Dos Mundos Newspaper V31I04

Page 1

Volume 31• Issue 04• January 27 - February 02, 2011

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Educación•Education

Farándula

Comunidad •Community

Deportes •Sports

Anne Hathaway La nueva Gatúbela GKC Hispanic Collaborative

Honors educational leaders Honra a líderes en la educación

Green Bay y Pittsburg

Shawnee Mission Hyundai PAGE 6A>

rifa un auto

Explosión en aeropuerto de Moscú

PAGE 7A>

PAGE 1B>

PAGE 2B>

llegan al Súper Tazón

PAGE 4B>

¿Kalimba violador?

l lunes (24 E d e e n e r o ) , Moscow airport ocurrió una explosión e n e l a e r o p u e r t o suffers explosion Domodedovo en Moscú que cobró la vida de 35 personas y lesionó a otras 170. Se cree que la explosión fue provocada por una bomba terrorista. Después del incidente, el presidente ruso Dmitri Medvedev señaló que los culpables serían perseguidos y castigados. La policía rusa está rastreando el país en busca de sospechosos. Algunas agencias noticiosas han reportado que los investigadores encontraron la cabeza de un hombre árabe, que podría ser la persona que detonó el explosivo.

By Lilia Garcia Jimenez

O

n Monday (Jan. 24), an explosion occurred at the Domodedovo Airport in Moscow that killed 35 people and injured 170 others. The explosion is believed to have been a terrorist bombing. After the incident, Russian President Dmitri Medvedev stated that the guilty parties will be chased and punished. The Russian police are searching the country for suspects. Some news agencies have reported that investigators found the head of an Arab man, who might be the person who detonated the explosive.

Kalimba está en la cárcel

E

l 22 de enero, el cantante mexicano Kalimba fue llevado a la cárcel en Chetumal, Quintana Roo, México, donde fue acusado de violación a una menor. Según Kalimba, él nunca forzó a la menor a tener sexo. Él indicó que no sabía que ella era una menor de edad, reclamando que la vio en un club para mayores de 18 años. “¿Qué estaba haciendo ahí una menor?”, preguntó retóricamente Kalimba. El 19 de Dic., Kalimba fue contratado para trabajar en el Bar Buda en Chetumal. Más tarde, Daiana señaló que Kalimba la había violado y ella lo demandó. El 25 de enero fue la Corte de Chetumal para hacer su declaración y explicar lo que había pasado. PÁGINA 2A>

Kalimba is in jail By Lilia Garcia Jimenez

O

n Jan. 22, Mexican singer Kalimba was taken to a jail in Chetumal, Quintana Roo, Mexico, where he was charged with raping a minor. According to Kalimba, he never forced the minor to have sex. He stated he didn’t know she was a minor, claiming he saw her in a club for ages 18 and older. “What was a minor doing there?” Kalimba asked rhetorically. On Dec. 19, Kalimba was hired to work at the Buda Bar in Chetumal. Later, Daiana stated Kalimba had raped her and she sued him. On Jan. 25, Daiana attended to Chetumal’s court to declare and explain what happened. On Jan. 26, Kalimba was taken to recreate what happened that night. The judge in charge of the case will probably give a final resolution to the case on Jan. 27. If Kalimba’s found guilty, he could face life imprisonment. The Mexican media are speculating about his future. Some newscasters are predicting the process of proving Kalimba’s innocence could take up to three years.

PAGE 2A>

Proyecto de VIH/SIDA avanza Temporada de impuestos ve cambios cruciales

U

HIV/AIDS project moves forward

Tax season sees crucial changes By Edie R. Lambert

U

.S. taxpayers have three extra days this year to file their 2010 tax returns. Some taxpayers must put off filing, and there are new rules in effect for paid tax preparers. The April 15 tax filing deadline is delayed until April 18 because of a holiday, Emancipation Day, which is observed in Washington, D.C., the nation’s capital. By law, local holidays in Washington affect federal tax filing deadlines the same way a federal holiday would, the Internal Revenue Service (IRS) announced. Taxpayers who must file returns in Kansas or Missouri also have until April 18. “Each state was given the freedom to extend the deadline or not, and we did because we felt it would be confusing PAGE 2A>

A

PÁGINA 8A>

PAGE 8A>

PAGE 2A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

os contribuyentes en EE.UU. tienen 3 días extra para presentar su declaración de impuestos del 2010. Algunos deben postergar la presentación, y hay nuevas reglas en vigor para los preparadores de impuestos que reciben un pago. La fecha límite del 15 de abril para presentar la declaración se movió al 18 de baril debido a un día festivo, el Día de la Emancipación, que se celebra en Washington, D.C., la capital de la nación. Por ley, los días festivos locales en Washington afectan las fechas límites de declaración de impuestos federales de la misma forma que un día festivo federal lo haría, anunció el Servicio de Impuestos Internos (IRS). Los contribuyentes que tienen que presentar su declaración de impuestos en Kansas o Missouri también tienen hasta el 18 de abril. “A cada estado se le dio la libertad de extender, o no, su fecha límite; y nosotros lo hicimos porque Pictured are (from left to right) Fernando Hernandez Escoto; Andrea Santos Hernandez; Jorge Salazar, sentimos que sería confuso para los contribuyentes Tapatio Mexican Grill owner; Eleazar Muñoz; Ofelia Acosta, Martin Lopez, Jesus Maria’s Sindico; and el tener dos fechas límite”, informó Ted Farnen, Christina Perez, Community Outreach Manager at Women Organized Against Rape, at the reception Vocero del Departamento de Impuestos de organized during their visit to KC. Missouri. La fecha límite del 18 de abril está impresa en n proyecto conjunto de las Ciudades un lugar destacado en la cubierta del instructivo de Hermanas, Parkville, Mo. y Jesús María, preparación de impuestos, indicó Farnen, y también Jalisco, podría salvar vidas a gran escala y servir en línea en www.dor.mo.gov. como un modelo global de clase mundial. El PÁGINA 2A> proyecto, la primera clínica de salud en su tipo está planeada para el pequeño pueblo agrícola en By Edie R. Lambert México. “Este tipo de clínica será un programa piloto joint project of sister cities, Parkville, que será líder para el resto del mundo”, informó Mo.; and Jesus Maria, Jalisco, Mexico, el Dr. Yoshiaki Yamasaki, Jefe de Infraestructuras could save lives on a large scale and serve as a de Atención Médica Mundial (World Health Care world-class global model. Infrastructures) a Dos Mundos. The project, a first-of-its-kind health clinic, Una sociedad de organizaciones internacionales is planned for the small agricultural Mexican no gubernamentales, que incluye a WHCI y Mujeres town. Organizadas en Contra de la Violación (WOAR); “This type of clinic will be a pilot program Clubes Rotarios locales y Rotarios Internacional, that will be a leader for the rest of the world,” así como el gobierno federal mexicano y líderes Yoshiaki Yamasaki, head of World Health Care locales y regionales están labrando el camino para Infrastructures (WHCI), told Dos Mundos. la clínica. A partnership of international non-govern“La amplia colaboración es parte de lo que la mental organizations, including WHCI and hace única”, dijo Yamasaki. Women Organized Against Rape (WOAR); Un centro de intervención en crisis, abierto local Rotary Clubs and Rotary International; 24/7 formará parte de la clínica, que se encargará the federal government in Mexico; and local de las repercusiones psicológicas y médicas de la and regional leaders is paving the way for the violencia sexual utilizando un acercamiento de clinic. tres niveles. La primera etapa involucra exámenes “The broad collaboration is part of what

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

L


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 04 • January 27 - February 02, 2011

Kalimba Continued from Page 1A

El 26 de enero Kalimba fue tomado al hotel para recrear lo que pasó la noche de la violación. El juez en cargo del caso dará una posible resolución del caso el jueves 27 de enero. Si Kalimba es encontrado culpable, podría enfrentar prisión de por vida. Los medios de comunicación mexicanos están especulando sobre su futuro. Algunos conductores de noticias están prediciendo que el proceso para encontrar la inocencia de Kalimba podría tomar hasta 3 años. Varias personas están tratando de probar la inocencia de Kalimba. Sus fans están organizando caminatas para mostrar su apoyo al cantante. “Yo pienso que es inocente”, comentó el residente de Kansas City, Kan., Héctor Pérez. “No creo que haya forzado a la chica para tener sexo con él”.

Death underscores uninformed public Público desinformado, una apuesta de alto riesgo

E

Various people are trying to prove Kalimba’s innocence. His fans are organizing walks to support the singer. “I think he is innocent,” Kansas City, Kan., resident Hector Perez said. “I don’t think he forced her to have sex with him.”

Tax Season Continued from Page 1A

El Departamento de Impuestos de Kansas sigue las fechas de presentación de impuestos federales. Los contribuyentes que pidan una extensión, tendrán hasta el 17 de Oct. para presentar su declaración. También este año, algunos contribuyentes tendrán que esperar de mediados a finales de febrero para presentar su declaración del 2010. Debido a cambios de última hora a las leyes fiscales del 2010 contenidas en el proyecto de ley aprobado por el Congreso y firmado por el presidente Obama a finales de diciembre, el IRS necesitó tiempo adicional para reprogramar sus sistemas de procesamiento. El retraso afecta a contribuyentes que presentan electrónicamente y a aquellos que presentan en papel sus reembolsos. Entre los que deben esperar están los contribuyentes que reclaman deducciones por cuotas e instrucción universitaria, los que reclaman deducciones detalladas y maestros (grados K-12) que reclaman una deducción por gastos para sus clases en efectivo. Una lista detallada está en www.irs.gov en 6 idiomas, incluyendo español. Este año, una nueva herramienta en línea permite a los contribuyentes revisar el estatus de su reembolso o devolución de impuestos. La liga “Where’s my Refund?” (¿Dónde está mi devolución?) está en www.irs.gov. IRS espera procesar cerca de 140 millones de declaraciones de impuestos individuales este año. Probablemente, más del 60% serán elaboradas por un preparador pagado de impuestos. Desde el 1 de enero, IRS está estableciendo nuevas reglas en en esfuerzo de 3 fases para regular la industria de preparación de impuestos. La creciente supervisión de cerca de 1.2 millones de preparadores de impuestos pagados en todo el país fue impulsada por un estudio de 6 meses en el 2009 que reveló fraude de los preparadores de impuestos. La primera fase, que entró en vigor el 1 de enero, requiere a los preparadores de impuestos pagados registrarse con IRS y obtener un número de identificación. Para obtener el PTIN, los preparadores de impuestos deben proveer al IRS su dirección de negocios, certificaciones profesionales y declaración de impuestos personal de años previos, además de una cuota de $64.25. IRS ofrece a los preparadores que deseen recibir un pago para preparar declaraciones después del 1 de enero, la opción de registrarse en línea en www.irs.gov. Esto les toma 15 minutos aproximadamente. Hasta ahora, los preparadores de impuestos podían utilizar su propio número de Seguro Social, número de impuestos de su negocio o su PTIN anterior emitido por el IRS. IRS urge a los contribuyentes que revisen el PTIN en sus declaraciones de impuestos elaboradas por un preparador de impuestos pagado antes de enviarlas. A los profesionales de impuestos retirados que se ofrecen como voluntarios para elaborar declaraciones de impuestos individuales para contribuyentes de bajos ingresos o personas mayores no se les requiere obtener un nuevo PTIN. Bajo las nuevas reglas, algunos preparadores de impuestos pagados deben presentar declaraciones electrónicas. Y comenzando con la temporada de impuestos 2011, agentes del IRS realizarán, hasta abril 30, cerca de 2,500 visitas para verificar el cumplimiento en todo el país. Adicionalmente nuevas normas -- que se irán incorporando a partir de mediados del 2011, requerirán pruebas de aptitud y horas de educación continua anual. Localmente, KC CASH (Creating Assets, Savings and Hope), una coalición de voluntarios, provee preparación gratuita de declaraciones de impuestos para contribuyentes de bajos ingresos que califiquen. Su sitio de Internet, www.kccash.org, ofrece ligas útiles, contactos y otra información, incluyendo una lista de lugares de ayuda en la preparación de impuestos para gente de bajos ingresos. Su teléfono es (816) 474-5112.

to taxpayers to have two deadlines,” said Ted Farnen, a spokesman for the Missouri Department of Revenue. The April 18 deadline is printed prominently on the cover of the tax preparation instruction booklet, Farnen said, and online at www.dor.mo.gov. The Kansas Department of Revenue follows federal tax filing deadlines. Taxpayers requesting an extension will have until Oct. 17 to file. Also this year, some taxpayers will have to wait until mid- to late-February to file their 2010 returns. Because of late changes to the 2010 tax laws contained in the bill enacted by Congress and signed by President Obama in late December, the IRS needed extra time to reprogram its processing systems. The delay affects taxpayers who file electronically and those filing paper returns. Those who must wait include taxpayers who claim a deduction for college tuition and fees, taxpayers claiming itemized deductions and teachers (grades K-12) who claim a deduction for outof-pocket classroom expenses. A detailed list is at www.irs.gov in six languages, including Spanish. A new online tool this year allows taxpayers to check on their refund status. The “Where’s my Refund?” link is at www.irs.gov. The IRS expects to process about 140 million individual tax returns this year. More than 60 percent will likely be prepared by a paid tax preparer. As of Jan. 1, the IRS is instituting new rules in a three-phase effort to regulate the tax preparation industry. The increased oversight of about 1.2 million paid tax preparers nationwide was prompted by a six-month study in 2009 that uncovered tax preparer fraud. The first phase, which took effect Jan. 1, requires paid tax preparers to register with the IRS and obtain an identification number. To obtain the Preparer Tax Identification Number (PTIN), tax preparers must provide the IRS with their business address, professional certifications and previous year’s personal tax returns and pay a $64.25 fee. The IRS offers preparers who want to be paid to prepare tax returns after Jan. 1 the option of registering online at www.irs.gov. It takes about 15 minutes. Until now, tax preparers could use their own Social Security number, business tax number or old IRS-issued PTINs. The IRS urges taxpayers to check for the PTIN on their tax returns processed by a paid tax preparer before submitting them. Retired tax professionals who volunteer to prepare individual tax returns for low-income or senior taxpayers aren’t required to obtain a new PTIN. Under the new rules, some paid tax preparers must file returns electronically. And starting with the 2011 filing season, IRS agents will conduct about 2,500 compliance visits with paid tax preparers nationwide through April 30. Additional new regulations, which will be phased in beginning in mid-2011, will require competency tests and annual continuing education hours. Locally, KC CASH (Creating Assets, Savings and Hope), a coalition of volunteers, provides free tax preparation to qualifying low-income taxpayers. The coalition’s Web site, www.kccash.org, offers helpful links and contact and other information, including a list of locations offering low-income tax preparation assistance. The phone number is (816) 474-5112.

MEMBER FDIC

48

SM

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

n septiembre pasado, Amnistía Internacional aprovechó una reunión de líderes mundiales en las Naciones Unidas en Nueva York. El grupo de derechos humanos contrató un espectacular electrónico en Times durante la cumbre de 3 días “Metas de Desarrollo del Milenio”. El letrero digital, llamado “reloj maternal de la muerte” brillaba continuamente cada segundo durante 90 segundos y luego comenzaba de nuevo. Amnistía estaba llamando la atención al hecho de que cada 90 segundos, en promedio, una mujer en alguna parte del mundo moría al dar a luz. Y no sólo en países menos prósperos. El número de muertes relacionadas con el embarazo aquí en EE.UU. se ha duplicado en los últimos 20 años, según un reporte publicado en marzo del 2010 por Amnistía Internacional. El riesgo de muerte por embarazo y parto es mayor en EE.UU. que en otros 40 países, incluyendo a los más industrializados, indicó el reporte. Las minorías, las mujeres viviendo en la pobreza, las nativas americanas y las inmigrantes—especialmente aquellas que hablan poco o nada de inglés—son afectadas en particular. Aproximadamente la mitad de las muertes relacionadas con el embarazo ocurrieron en mujeres que tenían problemas crónicos de salud como obesidad, diabetes, asma o hipertensión. Pero el reporte también asegura que una mejor nutrición y atención prenatal podrían haber prevenido más de la mitas de esos fallecimientos. El reporte reveló que a pesar de gastar más en atención médica que otros países, las mujeres en EE.UU. todavía están en mayor riesgo de morir por complicaciones relacionadas con el embarazo que las mujeres en otros 49 países que incluyen a Kuwait y Bulgaria. (El reporte, “Deadly Delivery: The Maternal Health Care Crisis in the USA” <Parto Mortal: Crisis en el Cuidado de Salud Maternal en EE.UU.> puede verse en línea en www.amnestyusa.org.) Los resultados de un estudio de los Centros para la Prevención y Control de Enfermedades de EE.UU. publicado en diciembre constituyen un fundamento para los hallazgos de Amnistía Internacional. La mortalidad maternal está en aumento. CDC encontró que el índice de muertes relacionadas con el embarazo a nivel nacional en 2005 era de 14.5% por 100,000 nacimientos vivos – cerca del doble de la tasa de 7.6% en 1986. Ambos reportes subrayan la importancia del fortalecimiento de la salud en general y el tener bajo control condiciones médicas crónicas—como presión alta o diabetes—antes de embarazarse, así como el acceso a un buen cuidado prenatal. Aquí en el área metropolitana, existen un número de agencias que ofrecen recursos y servicios prenatales y de embarazo a mujeres de bajos recursos e inmigrantes. Y aún así, trágicamente, una adolescente local murió recientemente durante el parto. La chica era una inmigrante sin seguro. Después de quedar embarazada, consultó a un doctor que le recetó medicinas contra la presión alta. La joven embarazada no pudo pagar los medicamentos; y por alguna razón, no se lo informó al médico. Eso le costó la vida. Aquí, a diferencia de algunas partes en la nación y en países desarrollados, existen varios recursos para gente de bajos recursos sin seguro privado … como la adolescente que murió al dar a luz. Su muerte fue arbitraria – no sólo trágica sino prevenible. Una vida joven y prometedora se perdió simplemente porque no sabía que existe ayuda disponible. ¿Cómo podemos mejorar la información al público—especialmente a aquellos más vulnerables—sobre los recursos disponibles? ¿Cómo podemos promover el acceso? ¿Cómo podemos asegurar a aquellos necesitados que no están solos y que no es vergonzoso pedir ayuda? Ya que es evidente que debemos hacerlo.

I

n September 2010, Amnesty International took advantage of a gathering of world leaders at the United Nations in New York City. The human rights group commissioned an electronic billboard in Times Square during the three-day Millennium Development Goals summit. The digital sign, called the “maternal death clock” continually flashed every second up to 90 seconds, then started over. Amnesty was calling attention to the fact that every 90 seconds, on average, a woman somewhere in the world dies in childbirth. And it happens in prosperous countries. The number of pregnancy-related deaths in the United States has doubled during the past 20 years, according to a report published in March 2010 by Amnesty International. The risk of death from pregnancy and childbirth is greater in the United States than in 40 other countries, including most industrialized countries, the report noted. Minorities, women living in poverty, Native Americans and immigrants, especially those who speak little or no English, are particularly affected. Approximately half of the pregnancy-related deaths occurred among women with chronic health problems such as obesity, diabetes, asthma or hypertension. But the report also asserted that better nutrition and prenatal care could’ve prevented more than half of the deaths. The report underscored that, despite outspending other countries on healthcare, women in the United States are at greater risk for dying from pregnancy-related complications than women in 49 other countries including Kuwait and Bulgaria. (The report, “Deadly Delivery: The Maternal Health Care Crisis in the USA” can be viewed online at www.amnestyusa.org.) The results of a study by the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) released in December underpin Amnesty International’s findings. Maternal mortality is increasing. The rate of pregnancy-related deaths nationwide in 2005 was 14.5 percent per 100,000 live births – nearly double the rate of 7.6 percent in 1986, the CDC found. Both reports stress the importance of strengthening overall health, getting chronic medical conditions such as high blood pressure or diabetes under control before becoming pregnant and getting access to good prenatal care. Here in the Kansas City area, there are many agencies that offer pregnancy and prenatal resources and services to low-income and immigrant women. Yet tragically, a local teen-ager recently died in childbirth. The girl was an immigrant and uninsured. After becoming pregnant, she saw a doctor who prescribed antihypertensive drugs for high blood pressure. The pregnant teen couldn’t afford to get the prescription filled. For whatever reason, she didn’t disclose that to the doctor. It cost the girl her life. Here, unlike some parts of the nation and developing countries, there are various resources for low-income people without private insurance … such as the teen-ager who died giving birth. Her death was wanton – not only tragic but preventable. A promising young life was lost simply because she didn’t know help was available. How can we improve informing the public, especially those most vulnerable, about available resources? How do we promote access? How do we reassure those in need that they’re not alone and that there’s no shame in asking for help? Clearly, we must.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 04 • January 27 - February 02, 2011 TENDREMOS UN CASTING: ¥DINOS POR QUÉ TE MERECES EL MAKEOVER DE LA VIDA!

