ALTO MINHO Um Mundo de Experiências Náuticas

Page 1

1


JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 2 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ


JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj S Aluguer de embarcações Vessels hire JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj A Canoagem / Kayak Canoeing / Kayak JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj J Canyoning JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj G Cruzeiros Cruises / Sailing Courses JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj R Hidrospeed JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj H Kitesurf JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj D Mergulho Diving JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj F Passeios de Veleiro Sailboat Trips JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj U Passeios Fluviais River Tours JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj Q Pesca Turística Tourist Fishing JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj I Rafting JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj B Remo Rowing JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj U Serviço de Táxi / Reboque Taxi service / Towing JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj C Surf / Bodyboard / Longboard / Paddle JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj P Team Building / Construção de Jangadas JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj Corporate Team Building / Raft construction JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj E Vela Sailing JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj M Windsurf JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJj

Alto Minho Um Mundo de Experiências Náuticas a world of marine experiences


jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ e Aragami | Fotolia


JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 1. Apresentação Presentation • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 4 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 2. Oferta Náutica Desportiva e de Lazer Water sports and leisure facilities • • • 6 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Aluguer de Embarcações Vessels hire • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Canoagem / Kayak Canoeing • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 14 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Canyoning • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 22 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Cruzeiros / Curso de Vela Cruises / Sailing Courses • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 24 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Vela Sailing • • • • • • • • • • • • • •• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 26 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Mergulho Diving • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 28 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Passeios Fluviais River Tours • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 30 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Serviço de Táxi / Reboque Taxi service / Towing • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 32 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Passeios de Veleiro Sailboat Trips • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 34 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Pesca Turística Tourist fishing • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 35 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Rafting / Hidrospeed • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 36 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Remo Rowing • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 38 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Surf / Bodyboard / Longboard / Paddle • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 40 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Windsurf / Kitesurf • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 44 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Team Building • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 3. Mar, Rio e Serra, Mil Sensações • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 48 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Sea, River and Mountains, a Thousand Sensations JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Emoções à flor da Água Water Thrills • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 50 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Fortes Marítimos e Fluviais Sea and Riverside Forts • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 60 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Âncoras do Mar Sea Anchors • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 66 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Água, Saúde e Bem-estar Water, Health and Well-being • • • • • • • • • • • • • • • • 70 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Mergulhar na Natureza Immerse Yourself in Nature • • • • • • • • • • • • • • • •• • • • • • • 72 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Eventos Náuticos Marine Events • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 74 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Mar de Sabores Sea of Flavours • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 80 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Porto Seguro Safe Harbour • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 84 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 4. Informações Úteis Usefull Informations • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 86 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 3 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ

ÍNDICE INDEX


jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Situada no extremo norte de Portugal, a região do Alto Minho, que é jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ composta pelos concelhos de Arcos de Valdevez, Caminha, Melgaço, jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Monção, Paredes de Coura, Ponte da Barca, Ponte do Lima, Valença, Viana jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ do Castelo e Vila Nova de Cerveira, integra, juntamente com Esposende, jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ cerca de sessenta quilómetros de linha de costa, confrontada a norte pela jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Galiza e a sul pela zona costeira da Área Metropolitana do Porto, o que lhe jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ confere uma forte componente atlântica. jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Located in the extreme north of Portugal, the Alto Minho Region, which jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ comprises Arcos de Valdevez, Caminha, Melgaço, Monção, Paredes de jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Coura, Ponte da Barca, Ponte de Lima, Valença, Viana do Castelo and Vila jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Nova de Cerveira municipalities, and with that of Esposende, includes jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ about sixty kilometres of coastline bordering at south by the coastal zone jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ of the Porto Metropolitan Area and at north by Galicia, which gives it a jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ strong Atlantic component. jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 4 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ

APRESENTAÇÃO PRESENTATION

e Arquivo CIM Alto Minho


JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ A region of great landscape diversity and Região de grande diversidade paisagística e JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ environmental quality, which includes the Minho, qualidade ambiental, compreendendo os vales JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Lima and Cávado Valleys, beaches proudly boasting dos rios Minho, Lima e Cávado, com praias JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ blue flags, protected areas (Corno do Bico and ostentando orgulhosamente a bandeira azul, JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Bertiandos), mountains, a natural park (Northern áreas protegidas (Corno do Bico e Bertiandos), JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Littoral Natural Park) and national park (Peneda serras e um parque natural (Litoral Norte) e JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ nacional (Peneda-Gerês), o Alto Minho combina Gerês), Alto Minho perfectly combines the sea, rivers JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ and mountains, and is a favourite holiday destination, na perfeição o mar, o rio e a montanha, sendo JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ both for the Portuguese and foreigners alike. um dos destinos preferidos de férias, tanto de JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ The vast area on offer is coupled with the portugueses como de estrangeiros. JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ development of the seafront and main water A enorme oferta náutica existente aliada JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ ao desenvolvimento de toda a frente marítima e courses, particularly regarding activities related JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ dos principais cursos de água, designadamente to sport, leisure and marine tourism, making JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Alto Minho an excellent place for sports as varied no que toca a atividades relacionadas com o JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ desporto, o lazer e o turismo náutico, fazem do as sailing, windsurfing, kitesurfing, surfing and JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ bodyboarding, at the sea front and in estuaries, Alto Minho um território de excelência para a JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ and rowing, canoeing, kayaking, rafting and also prática de desportos tão variados como a vela, JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ sport fishing and water skiing in Lima, Minho and o windsurf, o kitesurf, o surf ou o bodyboard, JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Cávado Rivers and their tributaries. na frente marinha e estuários, e o remo, a JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ In order to take advantage of nature in your canoagem, o kayak, o rafting e mesmo a pesca JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ leisure time, to explore the rivers, enjoy the sea desportiva e o ski aquático nos rios Lima, JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ and experience this particularly beautiful region, Minho, Cávado e seus afluentes. JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ this Guide gives you the opportunity to discover Para que possa fruir dos seus tempos JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ the range of water activities offered in the region livres em comunhão com a natureza, para que JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ se aventure pelo rio, desfrute do mar e viva este and provides suggestions about trips and points JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ of interest in Alto Minho's ten municipalities and espaço de particular beleza, este Guia dá-lhe JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ in the municipality of Esposende. a conhecer a oferta de atividades náuticas na JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Discover a world of marine experiences. região e sugestões de passeios e pontos de JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ interesse nos dez concelhos do Alto Minho e no Alto Minho is waiting for you! JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ concelho de Esposende. JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Venha descobrir um mundo de experiênJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ cias náuticas. O Alto Minho espera por si! JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 5 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ


jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 6 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ e Viana Locals

e Município de Caminha

e Arquivo CIM Alto Minho

e Arquivo CIM Alto Minho

e Consultsport

e Berc | Fotolia


JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 7 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ

oferta nรกutica DESPORTIVA E de lazer Water sports and leisure facilities

e Prova

e Silvestre Zamith

e Silvestre Zamith

e Melgaรงo Radical

e Silvestre Zamith

e Silvestre Zamith

e Centroaventura

e Tomanephotos

e NBina | Fotolia


oferta náutica DESPORTIVA E de lazer Water sports and leisure facilities

LEGENDA LEGEND 6 8 0 d 5 7 9 i 1 2

Morada Address Telefone Phone Telemóvel Mobile Fax Email Website Georeferenciação Geocoding Informações Informations Calendarização Calendar Acessibilidades Acessibility

3 Nº mínimo e máximo de pessoas Minimum and maximum number of people 4 Localização da actividade Water sport Location a Serviços complementares Other services b Grau de dificuldade Difficulty N Marina Marina k Praia Beach Terminal de Cruzeiros de Leixões G Leixões Cruises Terminal Aeroporto Airport

ATIVIDADES NÁUTICAS WATER SPORTS S Aluguer de embarcações Vessels hire A Canoagem / Kayk Canoeing J Canyoning F Cruzeiros Cruises R Hidrospeed H Kitesurf D Mergulho Diving F Passeios de Veleiro Sailboat Trips U Passeios Fluviais River Tours

8

Q Pesca Turística Tourist Fishing

I Rafting

B Remo Rowing U Serviço de Táxi / Reboque Taxi Service / Towing C Surf / Bodyboard / Paddle P Team Building E Vela Sailing M Windsurf


4 Vigo

4 Melgaço RIO MINHO

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4

4 Caminha

Arcos de Valdevez 4

4 Ponte da Barca

Viana do Castelo 4

A3

A28

Ponte de Lima 4

A27

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28

Esposende 4

RIO LIMA

A11

4 Porto

9


Aluguer de embarcações VESSELS HIRE  Amigos do Mar 6 Parque Empresarial da Praia Norte Lote 64 4900-350 Viana do Castelo 8 +351 258 827 427 / +351 963 655 741 7 www.amigosdomar.pt 5 geral@amigosdomar.pt 9 41°41'07" N • 8°50'45" W

S ALUGUER

 AnimaMinho 6 Parque de Lazer do Castelinho, Sala 5 4920 – 248 Vila Nova de Cerveira 8 +351 962 892 606 5 info@animaminho.eu 7 www.animaminho.eu 9 41º56'21" N • 8º44'51" W

S Aluguer

 Associação de Defesa

S Aluguer de Kayaks kayak hire 1 Todo o ano All year round 4 Rio Neiva — Antas — Esposende 3 1 — 3 b Intermédio Medium

do Ambiente Rio Neiva

6 Rua Padre Apolinário Rios – Antas 4740 – 013 Esposende 8 +351 964 303 725 / +351 969 173 133 5 associacaorioneiva@gmail.com 7 www.rioneiva.pt 9 41º36'4" N • 8º46'12" W

 Centro Náutico de Ponte de Lima 6 S. Gonçalo — Arcozelo 4990-150 Ponte de Lima 8 +351 258 944 899 / +351 962 003 414 5 clube_npl@hotmail.com 7 www.cnplima.com 9 41°45'54"N • 8°35'31"W

10

DE EMBARCAÇÕES VesselS Hire

1 Todo o ano All year round 4 Rio Lima e mar River Lima and sea 3 1 — 20 b Para todos For all

de Kayaks e Gaivotas Kayak and Paddle Boat Hire

1 Maio a Outubro May to October 4 Rio Minho River Minho (Parque de Lazer do Castelinho) (Castelinho Leisure Park) 3 1 — 24 b Para todos For all

S ALUGUER

DE KAYAKS kayak hire

1 Todo o ano All year round 4 Rio Lima River Lima 3 1—3 b Para todos For all


S

 Clube Náutico de Fão 6 Av. António Veiga, 66 | 4740-405 Fão 8 +351 253 982 155 5 cnfao@mail.pt 9 41º51'45" N — 8º77'53" W S Aluguer

de kayaks Kayaks Vessel Hire

4 Melgaço

1 Todo o ano All year round 4 Rio Cávado River Cávado

RIO MINHO

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4

DE KAYAKS Kayaks Vessel Hire

 CENTRO DE ATIVIDADES NÁUTICAS DO FORUM ESPOSENDENSE

6 Av. Engº Arantes de Oliveira Edifício de Socorros a Náufragos 4740—204 Esposende 8 +351 253 964 836 / +351 966 342 893 5 associacao@forum-esposendense.pt 7 www.forum-esposendense.pt 9 41°31'56"N • 8°47'03"W  Clube Náutico de Gemeses 6 Rua da Ribeira, 7 4740—493 Gemeses 8 +351 253 961 104 5 gcdrg@iol.pt 7 http://gcdrgemeses.blogspot.pt 9 41°31'03" N • 8°44'22" W

Viana do Castelo 4

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28

1 Todo o ano All year round 4 Rio Vez River Vez 3 1 — 18 b Para todos For all

4 Ponte da Barca Ponte de Lima 4 A3

S ALUGUER

Arcos de Valdevez4

A28

 Clube Náutico Arcos de Valdevez 6 Lamela Casares | 4970 – 764 Arcos de Valdevez 8 +351 936 105 317 5 cnarcosvaldevez@gmail.com 9 41º54'30" N • 8º26'46" W

4 Caminha

A11

S Aluguer

de embarcação com tripulação "Patrão Rabumba" Vessel Hire WITH "Patrão Rabumba"

1 Maio a outubro May to october 4 Rio Cávado River Cávado / Esposende 3 Até 12 b Para todos For all

S ALUGUER

DE KAYAKS kayak hire

1 Todo o ano All year round 4 Rio Cávado River Cávado b Para todos For all

11


Aluguer de embarcações VESSELS HIRE  Minhaventura 6 Apartado 100 | 4910 – 909 Caminha 8 +351 962 023 674 / +351 962 023 675 5 info@minhaventura.com 7 www.minhaventura.com 9 41º52'24" N • 8º50'15" W

S ALUGUER

 NATURE 4 6 Avenida Recontro de Valdevez, Loja 1 4970-593 Arcos de Valdevez 0 +351 969 193 545 5 geral@nature4.pt 7 www.nature4.pt 9 41°50'46"N • 8°25'01"W

S Aluguer

DE KAYAK / GAIVOTAS / BARCOS A PEDAIS Motorless Boat Hire

1 Época Balnear Bathing Season 4 Caminha e Vila Praia de Âncora b Para todos For all

de embarcações Vessels Hire

1 Todo o ano All year round 4 Rio Vez, Rio Lima River Vez, River Lima 3 2 — 50 b Para todos For all

S A luguer

 Náutica e Lazer do Lima 6 S. Gonçalo – Arcozelo 4990 – 150 Ponte de Lima 8 +351 258 944 899 / +351 96 200 3414 5 geral@cnplima.com 7 www.cnplima.com a 41º45'54" N • 8º55'30" W

