los cristianos, la gracia que necesito, pongo en tus benditas manos. Padre Nuestro... Tú que sabes mis pesares, pues todos te los confío, da la paz a los turbados, y alivio al corazón mío. Dios te salve María... Y aunque tu amor no merezco, no recurriré a ti en vano, pues eres Hijo de Dios, y auxilio de los cristianos. Gloria al Padre...


Page 10B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 23 • June 07 - June 13, 2012

Hope Academy Is Currently Enrolling!

Hope Academy tiene inscripciones abiertas

• Flexible School Hours

• Horario escolar flexible

• Virtual School Environment

• Ambiente escolar virtual

• Students to Learn at Their Own Pace

• Estudiantes aprenden a su propio ritmo

• ELL/LEP classes offered

• Clases de ELL/LEP

• Students help develop Individualize

• Estudiantes ayudan a desarollar plan

Learning Plan

individualizado de aprendizaje

• Strong Focus on Service Learning

• Fuerte enfoque en servicios de aprendizaje

Including Work-Study, Internship,

incluyendo escuelas prácticas, prácticas profesio

Employment and Dual Credit Courses

nales, empleo y cursos dobles

• Year Round School Year

• Escuela durante todo el año

• You may begin any day, any time

• Puedes comenzar cualquier día a cualquier hora

Fax: (816) 595-0801

Fax: (816) 595-0801

For More Information Contact Cecilia Cuevas-Schmid at (816) 595-0800

Para mayor información contácte a Cecilia Cuevas-Schmid at (816) 595-0800

APPLICATIONS MAY BE PICKED UP AND RETURNED TO:

APLICACIONES PUEDEN SER RECOGIDAS Y ENTREGADASA EN:

What So Ever Community Center – 1201 Ewing Avenue – Kansas City, MO 64126 Garrison Community Center – 1124 East 5th Street – Kansas City, MO 64106 Kansas City Public Library-North East Branch- 600 Wilson Road – Kansas City, MO 64123

What So Ever Community Center – 1201 Ewing Avenue – Kansas City, MO 64126 Garrison Community Center – 1124 East 5th Street – Kansas City, MO 64106 Kansas City Public Library-North East Branch- 600 Wilson Road – Kansas City, MO 64123

Hope Academy Charter School is Opening a New Campus! 1001 Bennington Ave, Kansas City, Missouri 64126

La escuela Hope Academy Charter School está abriendo un nuevo campus en:

If you are between the ages of 16 and 21, Hope is for you

Si tienes entre 16 y 21 años Hope es para ti...

1001 Bennington Ave, Kansas City, Missouri 64126

Este anuncio es válido del miércoles 6 al martes 12 de junio, 2012 En estas tiendas Price Chopper: 75th & Metcalf, Overland Park, KS 4301 State Ave., Kansas City, KS 7734 State Ave., Kansas City, KS 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

913-432-1107 913-371-2736 913-299-8298 913-236-6262 913-268-8025 913-764-7300 816-761-8767

Nos resevamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos.. Límites de compra no incluyen

productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Tortillas de maíz blanco Mission

299

$

c/u

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chile Chipotle La Costeña 7-oz.

119

$

c/u

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Frijoles enteros La Costeña

79¢

Por

Tomates Roma ¢

7

$

89

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec de cerdo

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Paq. Familiar

199

$

49

lb.

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pollo entero para freir

Filete de pescado Flounder

Fresco

1

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Jugos Jumex Paq. Fridge c/ 12

Cry-O-Vac® con hueso,

1

69

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Trozo de hombro para asar

$

Chiles Jalapeños ¢

19.75-oz., Pinto o negros

2

Precios Bajos!

.Q.F.

299

$ 19

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS!

Clientes nuevos que cambien cheques

Limitado a 5 giros por cheque...

Dos Mundos...

Cuando cambias tu cheque de nómina recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” … Simplemente mencionen que vieron este anuncio en o del gobierno

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Aplica una cuota de 2%


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.