Macy’s y Clinton Kelly desean resolver tus mayores dilemas de moda. ¥Compårtelos con nosotros y opta por la oportunidad de ganar†uno de los 8 cambios de imagen personalizados con Clinton, y la oportunidad de ganar el premio final! Participa hasta el 31 de enero de 2011. Para detalles visita facebook.com/macys. †No es necesario comprar; mås información en línea. Los empleados de Macy’s, Inc. no son elegibles.

ÂĄliquidaciĂłn!

FYJTUJNPT QBSB BTFHVSBSOPT RVF „TUB OP FYJTUB/ Mb ftdmfsptjt nÂ?mujqmf joufssvnqf fm Ă vkp ef jogpsnbdj˜o fousf fm dfsfcsp z fm dvfsqp mp rvf ibdf rvf mb qfstpob op qvfeb npwfstf/ Dpo mb bzveb ef qfstpobt dpnp Ve/- mb Tpdjfebe Obdjpobm ef Ftdmfsptjt NÂ?mujqmf cvtdb tpmvdjpoft b mpt sfupt rvf dbeb qfstpob fogsfoub dpo ftub fogfsnfebe z mbt bzveb b nboufofstf fo npwjnjfoup dpo fm sftup efm nvoep/ ĂłOFUF BM NPWJNJFOUP kpjouifnpwfnfou/psh

Cfwfsmz- ejbhoptujdbeb fo fm 3112

de moda y de artĂ­culos del hogar!

Johnson Income Tax & Accounting Services “Don Impuestosâ€? Con mĂĄs de 30 aĂąos de servicio a la comunidad

• PreparaciĂłn de impuestos y planeaciĂłn de impuestos • Contabilidad General para pequeĂąas empresas • Proceso de la W-7, el ITIN, o sea, el nĂşmero de identiďŹ caciĂłn del IRS

ÂĄnuevas reducciones de precio en lo que quieres!

Visitenos de 9:00 AM a 6:00 PM y sĂĄbado de 11:00 AM a 5:30 PM. Domingos con previa cita.

ahorra

13849 S. Mur-Len, Ste. B., Olathe, Kan. 66062

(913) 829-6298. Fax: (913) 829-4841.

Change Your Life Through Learning

12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

Ya estĂĄ abierto U-Pick-It. Inc

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra TambiÊn compramos coches destartalados $ $$ $ $ $ Abierto los 7 días de la semana 8 a.m. – 7 p.m.

(913) 321-1000

5O% a8O %

Precios orig.*

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

selecciones para ella:

ropa deportiva tallas misses, petites y women

selecciones para ĂŠl: "

{

}

compelling

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

1-888-8CAPFED www.capfed.com

MEMBER FDIC

Equal Housing Lender

selecciones para el hogar: ! " ! !

LOS PRECIOS REG. Y ORIG. SON LOS PRECIOS OFRECIDOS, Y LOS AHORROS PUEDEN NO ESTAR BASADOS EN VENTAS ACTUALES. ALGUNOS PRECIOS ORIG. PUEDEN NO HABER ESTADO EN EFECTO EN LOS PASADOS 90 D�AS. *Puede que se hayan aplicado reducciones intermedias al precio. Los artículos orig. y en liquidación estarån disponibles mientras duren las existencias. La mercancía anunciada pueden no estar disponible en la tienda Macy’s de su localidad y las selecciones pueden variar por tienda. Los precios y la mercancía pueden ser diferentes en macys.com. 6120057D.indd 1

1/14/11 3:19:08 PM


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 04 • January 27 - February 02, 2011

Consider professional tax preparation IRS issues list of “dirty dozen” scams

Consideren la preparación profesional de impuestos Commentary by Berle Grant Johnson

el mundo Entecnológicamente avanzado de hoy – y en una

economía que hace cada vez más difícil equilibrar el presupuesto familiar y que impulsa a la gente a buscar formas para ahorrar dinero para ajustarse mejor a ese presupuesto – más personas están recurriendo a la autopreparación de sus impuestos, especialmente en Internet. Como propietario de un negocio de preparación de impuestos, tengo un sitio de Internet (johnsonincometax. com), para utilizar como un vehículo para preparar sus propias declaraciones. Para muchos, ésta es una forma viable para que las familias ahorren en sus finanzas del hogar. Sin embargo, para otros en vez de eliminar al preparador de impuestos profesional como un recursos, yo sugeriría que ellos podrían beneficiarse al sopesar los gastos contra las entradas. Déjenme darles un par de ejemplos: El primero es una familias de cinco: el esposo, su esposa, un hijo universitario, otro de 9 años y la suegra --quien es viuda y sólo recibe el Seguro Social. La esposa maneja un negocio en casa, vendiendo cosméticos y artículos decorativos para el hogar. Existen muchas deducciones posibles en el escenario. Turbo Tax o los programas (software) de preparación de impuestos en línea son capaces de preparar su declaración de impuestos con precisión, pero depende de que las preguntas que hace sean contestadas correctamente. También, algunas veces, algún grado de conocimiento de impuestos es requerido para contestar las preguntas con exactitud. En el ejemplo anterior, veo a un hijo universitario con un posible crédito lucrativo por ciertos gastos de matrícula y cuotas de actividades. La madre de la esposa, si la pareja aporta más de la mitad de su sostén, puede ser reclamada como dependiente. Sin mencionar que existe un conjunto de gastos del negocio, que incluyen la deducción por oficina en casa, gastos de viaje y muchas otras deducciones posibles del negocio. ¿Están ustedes preparados para determinar cuáles son legales y aplicables? Un segundo ejemplo, aunque podría ser la familia de arriba y que piensa que está haciendo bien sus impuestos, pero en el fondo de su mente se pregunta: “¿Me está faltando algo?” En este caso, yo creo que al menos una visita con un preparador calificado podría despejarle las dudas persistentes y evitarle las noches de insomnio. Yo podría darles muchos ejemplos más, pero pienso que entendieron mi punto. Muchas personas pueden preparar bien sus declaraciones. Pero aquellas con más complejidad – o para aquellos que quisieran saber si están haciéndolo correctamente y obteniendo todas las deducciones ha que tienen derecho – una visita a un preparador de impuestos profesional y con experiencia esclarecedora y quizá una inversión rentable. Berle Grant Johnson es un agente registrado por el IRS, con más de 33 años de experiencia y que tiene licencia para ejercer ante el Servicio de Impuestos Internos (IRS). Él maneja un negocio bilingüe que ayuda a las personas a armar la documentación adecuada para obtener un número de Identificación Individual de Impuestos (ITIN).

today’s techno—El Servicio de Impuestos Inlogically-advanced Internos (IRS) emitió su lista de la “docena WASHINGTON world – and in an economy sucia” de estafas tributarias, incluyendo estafas

Courtesy of the Internal Revenue Service

that makes it increasingly difficult to balance the family budget and prompts people to seek ways to save money to better reach that budget – more people are turning to self-preparing their taxes, especially on the Internet. As the owner of a tax preparation business, I have a Web site, johnsonincometax.com, to use as a vehicle for preparing one’s own returns. For many, this is a viable way for families to save on the household finances. For others, however, rather than to rule out the professional preparer as a resource, I would suggest they might benefit from weighing the expense against the positives. Let me give you a couple of examples: The first is a family of five: the husband; his wife; one college-age child; one child of 9 years old; and the wife’s mother, who’s widowed and drawing only Social Security. The wife runs a home-based business, selling cosmetics and decorative items for the home. There are many possible deductions in this scenario. Turbo Tax or online tax preparation software is capable of preparing their returns accurately, but is dependent upon the questions it will ask to be answered correctly. Also, sometimes, some degree of tax knowledge is required to answer the questions accurately. In the above example, I see a college-age child with a possible lucrative credit for certain tuition and activity fee expenses. The wife’s parent, if the wife and husband provide more than half the support, can be claimed as a dependent. Not to mention there are a set of business expenses, including an officein-home deduction, travel expenses and many other possible business deductions. Are you prepared to gauge which are lawful and applicable? A second example, although it could be the above family, thinks they’re doing their taxes okay, but in the back of their mind asks, “Am I missing something?” In this case, I believe at least a one-time visit with a qualified preparer might ease nagging doubts and sleepless nights. I could provide many other examples, but I think you get my point. Many people can do well preparing their returns. But for returns with more complexity – or for those who would like to know if they are preparing their taxes correctly and getting all the deductions to which they’re entitled – a visit to an experienced professional tax return preparer can be the an enlightening and perhaps profitable investment. Berle Grant Johnson is an enrolled agent with more than 33 years of experience who has been licensed to practice before the Internal Revenue Service (IRS), by the IRS. He runs a bilingual business that helps people assemble proper documentation to obtain an individual tax identification number (ITIN).

State of the Union 2011/ Informe presidencial 2011

By Edie Lambert

E

l 25 de enero, la economía dominó gran parte del Informe del presidente Barack Obama. La reforma educativa, la reforma de inmigración, la inversión del gobierno en investigación, transporte y tecnología, el déficit federal y la reforma de salud también espacio un momento en el discurso de una hora. Obama abrió su informe anual ante ambas cámaras del Congreso y los jueces de la Corte Suprema de EE.UU. con una mención del asiento vacío de la Rep. de EE.UU. Gabrielle Giffords e exhortó a la unidad. Sonando optimista, el Presidente hizo un llamado a los estadounidenses a enfocar su creatividad e innovación en la reconstrucción de la economía. “Avanzaremos juntos o no lo haremos”, dijo. Con respecto a la educación K-12, señaló planes para reemplazar “Qué Ningún Niño se Quede Atrás” con una ley que sea “más flexible y enfocada en lo que sea mejor para nuestros niños”. Él aboga por políticas que recompensen a los maestros buenos y el agregar al menos 100,000 profesores nuevos en todo el país para reemplazar a los ‘baby boomers’ que se jubilan. El Presidente también presionó al Congreso para hacer permanente el crédito fiscal de la matrícula para la universidad. Aludiendo a la ley DREAM del 2010 (Desarrollo, Ayuda y Educación para Menores Extranjeros) que se estancó en el Senado en diciembre, Obama denominó sin sentido que Estados Unidos educa a “cientos de miles” de estudiantes indocumentados en colegios y universidades para luego enviarlos a casa “para competir contra nosotros”. Ellos crecieron como estadounidenses, leales a EE.UU., y aún así viven cada día con la amenaza de la deportación. “Dejemos de expulsar a jóvenes responsables y talentosos que pueden trabajar en nuestros laboratorios de investigación, iniciar un nuevo negocio y enriquecer aún más a esta nación”, indicó. Obama también urgió al Congreso para abordar el asunto de la inmigración ilegal “de una vez por todas”; y producir una legislación que refuerce la seguridad fronteriza y se encargue “de los millones de trabajadores indocumentados” que están viviendo actualmente en las sombras. Señalando a los inventores estadounidenses Thomas Edison y los Hermanos Wright, el Presidente dijo que para “ganar el futuro”, EE.UU. debe “superar en innovación, educación y edificación” a potencias económicas e industriales como China e India. Es de la incumbencia de los científicos e inventores estadounidenses luchar por el próximo gran avance de la industria productora de empleos. “El primer paso es alentar la innovación estadounidense”, refirió. No siempre es rentable para la industria privada invertir en investigación y desarrollo, informó el Presidente, así que propuso el gasto federal en investigación biomédica, tecnología de la información y tecnología de energía limpia. El gasto adicional podría producir un millón de vehículos eléctricos en los caminos para el 2015 y ver fuentes de energía limpia proveyendo el 80% de la electricidad del país para el 2035. “Mantener nuestro liderazgo en la investigación y tecnología es crucial para el éxito de Estados Unidos”, dijo. Para aliviar la “carga aplastante de la deuda”, el Presidente propuso el congelamiento por 5 años del gasto interno; una reducción en el gasto de defensa; una reorganización del gobierno federal que podría incluir la consolidación de agencias; y la simplificación del código tributario. Reducir el déficit “requerirá recortes dolorosos”, señaló, pero no deben ocurrir “sobre las espaldas de nuestros ciudadanos más vulnerables”. Reconociendo las fallas en la legislación de salud aprobada en marzo del 2010, Obama indicó que está abierto a ideas para mejorar la ley. El 19 de enero, la Cámara votó a favor de su derogación, pero el Senado todavía no ha votado. “En vez de librar las batallas de los últimos dos años, arreglemos lo que necesita ser arreglado y sigamos adelante”, concluyó. Los beneficios contenidos en el paquete de Salud que Obama señaló que no son negociables, son las disposiciones que evitan que las compañías de seguros nieguen la cobertura por condiciones preexistentes de salud y permitir que los jóvenes permanezcan en las pólizas de seguros de sus padres hasta los 26 años de edad. Nota de la Redacción: El texto completo del Informe del presidente Obama está publicado en inglés en el sitio de Internet del Radio Público Nacional, www.npr.org.

Cuidado con la “Docena Sucia” de estafas tributarias

T

he economy dominated much of President Barack Obama’s State of the Union address on Jan. 25. Education reform; immigration reform; government investment in research, technology and transportation; the federal deficit; and health care reform also got a nod in the hourlong speech. Obama opened the annual address to both chambers of Congress and U.S. Supreme Court justices with a mention of the empty seat of U.S. Rep. Gabrielle Giffords and urging unity. Sounding upbeat, the president called for Americans to focus their creativity and innovation on rebuilding the economy. “We will move forward together or not at all,” he said. On K-12 education, the president signaled plans to replace No Child Left Behind with a law that’s “more flexible and focused on what’s best for our kids.” He advocates policies that reward good teachers and adding at least 100,000 new teachers nationwide to replace retiring baby boomers. The president also pressed Congress to make permanent the tuition tax credit for college. Alluding to the Development, Relief, and Education for Alien Minors Act of 2010 (DREAM Act) that stalled in the Senate in December, Obama called it senseless that America educates “hundreds of thousands” of undocumented students in colleges and universities then sends them home “to compete against us.” They grew up as Americans, loyal to America, yet they live everyday with the threat of deportation. “Let’s stop expelling talented, responsible young people who can staff our research labs, start new businesses and further enrich this nation,” he said. Obama also urged Congress to tackle the issue of illegal immigration “once and for all,” and produce legislation that reinforces border security and addresses “the millions of undocumented workers” now living in the shadows. Pointing to American inventors Thomas Edison and the Wright Brothers, the president said that to “win the future,” the U.S. must “out-innovate, out-educate and out-build” economic and industrial powerhouses like China and India. It’s incumbent upon American scientists and inventors to strive for the next big breakthrough job-producing industry. “The first step is encouraging American innovation,” he said. It’s not always profitable for private industry to invest in research and development, the president said, so he proposed federal spending on biomedical research, information technology and clean energy technology. The added spending could bring about a million electric vehicles on the road by 2015 and see clean energy sources providing 80 percent of America’s electricity by 2035. “Maintaining our leadership in research and technology is crucial to America’s success,” he said. To relieve the “crushing burden of debt,” the president proposed a five-year freeze on domestic spending; a reduction in defense spending; a reorganization of the federal government that could include consolidating agencies; and simplifying the tax code. Shrinking the deficit will “require painful cuts,” the president said, but they must not occur “on the backs of our most vulnerable citizens.” Acknowledging flaws in the healthcare legislation passed in March 2010, Obama indicated that he’s open to ideas for improving the law. On Jan. 19, the House voted to repeal it, but the Senate hasn’t yet voted. “Instead of fighting the battles of the last two years, let’s fix what needs fixing and move forwards,” Obama said. Benefits contained in the healthcare package that Obama said are non-negotiable are provisions that prevent insurance companies from denying coverage for pre-existing conditions and allow children to stay on their parents’ policy until age 26. Editor’s note: The complete text of President Obama’s State of the Union address is posted in English on the National Public Radio Website at www.npr.org.