1 Todo o ano All year round 4 Centro náutico de Ponte de Lima Ponte de Lima Nautical Centre 3 1 — 70 b Para todos For all

 PlanetaLima

S ALUGUER

Outdoor Adventure

6 Rua D. Manuel I, nº 47 4980 Ponte da Barca 8 +351 966 319 263 5 info@planetalima.com 7 www.planetalima.com a 41° 48 '29" N • 8° 24' 58" W

12

de EMBARCAÇÕES Vessels Hire

DE KAYAKS kayak Hire

1 Todo o ano All year round 4 Praia Fluvial de Ponte da Barca, Ponte da Barca River beach Parque de Campismo de Entre Ambos-os-Rios — Campsite 3 1 — 40 b Para todos For all


S

 Darque Kayak Clube

6 Rua Gustavo Eiffel, nº 1558 4935-151 Darque – Viana do Castelo 0 +351 965 192 731 5 darquekc@sapo.pt 7 http://darquekayakclube.blogspot.pt/ 9 41°41'17" N • 8°48'11" W

4 Melgaço RIO MINHO

4 Monção

S ALUGUER

DE KAYAKS kayak Hire

4 Valença

1 Todo o ano All year round 4 Rio Lima River Lima / Darque / Viana do Castelo

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

4 Ponte da Barca Ponte de Lima 4

Viana do Castelo 4

A3

A28

 Proriver 6 Habitação Social do Caldeirão, Lote 8 4740-406 Fão 0 +351 962 767 420 5 bpnetra@hotmail.com 9 41°30'29"N • 8°45'23"W

Arcos de Valdevez4

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28 A11

S ALUGUER

DE KAYAKS kayak Hire

1 Todo o ano All year round 4 Rio Cávado River Cávado

 Prova

S ALUGUER

Turismo e Animação DesportivA

VELEJADOR ASSOCIADO

6 Rua de S. Pedro, nº 9 4900 – 538 Viana do Castelo 8 +351 962 896 000 5 contacto@prova.pt 7 www.prova.pt 9 41º41'34" N • 8º49'36" W

1 Todos os dias Every day 4 Rio Lima (Marina Viana do Castelo) River Lima (Viana do Castelo Marina) 3 1 — 6 b Intermédio Medium

 Tassapedal — Animação Turística 6 Pavilhão Nautico Senhora da Cabeça — Cristelo Côvo 4930 Valença 8 +351 935 016 9 11 /+351 935 100 310 5 tassapedal@gmail.com 7 www.tassapedal.com 9 42º01'27” N • 8º39'26” W

DE EMBARCAÇÕES

Vessel Hire associated sailor

S ALUGUER

DE EMBARCAÇÕES Vessels Hire

1 Todo o ano All year round 4 Rio Minho River Minho 3 1—3 b Para todos For all

13


Canoagem / Kayak CANOEING / KAYAK  AKN — Outdoor Adventures 6 Largo de S. João, nº 13 4980 – 627 Ponte da Barca 0 +351 916 336 628 5 geral@aktivanatura.com 7 www.aktivanatura.com 9 41º48'28" N • 8º25'14" W

A C ANOAGEM CANOEING 1 Todo o ano All year round 4 Rio Lima, Rio Vez, Rio Homem River Lima, River Vez, River Homem 3 2 — 4 b Para todos For all a Transfer para início da atividade e almoço. Transport to the point of departure and lunch.

 Amigos do Mar 6 Parque Empresarial da Praia Norte Lote 64 4900-350 Viana do Castelo 8 +351 258 827 427 / +351 963 655 741 7 www.amigosdomar.pt 5 geral@amigosdomar.pt 9 41°41'07" N • 8°50'45" W

ACANOAGEM CANOEING 1 Todo o ano All year round 4 Viana do Castelo, Caminha e Esposende 3 1—30 b Para todos For all

 AnimaMinho 6 Parque de Lazer do Castelinho, Sala 5 4920 – 248 Vila Nova de Cerveira 0 +351 962 892 606 5 info@animaminho.eu 7 www.animaminho.eu 9 41º56'21" N • 8º44'51" W

A K AYAK 1 Todo o ano All year round 4 Rio Minho e Rio Coura River Minho and River Coura 3 4 — 24 b Para todos For all

 Cavaleiros do Mar

A C ANOAGEM CANOEING 1 Todo o ano All year round 4 Rio Minho, Rio Coura, Rio Lima, Rio Neiva River Minho, River Coura, River Lima, River Neiva 3 10 — 40 b Para todos For all

6 Avenida do Meio, nº 726 4900 – 834 Viana do Castelo 0 +351 964 397 021 5 info@cavaleirosdomar.com 7 www.cavaleirosdomar.com 9 41º43'04" N • 8º51'27" W

14


A  Ass. de Defesa do Ambiente Rio Neiva 6 Rua Padre Apolinário Rios – Antas 4740 – 013 Esposende 0 +351 964 303 725 / +351 964 389 856 5 associacaorioneiva@gmail.com 7 www.rioneiva.pt 9 41º36'04" N • 8º46'12" W

4 Melgaço RIO MINHO

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

Arcos de Valdevez4

A C ANOAGEM / KAYAK

4 Ponte da Barca Ponte de Lima 4

Viana do Castelo 4

A3

A28

CANOEING / KAYAK

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28

1 Outubro — Abril October — April 4 Rio Neiva – Antas – Esposende River Neiva – Antas – Esposende 3 10 — 30 b Intermédio Medium

A11

e Centroaventura — Consultsport

15


Canoagem / Kayak CANOEING / KAYAK  Centro Náutico de Ponte de Lima 6 S. Gonçalo — Arcozelo 4990-150 Ponte de Lima 8 +351 258 944 899 / +351 962 003 414 5 clube_npl@hotmail.com 7 www.cnplima.com 9 41°45'54"N • 8°35'31"W

A de SCIDAS E PASSEIOS SLALOM PASSEIOS DE BARCO DRAGÃO

1 Todo o ano All year round 4 Rio Minho, Rio Coura River Minho, River Coura 3 4 — 24 b Para todos For all

e Centroaventura — Consultsport

 CENTROAVENTURA — Consultsport

6 São Pedro de Arcos — Pentieiros 4990—530 Ponte de Lima 0 +351 919 977 056 5 info@centroaventura.pt 7 www.centroaventura.pt 9 41°46'30" N • 8°39'01" W

16

A CANOAGEM CANOEING 1 Todo o ano All year round 4 Rio Lima/Rio Vez/Rio Minho Rio Coura/Rio Neiva River Lima, River Vez, River Minho, River Coura, River Neiva 3 1 — 100 b Para todos For all


A  Clube Náutico Arcos de Valdevez

 Darque Kayak Clube

6 Rua Gustavo Eiffel, nº 1558 4935-151 Darque – Viana do Castelo 0 +351 965 192 731 5 darquekc@sapo.pt 7 http://darquekayakclube.blogspot.pt/ 9 41°41'17" N • 8°48'11" W

4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

Arcos de Valdevez4 4 Ponte da Barca Ponte de Lima 4

Viana do Castelo 4

A3

6 Travessa Sra das Neves, nº 9 4740 – 577 Esposende 0 +351 968 680 025 5 dunarlazer@gmail.com 7 www.dunar.pt 9 41º34'07” N • 8º47'05" W

4 Monção

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28

 Dunar — Turismo e Lazer do Norte

4 Melgaço RIO MINHO

A28

6 Lamela Casares 4970 – 764 Arcos de Valdevez 0 +351 936 105 317 5 cnarcosvaldevez@gmail.com 9 41°54'30" N • 8°26'46" W A KAYAK (FORMAÇÃO training) 1 4ª e 6ª from Wedn. to Friday (17h30 – 20h) Sábado Saturday (10h00 – 12h00 / 14h30 – 17h30) 4 Rio Vez junto à sede do Clube Náutico River Vez, near the headquarters of the Nautical Club b Para todos For all A D ESCIDA DE RIOS river descent 1 Todo o ano All year round 4 Arcos de Valdevez, Ponte de Lima, Ponte da Barca 3 1 — 18 b Para todos For all

A11

A CANOAGEM CANOEING 1 Todo o ano All year round 4 Esposende 3 4 — 50 b Para todos For all

A CANOAGEM / KAYAK CANOEING 1 Todo ano All year round 4 Rio Lima, Rio Vez, Rio Minho, Rio Neiva, Rio Coura Rivers Lima, Vez, Minho, Neiva, Coura 3 14 – 21 b Para todos For all 2 Sim Yes

17


Canoagem/Kayak CANOEING / KAYAK  Esposende 2000

6 Avenida Engº Arantes e Oliveira 4740 – 204 Esposende 8 +351 253 964 182 5 esposende2000@esposende2000.pt 7 www.esposende2000.pt 9 41º31'37” N • 8º46'44" W

 Melgaço Radical

6 Rua da Oliveira, nº 10 4960 – 657 Melgaço 8 +351 251 402 155 / +351 967 006 347 5 geral@melgacoradical.com 7 www.melgacoradical.com 9 42º07'09” N • 8º16'17" W

 Minhaventura

6 Apartado 100 4910 – 909 Caminha 8 +351 962 023 674 / +351 962 023 675 5 info@minhaventura.com 7 www.minhaventura.com 9 41º52'24" N • 8º50'15" W

 Montes de Laboreiro

6 Lugar de Varziela 4960 – 001 Castro Laboreiro 8 +351 251 466 041 / +351 936 890 791 5 geral@monteslaboreiro.pt 7 www.montesdelaboreiro.pt 9 42º01'39” N • 8º09'35" W

18

A CANOAGEM CANOEING 1 Todo o ano All year round 4 Rio Cávado River Cávado 3 10 — 30 b Para todos For all

A CANOAGEM CANOEING 1 Toda a semana All week 4 Rio Minho River Minho / Melgaço 3 8 — 70 b Para todos For all

A K AYAK — AQUACHALLENGER 1 Todo o ano All year round 4 Caminha, Vila Nova de Cerveira, Vila Praia de Âncora 3 20 — 150 b Para todos For all

A CANOAGEM CANOEING 1 Maio a Outubro May to October 4 Lindoso (Portugal/Espanha) 3 4 — 16 b Para todos For all a Possibilidade de alojamento em bungalow em parque de campismo. Possibility of accommodation in bungalows at the campsite.


A  NATURE 4

6 Avenida Recontro de Valdevez, Loja 1 4970—593 Arcos de Valdevez 8 +351 969 193 545 5 geral@nature4.pt 7 www.nature4.pt 9 41°50'46"N • 8°25'01"W

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

Arcos de Valdevez4 4 Ponte da Barca Ponte de Lima 4

Viana do Castelo 4

A3

A28 A27

Esposende 4

 A

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28

A CANOAGEM CANOEING 1 Todo o ano All year round 4 Rio Vez, Rio Lima Rio Vez, Rio Lima 3 2 — 50 b Para todos For all a Transfer para início da atividade e almoço. Transport to the point of departure and lunch.

4 Melgaço RIO MINHO

A11

e Minhaventura

 Náutica e Lazer do Lima 6 S. Gonçalo – Arcozelo 4990 – 150 Ponte de Lima 8 +351 258 944 899 / +351 962 003 414 5 geral@cnplima.com 7 www.cnplima.com 9 41º45´54" N • 8º55´30" W

A K AYAK 1 Todo o ano All year round 4 Caminha, Vila Nova de Cerveira, Valença, Monção 3 8 — 150 b Para todos For all

19


Canoagem/Kayak CANOEING / KAYAK  Ordeptur Animação Turística

6 Rua Dr Ribeiro da Silva, nº 59 4900 – 403 Viana do Castelo 8 +351 258 836 332 / +351 966 750 170 5 bruno.capelao@ordeptur.com 7 www.ordeptur.com 9 41º42'12" N • 0 8º50'44" W

 Oficina da Natureza Animação Turística

6 Rua do Carrezido, nº 7 4990 – 139 Ponte de Lima 0 +351 936 077 462 5 info@oficinadanatureza.pt 7 www.oficinadanatureza.pt 9 41º46'01” N • 8º35'01" W

 Planeta Lima Outdoor Adventure

6 Rua D. Manuel I 4980 – 649 Ponte da Barca 8 +351 966 648 817 5 info@planetalima.com 7 www.planetalima.com 9 41º48'29" N • 8º24'58"W

 Tassapedal — Animação Turística 6 Pavilhão Náutico, Senhora da Cabeça Cristelo Côvo | 4930 Valença 8 +351 935 016 9 11 /+351 935 100 310 5 tassapedal@gmail.com 7 www.tassapedal.com 9 42º01'27” N • 8º39'26” W

20

A PASSEIOS DE CANOA 1 Todo o ano All year round 4 Rio Lima River Lima / Viana do Castelo 3 5 — 20 b Para todos For all

A KAYAK 1 Todo o ano (dependendo do caudal do rio) All year round (depending on the river flow) 4 Rio Lima River Lima (Ponte da Barca — Ponte de Lima) 3 8 – Não há limite Unlimited b Para todos For all

A K AYAK 1 Todo o ano All year round 4 Rio Lima, Rio Vez River Lima, River Vez 3 8 — 40 b Para todos For all 2 Sim Yes

