Flydoscope Winter 2010

Page 34

24h rome++++++

Rome’s streets are brighter than ever under the holiday lights and the boutiques have never been so inviting! Take in art in one of the museums, then let the hearty Roman food heat up your soul. Enjoy!

Find your hotel in the LuxairTours Metropolis brochure or on www.luxairtours.lu

Restaurants

nightlife

culture

shopping

CONVOGLIA

MICCA CLUB

CARAVAGGIO AND BACON

104 PANDEMONIUM

A self-defined “food concept store” situated inside the train station, Convoglia is a restaurant, pizzeria, take-away bistrot, kitchen store, wine bar, and coffee house, as well as a cuisine school. The menu is strictly Italian and the ingredients come from local farms according to the Slow Food philosophy. Stop by next time you’re taking a train! Se présentant comme un «concept store alimentaire» et situé à l’intérieur de la gare, le Convoglia est à la fois un restaurant, une pizzeria, un bistrot proposant des plats à emporter, une boutique d’ustensiles de cuisine, un bar à vin, un café... et aussi une école de cuisine. Le menu est strictement italien et les produits utilisés proviennent de fermes de la région, en accord avec la philosophie du Slow Food. N’oubliez pas de vous y arrêter la prochaine fois que vous prendrez le train!

The oil cellar turned club is one of the city’s most alternative venues, spinning music and from the ‘50s and ‘60s, including swing, rock’n’roll, blues, and pop. The crowd is a mix of vintage lovers and trendy intellectuals. On Sundays, Micca turns into an indoor vintage market, while Monday is burlesque day with starlets from the Micca burlesque academy. Cette cave à huile transformée en club est l’un des lieux les plus alternatifs de la ville, diffusant des hits des années 50 et 60, notamment du swing, du rock, du blues et de la pop. La clientèle mêle amateurs de vintage et intellectuels branchés. Le dimanche, l’intérieur du Micca accueille un marché vintage, le lundi est quant à lui dédié au burlesque et le spectacle est assuré par de jeunes danseuses de l’académie burlesque du Micca.

What do Caravaggio and Bacon have in common, and why did the Galleria Borghese decide to put them together in an exhibition? Both were “cursed” artists who changed the course of art history by expressing the struggles of existence through their work, and despite the differences, their works pair well, giving us a chance to admire two exhibits in one! Until January. Quel est le point commun entre le Caravage et Bacon? Pourquoi la Galleria Borghese a-t-elle décidé de leur consacrer une exposition commune? Tous deux furent des artistes «maudits» qui ont bouleversé l’histoire de l’art en utilisant leur art pour exprimer les combats de l’existence et, malgré leurs différences, leurs œuvres s’harmonisent à merveille, permettant au visiteur de bénéficier de deux expositions en une seule! Jusqu’en janvier.

Catering to the young and trendy, this central shop carries everything for the casual fashionconscious, from Dolce & Gabbana and Nolita pants and tops to Van’s and Adidas shoes. The atmosphere is that of a good party with two floors of loud dance music, and the friendly, lively staff turns adds fun to the shopping experience. Destinée à la jeunesse branchée, cette boutique du centre-ville propose tous les produits qui raviront les fans de mode casual, des pantalons et tops Dolce & Gabbana ou Nolita aux chaussures Van ou Adidas. L’ambiance rappelle celle d’une fête branchée et les deux étages résonnent aux sons de la dance music. Le personnel sympa et plein d’entrain rendra votre shopping plus agréable encore.

Via Pietro Micca, 7a. Tél.: +39 06 87 44 00 79. www.miccaclub.com

Piazzale Borghese, 5. Réservations Tél.: +39 06 32 81-0

BAGHETTO

BRANCALEONE

STARS AND PARTICLES

ANTICO FORNO ROSCIOLI

You can’t say you’ve tried Roman cuisine until you’ve had fried artichokes alla giudia, a Jewish specialty originating from Rome’s ghetto. You will find this and other delicious traditional Jewish recipes at kosher eatery BaGhetto, a modern and classy favorite among local personalities. Vous ne pouvez pas dire que vous avez goûté à la cuisine romaine avant d’avoir dégusté les artichauts frits alla giudia, une spécialité juive originaire du ghetto de Rome. Vous pourrez goûter ce plat ainsi que d’autres délicieuses spécialités issues de la tradition juive au restaurant casher BaGhetto. Moderne et élégant, c’est l’établissement favori des personnalités locales.

The occupied villa hosts parties, disco nights, vjing, and art events. The decor is modern and urban, with frequent video art screenings on the walls. The music shifts from reggae (on Thursdays) to drum n’bass, electro, house, and deep house. Cette villa abrite fêtes, soirées disco, VJing et événements artistiques. Le décor est moderne et urbain et ses murs servent fréquemment à la projection d’art vidéo. La bande son va du reggae (le jeudi) au drum n’bass, en passant par l’électro, la house ou la deep house.

400 years ago, Galileo Galilei looked at the sky and radically changed our views about the universe. For the International Astronomy Year, the PalaExpo set up an exhibit on history’s most important astronomical discoveries. Admire telescopes and sophisticated instruments, study experiments, and watch scientists explain the secrets of our universe. Until February. Il y a 400 ans, Galilée regarda le ciel et bouleversa notre vision de l’univers. A l’occasion de l’Année internationale de l’astronomie, PalaExpo organise une exposition consacrée à l’histoire des plus grandes découvertes astronomiques. Vous pourrez y admirer les télescopes et les instruments sophistiqués, découvrir les différentes expériences et écouter des scientifiques vous expliquer les secrets de notre univers. Jusqu’en février.

Local chefs are regulars at this threegeneration-old store, stocking the finest Italian ingredients including valuable preserves, olive oil, cheeses, and a whole wall filled with wine bottles. The bakery section is one of the most famous in Rome. Try the famed Lariano bread with Breton sea salt and sour dough. Les grands chefs romains sont des habitués de cette boutique familiale vieille de trois générations proposant les meilleurs produits italiens: conserves raffinées, huile d’olive, fromages, et un mur entier tapissé de bouteilles de vin. Le rayon boulangerie est l’un des plus célèbres de Rome. Goûtez au célèbre pain au levain Lariano assaisonné au sel de mer breton.

Via Giolitti, 36. Ouvert 11h-22h45. Tél.: +39 06 99 70 13 00. www.convoglia.it

Via del Portico d’Ottavia, 57. Fermé vendredi soir et samedi midi. Tél.: +39 06 68 89 28 68. www.kosherinrome.com

Via Levanna, 11. Ouvert 22h-4h. Fermé le lundi et le mardi. Tél.: +39 06 82 00 43 82. www.brancaleone.it

Via Nazionale, 194. Tél.: +39 06 48 94 11. www.palaexpo.it

Via dei Giubbonari, 104. Ouvert 10h-20h. Fermé dimanche et lundi matin. Tél.: +39 06 33 22 08 03

Via dei Giubbonari, 21. Ouvert 9h-20h. Fermé le dimanche. Tél.: +39 06 68 75 28-7. www.anticofornoroscioli.it

34 flydoscope 06_32_34_Rome.indd 34

11.11.2009 13:47:27 Uhr


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.