relacionadas a preparadores de impuestos fraudulentos, esconder ingresos fuera del país y la pesca de información o “phishing”. “Los contribuyentes deben estar pendientes de cualquiera que esté promoviendo estafas que parecen demasiado buenas para ser ciertas”, indicó el comisionado del IRS Doug Shulman. “El IRS lucha contra el fraude persiguiendo a los contribuyentes que esconden ingresos en el extranjero y asegurando que los contribuyentes reciban servicio competente y ético de profesionales calificados en Estados Unidos”. El IRS exhorta a los contribuyentes a evitar estas estafas: *Fraudes de preparadores de impuestos: Los preparadores de impuestos deshonestos pueden causar problemas a los contribuyentes que caen víctimas de sus maquinaciones. Ellos derivan ganancias financieras rebanando una porción de los reembolsos de sus clientes, cobrando honorarios inflados por sus servicios y atrayendo a nuevos clientes prometiendo reembolsos demasiado buenos para ser ciertos. *Esconder ingresos fuera del país: Los contribuyentes han intentado evitar o evadir impuestos por ingresos de EE.UU. escondiendo ingresos en bancos fuera del país, cuentas de corretaje o con el uso de otras entidades. Algunos también han tratado de evadir impuestos con el uso de tarjetas de débito o de crédito fuera del país, transferencias de giro, fideicomisos extranjeros, estafas de alquiler de empleados, anualidades privadas o planes de seguro de vida. *“Phishing”: La pesca de información es una táctica usada por estafadores para engañar a víctimas desprevenidas para que revelen información personal o financiera por Internet. Las estafas que aparentan ser del IRS pueden tomar la forma de e-mails, “tweets” o sitios de Internet falsos. Los estafadores también pudieran usar teléfonos y faxes para llegar a sus víctimas. Los estafadores intentarán engañar a los consumidores diciéndoles que tienen derecho a un reembolso de impuestos del IRS y que deben revelar información personal para reclamarlo. No abran ningún anexo ni hagan clic en ningún enlace de cualquier e-mail sospechoso, en vez de ello envíenlos a phishing@irs.gov. *Presentar formularios falsos o engañosos: El IRS está observando varias situaciones en que estafadores presentan declaraciones falsas o engañosas para reclamar reembolsos a los que no tienen derecho. En esta estafa, los contribuyentes fabrican una declaración informativa y reclaman falsamente el monto correspondiente como retenciones como una manera de buscar un reembolso de impuestos. Las declaraciones informativas falsas, tales como un Form 1099- Original Issue Discount (OID) (Descuento de la Emisión Original), son usados generalmente para dar legitimidad a reclamos equívocos de reembolsos. *Beneficios del Seguro Social libres de impuestos con crédito de retenciones exagerado: El IRS ha identificado declaraciones en las que los contribuyentes reportan beneficios del Seguro Social libres de impuestos con retenciones excesivas. Esta táctica resulta en no tener ingresos reportados al IRS en la declaración de impuestos. A menudo tanto el monto de las retenciones como los ingresos reportados están incorrectos. Los contribuyentes deben evitar hacer estos errores; ya que su presentación podría resultar en una multa de $5,000. *Abuso de organizaciones caritativas y deducciones: El abuso incluye arreglos para encubrir de forma indebida los ingresos o bienes de los impuestos e intentos por los donantes de mantener control sobre bienes donados o los ingresos de la propiedad donada. El IRS también continúa investigando estafas variadas que involucran la donación de bienes que no son en dinero efectivo, incluyendo situaciones en las que varias organizaciones reclaman el valor total tanto de la contribución recibida como de la distribución de la misma donación que no es de dinero efectivo. *Argumentos Frívolos: Los promotores de esquemas frívolos instigan a personas a hacer reclamos insensatos y sin fundamento para evitar el pago de impuestos que adeudan. Si un esquema parece demasiado bueno para ser verdad, probablemente lo es. *Planes de jubilación abusivos: Los contribuyentes deben cuidarse de asesores que les inciten a transferir bienes capitales valorados por debajo de su valor justo en el mercado a planes IRA o a compañías que pertenecen a sus cuentas IRA para esquivar los límites anuales de la contribución. *Propiedad corporativa disfrazada: Corporaciones y otras entidades se forman y operan en ciertos estados con el propósito de disfrazar la potestad de una empresa o actividad financiera a través de métodos tales como uso de un tercero para solicitar un número de identificación del empleador. Tales entidades pueden usarse para facilitar reportes de ingresos insuficientes, deducciones ficticias, declaraciones de impuestos omitidas, participación en transacciones listadas, lavado de dinero, crímenes financieros e incluso financiamiento terrorista. *Cero salarios: El presentar una declaración informativa falsa relativa a pagos o ingresos para sustituir una declaración informativa legítima ha sido utilizado como un método ilegal para reducir la cantidad de impuestos adeudados. Típicamente, un Formulario 4852 (Substituto del Formulario W-2) o un Formulario 1099 “corregido”, es utilizado. Presentar este tipo de declaración puede resultar en una multa de $5000. *Uso indebido de fideicomisos: Por años, los promotores sin escrúpulos han exhortado a los contribuyentes a que transfieran sus bienes a fideicomisos. Aunque existen muchos usos legítimos y válidos de fideicomisos en la planeación de impuestos y legados, algunas de las transacciones que se promueven prometen una reducción de ingresos sujetos a impuestos, deducciones por gastos personales y la reducción de impuestos por herencias o regalos. Dichos fideicomisos raras veces cumplen con los beneficios tributarios prometidos y son utilizados primordialmente como un método para evitar la obligación tributaria y esconder bienes de acreedores, incluyendo el IRS. *Estafas de créditos tributarios por combustibles: El IRS recibe reclamos del crédito tributario por combustible que son excesivos. Algunos contribuyentes, como granjeros que utilizan combustibles para fines de negocios fuera de las carreteras, podrían ser elegibles para el crédito tributario por combustible. Pero otras personas están reclamando el crédito para usos no tributables de combustible cuando su ocupación o su nivel de ingresos hacen que el reclamo sea irracional. El fraude relacionado con el crédito tributario por combustible se considera un argumento tributario frívolo, con el potencial de que aquellos que lo reclamen inapropiada sean sujetos a una multa de $5,000. El presunto fraude tributario puede ser reportado al IRS usando el Formulario 3949-A, disponible para bajar en el sitio de Internet IRS.gov. El formulario ya completado o una carta detallando la presunta actividad fraudulenta deben ser dirigidos al Internal Revenue Service, Fresno, CA 93888. La correspondencia debe incluir información específica sobre quién está siendo reportado, la actividad que se está reportando, cómo se supo de la actividad, cuándo se llevó a cabo la presunta violación, la cantidad de dinero involucrado y cualquier otra información que pudiera ser útil en una investigación. No se requiere que la persona presentando el reporte se identifique, aunque es de ayuda si lo hace. La identidad de la persona que presenta el reporte puede mantenerse en confidencialidad. Los denunciantes también podrían brindar al IRS alegaciones de fraude y pudieran ser elegibles para una recompensa presentando el Formulario 211 y siguiendo los procedimientos dictados en la Notificación 2008-4.

W

ASHINGTON — The Internal Revenue Service (IRS) issued its “dirty dozen” list of tax scams, including schemes involving return preparer fraud, hiding income offshore and phishing. “Taxpayers should be wary of anyone peddling scams that seem too good to be true,” IRS Commissioner Doug Shulman said. “The IRS fights fraud by pursuing taxpayers who hide income abroad and by ensuring taxpayers get competent, ethical service from qualified professionals at home in the United States.” The IRS urges taxpayers to avoid the following schemes: *Return preparer fraud: Dishonest return preparers can cause trouble for taxpayers who fall victim to their ploys. Such preparers derive financial gain by skimming a portion of their clients’ refunds, charging inflated fees for return preparation services and attracting new clients by promising refunds that are too good to be true. *Hiding income offshore: Taxpayers have tried to avoid or evade U.S. income tax by hiding income in offshore banks, brokerage accounts or through the use of nominee entities. People also have evaded taxes by using offshore debit cards, credit cards, wire transfers, foreign trusts, employee-leasing schemes, private annuities or insurance plans. *Phishing: Scam artists use phishing to trick unsuspecting victims into revealing personal or financial information online. IRS impersonation schemes can take the form of e-mails, tweets or phony Web sites. Scammers may also use phones and faxes. Scam artists will try to mislead consumers by telling them they are entitled to a federal tax refund and they must reveal personal information to claim it. Don’t open or click on links in any suspicious e-mails claiming to come from the IRS. Instead, forward them to phishing@irs.gov. *Filing false or misleading forms: The IRS is seeing various instances where scam artists file false or misleading returns to claim refunds that they are not entitled to. Under the scheme, taxpayers fabricate an information return and falsely claim the corresponding amount as withholding as a way to seek a tax refund. Phony information returns, such as a Form 1099-Original Issue Discount, usually are used to legitimize erroneous refund claims. *Non-taxable Social Security benefits with exaggerated withholding credit: The IRS has identified returns where taxpayers report non-taxable Social Security benefits with excessive withholding. This tactic results in no income reported to the IRS on the tax return. Often both the withholding amount and the reported income are incorrect. Taxpayers should avoid making such mistakes. Such filings may result in a $5,000 penalty. *Abuse of charitable organizations and deductions: Abuse includes arrangements to improperly shield income or assets from taxation and attempts by donors to maintain control over donated assets or income from donated property. The IRS also continues to investigate various schemes involving the donation of non-cash assets, including situations where several organizations claim the full value for both the receipt and distribution of the same non-cash contribution. *Frivolous arguments: Promoters of frivolous schemes encourage people to make unreasonable, outlandish claims to avoid paying taxes. If a scheme seems too good to be true, it probably is. *Abusive retirement plans: Taxpayers should be wary of advisers who encourage them to shift appreciated assets at less than fair market value into individual retirement accounts (IRAs) or companies owned by their IRAs to circumvent annual contribution limits. *Disguised corporate ownership: Corporations and other entities are formed and operated in certain states to disguise the ownership of the business or financial activity by such means as improperly using a third party to request an employer identification number. Such entities can be used to facilitate underreporting of income, fictitious deductions, non-filing of tax returns, participating in listed transactions, money laundering, financial crimes and even terrorist financing. *Zero wages: Filing a phony wage- or incomerelated information return to replace a legitimate information return has been used as an illegal method to lower the amount of taxes owed. Such filings may result in a $5,000 penalty. *Misuse of trusts: For years, unscrupulous promoters have urged taxpayers to transfer assets into trusts. While there are many legitimate, valid uses of trusts in tax and estate planning, some promoted transactions promise reduction of income subject to tax, deductions for personal expenses and reduced estate or gift taxes. Such trusts rarely deliver the tax benefits promised and are used primarily to avoid income tax liability and to hide assets from creditors, including the IRS. *Fuel tax credit scams: The IRS receives claims for the fuel tax credit that are excessive. Some taxpayers, such as farmers who use fuel for off-highway business purposes, may be eligible for the fuel tax credit. But other individuals are claiming the tax credit for non-taxable uses of fuel when their occupation or income level makes the claim unreasonable. Fraud involving the fuel tax credit is considered a frivolous tax claim and potentially subjects those who improperly claim it to a $5,000 penalty. Suspected tax fraud can be reported to the IRS using Form 3949-A, which is available for download at IRS.gov. The completed form or a letter detailing the alleged fraudulent activity should be addressed to the IRS, Fresno, Calif. 93888. The mailing should include specific information about who’s being reported, the activity being reported, how the activity became known, when the alleged violation occurred, the amount of money involved and any other information that might be helpful in an investigation. The person filing the report isn’t required to self-identify, although it’s helpful to do so. The identity of the person filing the report can be kept confidential. Whistleblowers also may provide allegations of fraud to the IRS and may be eligible for a reward by filing Form 211 and following the procedures outlined in Notice 2008-4.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 04 • January 27 - February 02, 2011

HealthSalud

Mexicans flee their “failed state”

New study reveals germiest hot spots at school

Mexicanos huyen de su ʻestado fallidoʼ

Nuevo estudio revela los lugares con más microbios en la escuela

By Jorge Ramos c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

estudio reciente conducido por el Dr. Charles study conducted by Dr. Charles y la Universidad de Arizona en el sistema os mexicanos se están mal acostumbrando exicans are becoming accustomed to violence, UnGerba Gerba and the University of Arizona in a Arecent a la violencia, al vivir en un país donde las L living in a country where massacres take escolar K-12 descubrió que el lugar donde se acumulan K-12 school system found that the germiest place M más microbios es la mesa de la cafetería. masacres tienen lugar casi cada día. place almost daily. at school is the cafeteria table. Los asesinatos masivos ocurren tan frecuentemente que en ocasiones las matanzas no se reportan en la prensa. Cuando se reportan, ya no causan sorpresa a nadie -- de hecho, los políticos, incluyendo al Presidente, con frecuencia ni siquiera las mencionan en público. Compare, en cambio, el silencio relativo de la prensa y de los funcionarios públicos de México con el acalorado debate nacional en Estados Unidos por la masacre en Tucson, Arizona, no muy lejos de la frontera mexicana. La diferencia es asombrosa. Seis personas fueron muertas a balazos en Tucson el 8 de enero: entre los heridos estaba la congresista de Arizona Gabrielle Giffords, quien quedó luchando por su vida, herida en la cabeza, cuando se reunía con votantes en el estacionamiento de un súpermercado. Como es comprensible, el ataque conmocionó al país entero. Cuatro días después, entre un intenso debate acerca de si la retórica política era o no responsable de esta tragedia, el presidente Barack Obama encabezó una emotiva ceremonia en honor de las víctimas. El mismo fin de semana de la masacre en Tucson, la policía mexicana anunció que 15 cuerpos sin cabeza habían sido encontrados cerca de un centro comercial en Acapulco. No hubo, sin embargo, una respuesta pública. Ninguna. El presidente mexicano Felipe Calderón no viajó a Acapulco para hablar acerca de sanar las heridas y de unidad. No hubo ceremonia pública para las víctimas. No hubo una reacción general de condena por los crímenes. El debate en México acerca de encontrar una solución a la plaga de la violencia causada por los cárteles permaneció estancado. No pasó nada. Nada. “Dime cómo mueres y te diré quién eres”, escribió Octavio Paz en su libro “El Laberinto de la Soledad”. En los últimos cuatro años, México se ha redefinido por las muertes violentas que están ocurriendo a lo largo de su territorio. El nivel de violencia que está azotando a la nación es comparable con el de una zona de guerra -- muchos días, hay más muertos por la violencia en México que en Irak o Afganistán. Sin duda, la vida en México está dominada por la violencia -- basta con ver las estadísticas. Desde que Calderón tomó posesión en 2006 como presidente, 34,612 personas han sido asesinadas en crímenes vinculados a los cárteles de la droga, según cifras oficiales mexicanas. Y 2010 -- un año en el que 15,273 personas fueron muertas -- ha sido el año más violento desde que la Revolución Mexicana terminó, en 1920. Más de 3,000 de esos asesinatos ocurrieron en Ciudad Juárez, una urbe de 1.5 millones de habitantes al otro lado del Río Grande (Bravo) de El Paso, Texas. Calderón, sin embargo, parece ver la situación con otros ojos. En una entrevista reciente de radio se ufanó de tener “buenas noticias” acerca de esta terrible situación, diciendo que durante el año anterior se había “avanzado en el combate a las organizaciones criminales de México”. Eso suena a autoengaño: lo que para el presidente es una “buena noticia” para muchos mexicanos es un reverendo fracaso. Y al parecer ahora la reacción es una: se están yendo del país. “Méxodo” es el nuevo término que se está utilizando para describir la salida de mexicanos de su país, particularmente hacia Estados Unidos, para escapar de la violencia. Es un fenómeno relativamente nuevo y difícil de cuantificar. Pero es muy real. En estos días hay pueblos en México que parecen haber sido abandonados por sus habitantes, especialmente los cercanos a la frontera con Estados Unidos, debido al temor provocado por conflictos entre cárteles rivales. Alejandro Alvarado, profesor de la Universidad Internacional de Florida, ha sido uno de los primeros en utilizar el término “Méxodo”; y está iniciando una investigación al respecto. “Hasta ahora, la política de seguridad nacional del gobierno de Calderón ha fracasado”, me dijo recientemente. “La militarización (del gobierno) ante el problema del narcotráfico ha creado un clima de guerra, y muchos mexicanos de las zonas más afectadas están buscando seguridad en un país vecino. Para ellos, el mexicano es un estado fallido, como lo es para todos aquellos que abandonan sus países por razones de seguridad”. La estrategia de Calderón para derrotar a los cárteles, incluyendo ofensivas dirigidas por militares, sólo ha causado más muertes y violencia. Para muchos mexicanos que ahora temen por su vida, la única opción es huir. La causa de tanta violencia, desde luego, está en el insaciable apetito de drogas de Estados Unidos y en el fácil acceso a las armas estadounidenses que tienen los narcotraficantes mexicanos. El fracaso del gobierno mexicano en cuanto a enfrentar esta realidad ha llevado a más matanzas, y cada muerte es simplemente otro recordatorio de que se necesita urgentemente una solución radical. Esa solución, sin embargo, ya no se encontrará durante la administración de Calderón. México tendrá que esperar hasta el 2012, cuando se elegirá un nuevo presidente; mientras tanto, los muertos y las masacres se acumularán. La situación desesperada que tanto ha dañado a México hace recordar un comentario de un discurso que el Premio Nobel de Literatura, Gabriel García Márquez pronunció en Panamá en 1995, “Mi impresión es que el tráfico de drogas es un problema que se le salió de las manos a la humanidad”. Una década y media después el problema sólo se ha acrecentado. La legalización de la droga es, por ahora, un simple debate académico. Y la estrategia de mano dura de Calderón contra los narcos sólo ha resultado en más muertes y violencia. Así que, ante la falta de una solución real que pacifique al país, lo único que le queda a muchos mexicanos es irse para salvar la vida. ¿Tiene usted un comentario o pregunta para Jorge Ramos? Envíe un correo electrónico a Jorge. Ramos@nytimes.com. Jorge Ramos, periodista ganador del Trofeo Emmy, es el director senior de noticias de Univision Network. Ramos, nacido en México, es autor de nueve libros de gran venta, más recientemente “A Country for All: An Immigrant Manifesto”.

Además de la mesa de la cafetería, los lugares más Mass murders happen so frequently that someIn addition to the cafeteria table, the most times killings aren’t even reported in the press. contaminados incluyen el ratón de la computadora, contaminated sites include the computer mouse, When they are reported, no one is surprised – in la manija del bathroom paper towel handles, water fountains, portarrollos de papel en el baño, los bebederos, los fact, politicians, including the president, often don’t grifos del baño, la mesa de la biblioteca y el teclado bathroom sink faucets, library table and commention the killings in public. puter keyboards. de la computadora. But compare the relative silence of Mexico’s press University of Arizona researchers swabbed Investigadores de la Universidad de Arizona and public officials with the fierce national debate classrooms and common area surfaces at six in the United States that has followed the massacre analizaron los salones de clases y las superficies en schools in a K-12 school system to determine the las áreas comunes de seis escuelas del sistema escolar in Tucson, Ariz., near the Mexican border. The difK-12 para determinar la cantidad relativa de bacterias relative numbers of total heterotrophic bacteria ference is astounding. On Jan. 8, six people were shot in Tucson. Among heterotróficas y coliformes en las superficies duras and coliform bacteria on frequently touched the wounded was Arizona congresswoman Gabrielle no porosas que se tocan con más frecuencia. De las hard, non-porous surfaces. Of the top eight most Giffords, who was left fighting for her life after being ocho superficies más contaminadas entre las doce contaminated surfaces out of 12 sampled in the en las escuelas, seis estaban en áreas schools, six were in common areas demonstratshot in the head as she met with constituents in a muestreadas comunes, demostrando la necesidad de un esfuerzo ing the need for a joint prevention effort among supermarket parking lot. de prevención conjunto entre estudiantes, maestros y teachers, students and other school personnel. Understandably, the attack shook the nation. el resto del personal de la escuela. “Some bacteria are capable of causing infecFour days later, amid an intense national dialogue “Algunas bacterias pueden provocar infecciones over whether or not political rhetoric was to blame y suelen acumularse en las superficies que se tocan tions and tend to collect on frequently touched surfaces – particularly in areas where there is a for this tragedy, President Obama led an emotional con más frecuencia, sobre todo en áreas donde hay ceremony honoring the victims. mucho contacto entre las manos y la boca, como la lot of hand-to-mouth contact like the cafeteria The same weekend as the massacre in Tucson, mesa de la cafetería”, explicó la Dra. Aliza Lifshitz, table,” said Dr. Aliza Lifshitz, internist at CedarsMexican police officers announced that 15 headless Internista del Centro Médico Cedars-Sinai y Directora Sinai Medical Center and editor of VidaySalud. bodies were found near a shopping center in Aca- Editorial de VidaySalud.com. “Para ayudar a sus hijos com. “To help your children minimize the spread pulco. Yet there was no public response. None. a reducir la propagación de microbios, debe promover of germs, encourage them to wash their hands Mexican President Felipe Calderon didn’t travel el lavado de manos frecuente o el uso de desinfectante frequently or use an alcohol-based hand rub, to Acapulco to speak about healing and unity. There para manos a base de alcohol, especialmente cuando especially when sharing school supplies or taking was no public ceremony for the victims. There was compartan útiles escolares o se turnen para usar la turns using the computer.” no outcry denouncing the murders. The debate about computadora”. Lifshitz has the following suggestions to help finding a solution to Mexico’s plague of violence at the La Dra. Aliza brinda los siguientes consejos para keep a cleaner classroom: hands of the drug cartels remained at a standstill. ayudar a mantener limpio el salón de clases: Nothing happened. *Desinfectar las áreas críticas: Los microbios *Disinfect hot spots: Germs can build up all day. “Tell me how you die, and I will tell you who you se reproducen durante todo el día. Es por eso que los That’s why teachers should implement a routine are,” wrote Mexican author Octavio Paz in his book maestros deberían poner en práctica una rutina de of frequently disinfecting germ hot spots in the “The Labyrinth of Solitude.” During the past four desinfección frecuente de las áreas del salón de clases classroom, such as desktops and doorknobs, with years, Mexico has been redefined by the violent donde se acumulan más microbios, como escritorios y disinfecting wipes, as directed. deaths there. The level of violence that’s ravaging picaportes, con paños desinfectantes, de acuerdo con This can help supplement what the custodian the nation is comparable to that of a war zone. On las instrucciones. Esto puede ayudar a complementar is already doing. many days, there are more violent deaths in Mexico el trabajo de los conserjes de la escuela. *Proporcionar herramientas adecuadas: Los *Arm them with the right tools: Parents should than in Iraq or Afghanistan. Indeed, life in Mexico is fraught with violence. padres pueden llevar a la escuela desinfectante consider bringing teachers hand sanitizer or para manos o paños desinfectantes para facilitar la canisters of disinfecting wipes to help make Look at the statistics. Since Calderon was sworn cleaning up easier. in as president in 2006, 34,612 people have been limpieza. *Evitar tocar las superficies del baño: Los padres murdered in crimes linked to drug gangs, according *Avoid touching bathroom surfaces: Parents deberían enseñarles a los hijos a usar toallas de papel to Mexico’s official count. And 2010 – a year when should teach kids to use paper towels to press 15,273 people were slaughtered – was the country’s para tirar de la cadena del inodoro y abrir y cerrar los the flush lever on the toilet and when turning most violent year since the Mexican Revolution ended grifos. Si el inodoro tiene tapa, deberían bajarla antes water faucets on and off. If there are lids on in 1920. More than 3,000 of those deaths occurred de jalarle a la cadena. con el ejemplo en casa: Es importante the toilets, kids should learn to put them down in Ciudad Juarez, a city of 1.5 million across the Rio que*Predicar los padres adopten las mismas rutinas en casa, before flushing. Grande from El Paso, Texas. como pasar paños desinfectantes por las superficies *Walk the walk at home: It’s important for Calderon, however, seems apathetic. During a que se tocan con más frecuencia, como el control parents to adopt the same routines at home, recent radio interview, he touted some “good news” remoto, mesas, teléfonos e interruptores de la luz. such as wiping down frequently-touched surfaces about this dreadful situation, saying that within that E l r e p o r t e e n t e r o s e p u e d e e n c o n t r a r like the remote control, countertops, phones and last year there “has been progress in the fight against www.vidaysalud.com/category/daily/casa-sana. light switches. the criminal organizations in Mexico.” That sounds like self-delusion. What the president sees as good news, most Mexicans see as a huge failure. And now, it seems many are reacting by leaving Mexico. “Mexodus” is a new term coined to describe the flight of Mexicans from their nation, mainly to the United States, to escape the violence. This is a relatively new phenomenon, and it’s difficult to measure. But it’s real. These days, there are some towns in Mexico that seem virtually abandoned by residents – especially those near the border with the United States – because of concerns about conflicts among rival drug cartels. Alejandro Alvarado, a professor at Florida International University, was among the first people to use the term “Mexodus” and is studying the matter. “Up to now, Calderon’s national security policy has failed,” he told me recently. “(The government’s) militarization against the drug problem has created a climate of war, and many Mexicans living in the most affected regions are looking for security in a neighboring country. For them, the Mexican state is a failed state, as is the case for all who flee from their countries for security reasons.” Calderon’s strategy to bring down the drug cartels, including military-led offensives, has only caused more deaths and violence. For many Mexicans, now in fear for their lives, the only option is to flee. The cause of much of the drug violence, of course, lies in the United States’ neverending appetite for drugs and in Mexican drug traffickers’ ease of access to American weapons. The Mexican government’s failure to address this reality has led to more massacres, and each death is simply another reminder that a radical solution is urgently needed. That solution, however, won’t be found during the Calderon administration. Mexico will have to wait until 2012, when a new • Gold of any kind • Diamonds 1 carat or more • Rolex Watches president is elected. Meanwhile, there’ll be more • Guns • Rare Coins • High-end electronics • Laptops • Power tools massacres – and more casualties. • Instruments • Cameras • Video cameras • Videogame systems (Nintendo Wii, PS3, X-Box 360). The desperate situation that has so damaged And more…. Mexico brings to mind a comment from a speech that Nobel Prize-winning writer Gabriel Garcia Marquez gave in 1995 in Panama: “The way I see it, drug trafficking is a problem that has slipped through the hands of humanity.” Sadly, a decade-and-ahalf later, the problem has only gotten worse.