A CANOAGEM canoeing 1 Todo o ano All year round 4 Rio Minho River Minho 3 Não há limite Unlimited b Para todos For all


A 4 Melgaço RIO MINHO

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

Arcos de Valdevez4 4 Ponte da Barca Ponte de Lima 4 A3

A28

Viana do Castelo 4

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28 A11

e Auremar | Fotolia

 Clube Náutico de Fão 6 Av. António Veiga, 66 | 4740-405 Fão 8 +351 253 982 155 5 cnfao@mail.pt 9 41º51'45" N — 8º77'53" W

A CANOAGEM canoeing 1 Todo o ano All year round 4 Rio Cávado River Cávado 3 Não há limite Unlimited b Para todos For all

 Clube Náutico de Gemeses 6 Rua da Ribeira, 7 4740—493 Gemeses / Esposende 8 +351 253 961 104 5 gcdrg@iol.pt 7 http://gcdrgemeses.blogspot.pt 9 41°31'03" N • 8°44'22"W

A CANOAGEM canoeing 1 Todo o ano All year round 4 Rio Cávado River Cávado 3 Não há limite Unlimited b Para todos For all

e Minhaventura

21


Canyoning

e Benuch | Fotolia

 Cavaleiros do Mar

6 Avenida do Meio, nº 726 4900 – 834 Viana do Castelo 8 +351 964 397 021 5 info@cavaleirosdomar.com 7 www.cavaleirosdomar.com 9 41º43'04" N • 8º51'27" W

 CENTROAVENTURA — Consultsport

6 São Pedro de Arcos — Pentieiros 4990—530 Ponte de Lima 8 +351 919 977 056 5 info@centroaventura.pt 7 www.centroaventura.pt 9 41º46'01" N • 8°39'1" W

 Melgaço Radical

6 Rua da Oliveira, nº 10 4960 – 657 Melgaço 8 +351 251 402 155 / +351 967 006 347 5 geral@melgacoradical.com 7 www.melgacoradical.com 9 42° 07'09" N • 8º16'17" W

22

J CANYONING 1 Todo o ano All year round 4 Serra d'Arga, Ponte da Barca, Gerês, Fafe 3 10 — 30 b Para todos For all

J CANYONING 1 Todo o ano All year round 4 Serra d'Arga, Ponte da Barca, Gerês, Fafe 3 10 — 30 b Para todos For all

J CANYONING 1 Junho a setembro June to September 4 Rio Laboreiro (Parque Nacional Peneda –  Gerês / Castro Laboreiro) 3 7 — 40 b Para todos For all


J 4 Melgaço RIO MINHO

 Montes de Laboreiro

6 Lugar de Varziela 4960 – 001 Castro Laboreiro 8 +351 251 466 041 / +351 93 689 0791 5 geral@monteslaboreiro.pt 7 www.montesdelaboreiro.pt 9 42º01'39” N • 8º09'35" W

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

Arcos de Valdevez4 4 Ponte da Barca Ponte de Lima 4

Viana do Castelo 4

A3

A28 A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28

J CANYONING 1 Maio a Outubro May to October 4 Castro Laboreiro (Parque Nacional Peneda – Gerês) 3 4 — 12 b Intermédio Medium a Possibilidade de alojamento e refeições Possibility of accommodation and meals

A11

 Ordeptur Animação Turística

6 Rua Dr Ribeiro da Silva, nº 59 4900 – 403 Viana do Castelo 8 +351 258 836 332 0 +351 966 750 170 5 bruno.capelao@ordeptur.com 7 www.ordeptur.com 9 41º42'12" N • 8º50'44" W J CANYONING 1 Todo o ano All year round 4 Rio Âncora / Vila Praia de Âncora River Âncora / Vila Praia de Âncora 3 5 — 20 b Intermédio Medium

e Centroaventura — Consultsport

23


Cruzeiros / Curso de Vela CruISEs / SAILING COURSES  Prova Turismo e Animação DesportivA

6 Rua de S. Pedro, nº 9 4900 – 538 Viana do Castelo 0 +351 962 896 000 5 contacto@prova.pt 7 www.prova.pt 9 41º41'34" N • 8º49'36" W

 CAMINHA IATE CLUBE

6 Rua da Praia Moledo 4910 Caminha 0 +351 919 173 040 5 caminhaiateclube@gmail.com 7 www.caminhaiateclube.com 9 41°53'28"N • 8°49'29"W

e William Richardson | Fotolia

24

G C RUZEIRO

CRUISES

1 Todo o ano All year round 4 Rio Lima e região costeira das proximidades River Lima and the nearby coastal region 3 1 — 4 b Para todos For all a Skipper F CURSO DE VELA SAILING COURSES 1 Sábados e domingos de manhã Saturday and Sunday morning 4 Rio Lima (Marina de Viana do Castelo) River Lima (Viana do Castelo Marina) 3 3 — 4 b Para todos For all

G C RUZEIRO CRUISES 1 Todo o ano All year round 4 Rio Minho River Minho 3 1 — 10 b Para todos For all F CURSO DE VELA SAILING COURSES 1 Sábados e domingos de manhã Saturday and Sunday morning 4 Rio Lima (Marina de Viana do Castelo) River Lima (Viana do Castelo Marina) 3 1 — 10 b Para todos For all


F 4 Melgaço RIO MINHO

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

Arcos de Valdevez4 4 Ponte da Barca Ponte de Lima 4 A3

A28

Viana do Castelo 4

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28 A11

e Aragami | Fotolia

e Município de Caminha

25


Vela SAILING

e Silvestre Zamith

26


E 4 Melgaço RIO MINHO

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

Arcos de Valdevez4 4 Ponte da Barca Ponte de Lima 4 A3

A28

Viana do Castelo 4

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28 A11

 CLUBE DE VELA DE VIANA DO CASTELO

6 Rua Azenhas D. Prior Argaçosa, Meadela 4900  Viana do Castelo 8 +351 258 813 826 5 cvvc@clubevelaviana.com 7 www.clubevelaviana.com 9 41°41'44" N • 8°50'11" W E VELA SAILING 1 Todo o ano All year round Sábados e domingos de manhã Saturday and Sunday morning 4 Rio Lima e região costeira próxima River Lima and the nearby coastal region 3 10 — 80 b Para todos For all

27


MERGULHO DIVING

e Richard Carey | Fotolia

28


D  Amigos do Mar 6 Parque Empresarial da Praia Norte Lote 64 4900-350 Viana do Castelo 8 +351 258 827427 / +351 963 655 741 7 www.amigosdomar.pt 5 geral@amigosdomar.pt 9 41º41´07" N • 8º50´45" W

4 Melgaço RIO MINHO

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

Arcos de Valdevez4 4 Ponte da Barca

Viana do Castelo 4

A3

A28

D Mergulho DIVING 1 Todo o ano All year round 4 Viana do Castelo, Caminha e Esposende 3 1 —20 b Para todos For all

Ponte de Lima 4

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28 A11

 CENTRO DE MERGULHO E ECOLOGIA MARINHA Forum EsposendeNSE

6 Avenida Engº Arantes de Oliveira Edifício de Socorros a Náufragos 4740-204 Esposende 5 geral@forum-esposendense.pt 7 www.forum-esposendense.pt 8 +351 253 964 836 / +351 964 013 133 9 41º31'56" N • 8º47'03" W D E scola de Mergulho Curso de Mergulho Saídas de Mar

1 Todo o ano All year round 4 Rio Cávado River Cávado 3 4—24 b Para todos For all

 SUBZONE Clube Subaquático de Monção

6 Quinta da Caldeira, S/N, 4950-421 Monção 5 geral@subzone.pt 7 www.subzone.pt 0 +351 963 217 165 / +351 914 905 144 + 351 938 881 818 9 42° 4'35"N • 8°28'32"W D Mergulho DIVING 1 Fim de semana Weekend 4 Rios e Mar Rivers and Sea 3 5 – 10 b A partir dos 10 anos From 10 years old

29


jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ U PASSEIOS FLUVIAIS RIVER TOURS  CENTRO DE ATIVIDADES NÁUTICAS jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ "Patrão Rabumba" DO FORUM ESPOSENDENSE jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 1 Todo o ano All year round 6 Edifício de Socorros a Náufragos jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 4 Foz do Cávado — Barca do Lago 4740—204 Esposende jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 3 Até 12 Until 12 8 +351 253 964 836 / +351 966 342 893 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ b Para todos For all 5 associacao@forum-esposendense.pt jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 7 www.forum-esposendense.pt jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ a 41°31'56"N • 8°47'03"W jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ PASSEIOS FLUVIAIS RIVER TOURS  Portnautic U jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 6 Zona Industrial V.N. Cerveira Polo 2, Lote 22 1 Anual All year round jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 4920 – 012 Campos – Vila Nova de Cerveira 4 Rio Minho River Minho jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 8 +351 251 79 2800 / +351 937 031 741 3 4 — 12 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 5 info@portnautic.pt b Para todos For all jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 7 www.portnautic.pt 2 Sim Yes jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 9 41°56'31" N • 8°44'43" W a Serviço de bar Bar service jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ G PASSEIOS de BARCO BOAT TOURS  Posto Náutico INSUA jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 6 Praia Foz do Minho 1 Junho a Outubro From june to october jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 4910 – 621 Caminha 4 Rio Minho — Rio Coura jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 8 +351 258 722 177 / +351 965 836 998 River Minho — River Coura jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 5 ínsua.caminha@gmail.com 3 3 — 7 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 7 www.aldeamentocamarido.com b Para todos For all jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 9 41°51'30" N • 8°51'15" W a Serviço de bar Bar service jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 30 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ

Passeios Fluviais RIVER TOURS

e Irmãos Portela

e Irmãos Portela


JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ  Irmãos Portela JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ circuitos turísticos fluviais JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 6 4900 Viana do Castelo JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 8 +351 962 305 595 / +351 965 433 683 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 5 geral@passeiofluvial.com JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 7 www.passeiofluvial.com JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 9 41°41'26"N • 8°49'44"W JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ UCircuitos Turísticos Fluviais JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 1 Abril a Outubro April to October JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 4 Rio Lima River Lima JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Viana do Castelo: na margem norte do Rio JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Lima, cais de embarque a 100m do Navio JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Hospital Gil Eannes; Darque, Praia do CaJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ bedelo: cais de embarque na margem Sul JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ do Rio Lima. Viana do Castelo: on the north JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ bank of the River Lima, boarding pier 100m JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ from the Gil Eannes Hospital Ship; Darque, JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Praia do Cabedelo: boarding pier on the JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ south bank of the River Lima. JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 3 1—12 / 33 / 88 (dependendo da embarcação) JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ (depending on the vessel) JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ b Para todos For all JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ  Tassapedal — Animação Turística JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ PASSEIOS FLUVIAIS RIVER TOURS 6 Pavilhão Náutico U JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Senhora da Cabeça — Cristelo Côvo 1 Todo o ano All year round JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 4930 Valença 4 Rio Minho River Minho JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 8 +351 350 169 11 /+351 935 100 310 3 6—12 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 5 tassapedal@gmail.com b Para todos For all JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 7 www.tassapedal.com JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 9 42º01'27” N • 8º39'26” W JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 31 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ

U 4 Melgaço

RIO MINHO

4 Monção

4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira

Paredes de Coura 4

4 Caminha

Arcos de Valdevez4

4 Ponte da Barca

Ponte de Lima 4

A3

A28

Viana do Castelo 4

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28

A11

e Portnautic

e Irmãos Portela


jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ  Braz de Jesus Lourenço Valadares U S ERVIÇO DE TÁXI taxi service jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 6 Avenida Doutor Dantas Carneiro 1 Todo o ano All year round jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Nº 5, R/Chão Esquerdo 4 Cais da Foz do Minho jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 4910  –   1 04 Caminha 3 5 — 7 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 8 +351 258 721 475 b Para todos For all jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 9 41°52'20" N • 8°50'35" W jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ SERVIÇO DE TÁXI taxi service  Minhaventura U jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 6 Apartado 100 1 Época balnear Bathing season jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 4910 – 909 Caminha 4 Foz do Rio Minho jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 0 +351 962 023 674 / +351 962 023 675 Dock of the mouth of the River Minho jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 5 info@minhaventura.com b Para todos For all jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 7 www.minhaventura.com jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 9 41º52'24" N • 8º50'15" W jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 32 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ

Serviço de Táxi / Reboque TAxi SERVICE / TOWING

e Helix | Fotolia


JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ  Posto Náutico INSUA JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Emídio e Sebastião Nunes JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 6 Praia Foz do Minho JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 4910 – 621 Caminha JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 8 +351 258 722 177 / +351 965 836 998 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 5 ínsua.caminha@gamil.com JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 7 www.aldeamentocamarido.com JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 9 41°51'30" N • 8°51'15" W JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ USERVIÇO DE REBOQUE TRAILER SERVICE JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ (BANANA, SKY NÁUTICO SKY NAUTICAL) JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 1 Junho a Outubro June to october JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 4 Rio Minho River Minho JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 3 1 — 3 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ b Para todos For all JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 2 Sim Yes JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 33 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ

U 4 Melgaço

RIO MINHO

4 Monção

4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira

Paredes de Coura 4

4 Caminha

Arcos de Valdevez4

4 Ponte da Barca

Ponte de Lima 4

A3

A28

Viana do Castelo 4

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28

A11

e Dejan Gileski | Fotolia


F

Passeios de veleiro sailboat trips  Oficina da Natureza Animação Turística

6 Rua do Carrezido, nº 7 4990 – 139 Ponte de Lima 8 +351 936 077 462 5 info@oficinadanatureza.pt 7 www.oficinadanatureza.pt 9 41º46'01” N • 8º35'31" W