“We loan more, pay more, and sell for less”

We buy any gold including jewelry regardless of condition

We buy or loan money for:

“The pawn store that looks like a fine jewelry store”

Hours: Mon.-Fri 10-6, Sat. 10-4

913-383-2525

10707 W. 87th Street • Overland Park 2 streets East of I-35


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 04 • January 27 - February 02, 2011

EducationEducación

GKCHC honors educational leaders GKCHC honra a líderes educativos By Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Martínez

E

l 18 de enero, la Colaborativa Hispana del área metropolitana de Kansas City (GKCHC) organizó su almuerzo de premiación anual en el salón Pierson de la Universidad de Missouri-Kansas City (UMKC) para honrar a individuos y compañías por su compromiso con la educación del área de Kansas City. Estella Morales -Presidente de la Junta Directiva de GKCHC -- y Carlos Gómez, Presidente y CEO de la Cámara de Comercio Hispana del área metropolitana de Pictured are (clockwise beginning on top left corner): Gabe Muñoz,Valerie Kansas City, presentaron Collazo, Juan Sepulveda, Carlos Gomez, Connie Espinoza and Estella y agradecieron a todos los Morales. patrocinadores del evento. n Jan. 18, the Greater Kansas City HisAdemás, Gómez reconoció la labor que la Colaborativa panic Collaborative (GKCHC) hosted its ha hecho desde su creación en 1978 como GKCHC. annual awards luncheon in Pierson Hall at the “La colaborativa ha mejorado las vidas de los University of Missouri-Kansas City (UMKC) to hispanos y otras minorías a través de diversos honor individuals and companies for their comprogramas, que incluyen Latinos del Mañana, mitments to Kansas City area education. BizFest, el Instituto de Liderazgo Latino y Jóvenes Estella Morales, chair of the GKCHC board Profesionales Latinos”, dijo. of directors; and Carlos Gomez, Greater Kansas Kay Barnes, ex alcaldesa de Kansas City, Mo., fue City Hispanic Chamber of Commerce president la oradora principal. Ella recalcó la importancia de and CEO, introduced and thanked all the event crear líderes comunitarios que están abiertos al cambio sponsors. In addition, Gomez recognized the work y deseosos de arriesgarse. the collaborative has done since its incorporation Juan Sepúlveda, Director de la Iniciativa en la in 1978 as the GKCHC. Excelencia Educativa para los Hispano-americanos “The collaborative has improved (the) lives de la Casa Blanca, también asistió a la ceremonia. of Hispanics and other minorities through

O

Sepúlveda hizo hincapié en la importancia de its different promotivar a los jóvenes para que tengan éxito y el grams, including asumir los retos educativos. Latinos of Tomor“Tenemos que avanzar”, refirió. “Está en row, BizFest, the nuestro interés como una nación, dar un paso Latino Leaderadelante en la educación”. ship Institute and C. Lynne Clawson-Day y Alice Reckley the Young Latino Vallejos recibieron el premio en Educación Professionals,” he Superior de GKCHC. Ambas trabajan con said. estudiantes de preparatoria a través de UMKC. Kay Barnes, Connie Espinoza-Springfield, Subdirectora de former mayor la preparatoria Shawnee Mission (Kan.) West, fue of Kansas City, honrada por su labor en la educación preparatoria. M o . , w a s t h e Ella ha apoyado el BizFest y alienta a sus keynote speaker. alumnos para que continúen con su educación Barnes stressed después de la preparatoria. the importance Robert Barrientos. “Mi pasión es lograr un progreso con la of creating comjuventud minoritaria”, indicó. munity leaders who are open to change and willing State Farm Insurance Cos. recibió el to take risks. reconocimiento al Liderazgo Corporativo por las Juan Sepulveda, director of the White House becas que provee y su compromiso con BizFest Initiative on Educational Excellence for Hispanic y otros programas juveniles del área. Americans, also attended the ceremony. Sepulveda Amarilis Váldez-Dempsey y el hondureño stressed the importance of motivating young people to Manuel David, cada uno recibió el premio al achieve and the importance of taking on educational Voluntario del Año. challenges. “Yo creo en nuestra juventud”, dijo David. “We have to move forward,” he said. “It’s in our “Nosotros estamos actuando y brindando a los interest as a nation to step (forward) with educaestudiantes… consuelo y aliento y diciéndoles tion.” que pueden lograrlo”. C. Lynne Clawson-Day and Alice Reckley Vallejos Finalmente, el reconocimiento al Estudiante received the GKCHC’s Higher Education Award. del Año fue para Brenda Romo, Presidenta de Latinos del Mañana. Ella estudia Administración de Empresas y ha brindado su tiempo para ayudar a los jóvenes del área. “Yo tengo que decir ‘Gracias’ por estar aquí por nosotros y.... ‘¡Sí se puede!’ ”, concluyó. Adicionalmente, al recibir sus premios, las personas expresaron su gratitud a Robert Barrientos por su gran nivel de compromiso con la juventud hispana y su apoyo a Latinos del Mañana. Él ha tenido una participación sobresaliente en la educación de los jóvenes de Henry Sandate and State Farm Insurance staff received the Kansas City. Corporate Leadership Award.

Both of them work with high school students through UMKC. Connie Espinoza-Springfield, Shawnee Mission (Kan.) West High School associate principal, was honored for her work in secondary education. Espinoza-Springfield has supported BizFest and she encourages her students to continue their education after high school. “My passion is to make progress with minority youth,” she said. State Farm Insurance Cos. received the Award for Corporate Leadership because of the scholarships it provides and its commitment to BizFest and other area youth programs. Amarilis Valdez-Dempsey and Honduran Manuel David each received the Volunteer of the Year Award. “I believe in our youth,” David said. “We are taking action and we are giving students … reassurance and telling them they can do it.” Finally, the Student of the Year Award went to Brenda Romo, Latinos of Tomorrow president. Romo, who studies business administration, has contributed her time to help area young people. “I have to say ‘thank you’ for being there for us and say, ‘Yes, you can,’ ” Romo said. In addition, when people was awarded they expressed their gratitude to Robert Barrientos because his great level of commitment with the Hispanic youth and his support to Latinos of Tomorrow. Barrientos has had an outstanding participation in educating youth in KC.

Carlos Gomez, Estella Morales, Lynne Clawson-Day and Dr. Alice Reckley Vallejos.

Connie Espinoza, Award in Secondary Education.

Amarilis ValdezDempsey, Volunteer of the Year Award.

Manuel David, Adrienne Foster and Juan Sepulveda.

Kay Barnes, Former Mayor of KCMO.

Jeanne Crane-Smith, Director of Emerging Workers at Kansas City Kansas Community College.


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 04 • January 27 - February 02, 2011

MANA hosts installation ceremony

MANA realiza ceremonia de toma de posesiĂłn By Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Martinez

H&R Block Reopening

Lilia Garcia Jimenez, H&R Block realiza gran apertura By photos by Gabriel Martinez

Board members: Lisa Holiman, Janell Avila, Chrisitna Landis, Edna Talboy, Mary Estrada and Christina Vasquez-Case.

n Jan. 13, the Latina advoO cacy organization MANA de Kansas City held its installation of

E

l 13 de enero, la organizaciĂłn latina de defensa, MANA de Kansas City, realizĂł la ceremonia de instalaciĂłn de sus nuevas funcionarias en El Centro Inc. in Kansas City, Kan. Los miembros de su junta directiva 2011-2012 y sus respectivos puestos son como sigue: Edna Talboy, Presidenta; Mary Estrada, Vicepresidenta Ejecutiva; MarĂ­a Tapia Belsito, Vicepresidenta de EducaciĂłn; Janell Ă villa, Vicepresidenta de MembresĂ­a; Christina Landis, Vicepresidenta de Relaciones PĂşblicas; Lisa Holiman, Secretaria y Christina VĂĄsquez Case, Tesorera.

Edna Talboy

People attend to the installation ceremony.

ofďŹ cers ceremony at El Centro Inc. in Kansas City, Kan. The 2011-2012 MANA board members and their respective positions are as follows: Edna Talboy, president; Mary Estrada, executive vice president; Maria Tapia Belsito, vice president-education; Janell Avilla, vice president-membership; Christina Landis, vice presidentpublic relations; Lisa Holiman, secretary; Christina Vasquez Case, treasurer.

Pictured are (from left to right): Anisa Graham, Brandy Bennett, Charlene Matthews, Billy Mitchell, Thomas Reese and Marsha Clark, District Manager.

L

a temporada de impuestos ya estĂĄ aquĂ­ y las personas en todo el paĂ­s estĂĄn ansiosos de trabajar en sus impuestos y elegir la mejor opciĂłn. El 14 de enero, la CĂĄmara de Comercio Hispana del ĂĄrea metropolitana de Kansas CIty organizĂł una ceremonia de reapertura -- con corte de listĂłn -- para la oďŹ cina de H&R Block ubicada en el 3849 de la calle Main, en Kansas City, Mo. Los habitantes de Kansas City ya pueden acudir a la oďŹ cina de H&R Block de la calle Main y empezar a obtener sus reembolsos. SegĂşn el sitio de Internet de H&R Block, la compaùía se distingue de otras porque prepara 1 de cada 7 de las declaraciones de impuestos de EE.UU. Para mĂĄs informaciĂłn sobre precios o para programar una cita, llame al (816) 753- 8077.

On Jan. 14, the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City, organized a reopening ribbon cutting ceremony for H&R Block located at 3849 Main Street, Kansas City, Mo. Kansas Citians now can attend to H&R Block’s ofďŹ ce on Main Street and start getting their refund. According to H&R block website, the company is distinguished because it prepares 1 in every 7 U.S. Tax returns. For more information about pricing or to schedule an appointment you can call (816) 753- 8077.

Attendees enjoy a good time during the event.

Brandy Bennett with Thomas Reese, Associate ofďŹ ce manager.

Mary Lou Jaramillo.

ax season is here and people from across T the country are looking forward to work on their taxes and choose the best option.

MANA’s new board members show MANA’s T-shirts.

Sharon Jobe, Marketing Coordinator.

Mc DonaldĘźs y Hyundai regalan un auto

Por Enrique Morales

E

l såbado, 15 de enero, Shawnee Mission Hyundai se unió a Mc Donald’s de la franquicia King, para regalar un auto de modelo reciente en el Mc Donald’s localizado en 11001 Hickman Mills Dr. en Kansas City. Mo. Al evento llegó un gran número de personas con la esperanza de llevarse el automóvil. El ganador de tan preciado premio fue Kevin Butler. La estación de radio La Gran D (1340AM) estuvo presente y se vivió un ambiente bastante agradable junto al famoso payaso Ronald McDonald. ¥Mantente en sintonía con La Gran D (1340AM) para mås sorpresas como Êsta!

WIN $750 EVERY HALF HOUR January 31 – February 25 % ! % &! $ & #

# " % & # ! # & " # & " $ " & ' (

" " ! ! &

1800 E. Front Street t Kansas City, MO 64120 www.isleofcapricasinos.com Š 2011 Isle of Capri Casinos, Inc. IsleOne is a registered trademark of Isle of Capri Casinos, Inc. Must be 21 or older and a member of the IsleOneŽ club. See IsleOne club for complete details. Subject to change/cancellation without notice. Offer not valid for persons on the Missouri Disassociated Persons List or persons excluded from Isle of CapriŽ properties. Any change or cancellation of the promotion must be approved by MGC prior to the change or cancellation. Bet with your head, not over it. Gambling problem? Call 1-888-BETS OFF. Visit us at www.isleofcapricasinos.com.

El ganador con Ronald McDonald posan junto al auto rifado.

En la foto aparecen (de izq. a der.) Virginia Mercado, Representante de Ventas del Grupo Reyes Media, Kevin Butler, ganador del auto, Criss Castle, Gerente de Ventas de Shawnee Mission Hyundai; y Enrique Morales, DJ de La Gran D (13240AM).

El público gozo de un rato divertido con el payasito de Mc Donald’s.

Obituary Pauline Augustina Mendoza auline Augustina Mendoza, 77, of P Kansas City, Mo., died Jan. 6. Visitation was Jan. 9 at McGilley Midtown

Chapel in Kansas City, Mo. A prayer service was held Jan. 10 at McGilley, followed by interment in Mount Olivet Cemetery. Mendoza was born Aug. 28, 1933, in Hillsboro, Texas, the daughter of Jesse and Francis Galvan. She retired from the NelsonAtkins Museum of Art, ďŹ rst as a baker in Rozelle Court, then in the maintenance department. She was preceded in death by her parents; brother, Raymond Galvan; grandchildren,

Soluciones de la semana pasada

Matthew Mendoza, Vanessa Mendoza and Chris Mendoza Jr.; and longtime friend, Carl Jones. Survivors include six sons, Robert Mendoza, Dennis Mendoza Jr., Michael Mendoza (husband of Maria), Gilbert Mendoza (husband of Frances), Richard Mendoza (husband of Rhonda) and Chris Mendoza; sister, Ruth Schreiner (wife of Donald); 16 grandchildren; and 29 great-grandchildren. The family would like to give special thanks to North Care Hospice and caregiver Tiffany Rodriguez.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 31 •Issue 04 • January 27 - February 02, 2011

HIV/AIDS project MCC creates opportunities for

everyone

2SSRUWXQLW\ WKULYHV DW 0&& 2XU Ă€ YH FRPPXQLW\ FDPSXVHV serve 42,000 students a year. We offer the best path to a IRXU \HDU GHJUHH DQG WKH EHVW FKRLFHV IRU D FDUHHUÂłPRUH WKDQ SURJUDPV JLYH MRE VNLOOV LQ WZR \HDUV RU OHVV :H¡UH .DQVDV &LW\¡V VRXUFH IRU DPD]LQJ YDOXH VPDOO FODVVHV H[FHSWLRQDO IDFXOW\ DQG ZRUN IULHQGO\ LQWHUQHW GD\ HYHQLQJ DQG ZHHNHQG VFKHGXOLQJ 9LVLW RXU ZHEVLWH WR OHDUQ PRUH

mcckc.edu

College Goal Sunday February 13, 2 – 4 p.m.

FREE event to help complete the FREE application for Federal Student Aid (FAFSA). Check the websites for further dates, times, etc. Stop by to ask questions or stop in to complete the form. You can always estimate taxes, etc. and make corrections later. The MO & KS state deadline is April 1, 2011. The site for the complete list of KS locations is www.collegegoal.org, but MO residents can attend. Each KS location will offer a $500 scholarship. The site is for the complete list of MO locations is www.dhe.mo.gov/ppc/fafsa_completion.php, but KS residents can attend. The MO locations will compile ALL students entering the scholarship drawing and there will be ONE scholarship winner. Kansas City, Kansas Donnelly College Meeting Room 608 N. 18th Street Map Kansas City Kansas Community College Upper Jewell Building 7250 State Avenue Olathe MidAmerica Nazarene University Mabee Library 14180 S. Mur-Len Road

Overland Park Johnson County Community College Student Success Center 2nd Floor, Student Center Building 12345 College Boulevard

College- Maple Woods 2601 N.E. Barry Rd.

Lawrence University of Kansas Joseph R. Pearson Hall, Room 102 1122 West Campus Road

Independence Metropolitan Community College- Blue River 20301 E. 78 Hwy.

Kansas City, Mo. Metropolitan Community

Educational Opportunity Center- Metropolitan Community College 3100 Main St., Suite 100

Grandview Grandview High School 2300 High Grove Rd.