4 Melgaço RIO MINHO

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

Arcos de Valdevez4 4 Ponte da Barca

Viana do Castelo 4

A3

A28 A27

Esposende 4

34

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A11

1

e Paulo Resende | Fotolia

RIO LIMA

1

A28

F PASSEIOS DE VELEIRO sail tours 1 Maio a Setembro May to September 4 Zona costeira Coastal zone Póvoa de Varzim  –  Viana do Castelo 3 2 — 7 b Para todos For all

Ponte de Lima 4


Q

Pesca turística TOURIST FISHING  Grupo Desportivo Ganfeiense

6 Bouça 4930-343 Ganfei — Valença 8 +351 918 545 014 5 grupodesportivoganfeiense@gmail.com 9 42º03'05” N • 8º36'53.” W

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

Arcos de Valdevez4 4 Ponte da Barca Ponte de Lima 4

Viana do Castelo 4

A3

A28

Q PESCA TURÍSTICA 1 Todo o ano All year round 4 Rio Minho River Minho 3 Não há limite Unlimited b Para todos For all

4 Melgaço RIO MINHO

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28 A11

e Iofoto | Fotolia

 Posto Náutico INSUA Emídio e Sebastião Nunes

6 Praia Foz do Minho 4910 – 621 Caminha 8 +351 258 722 177 / +351 965 836 998 5 insua.caminha@gmail.com 7 www.aldeamentocamarido.com 9 41°51'30" N • 8°51'15" W

 FlyFip

6 Edifício Centro Comercial Âncora, Fração V 4910 Vila Praia de Âncora 8 + 351 926 701 841 5 flyfip@flyfishinginportugal.com 7 www.flyfishinginportugal.com 9 41°48'48" N • 8°51'47" W

4 Q Área de Lazer e Pesca Desportiva de Rendufe | Ponte de Lima 5 Q Parque de Pesca Riba Rio — Arcozelo | Ponte de Lima

Q PESCA TURÍSTICA 1 Junho a Outubro From june to october 4 Rio Minho — Rio Coura River Minho — River Coura 3 3 — 7 b Para todos For all

Q Pesca à pluma "captura e solta" Flyfishing — catch and release

1 Todo o ano All year round 4 Bacia hidrográfica dos rios Lima e Minho Basins of the rivers Lima and Minho 3 1-3 b Para todos For all

35


Rafting / Hidrospeed Rafting / HYdrospeed  Melgaço Radical

6 Rua da Oliveira, nº 10 4960 – 657 Melgaço 8 +351 251 402 155 / +351 967 006 347 5 geral@melgacoradical.com 7 www.melgacoradical.com 9 42° 07'09" N • 8º16'17" W I R AFTING 1 Toda a semana All week 4 Rio Minho / Melgaço River Minho / Melgaço 3 8/10 — 70 b Para todos For all 2 Sim Yes

R H IDROSPEED HYDROSPEED 1 Junho a setembro June to september 4 Rio Laboreiro River Laboreiro Parque Nacional Peneda-Gerês Peneda-Gerês National Park Castro Laboreiro 3 7 — 40 b Para todos For all

 Planeta Lima Outdoor Adventure

I DESCIDA

6 Rua D. Manuel I 4980 – 649 Ponte da Barca 8 +351 966 648 817 5 info@planetalima.com 7 www.planetalima.com 9 41º48'29" N • 8º24'58" W

DE RAFT RAFT DESCENT

1 Todo o ano All year round 4 Rio Lima River Lima 3 6 — 16 b Para todos For all 2 Sim Yes

 CAVALEIROS DO MAR

6 Avenida do Meio, nº 726 4900-834 Viana do Castelo 8 + 351 964 397 021 5 info@cavaleirosdomar.com 7 www.cavaleirosdomar.com 9 41°43'04" N • 8°51'27" W

36

I DESCIDA

DE RAFT RAFT DESCENT

1 Todo o ano All year round 4 Rio Lima River Lima 3 6 — 16 b Para todos For all 2 Sim Yes


R

I

e Melgaço Radical

4 Melgaço RIO MINHO

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

Arcos de Valdevez4 4 Ponte da Barca Ponte de Lima 4

Viana do Castelo 4

A3

A28

 Tassapedal — Animação Turística 6 Pavilhão Náutico Senhora da Cabeça — Cristelo Côvo 4930 Valença 8 +351 350 169 11 /+351 935 100 310 5 tassapedal@gmail.com 7 www.tassapedal.com 9 42º01'27” N • 8º39'26” W I R AFTING 1 Todo o ano All year round 4 Rio Minho River Minho 3 12-Não há limite Unlimited b Para todos For all

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28 A11

e Melgaço Radical


REMO ROWING  Associação Desportiva e Cultural da Juventude de Cerveira

6 Avenida de Tomiño – Posto Náutico 4920—266 Vila Nova de Cerveira 8 +351 251 794 632 / +351 919 820 402 5 adcj-remo@sapo.pt 7 adcj-remo@sapo.pt 9 41°56'42" N • 8°44'40" W

 VIANA REMADORES DO LIMA

6 Argaçosa, Meadela 4900 – 282 Viana do Castelo 8 +351 258 842 165 5 vianaremadoresdolima@gmail.com 9 41°41'48" N • 8°48'39" W

 Sporting Club Caminhense

6 Praça Conselheiro Silva Torres Caminha 8 +351 258 921 010 5 sccaminhense@iol.pt 9 41°52'31" N • 8°50'20" W

e Silvestre Zamith

38

B R EMO ROWING 1 Todo o ano All year round 4 Rio Minho River Minho 3 20 — 50 b Para todos For all

B R EMO ROWING 1 Todo o ano — Sábados de manhã All year round — Saturday mornings 4 Rio Lima River Lima 3 1 0 — 80 b Para todos For all

B R EMO ROWING 1 Todo o ano All year round 4 Rio Minho, Rio Coura River Minho, River Coura 3 2 — 70 b Para todos For all


B  sociedade regreativa segadanense

6 Pavilhão Náutico Senhora da Cabeça / Valença 8 +351 962 980 652 5 vianaremadoresdolima@gmail.com 9 42º01'27" N • 8°39'26" W

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

Arcos de Valdevez4 4 Ponte da Barca Ponte de Lima 4

Viana do Castelo 4

A3

A28

B R EMO ROWING 1 Todo o ano All year round 4 Rio Minho, Rio Lima River Minho, River Lima 3 1 0 — Não há limite Unlimited b Para todos For all

4 Melgaço RIO MINHO

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28 A11

e Arquivo Município de Caminha

39


Surf / Bodyboard Longboard / Paddle  Afife Boardriders Club Escola de Surf

6 Praia de Afife 4900 Viana do Castelo 8 +351 963 922 964 5 afifeboardriderclub@gmail.com 7 www.abcescoladesurf.com 9 41º46'51" N • 8º52'13" W

C SURF 1 Todo o ano All year round 4 Praias de Afife, Arda, Rodanho, Cabedelo e Moledo Afife Beach, Arda Beach, Rodanho Beach, Cabedelo Beach 3 1 — 10 b Para todos For all 2 Sob consulta do chefe de treinadores Upon request of the head coach C TREINOS DE SURF SURF TRAINING 1 Todo o ano All year round 4 Praias de Afife, Arda, Rodanho, Cabedelo e Moledo Afife Beach, Arda Beach, Rodanho Beach, Cabedelo Beach 3 1 — 10 b Para todos For all a Transporte Transport

 Dunar Turismo e Lazer do Norte

6 Travessa Sra das Neves, nº 9 4740 – 577 Esposende 8 +351 968 680 025 5 dunarlazer@gmail.com 7 www.dunar.pt 9 41º34'07” N • 8º47'04" W

e Surf Clube de Viana

40

C SURF / BODYBOARD 1 Todo o ano All year round 4 Esposende 3 1 — 20 b Para todos For all


C  Escola de Surf Onda Magna

6 Praia de Ofir — Fão 8 +351 960 461 844 5 ondamagna@gmail.com 7 www.ondamagna.com 1 10h00 – 19h00 9 41°31'02" N • 8°47'14" W

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

Arcos de Valdevez4 4 Ponte da Barca Ponte de Lima 4

Viana do Castelo 4

A3

A28

C SURF / BODYBOARD 1 Todo o ano All year round 4 Praia de Ofir Ofir Beach 3 1 — 60 b Para todos For all

4 Melgaço RIO MINHO

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28 A11

e Tomanephotos

 Quilhas e Barbatos

6 Rua da Lagoa, nº 42, Apúlia 4740 – 049 Esposende 8 +351 966 221 207 5 quilhas.e.barbatos@gmail.com 7 www.quilhasebarbatos.blogspot.com 9 41°29'18" N • 8°46'18" W C SURF / BODYBOARD 4 Praia de Apúlia Apúlia Beach b Para todos For all 3 1 — 40 b Para todos For all

e Bacalao | Fotolia

41


Surf / Bodyboard Longboard / Paddle  Escola de Surf Koala

6 Rua da Veiga, nº 59 4910 – 013 Vila Praia de Âncora 8 +351 934 846 371 5 manolo.sv@hotmail.com 7 www.surfkoala.com 9 41°48'18" N • 8°51'16" W

 Ecodesporto – Tiago Rocha

6 Rua da Central, nº 5 C 4740 – 537 Esposende 8 +351 938 332 245 5 info@ecodesporto.com 7 www.ecodesporto.com 9 41°31'43" N • 8°46'47" W

C SURF / BODYBOARD LONGBOARD / PADDLE

1 Todo o ano All year round 4 Praia de Vila Praia de Âncora Vila Praia de Âncora Beach 3 3 — 6 b Para todos For all

C PADDLE 1 Todo o ano All year round 4 Foz do Cávado / Esposende Mouth of the River Cávado / Esposende 3 1 — 10 b Para todos For all 2 Sim Yes

6 Caminha Iate Clube 8 +351 919 173 040 5 caminhaiateclube@gmail.com 7 www.caminhaiateclube.com 9 41°52'31" N • 8°50'20" W

C PADDLE 1 Todo o ano All year round 4 Rio Minho, Rio Lima e Praia de Moledo River Minho, River Lima, Moledo Beach 3 1-10 b Para todos For all

 Surf Clube Viana

C SURF, BODYBOARD,

 Sporting Club Caminhense

6 Rua Manuel Fiúza Júnior nº 133 4900 – 458 Viana do Castelo 8 +351 258 826 208 / +351 962 672 222 5 info@surfingviana.com 7 www.surfingviana.com 9 41º46'11" N • 8º52'20" W

42

LONGBOARD, PADDLE

1 Todo o ano All year round 4 Praia do Cabedelo e Praia da Arda Cabedelo Beach and Arda Beach 3 4 — 40 b Para todos For all a Transporte Transport


C 4 Melgaço RIO MINHO

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

Arcos de Valdevez4 4 Ponte da Barca Ponte de Lima 4 A3

A28

Viana do Castelo 4

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28 A11

e Idreamphoto | Fotolia

e Surf Clube Viana

 VIANALOCALS

6 Praia do Cabedelo Edifício Aquário Bar 4935-160 Darque 8 +351 258 325 168 / +351 919 053 955 5 info@vianalocals.com 7 www.vianalocals.com 9 41ª40'58" N • 8º49'57" W

H KITESURF / WINDSURF 1 Todo o ano All year round 4 Praia do Cabedelo / Viana do Castelo Cabedelo Beach / Viana do Castelo 3 1 — 10 b Para todos For all a Aluguer de material técnico Technical Equipment Hire

43


WINDSURF / KITESURF  CAMINHA IATE CLUBE

6 Seixas 8 +351 919 173 040 5 caminhaiateclube@gmail.com 7 www.caminhaiateclube.com 9 41°53'28"N • 8°49'29"W

 Ecodesporto – Tiago Rocha

6 Rua da Central, nº 5 C 4740 – 537 Esposende 8 +351 938 332 245 5 info@ecodesporto.com 7 www.ecodesporto.com 9 41°31'43" N • 8°46'47" W

 Dunar Turismo e Lazer do Norte

6 Travessa Sra das Neves, nº 9 4740 – 577 Esposende 8 +351 968 680 025 5 dunarlazer@gmail.com 7 www.dunar.pt 9 41°34'07" N • 8°47'05" W

 VIANALOCALS

6 Praia do Cabedelo Edifício Aquário Bar 4935-160 Darque 8 +351 258 325 168 / +351 919 053 955 5 info@vianalocals.com 7 www.vianalocals.com 9 41°40'58"N • 8º49'57" W

44

H WINDSURF / KITESURF 1 Todo o ano All year round 4 Rio Minho River Minho 3 1-10 b Para todos For all

H KITESURF 1 Maio a Setembro May to September 4 Foz do Rio Cávado / Esposende Mouth of the River Cávado / Esposende 3 1 — 8 b Para todos For all

H KITESURF 1 Todo o ano All year round 4 Esposende 3 2 — 50 b Para todos For all

H KITESURF / WINDSURF 1 Todo o ano All year round 4 Praia do Cabedelo Cabedelo Beach / V. do Castelo Foz do Cávado / Esposende Mouth of River Cávado / Esposende 3 1 — 10 b Para todos For all a Aluguer de material técnico Technical Equipment Hire


H 4 Melgaço RIO MINHO

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

Arcos de Valdevez4 4 Ponte da Barca Ponte de Lima 4 A3

A28

Viana do Castelo 4

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28 A11

e Viana Locals

e Viana Locals

45


Team Building  CENTROAVENTURA — Consultsport

6 São Pedro de Arcos — Pentieiros 4990—530 Ponte de Lima 8 +351 919 977 056 5 info@centroaventura.pt 7 www.centroaventura.pt 9 41°46'30" N • 8°39'01" W

 Melgaço Radical

6 Rua da Oliveira, nº 10 4960 – 657 Melgaço 8 +351 251 402 155 / +351 967 006 347 5 geral@melgacoradical.com 7 www.melgacoradical.com 9 42° 07'9" N • 8º07'09" W

 Minhaventura

6 Apartado 100 4910 – 909 Caminha 8 +351 962 023 674 / +351 962 023 675 5 info@minhaventura.com 7 www.minhaventura.com 9 41°52'24" N • 8°50'15" W

 Náutica e Lazer do Lima 6 S. Gonçalo – Arcozelo 4990 – 150 Ponte de Lima 8 +351 258 944 899 / +351 962 003 414 5 geral@cnplima.com 7 www.cnplima.com 9 41°45'54" N • 8°55'30" W

46

P TEAM BUILDING Construção de Jangadas raft construction

1 Todo o ano All year round 4 Rio Lima, Ponte da Barca, Ponte de Lima, Viana do Castelo 3 10 — 500 b Para todos For all

P TEAM BUILDING 1 Toda a semana 4 Rio Minho River Minho / Melgaço 3 8/10 — 70 b Para todos For all

P TEAM BUILDING 1 Todo o ano All year round 4 Vila Praia de Âncora / Caminha 3 20 — 150 b Para todos For all

P TEAM BUILDING 1 Todo o ano All year round 4 Ponte de Lima 3 8 — Não há limite Unlimited b Para todos For all


P  PlanetaLima

Outdoor Adventure

6 Rua D. Manuel I, nº 47 4980 Ponte da Barca 8 +351 966 319 263 5 info@planetalima.com 7 www.planetalima.com 9 41° 48' 29" N • 8° 24' 58" W

4 Melgaço RIO MINHO

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira Paredes de Coura 4 4 Caminha

Arcos de Valdevez4 4 Ponte da Barca

BUILDING Viana do Castelo 4

A3

1 Todo o ano All year round 4 Ponte da Barca 3 10—40 b Para todos For all

A28

P TEAM

Ponte de Lima 4

A27

Esposende 4

RIO LIMA

RIO NEIVA

RIO CÁVADO

A28 A11

e Centroaventura — Consultsport

47


jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ r 1 Festa do Mar e da Sardinha r 2 Lagoas de Bertiandos e S. Pedro d'Arcos / Pte Lima jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ r 6 Rio Minho r 7 Fortaleza | Valença jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ r  Praia de Esposende r  Ecovia do Rio Lima | Arcos de Valdevez jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 48 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ e Arquivo CIM Alto Minho

e  Focha | Fotolia  Município de Pte de Lima  Município de Melgaço  Município de Monção  Arquivo CIM Alto Minho  Município de Melgaço


JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ r 3 Rio Mouro r 4 Ecovia do rio Minho | Monção r 5 Zona piscatória JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ r 8 Termas r 9 Ecovia de Caminha r  Ponte da Barca JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ r  Rio Lima r  Viana do Castelo r  Forte do Paçô JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 49 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ

Mar, rio e serra, Mil Sensações Sea, River and Mountains, a Thousand Sensations

e  Município de Valença  Fotolia  Município de Caminha  Município de Ponte da Barca  Município de Esposende     Arquivo CIM Alto Minho


jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ O Alto Minho, com a sua costa atlântica de jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Caminha a Viana do Castelo, e juntamente com jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ a de Esposende, oferece uma enorme variedade jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ de praias de areia branca que são cada vez mais jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ procuradas, quer para momentos de lazer e jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ descontração, quer para atividades como o surf, jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ o bodyboard e o windsurf. Também os rios e seus jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ afluentes proporcionam a prática de desportos jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ náuticos como o jet-ski, a vela, o remo, o rafting, jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ a canoagem, ou simplesmente um passeio de jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ barco até às imensas ilhas localizadas em pleno jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ leito dos rios. jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Alto Minho, with its Atlantic coast from Caminha to jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Viana do Castelo and with that of Esposende, offers jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ a wide variety of white sandy beaches and rough jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ seas that are increasingly sought for leisure and jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ relaxation, and also for activities such as surfing, jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ bodyboarding, windsurfing and kayaking. The rivers jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ and their tributaries also allow the practice of jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ water sports like jet skiing, sailing, rowing, rafting, jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ canoeing or simply a boat trip to the islands located jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ in the middle of the rivers. jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 50 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ

Emoções à Flor da ÁguA Water Thrills


JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 51 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ

k

e Arquivo CIM Alto Minho


Praias Marítimas Sea Beaches

RIO MINHO

4 Monção 4 Valença

4 Vila Nova de Cerveira

Arcos de Valde

Paredes de Coura 4

Praias de Caminha

9 41º50'58" N • 8º51'57" W • Praia de Moledo >

4 Caminha

9 41º48'44" N • 8º51'47" W • Vila Praia de Âncora > 9 41º47'49" N • 8º52'22" W • Praia da Gelfa >

4 Ponte da Barca Ponte de Lima 4 A3

A28

Praias de Viana do Castelo

9 41°46'51"N • 8°52'14"W • Praia de Afife > 9 41º46'11" N 8º52'20" W • Praia da Arda > 9 41º45'37" N • 8º52'34" W • Praia de Paçô > 9 41°44'31"N • 8°52'33" W • Praia de Carreço > 9 41º44'04" N • 8º52'22" W • Praia Canto Marinho >

A27

9 41º41'50" N • 8º51'02" W • Praia Norte >

4 Viana do Castelo

RIO LIMA

RIO NEIVA

9 41º40'57" N • 8º49'58" W • Praia do Cabedelo > 9 41º40'03" N • 8º49'19" W • Praia do Rodanho > 9 41º38'39" N • 8º49'23" W • Praia da Amorosa > 9 41°37'38" N • 8°49'04" W • Praia do Castelo de Neiva >

Praias de Esposende

9 41°34'26"N • 8°47'54"W • Praia de S. Bartolomeu do Mar >

9 41°33'15"N • 8°47'35"W • Praia das Marinhas >

4 Esposende

9 41°28'58"N • 8°46'41"W • Praia de Apúlia >

e Susana Matos

52

RIO CÁVADO

A28

9 41°31'02"N • 8°47'15"W • Praia de Ofir >

A11


PRAIAS DE Caminha Caminha Beaches

e Arquivo CIM Alto Minho

As praias refletidas de brancura e luminosidade são a imagem de marca de Caminha e, obviamente, um fator extraordinário de atração turística. A praia de Moledo é um local de grande afluência durante os meses de verão, procurada por gentes oriundas de todo o país, atrativa pela sua beleza ímpar e pelas qualidades terapêuticas atribuídas à grande quantidade de iodo ali existente. Próximo da foz do Âncora, abrigada pela Mata com o mesmo nome, encontra-se a praia da Gelfa, muito popular entre os surfistas. Ainda, a praia de Vila Praia de Âncora oferece todas as condições para gozar a época balnear em pleno.

Luminous white beaches are the hallmark of Caminha and, obviously, an extraordinary tourist attraction. Moledo beach is very popular during summertime, in fact, it is sought-after by people from all around the country due to its outstanding beauty and the therapeutic qualities attributed to the iodine-rich sea air. Near the mouth of the Âncora River, sheltered by the forest with the same name, is Gelfa Beach, which is very popular with surfers. The beach at Vila Praia de Âncora offers all the conditions to fully take advantage of the bathing season.

53


PRAIAS DE Viana do Castelo Viana do Castelo Beaches

e Susana Matos

A orla costeira do concelho de Viana do Castelo é um contínuo de praias de rara beleza natural e de reconhecida qualidade ambiental. Ao longo de 26 quilómetros pode-se usufruir de ambientes tranquilos e extensos areais, áreas rochosas recheadas de História e de Vida, proporcionadas por ambientes naturais ímpares e uma excelente qualidade da água. Por entre locais vocacionados para a contemplação e uso balnear, sobressaem praias muito procuradas para a prática desportiva. Entre as 8 praias de Bandeira Azul e 2 praias Douradas, o surf e o bodyboard reinam nas praias de Afife, Arda, Cabedelo e Rodanho. A praia do Cabedelo é também uma das mais famosas entre os amantes do windsurf e kitesurf.

e Susana Matos

54

The coastline of the municipality of Viana do Castelo consists of unbroken beaches of rare natural beauty and recognised environmental quality. Over 26 kilometres of peaceful surroundings and long sandy beaches may be enjoyed, along with rocky areas filled with history and life, provided by unique natural surroundings and excellent water quality. Among sites devoted to contemplation and bathing, some beaches are in great demand for engaging in sports activities. Among the 8 Blue Flag beaches and 2 Golden beaches, surfing and bodyboarding predominate on Afife, Arda, Cabedelo and Rodanho beaches. Cabedelo beach is also one of the most famous among lovers of windsurfing and kitesurfing.


PRAIAS DE ESPOSENDE Esposende Beaches

e Arquivo Município de Esposende

Esposende, o único concelho do distrito de Braga banhado pelo mar, possui algumas das mais belas praias da Costa Verde, numa longa extensão de 14 quilómetros de areal integrada na Área de Paisagem Protegida do Litoral de Esposende. Começa na margem direita do rio Cávado, com as praias de S. Bartolomeu do Mar e de Marinhas, com os moinhos de vento da Abelheira. Continua na margem esquerda com a praia de Apúlia, ligada aos sargaceiros, de areia fina e paisagem caracterizada pelas enormes dunas onde se pode admirar um conjunto de moinhos típicos, e prolonga-se em direção a Ofir-Fão, com densas matas de pinheiros a emoldurarem o extenso areal. Em frente à praia, os Cavalos de Fão são uma fila de rochedos sempre cobertos de mexilhões, lapas e amêijoas. O mar apresenta águas límpidas e azuis.

e Susana Matos

Esposende, the only municipality in the district of Braga which borders the sea, has some of the most beautiful beaches on the Costa Verde, with a 14 kilometre stretch of sand in the Protected Landscape of Esposende. On the right bank of the Cávado River, we find the beaches of S. Bartolomeu do Mar and Marinhas with the windmills of Abelheira. Then, on the left bank, there is Apúlia Beach, characterized by sargaceiros (people who harvest seaweed), fine sand and huge dunes where you can admire a cluster of traditional mills, while towards Ofir-Fão, a dense pine forest frames the wide beach. In the front of the beach there is the Cavalos de Fão, which is a row of rocks covered with mussels, limpets and clams all year-round. The sea has clear blue waters.

55


Praias Fluviais RIVER BEACHES

4 Melgaço RIO MINHO

4 Monção 4 Valença

k Lenta

4 Vila Nova de Cerveira

k Taboão

Paredes de Coura 4

4 Caminha

Arcos de Valdevez 4

Valeta k k Ponte da Barca 4 Ponte da Barca

Viana do Castelo 4

A3

A28

Arnado k4 Ponte de Lima A27

RIO LIMA

Esposende 4

RIO NEIVA

RIO CÁVADO A28 A11

e Cherry-Merry | Fotolia

56


VIANA DO CASTELO

CAMINHA

ARGAÇOSA

FOZ DO MINHO

e Município de Viana do Castelo

É uma praia harmoniosamente localizada na zona urbana da cidade de Viana do Castelo, a 5 minutos (a pé) do centro histórico, na margem direita da foz do rio Lima, junto à Ponte Eiffel e à marina. A praia está integrada no Parque da Cidade oferecendo boas condições e estruturas de apoio ao visitante: bar com esplanada aberto todo o ano, parque de merendas com uma extensa área de arvoredo, relva e sombras, parque infantil, zonas de estacionamento, sanitários de apoio e circuito de manutenção. Na proximidade existem espaços alternativos para usufruir, uma visita às exposições no Centro de Monitorização e Interpretação Ambiental (www. cmia-viana-castelo.pt), um passeio na ciclovia ou a pratica de vela, remo e canoagem no Lima. This is a beach harmoniously located in the town of Viana do Castelo, 5 minutes (on foot) from the historic centre, on the right bank of the mouth of the River Lima, near the Eiffel Bridge and the marina. The beach forms part of the Parque da Cidade, offering good conditions and support structures for visitors: a bar with terrace open all year round, a picnic area with an extensive wooded area with grass and shade, a playground, parking areas, lavatories and

e Município de Caminha

A praia da Foz do Minho é banhada pelo rio Minho. Nesta praia de água doce, os amantes dos desportos náuticos podem praticar ski, canoagem, remo e fazer passeios de gaivota ou de barco de recreio. Na sua envolvente há ainda um parque infantil, uma ecovia, a Mata Nacional do Camarido, um parque de campismo e bares de apoio. Foz do Minho beach is on the River Minho. On this freshwater beach, water sports enthusiasts can go skiing, canoeing, rowing and take paddle boat or pleasure boat trips. In the surrounding area, there is a playground, an ecovia, the Camarido National Forest, a campsite and support bars. 9 41º52´03" N • 8º51´41" W

a physical exercise circuit. In the vicinity there are alternative spaces to enjoy, a visit to exhibitions at the Centre for Environmental Monitoring and Interpretation (www.cmia-viana-castelo.pt), a ride on the cycle path or sailing, rowing and canoeing in Lima. 9 41º 41'45” N • 8º48'57” W

57


Vila Nova de Cerveira

PONTE DA BARCA

Lenta

PRAIA DO CONCELHO

e Município de V. N. de Cerveira

e Município de Ponte da Barca

A praia fluvial da Lenta fica na freguesia de Lovelhe, em Vila Nova de Cerveira. A escassos minutos do Aquamuseu e banhada pelo rio Minho, é uma praia vigiada que oferece um leque variado de oportunidades de recreio e lazer, estando dotada de bons acessos e equipamentos de apoio. Neste local é possível ainda desfrutar de longas caminhadas em contacto com a Natureza, através do percurso pedestre interpretativo da Ribeira Minho. Considered one of the best in the country, Lenta River Beach is located in the parish of Lovelhe, in Vila Nova de Cerveira. A few minutes from the Water Museum and located on the banks of the Minho River, it is a guarded beach that offers a wide range of recreation and leisure opportunities and has good access and support facilities. Here you can also enjoy long nature walks on the Ribeira Minho interpretive walking trail.