Continued from Page 1A

makes it unique,â€? Yamasaki8said. A 24-hour crisis intervention center will be part of the clinic, which will address the medical and psychological aftermath of sexual violence using a three-tiered approach. The ďŹ rst stage involves forensic exams, diagnostic testing and prophylactic treatment. That’s followed by counseling, testing and referral. Stabilization is the third stage in the treatment of rape victims and individuals infected with HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases. “The Jesus Maria clinic will be a one-stop model for sexual assault victims or persons at risk for HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases,â€? Yamasaki said. “We want to be able to provide care for these persons at all levels.â€? The Mexican government will assign staff members, anticipated to comprise ďŹ ve counselors and three nurses, led by a medical director. According to Christina Perez, director of Latino outreach programs for WOAR, 155 health professionals have Pictured are (from left to right) Antonio Marquez, from Jesus Maria’s Fire Department; Ofelia already applied and been screened and certiďŹ ed. Acosta; Lidia Quintero, Teachef or the Mexican town and events coordinator; Yoshiaki Yamasaki, “They’re looking to Jesus Maria as a model for MSEd, Senior Partner at World Health Care Infrastructures in Philadelphia, and Eleazar MuĂąoz, what they can do in their own areas because sexual Dr. from Jesus Maria, standing on the grounds where the clinic is going to be build. assault is a big problem in Mexico,â€? Perez said. In August 2010, the Jesus Maria municipal forĂŠnsicos, prueba de diagnĂłstico y tratamiento proďŹ lĂĄctico. Eso seguido president approved a 99-year lease on a property con una orientaciĂłn, prueba y referencias. La estabilizaciĂłn es la tercer for the clinic. Plans for the proposed construction etapa en el tratamiento a las vĂ­ctimas de violaciĂłn e individuos infectados show a two-story building and parking lot occupying the 1,615 square-foot lot. con VIH/SIDA u otra enfermedad de transmisiĂłn sexual. “We’re going to break ground just as soon “La clĂ­nica JesĂşs MarĂ­a serĂĄ un modelo de ventanilla Ăşnica para vĂ­ctimas as we raise the money,â€? Yamasaki said, adding, de agresiĂłn sexual o personas en riesgo de VIH/SIDA u otras enfermedades “The government of Mexico is going match every de transmisiĂłn sexualâ€?, indicĂł Yamasaki. “Nosotros queremos ser capaces dollar we raise, and the municipal president who has shown that his word has weight promised to de proveer atenciĂłn a esta gente en todos los nivelesâ€?. match donations.â€? El gobierno mexicano asignarĂĄ al personal y anticipĂł que constarĂĄ Organizers also plan to apply for funds through de 5 terapeutas y 3 enfermeras dirigidos por un director mĂŠdico. SegĂşn Mexico’s 3 for 1 Program, wherein the government Christina PĂŠrez, Directora de Programas de DifusiĂłn Latina para WOAR, matches three-fold funds raised by qualifying 155 profesionales de salud ya han presentado su solicitud y han sido non-proďŹ ts. The Parkville Rotary Club, which has formed a examinados y certiďŹ cados. Jesus Maria project fund-raising committee, hopes “Ellos estĂĄ viendo a JesĂşs MarĂ­a como un modelo para lo que podrĂ­an get approved for a matching grant from Rotary hacer en sus propias ĂĄreas, porque la agresiĂłn sexual es un problema grande International, said Deb Hammond, the club’s program director. en MĂŠxicoâ€?, comentĂł PĂŠrez. Parkville Rotarian Ofelia Acosta, a project comEn agosto pasado, el Presidente Municipal de JesĂşs MarĂ­a aprobĂł un mittee member, said: “My goal is to start doing contrato de arrendamiento por 99 aĂąos de una propiedad para la clĂ­nica. some fund-raising. There’s a large population here Los planes para la construcciĂłn propuesta muestran un ediďŹ cio de 2 pisos from Jesus Maria, including many of the restaurant owners, so I feel we’ll have great support.â€? y estacionamiento que ocupan el lote de 1,615 pies cuadrados. Acosta is a native of Tepatitlan, whose Rotary “Vamos empezar la construcciĂłn tan pronto como recaudemos el Club is supporting the clinic project. dineroâ€?, seĂąalĂł Yamasaki y agregĂł, “El gobierno de MĂŠxico va empatar In December, the Parkville Rotary Club and cada dĂłlar que recabemos; y el Presidente Municipal--quien ha mostrado Park University hosted an event to launch an international education campaign about the Jesus que su palabra tiene peso--prometiĂł igualar los donativosâ€?. Los organizadores tambiĂŠn planean solicitar fondos a travĂŠs del programa Maria model of intervention for sexual violence HIV/AIDS. The event was Webcast. Yamasaki mexicano “3 por 1â€?, donde el gobierno triplica los fondos recaudados por and presented the program to a sold-out audience that organizaciones no lucrativas que caliďŹ quen. included dignitaries from Jesus Maria and The El Club Rotario de Parkville, que ha formado un comitĂŠ para recaudar Philadelphia AIDS Consortium. It drew a $15,000 fondos para el proyecto JesĂşs MarĂ­a espera obtener el visto bueno de pledge from one donor. “That will provide medical testing kits for Rotarios Internacionales para un subsidio que iguale lo recabado, dijo Deb HIV/AIDS, educational materials and medical Hammond, Directora de Programa del club. equipment and supplies for the clinic,â€? HamLa miembro de Rotarios de Parkville y de su comitĂŠ del proyecto, Ofelia mond said. Donations to the Parkville Rotary Club or WHCI Acosta, comentĂł: “Mi meta es empezar a hacer algunas recaudaciones. Existe una gran poblaciĂłn aquĂ­ de JesĂşs MarĂ­a, que incluye a muchos for the Jesus Maria Clinic are tax deductible.

propietarios de restaurantes, asĂ­ que siento que tendremos un gran apoyoâ€?. Ofelia es oriunda de TepatitlĂĄn cuyo Club Rotario estĂĄ apoyando el proyecto de la clĂ­nica. En diciembre, el Club Rotario de Parkville y la Universidad Park organizaron un evento para lanzar una campaĂąa educativa internacional sobre el modelo de intervenciĂłn para la violencia sexual y VIH/SIDA JesĂşs MarĂ­a. El evento fue transmitido en la red. Yamasaki presentĂł el programa a una abarrotada audiencia que incluyĂł a dignatarios de JesĂşs MarĂ­a y el Consorcio del SIDA FiladelďŹ a. Atrajo una generosa promesa de donativo de $15,000 de un donador. “Eso proveerĂĄ botiquines de prueba para VIH/SIDA, materiales educativos y equipo mĂŠdico y suministros para la clĂ­nicaâ€?, informĂł Hammond. Los donativos para el Club Rotario Parkville o WHCI para la ClĂ­nica JesĂşs MarĂ­a son deducibles de impuestos.

Photo of the entire group during the tour of St. Lukes with Gary Wages, CEO

For further information, contact: (Para mås información, contacte a): Parkville Rotarians Deb Hammond – (816) 217-5221 Ofe Acosta – (816) 726-7633 e-mail: jesusmariaproject@gmail.com

WHCI

Yoshiaki Yamasaki – (215) 988-9970 e-mail: yashiaki@worldhci.org

WOAR

Christina Perez – (215) 985-3315, Ext. 175 e-mail: cristina@woar.org


Sofia V.

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 04 • January 27 - February 02, 2011

F ar

a l á nd u

Section

Natalia J.

S

tyle Icon, LLC anunció el Style Icon Super Bowl Weekend, con Sofia Vergara como la anfitriona en el Super Bowl XLV en Dallas, TX. El fin de semana incluirá un lounge exclusivo de celebridades durante dos días y una fiesta para festejar el comienzo del Super Bowl en el Rosewood Crescent Hotel, el sábado 5 de febrero del 2011, en la cual Vergara será la anfitriona. “Estamos encantados de tener a Sofia Vergara como anfitriona de nuestro emocionante fin de semana” dijo el fundador y CEO de Style Icon, Andre Wilson. “Los eventos de Style Icon unen a las mejores celebridades, atletas y marcadores de tendencias en un solo lugar. Queríamos crear una experiencia de primera alrededor del evento más anticipado del año.” Para más información acerca de eventos en el Style Icon Super Bowl 2011 Weekend, visita: StyleIconEvents.com

l payaso E Ricardo González ʻCepillínʼ confirmó que

Lanzará su nuevo disco en marzo atalia Jiménez se encuentra dando las últimas pinceladas a la grabación de su disco en solitario, N el primero desde la disolución de La Quinta Estación. La

artista comenzó hace un año a componer sus nuevas canciones e intensificó en los últimos meses su trabajo de estudio. Si se cumple la previsión actual, el debut en solitario de la cantante podría llegar a las tiendas en torno al mes de marzo. El debut en solitario de Natalia Jiménez tendrá un sabor “muy latino” y se entroncará con la vena “más folklórica de las últimas composiciones de La Quinta Estación”, según explicaban entonces fuentes próximas a la cantante. La Quinta Estación se separó definitivamente el pasado mes de marzo.. El reportaje “El frenazo de La Quinta Estación”, publicado por POPES80.com el pasado mes de junio, esclarece algunas de las circunstancias en las que se produjo la disolución de unos de los grandes grupos españoles más importantes de las últimas décadas.

Tatiana

a partir del 22 de enero regresará a la televisión con un nuevo programa dedicado al público infantil y en el que compartirá pantalla con sus hijos. Se transmitirá a través de TeleFórmula de las 08:30 a 09:30 horas, bajo el nombre Cepillín TV. Asimismo, informó que está próximo a grabar un disco y DVD. Aunque prefirió no revelar detalles de la emisión, pues desea sorprender al público, adelantó que sus hijos Ricardo y Roberto, interpretan a ʻCepiʼ y ʻFrankiʼ, respectivamente.

Conductora de La Academia infantil

Cepillin

D

espués del éxito que tuvo ʻLa Academia Bicentenarioʼ, donde en una de sus últimas emisiones anunciaron que lanzarían el nuevo proyecto llamado ʻLa Academia Infantilʼ, sabemos que el programa ya está casi listo para que salga la primera semana del mes de marzo. Como conductora principal estará la ʻReina de los niñosʼ, Tatiana, y como parte del personal docente, serán Bibi Gaytán y Eduardo Capetillo, nuevos talentos de la televisora de los que se dio la noticia de su entrada a la empresa el 19 de diciembre. Ante los rumores de que Lolita Cortés sería de nueva cuenta la directora de la institución, nos enteramos que son falsos, pues ella sólo participará como juez, junto a personajes importantes para los niños, cuyos nombres aún no se han revelado.

Regresa a la TV

Bibi y Eduardo

En el Super Bowl

Alan Tacher

Protagonizan ʻSoy de Barrioʼ

ibi Gaytán y Eduardo Capetillo ya tienen B listo el primer proyecto en Azteca America. La pareja participará en la telenovela “Soy de Barrio” una

adaptación de una historia venezolana. La producción correrá a cargo de Gina Castro. Se espera que entre el elenco de la teleserie, destaque el de otra nueva adquisición de TV Azteca, Michelle Vieth.

lan Tacher se une al programa matutino ʻHoyʼ. A aun no se sabe la fecha exacta de cuando se integre al programa, porque todavía están afinando unos “detallitos.”

The Cranberries

Ofertas válidas del 26 al 1 de Febrero

Money Orders $.29

Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union Chas Ball

Chas Ball

Regresan en el 2011

Regresa ala actuacion

n año lleno de regresos será el 2011; The U Cranberries se une a la lista de grupos que retoman su trabajo en conjunto tras permanecer algún

D

tiempo separados. Neil Hogan, guitarrista de la banda irlandesa, reveló a través de su cuenta en Twitter que ya han platicado acerca de las fechas en que comenzarían a grabar su sexto disco. “Buscamos fechas para regresar al estudio y comenzar con lo nuevo de The Cranberries. Más noticias próximamente”, escribió Neil. El grupo se mantuvo alejado por seis años, pero se reunió en el 2009 para realizar una gira mundial que incluso hizo su parada en el Auditorio Nacional de la Ciudad de México los días 27 y 28 de septiembre del 2010. La banda se ha hecho mundialmente famosa por éxitos como “Zombie”, “Promises”, “Ode to my family” y “Free to decide”.

W

arner Bros. anunció que Anne Hathaway interpretará a Selina Kyle, el alter ego de Gatúbela, en la próxima cinta de Batman: The Dark Knight Rises. De acuerdo al comunicado, el director Christopher Nolan dijo que: “estoy feliz de tener la oportunidad de trabajar con Anne, hizo una audición increíble. Creemos que ellas es perfecta para nuestra historia”. El personaje de Kylie hará que Bruce Wayne vuelva a creer en el amor después de la repentina muerte de Rachel Dawes, personaje interpretado por Katie Holmes y Maggie Gyllenhaal en las dos anteriores entregas. Hathaway le arrebató el papel a Jessica Biel y Keira Knightley. Batman llegará a cartelera el 20 de julio de 2012.

Anne Hathaway, La nueva Gatúbela

Entra a el programa“Hoy”

Sólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

Arnold S.

espués de concluir su gestión como gobernador del estado de California, Arnold Schwarzenegger está listo para retomar su carrera cinematográfica. El actor australiano declaró a Krone at, mediante su página de fans Thearnoldfans.com, que actualmente dedica su tiempo libre a leer tres guiones. “Tengo tres proyectos muy interesantes, uno de ellos lo vengo considerando mucho antes de ser gobernador, es el que más me ha llamado la atención. La historia trata de un soldado que recibe la orden de matar a un grupo de niños, pero no lo hace y en cambio los pone a salvo a costa de su vida”, reveló el actor de Terminator. El filme que Schwarnegger considera realizar se titula With Wings As Eagles escrito p o r Randall Wallace basado en un hecho real.

Estoy muy emocionado de que me hayan invitado, además de que me llevo bien con el resto de los conductores” La condición es que no puede estar diario en el programa: “Sólo falta acordar la fecha, pues yo no puedo estar todos los días y [Carmen] me da la opción de que sean dos o tres veces por semana para que yo tenga oportunidad de estar en Miami con mi familia”.

Secretariat L

Por Doña Criti K.

legó el turno de complacer a los amantes del deporte equino. Walt Disney Studios Home Entertainment nos trae, “Secretariat”, la inspiradora historia real del 3 veces campeón de la Corona en 1973 y su propietaria Penny Chenery (Diane Lane). Ésta es una historia que eleva el espíritu y nos ayuda a creer que con tenacidad y convicción podemos lograr todo aquello que nos propongamos, por difícil que parezca y a pesar de todas las dudas, obstáculos y

tribulaciones que nos rodeen. Además la estupenda actuación de Diane Lane, como siempre, es una garantía de calidad. No se la pierdan, si no la vieron en el cine, ya pueden adquirirla en Blu-ray y DVD.

EN CRYOVAC®

Lomo Entero de Puerco

1

WHOLE BOSTON BUTT PORK ROAST

$

49 LB

Bistec De Diesmillo Con Hueso

3

Cilantro Fresco

3 1 FRESH CILANTRO

BONEIN BEEF CHUCK STEAK

$

$

49 LB

POR

Tomatillos Frescos Mayonesa28OZ.McCormick

Maíz Blanco Bush’s LATA DE 108OZ.

FRESH TOMATILLOS

79

¢ LB

25

$

3

$

56OZ., VARIEDADES

¡Pan fresco hecho a diario en nuestra panadería!

8

89

2

CU

¢

CU

CU

LATA DE 20.5OZ., REFRI TOS, PINTOS O NEGROS

69

Salsa Picante Valentina

99 CU

CU

99

¡Tortillas frescas hechas a diario en nuestra tortillería!

Menudo Juanita’s

$

$

FrijolesRefritosLaCosteña

Ensueño o Ensueño Natureza POR

99

108OZ., SIN PICANTE O CON PICANTE

$

CU

12OZ., PICANTE O MAS PICOSA

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

9999 ¢

¢$

14 1 89 $

¢


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 04 • January 27 - February 02, 2011

La verdad de Kalimba “Cosas de la Vidaâ€? causa gran conmociĂłn al presentar fuertes declaraciones de Thaily Cruz

CortesĂ­a de TV Azteca

L

Hola, tengo 5 aĂąos y estoy en preescolar. Me gusta mucho cantar y bailar. Cuando sea grande quiero ser una artista. Me gusta ver caricaturas, pero mi programa favorito es Hanna Montana. Hi. IĘźm 5 years old. I am in prekindergarten. I like to dance and sing. When I grow up, I want to be an artist. I like to watch cartoons. My favorite program is “Hannah Montana.â€?

Aurora M. Chloe y Papi estĂĄn de regreso

Por DoĂąa Criti K.

perritos chihuahua favoritos de la televisiĂłn estĂĄ de regreso, con aventuras y diversiĂłn en “Beberly Hills Chihuahua 2â€?. LWaltosmĂĄsDisney Studios Home Entertainment nos trae esta cinta en Blu-

ray y DVD para que toda la familia pueda disfrutar cuando quiera esta aventura canina. Los reciÊn casados, Chloe (voz de Odette Yutsman) y Papi (voz de George López), enfrentan una nueva prueba que superar— las travesuras de su pequeùa camada. Pero ademås, tienen que sacar ʝel pedigreeʟ para ayudar a sus amos, cuando estos se enfrentan a tiempos difíciles. Como siempre, Disney se preocupa por introducir en sus cintas una trama que ayuda a enseùarles a los niùos los valores morales; y en este caso es la unión familiar ante cualquier situación. Ambas presentaciones cuentan con sonido y subtítulos en inglÊs, espaùol y francÊs; ademås de múltiples materiales extras que los harån pasar un gran rato de diversión y entretenimiento.

w w w . k c p t . o r g

w w w . k c p t . o r g

OS ANGELES, CA – Tras el severo escĂĄndalo generado a principios del 2011 al ser demandado el ex integrante de OV7, Kalimba, por abusar supuestamente a una menor de edad y tener relaciones sexuales con otra, RocĂ­o SĂĄnchez Azuara presentĂł recientemente y de manera exclusiva en su talk show, “Cosas de la Vidaâ€?, la verdad de Thaily Cruz, una de las jovencitas implicadas que por primera vez mostrĂł su cara al pĂşblico para desmentir a Daiana GuzmĂĄn SĂĄnchez, la demandante. Nerviosa, preocupada pero decidida en confrontar la verdad, Thaily Cruz—de tan sĂłlo 16 aĂąos y con el consentimiento previo de ella y de su madre—se presentĂł para desmentir muchas de las acusaciones que ha hecho Daiana GuzmĂĄn en contra del intĂŠrprete de “Tocando Fondoâ€?, ademĂĄs de someterse a una prueba del polĂ­grafo. “Yo nunca vi a Daiana golpeada, desesperada ni nada‌ cuando fuimos a dejar a Kalimba al aeropuerto la recuerdo feliz, con el cabello mojado, lucĂ­a como si se hubiera baĂąado pero nada mĂĄsâ€?, comentĂł la joven. Y es que, ante SĂĄnchez Azuara, Thaily asegurĂł que Kalimba es inocente, niega que Daiana haya sido violada ademĂĄs de negar haber sostenido relaciones sexuales con tres hombres, tal y como lo asegurĂł la demandante. “Me sorprende lo que estĂĄ diciendo y no es cierto. Me estĂĄn tachando de algo feo y mucha gente cree que deseo sacar mis 5 minutos de fama, pero no es asĂ­. Estaba con las tres personas que eran parte del staff pero estuvimos en el lobby y no tenĂ­amos mucho de entrar a la habitaciĂłn cuando ella nos vio‌ yo no estaba ni desvestida ni nadaâ€?, seĂąalĂł. Thaily aceptĂł someterse al polĂ­grafo manejado por una de las expertas del programa, Josefina

Quintero Barrera, PsicĂłloga, Especialista, Abogada y PoligraďŹ sta. Estas fueron sus respuestas: RocĂ­o SĂĄnchez Azuara: Thaily, ÂżConoces a Kalimba? Thaily Cruz: SĂ­ R.S.A.: ÂżTe consta que Daiana seducĂ­a a Kalimba en el antro? T.C.: SĂ­ R.S.A.: ÂżDaiana te dijo que le gustaba Kalimba? T.C.: SĂ­ R.S.A.: ÂżTe consta que fue con consentimiento la relaciĂłn sexual entre Daiana y Kalimba? T.C.: SĂ­ R.S.A.: ÂżTe consta que Daiana tuvo todo el tiempo su celular para comunicarse con su familia? T.C.: SĂ­ R.S.A.: ÂżEs verdad que Daiana te dijo que abortĂł un bebĂŠ que tuvo con su novio anterior, Aaron? T.C.: SĂ­ R.S.A.: ÂżEl novio anterior de Daiana es violento? T.C.: SĂ­ R.S.A.: ÂżCrees posible que la violaciĂłn que dice haber tenido Daiana fue por el ex novio y no por Kalimba? T.C.: SĂ­ Antes de finalizar el programa, un familiar de la acusada saliĂł a las cĂĄmaras de “Cosas de la Vidaâ€?, donde un reportero aguardaba en su casa, y asegurĂł que Daiana dice la verdad y habrĂĄ un momento en donde ella pueda dar la cara. “Nosotros no buscamos dinero, simplemente justicia y no lo vamos a hacer a base de mentiras y eso se verĂĄ en la resoluciĂłnâ€?, declarĂł. Thaily, sĂłlo ďŹ nalizĂł con lo siguiente: “Dios los bendiga y que los llene de mucha fortaleza si descubren a una Daiana que no conocenâ€?.