9 41º57'23" N • 8º44'46" W

58

A praia fluvial de Ponte da Barca, de frente para o rio Lima, oferece a possibilidade de comunhão com a Natureza. O rio e as suas margens são um espaço propício a várias atividades desportivas. Tem bons acessos, equipamentos de apoio e nadador-salvador, que garantem uma experiência segura e agradável. A circundá-la, na praia ou mesmo na estrada, há uma série de restaurantes. Ponte da Barca River Beach, overlooking the Lima River, offers the chance to commune with nature. The river and its banks are ideal for several sporting activities. It has good access, support facilities and lifeguards, ensuring a safe and enjoyable experience. In the surrounding area, both on the beach and even on the road, there is a series of restaurants. 9 41º48'34" N • 8º24'54" W


Paredes de Coura

Arcos de Valdevez

Taboão

Valeta

e Direitos Reservados

e Município de Arcos de Valdevez

É um dos maiores ex-libris de Paredes de Coura, sendo parte integrante de qualquer roteiro turístico que tenha este concelho por destino. Praia envolta num magnífico cenário natural, oferece aos seus visitantes um extenso manto de relva, rodeado de sombras ao longo das margens do rio Coura. Durante o verão, a praia enche-se de banhistas, sobretudo na época do festival de música que anualmente decorre em Paredes de Coura. It is, beyond a shadow of a doubt, one of the greatest landmarks of Paredes de Coura. The Taboão River Beach is an obligatory stopover, being an integral part of any tourist itinerary that has Paredes de Coura as a destination. A beach surrounded by magnificent natural scenery, it offers visitors a large area of shaded grass along the banks of the Coura River. During the summer, the beach is full of bathers, especially during the annual music festival that takes place in Paredes de Coura.

Situada dentro do perímetro urbano da sede do concelho, esta bonita praia fluvial, em pleno rio Vez e com águas calmas e limpas, é muito procurada como espaço de lazer e recreio. A partir desta praia podem ser feitas caminhadas junto ao rio. Nos arredores há equipamentos de apoio e estabelecimentos comerciais e de restauração. Situated within the urban perimeter of the administrative centre of the municipality, this beautiful river beach, right in the middle of the River Vez and with calm, clear waters, is highly sought after as a leisure and recreation venue. The beach can be the starting point for walks along the river. In the surrounding area there are support facilities, shops and restaurants. 9 41º50'57" N • 8º25'05" W

9 41º55'10" N • 8º34'02" W

59


FORTES MARÍTIMOS E FLUVIAIS SEA AND RIVERSIDE FORTS e Carlos Rocha

A região do Alto Minho e Esposende é marcada por uma diversidade de recursos histórico-arqueológicos ligados aos rios e ao mar. Ao longo da costa do Litoral Norte e na margem esquerda do rio Minho, na raia portuguesa com a Galiza, erguem-se castelos medievais e antigas fortificações militares, outrora fundamentais no contexto das Guerras da Restauração da Independência Portuguesa. The region of Alto Minho and Esposende is marked by a range of historical and archaeological sites related to rivers and the sea. Along the coast of the Litoral Norte and on the left bank of the River Minho, on the frontier of Portugal with Galicia, stand medieval castles and old military fortifications, once essential in the context of the Portuguese Wars of Independence.

60


l

l Forte da Ínsua 41º51'33" N • 8º52'28" W

61


Fortes do Litoral Coastal Forts A orla litoral do Alto Minho e de Esposende é marcada por antigas fortificações da linha de defesa da costa portuguesa, que valem a pena uma visita. Alto Minho's and Esposende's coast is dotted by historic fortifications that formed the Portuguese coast line of defence and are well worth a visit. O ponto de partida situa-se junto ao forte de S. João Baptista, na foz do Cávado, em Esposende, no limiar do rio e do mar. É um edifício de origens seiscentistas, mandado erigir por D. Pedro II, mas que viu a sua construção prolongar-se pela centúria seguinte. Foi parcialmente desmantelado aquando da instalação do farol e das obras de enrocamento da barra do Cávado. Seguindo para Norte, em direção a Viana do Castelo encontra-se, na parte oriental da cidade, o Forte de Santiago da Barra, uma construção do século XVI (embora existam vestígios de uma estrutura defensiva anterior), reformada e ampliada no século XVIII. The starting point is located next to the fort of S. João Baptista, at the mouth of the Cávado in Esposende, on the threshold of the river and the sea. It is a building of seventeenth-century origins erected on the orders of D. Pedro II, the construction of which extended into the following century. It was partially dismantled when the lighthouse and the Cávado sea wall were erected. Heading north towards Viana do Castelo lies Santiago da Barra Fort, located on the eastern side of town, a sixteenth-century construction (although there are traces of an earlier defensive structure) renovated and enlarged in the eighteenth century.

l  Forte do Cão 9 41º47'52" N • 8º52'26" W

l  Castelo de Santiago da Barra 9 41º41'20" N • 8º50'17" W

l  Forte da Lagarteira 9 41º48'56" N • 8º52'04" W

l  Farol de Montedor 9 41°45'04"N • 8°52'24"W

l  Forte de S. João Batista 9 41º32'35" N • 8º47'26" W

l  Fortim da Areosa 9 41º41'59" N • 8º51'22" W

l  Moinho de Viana do Castelo 9 41°44'56" N 8°52'33" W

l  Moinhos de Esposende 9 41°34'00" N 8°46'32" W

l  Forte de Paçô / Viana do Castelo 9 41º45'32" N • 8º52'35" W

l  Forte da Ínsua 9 41º51'33" N • 8º52'28" W

e     Arquivo CIM Alto Minho  Município de Caminha   Direitos Reservados   Município de Esposende  Carlos Rocha


Também inseridos na frente marítima deste concelho, surgem o Fortim da Areosa, também conhecido por “Rego do Forno” ou “Castelo Velho”, e o Fortim de Paçô, em Carreço, junto à praia dos Ingleses, com o Farol de Montedor, sobranceiro ao mar, a moldar a paisagem no alto dos seus 28 metros (103 metros de altitude acima do nível do mar). Este é o farol mais setentrional da costa continental portuguesa. Ao longo deste percurso merece também referência o conjunto de moinhos de vento, de planta circular, que se destaca na paisagem litoral. Hoje, grande parte deles já sem as suas tradicionais velas e transformados em casas de praia, são geralmente ocupados na época balnear, com exceção do conjunto dos três moinhos classificados como Imóveis de Interesse Público de Montedor (Carreço), que se encontram restaurados, com dois deles em perfeito funcionamento (um de velas em pano e outro de velas trapezoidais em madeira). Mais a Norte, já no concelho de Caminha, encontram-se o Forte da Lagarteira, em Vila Praia de Âncora, que está classificado como Imóvel de Interesse Público desde 1967, o Forte do Cão, no lugar da Gelfa, e, a completar a defesa da costa portuguesa, aquela que é considerada a mais emblemática de todas as fortificações, o Forte da Ínsua, localizado no ilhéu da Ínsua, em Moledo, e classificado como Monumento Nacional desde 1910. Este ilhéu foi inicialmente ocupado por uma comunidade franciscana no século XIV, altura em que construíram o convento de Santa Maria da Ínsua. Também deste período deverá datar a primeira fortaleza, mas da qual nada resta. A fortaleza tal como hoje a conhecemos data do século XVII, do reinado de D. João IV. Uma curiosidade… possui um poço de água doce, um dos três únicos do mundo situados no mar. A travessia até à ínsua é assegurada pela Capitania do Porto de Caminha.

Also located on the sea front of this municipality, we find Areosa Fort, also known as “Rego do Forno” or “Castelo Velho”, and Paçô Fort, in Carreço, near Ingleses Beach [Praia dos Ingleses]. At Carreço we also find the Montedor Lighthouse overlooking the sea and shaping the landscape with its 28-metre (103 feet above sea level). This is the northernmost lighthouse on the continental Portuguese coast. Along this route, a group of windmills, built in the form of a circle and which stand out in the coastal landscape, also deserve mention. Today, as most of them are without their traditional sails and have been turned into beach houses, they are usually occupied during the summer holiday season, with the exception of a group of three mills classified as Buildings of Public Interest of Montedor (Carreço), which have been restored, with two of them in perfect working order (one with cloth sails on the other trapezoidal wood sails). Going north, in Caminha municipality, there are three more Forts. Lagarteira Fort, in Vila Praia de Âncora, which has been a listed building since 1967; Cão Fort, located in Gelfa, and Ínsua Fort, which completed the Portuguese coastal defence and is considered the most emblematic of all the forts. It is located on Ínsua Islet, in Moledo, and has been classified as National Monument since 1910. This islet was first occupied by a Franciscan community in the fourteenth century, when the Santa Maria da Ínsua Convent was built. The first fortress must also date from the fourteenth century, but nothing remains of it. The fortress, as we know it today, dates from the seventeenth century, and was built during D. João IV's reign. Did you know… That this fortress has a fresh water well, which is one of only three worldwide that are located in the sea. The crossing to Ínsua is secured through the Caminha Port Authority.

63


Fortes DA RAIA FLUVIAL riverSIDE Forts

l Torre de Menagem — Castelo / Melgaço 9 42º11'45" N • 8º25'95" W

As fortificações no Alto Minho surgem não só na costa atlântica, como na zona de fronteira. Ao longo do curso acidentado do rio Minho, desde a foz (em Caminha) até à remota vila de Melgaço, magníficas fortalezas seiscentistas ou castelos medievais testemunham a importância estratégica desta fronteira com 800 anos. The fortifications in Alto Minho appear not only on the Atlantic coast, but also in the border zone. Throughout the course of the hilly River Minho, from the mouth of the Minho (in Caminha) to the remote village of Melgaço, magnificent seventeenthcentury forts and medieval castles bear witness to the strategic importance of this 800-year-old border.

l Fortaleza / V. N. de Cerveira 9 41°56'26" N • 8°44'40" W

l Torre do Relógio / Caminha 9 41º52'21" N • 8º50'19" W

Começando pela vila de Caminha, das muralhas que por essa época rodeavam a povoação, restam hoje algumas portas e dois baluartes — o Baluarte da Matriz, junto à Igreja Matriz, e o Baluarte de Santo António, perto do Convento de Santo António – para além da Torre do Relógio (entre a Praça Municipal e a Rua Direita), último reduto da antiga cerca medieval. Starting from the village of Caminha, from the walls that at that time surrounded the village, today there are some doors and two bastions left - the Baluarte da Matriz, next to the Parish Church, and the Baluarte de Santo António, near the Convent of Santo António – as well as the Clock Tower (between Praça Municipal and Rua Direita), the last stronghold of the old medieval wall. e  Município de Melgaço  Município de Cerveira  Município de Caminha  Município de Valença  Município de Monção

64

l Muralhas / Valença 9 42º01'50" N • 8º38'42" W

l Muralhas / Monção 9 42º04'36" N • 8º25'51" W


A situação de fronteira justificou também a construção de um Castelo, em Vila Nova de Cerveira, durante o reinado de D. Dinis (1305 a 1308), sobre um pequeno morro sobranceiro ao rio, com o objetivo de defender a recém-criada povoação de Cerveira das investidas que vinham da margem direita. Do conjunto intramuros salientam-se diversos monumentos, nomeadamente o pelourinho, a igreja e a capela. Classificado como Monumento Nacional, foi convertido em pousada. Continuando o périplo pelos fortes e castelos da raia fluvial, a Fortaleza de Valença, exemplo clássico de arquitetura militar, edificada no século XVII, com mais de cinco quilómetros de muralha, 10 baluartes, igrejas e casas senhoriais, está numa das maiores e mais bem conservadas fortalezas do mundo. Dela se domina o rio Minho, a ponte metálica inspirada no modelo de Gustavo Eiffel, em 1885, e a vila galega de Tui. A cidade intramuros e a sua intensa atividade comercial escondem as mais diversas surpresas. Já em Monção, das muralhas medievais, construídas no tempo de D. Dinis, resta apenas um trecho junto ao passeio dos Néris. Devido à intensificação das guerras à mão armada, construíram-se outras mais extensas, que compreendiam quatro portas principais: a de Salvaterra, do Rosal, da Fonte (Caldas) e de S. Bento. Consideradas Monumento Nacional, as atuais muralhas resultam de uma modificação ocorrida no começo do século XVIII. A linha defensiva do rio Minho fica completa em Melgaço, onde se encontram os restos de uma antiga fortificação, que remonta aos primeiros momentos da nacionalidade portuguesa e da qual subsistem a Torre de Menagem e parte da antiga cerca da vila medieval. Nesta torre quadrangular funciona um núcleo museológico sobre o património arquitetónico, histórico e cultural de Melgaço.

The border situation also led to the construction of a Castle in Vila Nova de Cerveira during the reign of D. Dinis (1305 to 1308), on a small hill overlooking the river, intended to defend the newly established village of Cerveira against attacks coming from the right bank. Indoor highlights include several monuments, specifically the pillory, the church and the chapel. Classified as a National Monument, it was converted into an inn. Continuing the tour of riverside forts and castles, Valença Fortress, a classic example of military architecture built in the seventeenth century with more than five kilometres of walls, 10 bastions, churches and mansions, is one of the largest and best preserved fortresses in the world. It overlooks the River Minho, the metal bridge inspired on the model of Gustave Eiffel in 1885, and the Galician village of Tui. The walled city and its intense commercial activity conceal many different surprises. Of the medieval walls built in the time of D. Dinis in Monção, all that remains is a stretch next to the Néris footpath. Due to the intensification of wars involving arms, other more extensive walls were built, which comprised four main gates: Salvaterra, Rosal, Fonte (Caldas) and S. Bento. Considered a National Monument, the walls result from a modification made in the early eighteenth century. The defensive line of the River Minho ends in Melgaço where stand the remains of an ancient fortress dating back to the early days of the Portuguese nation and of which remain the Torre de Menagem and part of the old wall of the medieval town. This square tower houses a museum covering the architectural, cultural and historical heritage of Melgaço.

65


Âncoras do Mar Sea Anchors Aquamuseu do Rio Minho MINHO RIVER WATER MUSEUM F Aquamuseu do Rio Minho

6 Parque de Lazer do Castelinho 4920 – 290 Vila Nova de Cerveira 8 +351 251 708 026 7 http://aquamuseu.cm-vncerveira.pt 5 aquamuseu@cm-vncerveira.pt 9 41º56'16" N • 8º44'52" W

Inaugurado em julho de 2005, o Aquamuseu do Rio Minho é um projeto destinado a fins turísticos, pedagógicos e de investigação. Possui um conjunto de aquários que está ordenado de forma a permitir uma viagem ao longo de todo o rio, dando a conhecer as suas espécies piscícolas como a truta, a tainha ou a lampreia. Além das cerca de quatro dezenas de espécies nos aquários, que variam entre os 1200 e os seis mil litros, há ainda um casal de lontras alojado num espaço próprio, no exterior. Aqui também se pode ficar a conhecer as artes da pesca que atravessaram gerações de homens ligados ao rio, além de equipamentos, materiais, utensílios e roupas utilizados pelos pescadores. Uma biblioteca/cafetaria, convertível em auditório, e laboratórios, completam as infraestruturas de apoio ao espaço.

66

e Aquamuseu do Rio Minho

The Minho River Water Museum, opened in July 2005, is a project targeting tourism, education and research. It has a series of species in aquariums organized so as to allow a journey along the entire river, with visitors discovering fish species, like trout, mullet and lamprey along the way. Besides around four dozen types of fish species in the aquariums, which range between 1200 and six thousand litres, the water museum has a pair of otters housed in their own outdoor area. In this museum you can learn about the art of fishing and its evolution through the generations of people connected to the river, as well as equipment, materials, tools and clothing used by fishermen. A library/cafeteria with a terrace, which converts into an auditorium, and laboratories completes the museum's support infrastructures.


N Museu Marítimo de Esposende Esposende Maritime Museum Museu Marítimo de Esposende 6 Av. Engº Arantes de Oliveira (Edifício de Socorros a Náufragos) 4740—204 Esposende 8 +351 253 964 836 0 +351 966 342 893 9 41º31'56" N • 8º46'59" W

F

O antigo edifício da Estação de Socorros a Náufragos de Esposende, que completou 100 anos em 30 de Dezembro de 2006, alberga um museu marítimo com um vasto espólio histórico, cultural e sentimental ligado à comunidade piscatória local. Completamente recuperado pela Associação Fórum Esposendense, este edifício, que marcou uma época de grandes sacrifícios e trabalhos na faina piscatória, integra diversos espaços expositivos onde podem ser admiradas peças como miniaturas de barcos, arte sacra de devoção marinheira, painéis de azulejos, cartografia e diários de bordo, desenhos e projetos de navios construídos nos antigos estaleiros de Esposende e de Fão ou instrumentos de navegação. A torre do edifício, que no passado funcionou como local de sinalizações marítimas, é hoje um observatório da cidade de Esposende, do rio Cávado e do mar, com uma vista panorâmica inigualável.

e Fórum Esposendense

The former building of the Esposende Lifeboat Station, which turned 100 on 30 December 2006, houses a maritime museum with a vast historical, cultural and sentimental collection linked to the local fishing community. Fully recovered by Esposendense Forum Association, this building, which marked a time of great sacrifices and work in fishing activities, includes several exhibition spaces where exhibits can be admired such as miniature boats, sacred art devoted to sailors, tile panels, seafaring maps and diaries, drawings and designs of ships built in the old shipyards of Esposende and Fão or navigational instruments. The tower of the building, which once functioned as a place of maritime signals, is now an observatory in the city of Esposende, the River Cávado and the sea, with an incomparable panoramic view.

67


Âncoras do Mar Sea Anchors Navio Hospital Gil Eannes Gil Eannes Hospital Ship Fundação Gil Eannes 6 Navio Gil Eannes  –  Doca Comercial 4900 – 321 Viana do Castelo 8 +351 258 809 710 d +351 258 809 719 7 www.fundacaogileannes.pt 5 geral@fundacaogileannes.pt 9 41º 41' 25” N • 8º 49' 49" W

F

O Navio Gil Eannes foi construído nos Estaleiros Navais de Viana do Castelo em 1955, tendo como missão apoiar a frota bacalhoreira nos mares gelados da Terra Nova e Gronelândia. Embora a sua principal função fosse prestar assistência hospitalar a pescadores e tripulantes, o Gil Eannes foi também navio capitania, navio correio, navio rebocador e quebra-gelos, garantindo abastecimento de mantimentos, redes, isco e combustível aos navios da pesca do bacalhau. É uma preciosa memória viva do passado marítimo e símbolo da notável tradição de qualidade da construção naval de Viana do Castelo, sendo igualmente, uma venerável relíquia da frota oceânica portuguesa do século XX de que é o único exemplar ainda existente. O navio está ancorado na antiga doca do porto de mar, junto ao centro histórico da cidade. A visita a este espaço transformado em museu permite “passear” pelos antigos espaços recuperados do navio: a ponte

68

e Arquivo CIM Alto Minho

de comando, a cozinha, a padaria, alguns camarotes, a barbearia, a casa das máquinas, o consultório médico, a sala de tratamentos, o gabinete de radiologia, o bloco operatório, a enfermaria de oficiais e ainda usufruir de uma pequena experiência de navegação. Um simulador possibilita navegar no Rio Lima subindo até à Ponte Eiffel e praticar a entrada na doca de pesca. A curto prazo estará disponível um valioso espólio cartográfico e documental do Gil Eannes, bem como alguns aspetos da cultura costeira, nomeadamente da Ribeira de Viana do Castelo, “touring cultural”. O Navio Gil Eannes tornar-se-á num espaço de acolhimento “Centro de Mar”, de todos que vierem visitar Viana do Castelo no âmbito das atividades ligadas ao mar, desportos náuticos e náutica de recreio, de nível regional. Atualmente integra uma oferta de alojamento original, uma Pousada da Juventude flutuante, com sessenta camas.


N

e Susana Matos

The ship Gil Eannes was built at Viana do Castelo Shipyards in 1955 and was intended to support the cod fishing fleet in the icy waters of Newfoundland and Greenland. Although its main purpose was to provide hospital care to fishermen and crew members, the Gil Eannes was also a harbour authority ship, a mail ship, a towing vessel and an icebreaker, ensuring supplies of food, nets, bait and fuel to vessels fishing for cod. It is a precious living memory of the maritime past and a symbol of the outstanding tradition of quality shipbuilding of Viana do Castelo, also being a venerable relic of the twentieth-century Portuguese ocean fleet, of which it is the only existing example. The ship is anchored in the old harbour of the seaport, near the historic city centre. Visitors to this venue turned into a museum can "wander" through the old restored compartments of the ship: the bridge, the galley, the bakery, some cabins, the barber's shop, the

e Susana Matos

engine room, the doctor's office, the treatment room, the radiology suite, the operating theatre, the officers' ward and also enjoy a little sailing experience. A simulator allows visitors to sail the River Lima up to the Eiffel Bridge and practice entering the fishing dock. Shortly, a valuable cartographic and documentary collection belonging to the Gil Eannes will be available, as well as some aspects of coastal culture, specifically the Ribeira de Viana do Castelo "cultural tour". The ship Gil Eannes will become a "Sea Centre" visitor centre for all who come to Viana do Castelo for sea-related activities, water sports and recreational boating, at a regional level. It currently forms part of an original range of accommodation, a floating Youth Hostel with sixty beds.

69


Água, Saúde e Bem-estar water, health and well-being O Alto Minho possui um potencial hidrológico incomparável que, desde tempos remotos, motivou a sua utilização e exploração, nomeadamente no tratamento de algumas doenças, albergando hoje duas estâncias termais com reconhecido potencial terapêutico, o Centro Tesal Termas de Monção e o Parque Termal do Peso, em Melgaço. Alto Minho has incomparable hydrologic potential, which has led to its use and exploitation since ancient times, particularly in the treatment of some diseases. Today this region has two thermal springs with recognized therapeutic potential, the Tesal Monção Spa Centre and the Peso Thermal Park, in Melgaço.

e Lunamarina | Fotolia

70

Cura Aquae, EM Termas de Melgaço 6 Parque do Peso – Paderne 4960 – 207 Melgaço 8 +351 251 400 130 5 miguel.evangelista@termasdemelgaço.pt 9 42º6´21" N • 8º16´55" W

F

Centro Tesal Termas de Monção 6 Avenida das Caldas | 4950 – Monção 8 +351 251 648 367 d +351 251 648 367 7 www.tesal.com/moncao.html 5 tesalmoncao@tesal.com 9 42º4´44" N • 8º28´24"W

F

n Termas de Monção

e Município de Monção

n Termas de Melgaço

e Arquivo CIM Alto Minho


Com os seus banhos de águas quentes e sulfurosas, o Centro Tesal Termas de Monção encontra-se vocacionado para o tratamento de doenças de pele, do aparelho locomotor e ainda doenças crónicas das vias respiratórias. Dispõe, também, de um SPA onde se pode usufruir de massagens com óleos, vinoterapia e espaços de relaxamento. As suas novas e modernas instalações, com vista para o rio Minho e para Espanha, são geridas pela Tesal, uma das empresas com maior número de unidades termais e SPAS no país vizinho. Quem visita Melgaço poderá encontrar no Parque Termal do Peso uma bucólica zona de estada, passeio e lazer. Agradável no seu conjunto, o parque forma, com os restantes equipamentos – o bar, o parque infantil, o leito navegável da Ribeira da Folia –, um conjunto harmonioso, cujo enquadramento e arquitetura o convidam ao relaxamento, ao lazer e ao bemestar. Provar a água na belíssima Fonte Termal é um ritual para quem visita este espaço. As águas minerais desta estância começaram a ser usadas no tratamento de diversas doenças desde finais de 1800, entre as quais a diabetes, a obesidade e o colesterol elevado. O edifício e a área circundante ao balneário termal estão a ser intervencionados pela Cura Aquae — Termas de Melgaço EM , uma empresa municipal constituída em parceria com o Grupo Casais para a conceção, construção e exploração daquele parque termal. No novo balneário, que resultará da requalificação e ampliação do préexistente, funcionará um moderno SPA , cuja entrada em funcionamento se objetiva para 2013. No campo do turismo de “saúde”, merecem ainda referência algumas praias que são muito procuradas pelas suas condições naturais e qualidades terapêuticas. É o caso das praias Norte, em Viana do Castelo; da Apúlia, em Esposende; e de Moledo, em Caminha, conhecidas pelas propriedades medicinais que a sua alta concentração de iodo proporciona.