Hablando de inmigraciĂłn Con la Abogada Erika Jurado-Graham

Querida Abogada: Acabo de obtener mi ‘green card’, y mi esposo (quien entrĂł con visa a USA, se le venciĂł su estadĂ­a en el paĂ­s) y mis hijas mayores de 21 aĂąos y solteras no pudieron entrar automĂĄticamente en mi trĂĄmite. Nosotros somos mexicanos de nacimiento. ÂżPuedo meter ya una solicitud para la residencia de ellos? ÂżDe cuĂĄnto tiempo es la cola de espera para ellos? Gracias Sra. Angustias Sra. Angustias: Usted como residente permanente ya puede interponer una peticiĂłn de inmigrante para su esposo y para sus hijas. Desafortunadamente no existen visas inmediatamente disponibles para su esposo o para sus hijas. En la categorĂ­a para su esposo el Departamento de Visas estĂĄ tramitando las peticiones que se interpusieron en el 2005 para los mexicanos y en el 2008 para el resto del mundo. En la categorĂ­a de sus hijas, siempre y cuando no estĂŠn casadas, el Depatamento de Visas estĂĄ tramitando las peticiones que se interpusieron en 1992 para los mexicanos y 2003 para el resto del mundo, excepto las Filipinas. Le recuerdo que sus hijas no deberĂĄn casarse si usted las pide al ser residente ya que no existe una categorĂ­a para hijos casados de un residente permanente. Tal vez le parezca mucho tiempo de espera, pero el tiempo transcurre con o sin su aplicaciĂłn dentro, asĂ­ que no lo piense mĂĄs e interponga esas peticiones a favor de su familia. ÂĄSuerte!

La abogada Erika Jurado-Graham tiene licencia para practicar en Kansas, Missouri y la RepĂşblica Mexicana; y se dedica a casos de inmigraciĂłn, penales y de trĂĄďŹ co. Ella surgiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. La opiniĂłn en este artĂ­culo es informaciĂłn general y no debe ser considerado consejo legal. Su telĂŠfono es (913)-371-6700, si quiere hacer una pregunta por favor mĂĄndela al periĂłdico a inmgracion@dosmundos.com.

(913) 371-6700

Soluciones de la semana pasada

ComunĂ­quese conmigo hoy!


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 04 • January 27 - February 02, 2011

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

Maria Marin column

Success and victory aren’t the same

Enero 27 - Febrero 02 , 2011

ARIES. El Cinco de Espadas en el futuro cercano dice que cuando te retiras de un pleito inútil, eres más saludable, sabio y amoroso. Con la gracia de Dios aprendes a elegir tus batallas.

Éxito y victoria no es lo mismo

TAURO. El As de Bastos en el futuro cercano dice que se anuncia el inicio de una nueva carrera o proyecto. Este es el primer paso. Camina seguro. Deja que la sabiduría divina sea tu guía y tu fortaleza.

CÁNCER.El Sol en el futuro cercano dice que hay crecimiento y energía positiva en tu vida. Una corriente sanadora transforma toda carencia en salud y prosperidad. Dios manifiesta una verdad más elevada. LEO. El Caballo de Espadas en el futuro cercano dice VIRGO. La Reina de Espadas en el futuro cercano dice que el dolor es cosa del pasado. Ahora que dando y recibiendo perdón es como hay bendiciones que contar. Une tu contribuyes a la circulación del corazón y tu voz en oración bien. No te precipites a para bendecir a los que pelear sin antes medir amas y te aman. consecuencias. Pide paz a Dios.

GÉMINIS. La Rueda de la Fortuna en el futuro cercano dice que la buena fortuna y el poder están aquí. Hay armonía en tus relaciones con otros. Enfócate en crear lazos fuertes de unión y expansión.

f you had to choose between being suci tuvieras que escoger entre ser victorioso y cessful or victorious, which would you ser exitoso, ¿Cuál elegirías? Seguramente I S piensas: “!es lo mismo, cualquiera de los dos me cae pick?

PISCIS. La Sota de Espadas en el futuro cercano dice que para evitar problemas de todo tipo, busca razones para ser feliz y sonreír y deja de lado todo lo demás. Deja que tu corazón confié en Dios

LIBRA. El Nueve de Bastos en el futuro cercano dice que estás en el ojo de la tormenta. Pronto va a pasar. Mantén la calma y deja que la reflexión de Dios brille a través de ti e ilumine a los que te rodean.

y su bondad.

SAGITARIO. El Diez de Copas en el futuro cercano dice que no importa donde vayas, la protección de Dios se muestra para ti y tu familia. Hay paz, unión y muchas razones para agradecer las bendiciones.

ESCORPIÓN. El Diez de Bastos en el futuro cercano dice que si tu carga es muy pesada, déjala ir y dejes que Dios actúe. Haz lo que puedas con los recursos que tienes y pide a Dios que te ayude con el resto.

CAPRICORNIO. El Loco en el futuro cercano dice que caminas hacia nuevos proyectos confiado en tu fe. Expresas creatividad y todo lo que haces es prosperado y bendecido por Dios día con día.

ACUARIO. El Nueve de Copas en el futuro cercano dice que un deseo te será concedido. Hay bendiciones que se derraman en tu hogar a través de la oración, el amor y la risa que salen de tu corazón.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

Crucigrama Horizontal

Vertical

4. 6. 8. 9. 11. 13. 14. 15. 17. 19. 20. 23. 24. 25. 26. 27. 28.

1. 2. 3. 5. 6. 7. 10. 11. 12. 15. 16. 17. 18. 21. 22.

BOREDOM SOAP PONY TO GO CUP RUG PLAIN GUIDELINE WALNUT YES QUEEN TEA TO SEE TAURUS TO FLATTER CLOTHES SEA

U

Buscar desde “SE” hasta “LITERATURA”: SE ESCRIBE PARA LLENAR VACÍOS, PARA TOMARSE DESQUITES CONTRA LA REALIDAD, CONTRA LAS CIRCUNSTANCIAS”.

Hereʼs How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Solución pág. 5A Solución semana pasada pág. 2B

Artes Mágicas

(Ene. 21 — Feb. 18)

De por qué se es Escritor

Sudoku

You’re probably thinking, “What’s the difference? Either one would be great!” But there is a difference between success and victory, even though most people don’t know it. Success is something you receive, make or achieve. For example, if you make a great sale, receive a promotion or achieve fame or a fat bank account balance, you could think of yourself as successful. Success can be measured externally, whether it’s by your worldly possessions, popularity or fancy titles. Victory is something deeper. You’re victorious when you overcome an internal challenge. For example, if you overcome a fear of expressing your feelings and dare to be yourself, overcome an addiction and regain control of your life, learn to forgive and let go of resentment, then you can consider yourself victorious. The payoff from a victory is priceless and enduring. The payoff from success can be fleeting. That’s why many people who achieve success start to feel unsatisfied and empty after a while and need to obtain more. Racking up successes is great; it can make you feel powerful. But you shouldn’t base your self-worth on success. People who achieve success aren’t necessarily victorious. You could earn a lot of money and think, “I’m successful!” But if you feel insecure on the inside, that’s no victory! Victory gives you true satisfaction over the long term. Think about what happened over the past year. Did you experience success or victory? Maybe you fell into debt, lost your job or experienced a painful breakup. Now, you think: “I had a year full of failure!” But if you dared to face something you were afraid of, demanded the respect you deserve, were more patient, didn’t let criticism get to you, got out of a situation that wasn’t good for you or loved more and were at peace in your life, then be proud of yourself, because it was a victorious year. Always go after victory. Success will automatically follow.

Acuario

HAIR DARE TWO INERT CRAB START, BEGINNING HUMOR LOOM HE PAINTBRUSH MINE LARGE SHIP READER TO RING, TO CHIME TURKEY

Sopa de letras

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

de maravilla!” no obstante, existe una gran diferencia entre el éxito y la victoria pero la mayoría de las personas no lo saben. El éxito es algo que obtienes, consigues, alcanzas o logras. Por ejemplo, si consigues cerrar una buena venta, si obtienes una gran promoción en tu trabajo, si alcanzas la fama o si logras tener una jugosa cuenta bancaria puedes considerarte una persona exitosa. El éxito se puede medir por medio de tus ganancias exteriores, ya sean tus posesiones, popularidad o títulos. Por otro lado, la victoria es algo más profundo. Eres victorioso cuando vences o superas un reto interno. Por ejemplo, si superas el temor a expresar lo que sientes y te atreves a ser tú mismo, si superas una adicción y retomas el control de tu vida, si aprendes a perdonar y eliminas el resentimiento, puedes percibirte como una persona victoriosa. La recompensa que recibes de una victoria es invaluable y duradera, mientras que la recompensa del éxito puede ser momentánea o a corto plazo. Por eso, hay muchos que alcanzan el éxito pero después de un tiempo se sienten insatisfechos y necesitan adquirir más y más. Lograr éxitos es maravilloso, te hace sentir poderoso, pero no debes basar tu valor como ser humano en ellos. Quienes alcanzan el éxito no necesariamente son victoriosos. Puedes ganar mucho dinero y decir: “¡soy exitoso!”, pero si en tu interior te sientes inseguro, ¡eso no es victoria! La victoria te provee satisfacción absoluta a largo plazo. Reflexiona en el año que acaba de pasar. ¿Tuviste éxitos, o victorias? Tal vez te endeudaste, a lo mejor perdiste tu trabajo o quizás tuviste una desilusión amoroso y ahora piensas: “!tuve un año de fracasos!”. Sin embargo, si te atreviste a enfrentar una situación a la que le temías, si exigiste el respeto que mereces, si tuviste más paciencia, si no permitiste que las criticas te afectaran, si saliste de algo que no te convenía, o si diste más amor y prevaleció la paz en tu vida, siéntete orgulloso porque fue un año victorioso. Siempre persigue la victoria porque ésta te llevará automáticamente al éxito. María Marín es motivadora y autora de “Pide más, Espera más y Obtendrás más”. Visita su nuevo website www.MariaMarin.com.

MARIO VARGAS LLOSA, ESCRITOR PERUANO, PREMIO NOBEL DE LITERATURA (2010) (1936- )

rano es el planeta regente de un signo positivo y masculino, o sea que la mujer y el hombre de Acuario son de fuerte personalidad. Sus colores más favorecedores son azul eléctrico y turquesa. Sus flores son orquídea y vara de oro. Sus árboles son los frutales. Sus especies, canela y pimienta. Sus gemas, amatista y aguamarina, úselas en joyas o como amuletos. Su metal el aluminio y sus animales, las aves migratorias, como golondrina y águila. PERSONALIDAD: Son simpáticos, positivos, soñadores, imaginativos, creativos, cambiantes, independientes, liberales y muy buenos amigos—por ello, muchas veces tienen problema con su pareja por irse con sus amigos. Les cuesta ser fieles, no les gusta comprometerse, casi siempre están solteros hasta mediana edad. Les gusta estar a la moda—a vecer muy conservadores y otras muy extravagantes. No se dejan influenciar por nadie, siguen su camino y no les importa el que dirán. Son muy trabajadores. Les gusta viajar, el encierro o la rutina no se hizo para ellos. Sólo los que tienen ascendente en un signo de tierra son más estables y fieles—tanto en el trabajo como con la pareja. Son extrovertidos, divertidos, bohemios y viven el hoy como si fuera el último día. Les interesa que la persona que esté con ellos comparta esa filosofía de vida. Tienen suerte haciendo negocios o trabajos que los sacan de apuros económicos. La mujer y el hombre de este signo, son muy parecidos, pero la mujer se enoja más y es llorona, aunque se le pasa pronto, porque piensa que no vale la pena amargarse por nada. Siempre están dispuestos en caso de emergencia, son hospitalarios, solidarios y generosos. SUS DEFECTOS: enojones, porfiados, testarudos, tienen amor propio y se ofenden rápido. Son celosos y posesivos, pero no les gusta que los celen a ellos. AMOR: Disfrutan seducir, enamorar y tener relaciones sexuales diferentes, pero al mismo tiempo ponen distancia con su pareja…. porque necesitan su espacio, su libertad y salir solos con los amigos para no sentirse controlados. Su pareja debe confiar en ellos y darles libertad, si desean conservarlos. Son protectores y responsables de su familia. Son exigentes celosos y controladores tanto

con sus hijos como con su pareja. Son sensibles pero no sentimentales. Sus sentimientos los expresan a través del sexo. PAREJAS IDEALES: Con los signos de aire (Géminis y Libra) y de fuego (Leo, Sagitario y Aries) se llevarán mejor porque piensan de manera similar. Con los signos de agua (Piscis, Cáncer y Escorpión) pueden coincidir, pero depende del comportamiento de los Acuarios, si demuestran más sus sentimientos. Con los de tierra (Capricornio, Virgo y Tauro) será difícil porque los van a controlar y su manera de pensar es completamente diferente. Podrían tener alguna oportunidad si uno es tranquilo y el otro nervioso y si el Acuario tiene un ascendente en agua o tierra que sea más constante y ahorrativo. PRONÓSTICOS: 2011 les trae grandes cambios postivios a la mayoría. Pongan gran energía en sus actividades, tomen decisiones que sean muy importantes para su futuro inmediato. Traten de controlar sus negocios, pueden lograr excelentes ganancias si son constantes y prestan atención a los detalles. En el amor, todo depende de que vean la realidad y no se cieguen con fantasías. Hay un tiempo para trabajar y otro para cosechar, para eso hay que sembrar con orden, disciplina y voluntad y mas que nada fe en Dios.

A mis fieles seguidores de Dos Mundos, La GranD y La X, un cariñoso saludo desde Uruguay. Les deseo… ¡mucha suerte! PROFESORA LEONORA


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 04 • January 27 - February 02, 2011

Pittsburgh y Green Bay al Súper Tazón Por Adolfo Cortés

os Acereros de Pittsburgh enfrentarán a Green Bay, el L próximo 6 de febrero, en un Súper Bowl inédito, donde los Empacadores son favoritos por dos puntos y medio en las

casas de apuestas de Las Vegas. Mark Sánchez y los Jets se quedaron en la orilla por segundo año consecutivo, en la final de la Conferencia Americana donde la cortina de acero se cerró en el momento oportuno y Pittsburgh se impuso con problemas por 24-19. De esta manera, los Acereros regresan a su tercer Súper Tazón en las últimas seis temporadas y van por su séptimo campeonato. Green Bay fue la gran sorpresa en la Conferencia Nacional al ganar por 21-14, su tercer juego consecutivo de postemporada como visitante, sobre los Osos de Chicago. Favoritos en las apuestas, Green Bay no ha tenido mucha suerte en Dallas y ha perdido nueve partidos consecutivos desde su última victoria en esa ciudad, en 1989. Pero, todas estas derrotas ocurrieron ante los Vaqueros en el viejo Texas Stadium. En esta ocasión, los Empacadores serán locales y esperan cambiar esta mala racha con su quarterback Aaron Rodgers, quien ha jugado de manera espectacular toda la postemporada.

Jay Cutler.

Finalmente, el duelo entre dos equipos que se han combinado para nueve triunfos en la historia del Súper Tazón ha despertado el interés de los patrocinadores que han agotado el 90% de los espacios publicitarios de la cadena Fox. Los treinta segundos de publicidad se venden a una cifra récord de $3 millones [de dólares].

Exercise, nutrition, discipline lead to success for Munoz

Ejercicio, alimentación sana y disciplina, crean buenos deportistas s a kid, Raul Munoz (Muñoz in Spanish), É A admired the boxers he saw in the movies and on television.

ste es el caso de Raúl Muñoz, un joven deportista originario de León, Guanajuato, que nació el 12 de marzo de 1976. Siendo niño, admiraba a los boxeadores de las películas y de la televisión. No perdía la oportunidad de verlos y creció con esa inquietud. Desde los 14 años, se propuso incursionar en este deporte, obteniendo su primer campeonato regional en Kansas City, peleando contra un contrincante de la ciudad de Washington. Le ganó con un gancho al hígado, por lo que obtuvo su primer trofeo. Un año más tarde, volvió a ganar. A los 16 años, ya se le autorizaban peleas con cualquier contrincante, sin importar la edad, sólo el peso de ambos peleadores. En 1991 y 1992 obtuvo otro campeonato regional con un boxeador de California a quien derrotó en el 3er. round por nocaut; y se

Through exercise, nutrition and discipline, Munoz has turned that passion into a boxing career. Born in Leon, Guanajuato, Mexico, the 34-year-old fighter began pursuing his passion at age 14, when he obtained his first regional championship in the Kansas City area by defeating an opponent from Washington, D.C., with a hook to the liver. A year later, he won again. During the early 1990s, Munoz won a regional championship against a boxer from California, whom

New York Jets contra Pittsburgh Campeonato 2011 AFC.

Gil Meche se retiró Por Adolfo Cortés

esde que llegó de los D Marineros de Seattle, Gil Meche nunca respondió a

las expectativas de los Reales de Kansas City y quizá ahora que anuncia su retiro es una buena noticia para mejorar su staff de pitcheo. El 8 de diciembre del 2006, Meche firmó contrato por cinco temporadas con los Reales y se esperaba que fuese el pitcher del futuro; pero en vez de ello fue el señor irregularidad y en tres temporadas sumó marca de 29 triunfos por 39 derrotas sin concretar nunca las promesas hechas. Las lesiones en el hombro derecho lo mantuvieron inactivo la mayor parte de las últimas dos temporadas y son la razón principal de su adiós de las Grandes Ligas. Su sucesor será Jeff Francis, quien en 149 salidas con los Rockies de Colorado tiene marca de 55 triunfos por 50 derrotas y tuvo en el 2007 su mejor actuación con 17 victorias y 9 descalabros, con una apertura en la Serie Mundial frente a los Medias Rojas de Boston. La buena noticia para los Reales es que renovaron el contrato de Billy Butler, quien permanecerá por cuatro temporadas más y $30 millones [de dólares]. Butler bateó para .318 con 15 cuadrangulares y 78 remolcadas la temporada anterior.

Raúl Muñoz.

Gil Meche.

fue especializando en perfeccionar su estrategia de castigo en la parte hepática. En el 92, fue invitado para pelear en la ciudad de Arizona; y no pudo hacerlo pues no cubría la edad necesaria y quedó esa gran oportunidad en manos de Óscar de la Hoya, a quien tuvo el gusto de tratar personalmente. Después le siguieron buenas oportunidades en su exitosa carrera. Él ha peleado con campeones de talla mundial como Héctor Camacho. En 2007, lo hizo contra Yoriboy Campa, Alfonso Gómez y el más destacado con el hijo de su ídolo Julio César Chávez: Julio César Chávez Jr. Así es como se ha desarrollado con gran éxito en su vida deportiva. Ha conocido diferentes clubes en Washington, Florida, Nueva York, Hawaii, Oklahoma, Filadelfia, Las Vegas, etc. Tiene en promedio 35 peleas, tanto amateur como profesional. Raúl, les sugiere a los jóvenes lectores de Dos Mundos, que practiquen cualquier deporte; que cuiden su alimentación rica en proteínas, vitamina C, ensaladas, carnes blancas, verduras hervidas, pocas carnes rojas; y que tomen líquidos—jugos y agua natural—para reponer el sudor y la sal que se pierde al hacer ejercicios. También comentó parte de sus rutinas: Correr diario 4 a 5 millas; visitar al gimnasio 2 a 3 horas diarias de lunes a sábado; y los domingos relajarse. En el gimnasio hacer algo de pesas, guantear costal y pera, hacer sombra y siempre entrenar box. Estén pendientes ya que próximamente, Raúl tendrá un encuentro de box en Kansas City.

he defeated by a third-round knockout. In 1992, he was invited to fight in Arizona, but couldn’t because he wasn’t old enough. Instead, the opportunity went to Oscar De la Hoya, whom Munoz has met. Since then, Munoz has fought world champions such as Hector Camacho. In 2007, he fought Yoriboy Campa, Alfonso Gomez and Julio Cesar Chavez Jr., the son of his idol, Julio Cesar Chavez. Munoz has 35 fights as an amateur and a professional. He will soon have a fight in Kansas City. Munoz encourages young readers of Dos Mundos to pursue any sport. He also suggests they include in their diet healthy amounts of proteins, vitamin C, salads, white meats and boiled vegetables, and to drink liquids – juice and water – to replace the sweat and salt that’s lost in exercise. He recommends they eat limited amounts of red meat. Munoz’s training regimen includes daily runs between 4 and 5 miles and training between two and three hours Monday-Saturday at the gym, where he lifts weights, hits the punching bag, does sombra and practices his boxing. He relaxes on Sundays.

ÚNETE A LA Y. LIBERARÁ TU ESPÍRITU. GRATIS Programas de estilo de vida saludable GRATIS Entrenamiento personal para bienestar GRATIS Ejercicio en el agua GRATIS Cuidado de niños NO Cuota de inscripción NUEVO Programa de precios basado en ingresos

ÚNETE A LA Y. ÚNETE A LA COMUNIDAD.

816 561 9622 KansasCityYMCA.org

NUESTRA MISIÓN La YMCA del área metropolitana de Kansas City, fundada bajo principios cristianos, es una organización caritativa con un ambiente global comprometido a enriquecer la calidad del bienestar familiar, espiritual, social, mental y físico.

ES UN DÍA COMPLETAMENTE NUEVO


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 04 • January 27 - February 02, 2011

Notas de fútbol Por Adolfo Cortés

mientras Morelia venció 3-0 como visitante al Querétaro. Las Chivas Rayadas tampoco pudieron ganar y sólo les alcanzó para igualar 1-1 con San Luís. En tanto Toluca, con un golazo de Honduras reverdeció laurels al imponerse 2-1 a Costa Rica, Néstor Calderón, se enfiló para ganar 2-0 a Chiapas. Puebla enfrentó con goles de Walter y Emil Martínez, para adjudicarse la Copa a su ex entrenador José Luis Sánchez Solá y los camoteros ganaron 2-0 a Estudiantes. Finalmente, Pachuca igualó 1-1 con Santos. Centroamericana en suelo panameño.

HONDURAS, CAMPEÓN CENTROAMERICANO

Chivas.

La cuarta jornada incluye los juegos: Estudiantes-Guadalajara, Querétaro-Necaxa, Chiapas-Santos Laguna, Tigres-Toluca, PachucaCruz Azul, Atlas-América, Atlante-Puebla, Morelia-San Luís y El torneo repartió cinco boletos a la Copa Oro de la CONCACAF Pumas-Monterrey. que se celebrará en junio próximo en Estados Unidos. Honduras, Costa Rica, Panamá, El Salvador y Guatemala se clasificaron. En el duelo por el tercer sitio, Panamá le ganó en penales 5-4 a El Salvador luego de terminar empatados sin anotaciones en el tiempo regular. Honduras.

LUTO

LIBERTADORES

Los Jaguares de Chiapas inician este miércoles su aventura en la Copa Libertadores al visitar al Alianza de Lima de Perú. El juego de vuelta será la próxima semana en Tuxtla Gutiérrez. Xelajú goleó como local 3-0 al Municipal y es líder del torneo Clausura 2010 del fútbol de Guatemala. La sorpresa de la jornada la dio Mictlán que derrotó por 2-1 al actual campeón Comunicaciones.

EL SALVADOR

Francisco Javier Hernández.

Francisco Javier Hernández mejor conocido como “Panchito”, directivo del club América, falleció el 24 de enero a sus 83 años, Alajuelense vino de menos a más para ganar 3-2 a Puntarenas; víctima de una emfermedad en las vías respiratorias. mientras Limón hizo lo propio por 2-1 frente a Brujas para llegar a De 1969 a 1996 fue el hombre clave para traer a grandes figuras 7 puntos y dominar el torneo de verano del fútbol costarricense. que brillaron con las Águilas como el chileno Carlos Reinoso, los argentinos Héctor Miguel Zelada, Norbertos Outes, Eduardo Bacas y Daniel Brailovsky, así como los brasileños Edu y Cecilio de los Vida goleó 5-3 a Deportes Savio y continuó de líder tras la Santos, por señalar algunos. En sus 17 años como azulcrema, Panchito obtuvo 18 títulos con segunda fecha del campeonato Clausura de Honduras. En otros resultados, Olimpia 3-1 al colero Victoria, Necaxa 2-1 a el América: 8 ligas, 3 Copas México, 1 Campeón de Campeones, Real España, Platense derrotó 1-0 al campeón Marathón y Motagua 4 Copas de Campeones y Subcampeones de CONCACAF y 2 Copas Interamericanas. igualó sin goles con Hispano. Descanse en paz.

COSTA RICA

CATRACHOS

TIGRES HUNDE A LAS ÁGUILAS

By Shawn Roney, photos by Don Smith

OutsideshootinghelpsParkcontinuestreak

ParkUniversity’sguardskeptgettingopenagainstvisitingHannibalLaGrange University – and making 3-point baskets. ThePiratesmade13of253-pointshots(52percent),includingsixof10 thesecondhalf,enroutetowinning91-47Jan.22intheBrecktonSports Center. Park was 30 of 55 (54.5 percent) from the field overall. “That’sprobablythebestwe’veshotit(fromthefield)allyear,”Park men’s basketball coach Jason Kline said. Kline,guardTylerPriceandforwardEduardoQuinteroagreedgood defense sparked Park’s outside shooting. “Wegotafteritondefense,gotsomefastbreakpoints–andthatjust opensupthethree(whenthathappens),”saidPrice,whosankfourtreysand ledParkwith15points.“Andwewerejustknockingthemdowntoday.” ThePiratesare13-4and5-0intheAmericanMidwestConferencewith an11-gamewinningstreakenteringSaturday’s(Jan.29’s)roadgameat McKendreeUniversity.QuinteroisexpectingMcKendreetobetalented, as usual. “It’sgoingtobeabattle,”saidQuintero,aMexicannative,whofinishedwithninepoints,threesteals,twoassistsandtworeboundsagainst Hannibal-LaGrange. “It’s going to be a really good game.” Gas in the tank WiththeUniversityofMissouri-KansasCity(UMKC)comingoffan85-77 double-overtimewinJan.20againstvisitingIUPUI,WesternIllinoisUniversity mighthaveexpectedtheKangaroostobewornoutwhentheteamsmet Jan. 22 in UMKC’s Swinney Recreation Center. TheKangaroos,however,hadenoughgasinthetanktoholdoffthe Leathernecks55-46andimproveto12-8overalland5-4intheSummitLeague enteringThursday’s(Jan.27’s)gameatSouthDakotaStateUniversity. “Ourmaingoalwasjusttocomeoutwiththesameintensityandsame effortaslastgame,”saidSpencerJohnson,whosedouble-doubleof16 points and 18 rebounds led UMKC. Still,theIUPUIgame“didtakealittlebitofourlegsout”againstWestern

Michael Gholston.

Illinois,aswasevidentinUMKC’sfieldgoalshooting, admittedKangarooscoachMattBrown,whoseclubshot 36.4percentfromthefield.“Butwefound…waysto win,” he added. Those“waystowin”weredrivingtothebasketand shootingfoulshots,Brownsaid.UMKCmade16of30 freethrows.JayCouisnard,JohnsonandRaytown,Mo., nativeMichaelGholstonJr.eachsanktwofoulshots during the final 61 seconds to help seal it. “Ithinkwedidagoodjobinthestretchwithour poise and just executing,” Johnson said. Big 12 Conference roundup AlsoonJan.22:theUniversityofKansasfelltothe UniversityofTexas74-63atAllenFieldhouse,ending theJayhawks’69-game,school-recordhomewinning streak.KansasStateUniversitylost64-56atTexasA& MUniversity.TheUniversityofMissouriroutedvisiting Iowa State University 87-54.

Women’s basketball

GUATEMALA

El Deportivo FAS abrió con el pie derecho el torneo Clausura del fútbol salvadoreño al golear por 4-2 al bicampeón Isidro Metapán.

Men’s basketball notebook: Area and regional universities

América despide a Lapuente

Manuel Lapuente se convirtió en el primer entrenador despedido en el fútbol mexicano, luego que la directiva cansada de los malos resultados le dio las gracias.

OU torches KU with outside shooting LAWRENCE,Kan.–UniversityofOklahoma(OU)women’sbasketball coachSherriCoalequicklysensedherperimeterplayerswouldhave astandoutshootingdaySunday(Jan.23)againsttheUniversityof Kansas. TheSoonersprovedCoale’shunchtobecorrect,shooting50.8percent fromthefield,including50percentfrom3-pointrange,enrouteto winning75-57inBig12ConferenceplayatAllenFieldhouse.Guard Aaryn Ellenberg – a.k.a.,“Vegas”– made six of 10 3-point shots and 11of21fieldgoalsoveralltoleadOUwith28points.Sheofficiallyhit herfirstjumpshot–a2-pointer–with14minutes,46secondsleftin the first half and her first 3-pointer with 13:58 left. “If ‘Vegas’ hits one, we’d better look out,” Coale said. OU’sotherstartingguards–WhitneyHandandDanielleRobinson – also reached double figures. Hand went 9-for-15 from the field, including3-for-6from3-pointrange,for21points.Robinsoncontributed 12 points. BecauseHandhadstruggledwithhershootingrecently–despite propershootingmechanics–CoalefeltthatHandwasdueforahighscoringgame.Aftermakingalayupwith18:19leftinthefirsthalf,Hand hit her first jumper with 16:07 remaining. “Everything about it, technique-wise, was so pure,”Coale said. EllenbergfeltthattheSooners’defenseandreboundingaidedtheir outsideshooting.Theirdefensiveplayallowedthem“torunintransition,”saidEllenberg,whoalsopraisedtheSooners’abilitytoboxout and get rebounds. KU guard Marisha Brown, a Kansas City, Mo., native, felt that the Jayhawks’inabilitytostoptheSooners’transitiongameearlyallowed OU to take – and make – outside shots. “Ididn’tfeellikethatwewerecommunicatingwellintransition,” Brown said. TheJayhawksalsostartedgivingEllenberg“acushioninthezone” once she started making 3-pointers, Brown stated. However,BrownandKUcoachBonnieHenricksonagreedtheJayhawks’defenseimprovedduringthesecondhalf.TheJayhawks“were more active” defensively, Henrickson said. “Wehadtoplayreallyhardtogetourselvesbackinitthesecond half,”Brownsaid.“Idon’tthinkwechangedanythingdefensively,but

Ellenberg.

we just matched their intensity.” Game note: *OU’srosterincludesLatinapostplayer LyndseyCloman,whowasprofiledin2010in DosMundosduringOU’sNCAADivisionIFinal Fourrun.ClomanplayedbrieflyagainstKU.

A los Comets no les alcanzó Por Enrique Morales

C

Tigres - America.

Justo cuando el partido agonizaba, Héctor Mancilla se apareció en el área del América para empujar el balón y los Tigres ganaron 2-1 a las Aguilas, en el estadio Azteca para hundirlos en el penúltimo sitio de la clasificación general del Clausura mexicano. En esta ocasión, los aficionados no sólo abuchearon a su equipo, sino que presentaron diferentes mantas en contra del entrenador Manuel Lapuente, quien dijo que la derrota “fue un accidente”. Tigres no pierden en el Azteca desde el Apertura 2005. Paradójicamente, Necaxa, el otro equipo de Televisa, es el peor equipo del Clausura mexicano al perder 1-0 frente al Atlas que se ratificó como el súper líder al hilvanar su tercer triunfo y llegar a 9 puntos. En el mejor encuentro, Hugo Droguett rescató a Cruz Azul de la derrota y marcó el gol del empate que conquistaron por 3-3 ante Pumas. Juan Carlos Cacho anotó en dos ocasiones para llegar a 4 y ser el líder goleador al concluir la tercera jornada. En Monterrey, el campeón Rayados rompió una racha de dos derrotas y sumó sus primeras tres unidades tras vencer 1-0 al Atlante;

on una gran actuación de jugadores hispanos, los Comets mostraron actitud corazón y hambre; pero no fue suficiente para vencer a Baltimore, líder de la MLS. Las noche parecía ser larga para los Comets que iniciaron perdiendo 9 a 0, tras un primer cuarto desastrozo y bien controlado por los visitantes; pero los locales sacaron la garra y dispararon constantemente al guardameta Sagu que esa noche logró un total Manuel Lapuente. de 25 atajadas. Con un solo punto en tres fechas y dos derrotas como local ante Baltimore inició lo que pintaba para una masacre con un gol Pachuca y Tigres, las Águilas marchan en el penúltimo sitio. de tres puntos de Max Ferdinand. Le siguió Pat Healey, Morris y El chileno Carlos Reinoso fue presentado este miércoles como el Gonzanga, los últimos dos cayeron en el segundo cuarto y sumaron nuevo entrenador con el compromiso de cumplir un buen papel en una ventaja de 9 a 0 sobre los locales. la Copa Libertadores y por supuesto en el Clausura 2011. El marcador para los Comets lo abrió el argentino Lucas Rodríguez—graduado de la preparatoria Shawnee Mission Northwest—y fue el primero que anota con la camiseta de los Comets. Desgraciadamente para los Comets, Baltimore reaccionó apenas segundos después de haber recibido los primeros puntos y mantuvo su ventaja de nueve puntos con un gol de Carlos García. Antes de terminar la primera mitad, el líder de puntuación de los Comets, Leo Gibson, anotó un gol de 3 puntos y dejó las cosas 11 a 5 favoreciendo a los visitantes al final del medio tiempo. El tercer cuarto no fue muy entretenido. Con muchos toques de balón Baltimore se encargó de no darle la redonda a los locales y sólo sumó 2 puntos para mejorar su ventaja 13 a 5. El último cuarto fue el más emocionante. Comenzó con un gol de cabeza del costarricence Bryan Pérez que anotó su primer gol de la temporada. Le siguió Ukah, de Baltimore, que pusó el marcador 15 a 7; hecho que dejaba a los Comets con la difícil tarea de conseguir 8 puntos en 9 minutos. Entonces los Comets se echaron con todo a la ofensiva y comenzaron a buscar la remontada con un gol de penal del mexicano

Byron Álvarez; luego Jamar Beasley anotó en una jugada de poder tras un pase de Lucas Rodríguez. Con el marcador 15 a 11, Kim Roentved sacó del campo al guardameta Danny Waltman y metió a un sexto atacante. Minutos después Byron Álvarez volvió a anotar, ahora con un hermoso gol de chilena y puso al publicó de pie, quedando dos minutos de juego. Pero los asistentes al centro de eventos de Independence se quedaron con las ganas de ver un gol más, pues el chicharrazo final sonó y los Comets quedaron abajo 15 a 13. “Asi es el fútbol rápido”, dijo Álvarez al final el partido. “Nosotros tenemos poco jugando. Ellos tienen mucho tiempo más, se conocen. Pudimos ganar el partido pero no se pudo”. El próximo partido en casa de los Comets será el viernes, 28 de enero, ante Milwaukee.

MUNDO DEPORTIVO Con Enrique Morales y Ricardo Soto

540 E. Santa Fe Olathe, KS 66061

(913) 764-6913 DOCTORES Y ENFERMERAS HABLAN ESPAÑOL NO HACE FALTA CITA PARA CONSULTAS

Dr. Juan (John) Sayegh

• Exámenes físicos para la escuela, deportes y el trabajo. • Tratamiento para todo tipo de enfermedades de la familia. • Análisis de sangre e inyecciones en la oficina. • Horario todos los días de 10 a 4 de la tarde, y cerramos el jueves. • Llame para asegurar si hay consulta el sábado.

Escuchen mi programa informativo de salud en español en:

La GranD 1340 AM jueves de 6 a 7 p.m.

Presentado por

Sábados 10am Solo en

La Gran D 1340 AM LA MÁS MEXICANA

K A N S A S

C I T Y


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 04 • January 27 - February 02, 2011

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

!

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

6B/7B 7B 7B 6B/7B 6B/7B 7B 6B 6B/7B

INVITATION TO BID

INVITATION TO BID 01

INVITATION TO BID 10

05

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT HAS OPEN CONTRACT OPPORTUNITIES. The opportunities may be viewed at https:// customer.ionwave. net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register at https://customer. ionwave.net/prod/default. aspx?company=kcmsd under “Supplier Registration.” REQUEST FOR PROPOSAL RFP C-11002 RECONDITIONING OF FOOTBALL HELMETS & SHOULDER PADS Bids due: February 18, 2011, 2:00 p.m. CST INVITATION FOR BID IFB 11-02 BUILDING A FAMILY CANTEEN AT 1601 FOREST, KANSAS CITY Bids due: February 17, 2011; 3:00 p.m. CST MANDATORY PRE-BID CONFERENCE, February 2, 2011; 11:00 a.m. CST

HELP WANTED

00

OWNER OPERATORS CLASS A Drivers Van or Flatbed Weekly Hometime 2yrs Exp. Required 866-946-4322

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BID Sealed Bids for #6741 – Maintenance for the Integrated Fire Alarm System will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 10:00AM, on February 2, 2011. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted, may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri 64111. The Board of Trustees of the Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:DOROTHY MILLER DIRECTOR OF PURCHASING PH:(816) 604-1100

00

DRIVERS: CDL-A $1,500.00 sign on bonus Assigned trucks/APU unit Rider program/Benefits CSA Compliant Call Connie 1-866-374-8487 03

JT PART TIME 2 hour a night 4 night a wk 4:30-6:30 p.m. $9.38 hr. Lenexa area must be employed (816) 241- 1899.

00

NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH MORE? Missouri National Guard, 1-800- GO- GUARD. www.NATIONALGUARD. com

HELP WANTED

00

Estética Le Coquette solicita estilista para más información comunicarse al 913 649-5685

04

DRIVERS-TEAMS: Werner Enterprises Team Sign-On Bonus Extra 3cpm on ALL dispatched miles for first 6mos could mean between $3500.00 to $4000.00! 1-866-823-0353

HELP WANTED 06

TRIPLE CROWN SERVICES AN ALL OWNER OPERATOR COMPANY NEEDS YOU! WE offer a stable environment. Our own rail terminal. Good rates New rates coming 2011. Lease purchase opportunities. And much more.Call today 800-756-7433 Or visit on line www.triplecrownsvc. com

CLINICAL STUDY 00

CLINICAL STUDY OPPORTUNITY FOR HEALTHY ADULTS! You don’t have to stop your job search to advance medicine. Quintiles has clinical studies for healthy, nonsmoking adults, 18. Qualified volunteers could receive up to $5,000. Call Quintiles at (913) 894- 5533 or visit our website StudyForChange.com

CALL NOW! 08

DRIVERS: LOCAL CONTAINERS Home Nightly Paid hourly, overtime Benefits. Connie: 866-374-8487 09

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

OWNER OPERATORS Class A Drivers Van or Flatbed Weekly Hometime 2yrs Exp. Required 866-946-4322

HEALTH STUDY

( 816) 221-4747

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

INVITATION TO BID

INVITATION TO BID

00

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BID Sealed Bids for #6742 – Digital Store Front Software will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 11:00AM, on February 7, 2011. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of the Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE

INVITATION TO BID

QUINTILES HAS A STUDY FOR HEALTHY FEMALES. This study has an 8 night stay and 1 follow-up visit. Qualified volunteers could receive up to $2,300. You may qualify if you are: A healthy female, Age 65+, Taking few or no medications, A non-smoker. Contact a recruiter at 913-894-5533 and ask about study 4824.

CALL NOW!

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

FELICITACION 06

NACIONALIZAMOS AUTOS DESDE SU CASA SENCILLO Y RAPIDO, DIRECTO ALA OFICINA EN LAREDO,TX. LLAMANOS (956)721-6781 (956)229-7027

CALL NOW! INVITATION TO BID

7235 Central, Fri/Sat, 9-4 –

HEATING & COOLING

Service call stimate destination fee plus diagnostic 50$ English 816-739-6142 Spanish 816-507-1030

1 blk East of 72nd/ Wornall Moving Sale: A Mammoth Estate Sale. 10,000SF of Estate Sale treasures from Furniture, TV’s, Appliances, Collectables, Glassware, Art, Tool- everything found at Estate Sales and more All must be sold befote our moving date in April.

NEED YOUR HELP

13

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

ESTUDIA AHORA

INGLES MECANICA COMPUTACION CONTABILIDAD

HELP WANTED

HELP WANTED

QUIVIRA BRANCH LOCATED OFF 75TH & QUIVIRA HOURS: 2PM TO 6 PM M THRU TH. 2 PM TO 7 PM FRIDAY 7:15 AM TO 1:15 ON SATURDAY EOE/AA/D/V

Apply online

00

AUDIO- AUTO

AMPLIFICADOR, KENWOOD, 800W, 816-877-6975

U-PICK-IT

www.brotherhoodbank.com

U-PICK-IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio

1-866-374-5045

INVITATION TO BID

CALL NOW!

PART TIM TELLER POSITION

HELP WANTED NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH MORE? Missouri National Guard, 1-800- GO- GUARD. www.NATIONALGUARD. com

00

¿ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS? ESTA ES TU OPORTUNIDAD, SI CALIFICAS TE AYUDAREMOS HASTA CON UN 70% U 80% DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL. GRATIS:

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

On August 10, 2009 Mauro Brito-Pacheco was shot at Tina’s Salon on Southwest Blvd, around 6pm. in Kansas City, MO. Family and friends are asking for your help in solving the murder. All information is strictly confidential. There is a reward for information leading to an arrest in the case. Please call Detective Penrod at 816-889-1647. All calls are confidential. Call if you have any info 816-889-1647.

WOULD YOU LIKE

EMPLEO

McCownGordon Construction, LLC is soliciting contractor bids and/or proposals for the Kansas City Fire Station #39 project in Kansas City, MO. Our firm strongly encourages MBE/WBE participation and certified firms are strongly encouraged to submit their bids and/or proposals. McCownGordon Construction, LLC is an EOE. All bids are due no later than 11:00 AM on Wednesday, February 23, 2011. Plans will be available for viewing on February 7, 2011 in the McCownGordon plan room, 422 Admiral Blvd, Kansas City MO 64106. Contact Brett Taylor for any work scopes questions regarding this project. Office: 816-960-1111 Fax: 816-960-1182

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

The contractor/vendor agrees to comply with provisions of Federal law (41 CFR 60-4.3. of the Civil Rights Act of 1964 and Executive Order 11246) requiring that we adhere to the EEO policies and affirmative action obligations set forth by Federal Law. In keeping with this policy, we earnestly request your assistance in the recruitment of qualified members of minority and female groups in compliance with our affirmative action program 41 CFR Chapter 60, including sections 41 CFR 60-250, regarding Vietnam Veterans, and the affirmative action clause 41 CFR 60-741 for Handicapped Workers.

REWARD!

GARAGE SALE

12

Bid Package #1C Penthouse Air Handling Units Buildings 2, 3 & 4 Questions regarding bid information should be directed to Dan Hausback with U. S. Engineering Co. at HausbackD@USEngineering.com, (Phone: 816-751-9229) or John Breidenthal with U. S. Engineering Co. at BreidenthalJ@USEngineering.com, (Phone: 816-751-9208). Questions may also be directed to Tony Davis the project Diversity Compliance Manager at anthony.davis@jedunn.com, 816-426-8949.

00 Heating and Cooling.

11

NACIONALIZAMOS

U. S. Engineering Company is requesting MBE/WBE subcontractor/supplier’s submit bid proposals for Penthouse Air Handling Unit purchase and installation at Buildings 2, 3 & 4 work on the National Nuclear Security Administration National Security Campus, Kansas City, Missouri, which will begin March 2011. Firms planning on submitting a proposal must be signatory and in good standing to either Sheet Metal Workers Local 2 or Pipefitters Local 533. The Address to the site is: 14500 Botts Road, Kansas City, MO 64030 There will be a mandatory pre-bid meeting on Friday, January 28th, 2011 at 10:30 am. The meeting will be held at JE Dunn’s Satellite office (Blue Room Conference Room) located at 13906 Norby Road, Grandview, MO 64030. Proposals for this project must be submitted to the U. S. Engineering Company February 11, 2011. Access to plans and specification is limited to those completing the Federal Governments PBS order, which includes providing a copy of a valid business license with DUNS number, IRS Tax ID number and as necessary a valid driver’s license. Please contact John Breidenthal at U.S. Engineering (Phone: 816-751-9208) to complete this PBS form. Bid documents will be distributed once a completed PBS from has been turned in.The following scopes of work are included in the package:

EEO COMPLIANCE STATEMENT ¡FELICIDADES A HECTOR PEREZ! AMIGO TE QUEREMOS MUCHO Y ESPERAMOS QUE TENGAS UN DIA MUY CHIDO MANITO LILI Y LUIS

BY:DOROTHY MILLER DIRECTOR OF PURCHASING PH:(816) 604-1100

ADVERTISEMENT FOR BID The Board of Police commissioners, Kansas City, Missouri Police Department will accept bids for the following: Bid No. 2011-4, Xerographic & Computer Paper. Bid Opening 2-172011 @2:00 p.m. 1125 Locust, Suite 301, KCMO 64106. For more information, contact Michael Flavin (816) 234- 5353 or visit our web site at www. kcpd.org go to Public Bids and download Bid No. 2011-4.

INVITATION TO BID

INVITATION TO BID

¡Ahora con dos locales!

JL AUDIO, 12” W6, SUB WOOFER AND BAZOOKA BOX 816-877-6975

HELP WANTED 14

THE FAMILY CONSERVANCY SEEKS F/T BILINGUAL EARLY EDUCATION SPECIALIST at our KCKS location. Bachelor’s degree in Early Educ. or related field or 8 yrs relevant exper req’d. Min 1 yr direct service exper req’d. For immediate, confidential consideration, send resume to: The Family Conservancy, Attn: HR Manager, 444 Minnesota Ave Ste 200, KCKS 66101 or email to hrmngr@thefamilyconservancy.org. EOE

7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! ¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

PRENDAS SI ESTAS PLANEANDO TU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR TENGO LA FAJA QUE NECESITAS LLAMAME PARA AYUDARTE (816) 359-0591 TU DISEÑADORA CORPORAL OLGA ALVIDREZ

HELP WANTED 00

DRIVERS - CLASS A: Home Most Nights & Weekends. Full & Part-time Daily Deliveries Gardner, KS. Great Pay & Comprehensive Benefits! CDL-A w/100k mi Exp. Req. Email Resume to Wausau Supply: Transportationmanager@wausausupply. com ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 04 • January 27 - February 02, 2011

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los Jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Aplica ciertas restricciones

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

•Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS ¡URGENTE!

MOBILE HOMES

ATENCION

OWN A HOME FOR 2011! STILL RENTING? WHY? We have mobile homes ready to move in this weekend! NO CREDIT CHECK! *Perfect 2 or 3 bedroom homes ready now! *Payments with space rent start at just $595.00 per month! *Family and pet friendly communities! *Total move in costs as low as $995.00! *Cash discounts too!

El 10 de Agosto de 2009, Mauro Brito Pacheco fue baleado en Tina’s Salon en Southwest Boulevard, Kansas City, Mo a las 6pm. Familia y amigos piden su ayuda para resolver esta muerte. Hay una recompensa por cualquier información del caso. Toda información es estrictamente confidencial. Por favor llamar a Detective Pendro a 816-889-1647. O puede llamar al 816-474-8477.

APARTMENTS

15

SE RENTAN DEPARTAMENTOS En la 1606 N. de la 55th St. Kansas City, Kansas66102 2 cuartos. 1 baño, cocina y sala. Información al (913) 948- 3524.

ASK FOR OUR SPECIALS

816- 221- 4747 16

SE RENTA UN DEPARTAMENTO DE UNA RECAMARA EN OVERLAND PARK ENTRE LA BLUE JACKET Y LA 95 MAS INFORMACION (913) 787-0723.

CASAS 17

CASAS MÓVILES DE 2 Y 3 RECÁMARAS en venta o renta. Desde $395 al mes incluyendo renta del lote. O.K. No crédito/ Mal crédito. Llame al (913) 334- 3988.

NOVENA

TO THE BLESSED MOTHER (NEVER KNOWN TO FAIL) O most beautiful flower of Mt.Carmel, fruitful is the splendor of Heaven, blessed Mother of the Son of God, immaculate Virgin, assist me in this necessity O star of the sea help me, and show herein you are my Mother O holy Mary Mother of God Queen of Heaven and earth I humbly beseech thee from the bottom of my heart succor me in this necessity there are none than withstand your power O show me herein you are Mother O May conceived without sin pray for us who have recourse to thee (3 times) O Holy Mary I place this cause in your hands (3 times) Sweet Mother I place this cause in your hands (3 times) than you for your mercy to me and mine Amen. This prayer must be said for 3 days and after 3 days your request will b granted and the prayer must be published.

DEPARTAMENTOS

DEPARTAMENTOS 19

Estudios y Departamentos una recámara Se Rentan $375 y $425 109 N. Gladstone Blvd. (enfrente del Concourse) Depósito $100.00 (816) 231-2874.

444 W. 12th Street, KCMO

SENIOR HOUSING

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

Apartamentos en Renta 2 recamaras excelente ubicacion en zona urbana precios rasonables llamar:

816 256-6423 David

Amigos no dejan que amigos manejen borrachos

WE PAY THE MOVING COSTS!

816-835-1008

DEPARTAMENTOS 20

Este es el reloj que llevaba puesto Stephen Hollingshead, Jr. cuando se encontro con un chofer borracho

HAIR, MANICURES & PEDICURES BY CATHY HUNTSUCKER.

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

816- 471-6555

CASAS

DEPARTAMENTOS

DEPARTAMENTOS

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

(913)334-3988

DEPATAMENTOS

FOUNTAIN

09

CASAS $600 PAGO INICIAL $600 AL MES USTED LA REPARA USTED ES EL DUEÑO EN 10 AÑOS Llama al (816) 756- 4337. (816) 761- 4337.16

APARTMENTS

RIDGE APARTMENTS

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2

00

GARDEN APARTMENTS: 2 bedroom, newly remodeled Central air, clean-safe and secured area. (816) 868-8542

DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW! (816) 221- 4747.

RECAMARAS

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

$200 DE DEPOSITO *LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD (913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

BRIGHTON PLACE

ABOGADOS

APARTMENTS

SERVICIOS DE INMIGRACIÓN DE EMPLEO, Y FAMILIA

1905 HARDESTY AVE 816-483-6233 INCOME-BASED HOUSING 1 & 2 BDRM APTS

2005 Swift Avenue North Kansas City, MO 64116 Teléfono: 816.221.5444 Fax: 816.474.6822 www.kcimmigrationlaw. com *Un grupo práctico dentro De la Firma de Abogados de McCrummen Immigration Law Group, LLC.

WALDO HEIGHTS APARTMENTS ONE BLOCK EAST OF 81ST & HOLMES, KANSAS CITY, MO- 64131

CLASSIFIED

816.333.5401

De una recámara. $450 por mes.

$49

SOLO DE DEPOSITO

Se paga la luz aparte.

¡ANUNCIESE!

Red Bridge Apartments 11300 Colorado Ave. Kansas City, Mo. 64137 Low income housing for seniors 62 yrs. plus 1 Bedroom Aparments Ren Base on Income 24 hour Emergency Maintenance Water & Trash paid Service Coordinator Transportation available Secure Entry

(816) 761- 4667

RENTA DESDE $349

This project is a modular block retaining wall that is approximately 8,200 SQFT. The scopes of work includ mass excavation to bedrock, hauling, crushed rock backfill, soil backfill, surveying, modular block installation, installation of geogrid, finish grading. All bidders are to bid the project per the plans and specifications and will be required to fill out the bid form without exception. Bids must include all applicable sales and use taxes and cost of the limits of insurance indicated in the attached sample insurance certificate. Bid forms are available at www.neighborsconstruction.com or at the Neighbors Construction office located at 9800 Legler, Lenexa, KS 66219. All bidders who are KCMO Certified MBE/WBE are to attach MBE and WBE certification to proposal and bid form if applicable. Plans can be downloaded from the Neighbors Construction website by logging on to www.neighborsconstruction. com.

All bids are due by February 9th at 5:00 PM. If you have any questions, please contact the Neighbors Construction office at 913-422-5555.

ANUNCIE SU NEGOCIO EN “MI NEGOCITO” POR TAN SOLO $54 AL MES USTED INCREMENTARA SUS CLIENTES, TRABAJOS Y DINERO!! LLAME AL (816) 221-4747.

NOVENA

MR. P MR. P Se compran carros viejos o chocados, pago de $100- 300 para arriba. Se hace trabajo de hojalatería y pintura Taller mecánico y eléctrico. NUEVA LOCACIÓN! 3801 East 9th St. KCMO 64124 LLAME AL 816- 699-3280.

HELP WANTED 21

GET THAT PERFECT PART TIME PAYING JOB WORKING FOR AN OIL FIRM AS A LOCAL AGENT AND EARN MORE . Job requirements: Good communication skills in English, Internet access Any previous working experience could be an advantage. Applicants should send their resume to Michelle Reid e- mail: michellereid38@gmail.com for more information.

MOST HOLY APOSTLE, ST. JUDE, faithful servant and friend of Jesus, the Church honors and invokes you universally, as the patron of difficult cases, of things almost despaired of, Pray for me, I am so helpless and alone. Intercede with God for me that He bring visible and speedy help where help is almost despaired of. Come to my assistance in this great need that I may receive the consolation and help of heaven in all my necessities, tribulations, and sufferings, particularly (make your request here) - and that I may praise God with you and all the saints forever. I promise, O Blessed St. Jude, to be ever mindful of this great favor granted me by God and to always honor you as my special and powerful patron, and to gratefully encourage devotion to you. Amen

ASK FOR OUR SPECIALS

816- 221- 4747

SE HABLA ESPAÑOL

BID INVITATION NOTICE TO ALL SUBCONTRACTORSNEIGHBORS CONSTRUCTION IS ACCEPTING ALL SUB BIDS, AND IS SEEKING BIDS FROM KANSAS CITY MISSOURI CERTIFIED MBE/WBE SUBCONTRACTORS FOR THE BRIARCLIFF HOTEL AND OFFICE RETAINING WALL

Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a Leonor al (913) 897-5614.

Inglés o Español (816) 763-4211 ó (816) 977-1385

ESPECIALES DE FEBRERO

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. Atención a domicilio 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

AVON

Llame al (816) 221- 4747.

*Roger K. McCrummen *Gail A. Goeke *Micki Buschart *Matthew L. Hoppock *Andrea C. Martinez

AUTOMOTIVE

Ingles (816) 756-5002, Español (816) 628-3616.

Para anunciar sus productos, servicios, articulos, o propiedades, etc.

LEY DE INMIGRACIÓN MCCRUMMEN IMMIGRATION LAW GROUP ABOGADOS

HIRING SOMEONE?TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE AND GET THE ADVANTAGES OF BILINGUAL STAFF ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT: (816) 221-4747.

Estudios y de una recámara. Con gastos todos pagados.

INVITATION TO BID INVITATION TO BID MBE/WBE INVITATION TO BID: BRIARCLIFF DEVELOPMENT COMPANY IS SOLICITING PROPOSALS FOR THE BRIARCLIFF HILLTOP HOTEL from certified MBE/WBE subcontractors and suppliers for MSE Retaining wall construction. Plans are available at www.neighborsconstruction.com The scope of work will include, excavation, hauling, rock backfill, modular block installation and finish grading. Bids for the Retaining wall are due no later than: February 09, at 2:00 p.m. CONTACT: Aaron Neighbors Neighbors Construction, Inc. 9800 Legler Road Lenexa, Kansas 66219 Phone: (913) 422-5555 Fax: (913) 422-738 We are an equal opportunity employer.

18

JACKSON COUNTY MISSOURI PURCHASING DEPARTMENT REQUEST FOR BIDS Sealed bids will be received by the Purchasing Deparment, JAckson County Courthouse, Room G1, 415 E. 12th St., Kansas City, MO 64106. Bid documents and specifications may be obtained at this office. Bids close at 2:00 pm on the date indicated below and will be publicly opened at that time. Bid Close 03/01/11 Items to be Purcharsed Park Operations Chemicals Bid Number BB20111* *Bids indicated by asterisk must be accesed via the Internet at www.slcomm.net. If you have questions, contac the Purchasing Department at (816) 881- 367.

HIRING SOMEONE?

TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE AND GET THE ADVANTAGES OF BILINGUAL STAFF ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

(816) 221-4747.

DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW! (816) 221- 4747.

Encuentra más información en www.ahrq.gov


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 04 • January 27 - February 02, 2011

Fusion Buffet Comida China, Sushi y Hibachi 4039 Mill Street KC, MO 64111

Tel: 816-960 6598 Fax: 816- 960 6593

HORARIOS

Comida Lunes a Sábado de 11:00 am a 4:00pm

.......... $6.99

Cena Lunes a Jueves de 4:00am a 10:00pm Viernes y Sábado de 4:pm a 10:30pm

.......... $8.99 .......... $10.99

Domingo todo el día Con patas de cangrejo de 4:00 a 10:00

¡Acompáñanos en Nuestros Remotos!

.......... $10.99

SABADO 15 DE ENERO:

Personas de la tercera edad (60+) bebidas GRATIS Niños de 3 años o menores comen GRATIS

12PM -2PM

AUTO NOW 1404 EAST SANTA FE OLATHE, KS 66061

EgZX^dh 7V_dh

Este anuncio es válido del miércoles, 26 de Ene., al martes, 1 de Feb., 2011 En estas tiendas Price Chopper: 4301 State Ave., Kansas City, KS 7734 State Ave., Kansas City, KS 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 4820 N. Oak Trfwy., Kansas City, MO 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

913-371-2736 913-299-8298 913-236-6262 913-764-7300 816-454-0710 816-761-8767

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluye productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Jugo de naranja Roberts Medio galón

Variedades selectas

Pepsi Paq. c/12 12-oz. , Paq. c/6 24-oz. , Paq. c/8 12-oz. ,

4 13 $

por

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

1

$ 99

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Grandes

Helado Belfonte

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

56 oz., Variedades selectas

2 $7 por

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Jumex Fridge Paq. c/12

COMPRA 4 por $13, $ 88 AHORRA $2.00 = 4 por $11 CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec de falda de res Sin hueso

499

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Molida de cerdo

1

$ 79

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS! Cuando cambias tu cheque de nómina o de gobierno… LIMITADO a 5 giros por cheque...

Naranja Navel, Toronja roja o Toronja roja Star

4

Espaldilla de cerdo para asar Con hueso

1

$ 89

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Muslos de pollo

Frescos, sin piel ni hueso

1

$ 79

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” … Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en Dos Mundos...

3 99¢ por

Tomates Roma Maduros

99¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Manitas de cerdo

99¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pescado Buffalo entero Fresco

249

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Aplica una cuota de 2%


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.