n

With its baths of hot, sulphurous water, the Tesal Monção Spa Centre is geared for the treatment of various diseases including skin, muscoskeletal and even chronic respiratory diseases. It also boasts a SPA where massages using oils, vinotherapy and relaxation areas can be enjoyed. Its new and modern facilities, overlooking the Minho River and Spain, are managed by Tesal, one of the major thermal spring and spa companies in this neighbouring country. Those who visit Melgaço can find the Peso Thermal Park, a bucolic accommodation, leisure and recreation area. Pleasant as a whole, along with the remaining facilities – the bar, the playground, the navigable bed of the Ribeira da Folia – forms a harmonious whole, whose arrangement and architecture are conducive to relaxation, leisure and well-being. Try out the water in the beautiful Thermal Spring is a ritual for those visiting this space. The use of the mineral waters of this resort in the treatment of various diseases, including diabetes, obesity and high cholesterol, began in the late 1800s. The building and the area surrounding the thermal spa are operated by Cura Aquae – Termas de Melgaço EM , a municipal company formed in partnership with the Casais Group to design, construct and operate the thermal park. The new resort, which will result from the redevelopment and expansion of pre-existing facilities, will operate as a modern SPA , and aims to be operational by 2013. In the arena of “health” tourism, it is worth mentioning some beaches that are very sought after for their natural conditions and therapeutic qualities. This is the case for Norte Beach, in Viana do Castelo, Apulia Beach, in Esposende, and Moledo Beach, in Caminha, all known for the medicinal properties provided by the high concentration of iodine. 71


jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Mar, rio e montanha: estas são as características mais jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ marcantes da paisagem do Alto Minho e que se conjugam na jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ perfeição. Aqui, a paisagem sobe em anfiteatro, desde a beirajJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ mar, passando pelos vales dos rios Lima, Minho e Cávado até às jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ e Ermelo | Arcos de Valdevez jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ alturas da serra da Peneda, que integra o único parque nacional jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ do país, o Parque Nacional da Peneda-Gerês. jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ The sea, rivers and mountains: these are the most striking features jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ of the Alto Minho landscape and they combine harmoniously. Here, jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ the landscape resembles an amphitheatre that rises from the jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ beachfront, passing through the valleys of the Lima, Minho and jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Cávado Rivers, to the mountainous heights of the Serra da Peneda, jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ which is part of the country's only national park, the Parque Nacional jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Peneda-Gerês. jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 72 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ

Mergulhar na Natureza Immerse Yourself in Nature

e Lagoas de Bertiandos e S. Pedro d'Arcos | Ponte de Lima

r Ecovia do Rio Lima | Arcos de Valdevez e Arquivo CIM Alto Minho

r Corno de Bico | Paredes de Coura e Arquivo CIM Alto Minho

r Ermelo | Arcos de Valdevez e Arquivo CIM Alto Minho

r Mata Nacional do Camarido | Caminha e António Duarte

e Arquivo CIM Alto Minho

r Moinhos — Rio Laboreiro | Melgaço e Município de Melgaço


JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Nature even gave the region important protected A Natureza presenteou ainda esta região com JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ landscape areas, such as Corno do Bico, in áreas de paisagem protegida como a de Corno JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Paredes de Coura, Lagoas de Bertiandos do Bico, em Paredes de Coura; das Lagoas de JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ and S. Pedro de Arcos, in Ponte de Lima, and Bertiandos e S. Pedro de Arcos, em Ponte de JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Esposende's Northern Coast, which comprises Lima; e do Litoral Norte de Esposende, que JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ a unique strip of beaches and sea where compõe uma faixa única de praias e mar onde JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ the dunes and adjacent forest are the main as dunas e matas adjacentes são o principal JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ attractions. The Mata Nacional do Camarido, in atrativo. A Mata Nacional do Camarido, na zona JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ the area surrounding the mouth of the Minho envolvente à foz do rio Minho, em Caminha, JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ River, in Caminha, is a protected forest area that constitui também um espaço protegido com JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ has about 164 hectares, whose origin dates back cerca de 164 hectares de floresta, cuja origem JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ to the fifteenth century. remonta ao século XV. JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ In fact, this is an area where, perhaps De facto, este é um espaço onde, talvez JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ more than anywhere else in the country, you mais do que em qualquer outro local do país, é JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ can traverse different natural environments and possível cruzar diferentes ambientes naturais e JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ contemplate the built heritage, which is a true contemplar o património edificado, verdadeiro JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ testimony of the relationship between man and testemunho da adequação entre o Homem JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ environment. There are multiple possibilities: e o meio-ambiente. As possibilidades são JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ hiking through the mountains in search of the múltiplas: caminhadas pelos trilhos serranos à JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ ancient and almost forgotten pastoralist villages procura das antigas e quase esquecidas aldeias JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ — the "brandas" and "inverneiras" (temporary de transumância – as brandas e inverneiras ou JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ settlements) or the "cardenhas" (worker's as cardenhas; visitas a aldeias históricas como JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ dwellings); visiting historic villages such as Soajo a do Soajo e do Ermelo, em Arcos de Valdevez, JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ and Ermelo, in Arcos de Valdevez, that of St. a de St. António de Vale de Poldros, em Monção, JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ António de Vale de Poldros, in Monção, or Castro ou a de Castro Laboreiro, em Melgaço; aventuras JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Laboreiro, in Melgaço; exploring the various nos vários rios, que oferecem excelentes JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ rivers that offer excellent conditions for water condições para a prática de desportos náuticos. JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ sports. You can also spend relaxing moment's Ainda, momentos de relaxamento na pesca JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ trout fishing in the region's mountain brooks; das trutas em alguns ribeiros de montanha da JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ walk along the eco-trails on the Minho and Lima região; passeios pelas ecopistas dos rios Minho JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Rivers; or climb to viewpoints like Serra d'Arga, e Lima; ou então subidas a miradouros como o JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ which has breath-taking scenery, or Monte de da Serra d'Arga, com deslumbrantes paisagens JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Santa Luzia, in Viana do Castelo, where you can a perder de vista, ou ao Monte de Santa Luzia, JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ admire what is considered by many as one of the em Viana do Castelo, onde poderá admirar o que JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ most beautiful panoramas of Portugal. é considerado, por muitos, um dos mais belos JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ panoramas de Portugal. JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 73 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ

r


Eventos Náuticos MARINE Events Ao largo da costa atlântica do Alto Minho e de Esposende e nos seus principais cursos de água têm lugar, anualmente, grandes eventos náuticos, alguns de nível nacional e internacional. Along the Alto Minho's Atlantic coast and Esposende and in its main waterways, large national and international marine events take place annually.

e Minhaventura

e Tomanephotos

A Cam inha de Ponta a Ponta em Kayak CAMINHA Point to Point

1 Maio May 4 Rio Minho River Minho / Caminha É a travessia do concelho em Kayak, desde Lanhelas até à foz do rio Minho, em Caminha, num total de 8 quilómetros. Além da descida do rio em Kayak, a iniciativa integra um piquenique e um percurso interpretativo (fauna e flora) de aproximadamente 4 quilómetros, na Mata Nacional do Camarido. This involves crossing the municipality by Kayak, from Lanhelas to the mouth of the River Minho, in Caminha, over a total distance of 8 kilometres. In addition to the descent of the river by Kayak, the initiative includes a picnic and a guided tour (fauna and flora) of approximately 4 kilometres in Camarido National Forest.

74

C Campeonato Luso — Galaico Surf, Bodyboard e Longboard LUSO — GALICIAN Surfing, Bodyboarding and Longboarding Championships 1 Entre abril e maio Between April and May 4 Praia da Arda Arda beach / Viana do Castelo A praia da Arda, em Afife, Viana do Castelo recebe todos os anos, entre abril e maio, este importante campeonato europeu de surf, reunindo grandes nomes do surf e bodyboard nacional e internacional. Between May and June every year, Arda Beach, in Afife, Viana do Castelo, hosts this important European surfing championship, bringing together big names in national and international surfing and bodyboarding.


q e Berc | Fotolia

e Município de Arcos de Valdevez

Q Campeonato Internacional

A Campeonato Nacional de slalom

de Pesca de Salmonedeos Salmonids International Fishing Championship

1 Durante o mês de julho During the month of July 4 Ínsua do Vez / Arcos de Valdevez

1 Anual — março Annual—March 4 Rio Minho (Junto à Ponte Intern.) / Valença River Minho (Near the Int. Bridge) / Valença A Eurocidade Valença Tui promove todos os anos o Campeonato Internacional de Pesca a Salmonídeos – Troféu Eurocidade no rio Minho. A organização, a cargo da Sociedad de Pesca Reo Miño de Tui, conta com a colaboração da Município de Valença e do Ayuntamiento de Tui. As embarcações participantes contam com uma equipa de três pescadores, sendo um deles o patrão da embarcação. Every year, Eurocidade Valença Tui promotes the Salmonids International Fishing Championship – Eurocidade Trophy on the River Minho. Organised by the Reo Miña de Tui Fishing Club, it is held in conjunction with Valença City Council and Tui City Council. Participating vessels contain a team of three fishermen, with one of them acting as master of the vessel.

National slalom Championship

Evento realizado em embarcações kayak monolugar (k1) e canoas mono e bilugar (C1 e C2). Cada atleta realiza, em forma de contrarrelógio, um percurso de 20 “portas” suspensas sobre o plano de água. O resultado final é obtido pelo somatório dos tempos das duas mangas mais as penalizações resultantes da transposição incorreta das portas. Event carried out in single-seater kayak (k1) and single and two-seater canoes (C1 and C2). Each athlete canoes against the clock over a course consisting of 20 "gates" suspended above the surface of the water. The final result is obtained by adding together the times recorded over two runs, plus any penalties resulting from failing to negotiate the gates.

75


Eventos Náuticos Marine Events

e Clube Náutico de Ponte de Lima

e Piotr Wawrzyniuk | Fotolia

A Cam peonatos de Canoagem

Q Convívio da Savelha

Canoeing Championships

Gathering of Savelha

1 De maio a agosto From May to August 4 Rio Lima River Lima / Ponte de Lima

1 Anual — junho Annual — June 4 Pesqueira de Ganfei / Valença

De maio a agosto o Centro Náutico de Ponte de Lima realiza um conjunto de eventos na modalidade da canoagem. As competições têm carácter distrital, regional e nacional no âmbito da Federação Portuguesa de Canoagem ou do Desporto Escolar. Para comemorar o Dia Mundial do Ambiente organiza-se a Descida do Rio Lima e, ainda, a Descida Turística do Rio Lima na promoção da prática náutica. From May to August, the Ponte de Lima Nautical Centre hosts a series of canoeing events. There are district, regional and national competitions under the auspices of the Portuguese Canoeing Federation and Sports School. To celebrate World Environment Day, the Descent of the River Lima is organised, and also the Tourist Descent of the River Lima to promote water sports.

O convívio da Savelha realiza-se no Parque de Merendas da Pesqueira dos Frades, na freguesia de Ganfei, em Valença. Uma iniciativa original organizada pelo Grupo Desportivo Ganfeiense, que pretende evocar as artes de pesca tradicional de um dos peixes mais célebres do rio Minho, o sável. The Gathering of Savelha takes place in Parque de Merendas da Pesqueira dos Frades, in the parish of Ganfei, in Valença. It was originally an initiative organised by the Ganfeiense Sports Group, intended to recreate the traditional art of catching one of the most renowned fish of the River Minho, the allis shad.

76


q e Município de Valença

e Minhaventura

P Descida de Boias

A D escida Internacional do Rio Coura

Descent on Floats

International Descendent of the River Coura

1 De 2 em 2 anos — julho Every 2 years, in July 4 Valença O rio Minho acolhe, de dois em dois anos, a “Descida do Rio Minho em Boias”, uma iniciativa da Associação Desportiva Verdoejense. Trata-se de um desfile aquático em que dezenas de peculiares e no mínimo insólitas embarcações, tendo por base as boias, descem as águas do rio Minho, fazendo as delícias de quem assiste. Every two years, the River Minho plays host to the "Descent of the River Minho on Floats", an initiative of the Verdoejense Sports Association. It consists of an aquatic procession in which dozens of peculiar, and at the very least, unusual vessels, based on floats, descend the waters of the River Minho, delighting the watching spectators.

1 1º sábado de setembro 1st saturday in September 4 Rio Coura River Coura / Caminha Descida do rio Coura desde Vilar de Mouros até à foz do rio Minho, em canoa, kayak, ou jangada. Descent of the River Coura from Vilar de Mouros to the mouth of the River Minho, by canoe, kayak, or raft.

e Arquivo CIM Alto Minho

A Esposende Eco Emotions 1 Julho July 4 Esposende Taking place in Esposende in July, nature is the main backdrop for sports such as canoeing, kitesurfing, mountain biking or athletics.

Evento realizado todos os fins de semana do mês de julho, em Esposende, em que a Natureza é o cenário principal na prática de desportos como canoagem, kayaks de mar, surf sky, triatlo, kitsurf, surf e bodyboard. 77


Eventos Náuticos Marine Events

e Município de V. N. de Cerveira

e Município de Caminha

B Regata Internacional Ponte da Amizade

F Regata Noroeste Ibérico

Friendship Bridge International Race

Northwest Iberian Regatta

1 Entre Abril e Junho Between April to June 4 Rio Minho River Minho / Vila Nova de Cerveira

1 Maio May 4 Caminha—Baiona—Caminha

A Regata Internacional de Vila Nova de Cerveira faz parte do calendário nacional da Federação Portuguesa de Remo, na qual estão incluídas várias provas dos escalões infantis, iniciados e juvenis, cujos atletas disputam o troféu “Ponte da Amizade”. The Vila Nova de Cerveira International Regatta forms part of the national calendar of the Portuguese Rowing Federation, which includes various levels for children, beginners and youth, whose athletes compete for the "Friendship Bridge" trophy.

Regata internacional em veleiro, cujo percurso é Caminha/Baiona e Baiona/Caminha. International yacht race along the route Caminha/Baiona and Baiona/Caminha.

e Aragami | Fotolia

78


q e Município de Caminha

e Município de V. N. de Cerveira

B Taça Presidente da República

q Triatlo da Amizade

Presidential Cup

Friendship Triathlon

1 Março March 4 Rio Minho River Minho / Caminha

1 Setembro September 4 Vila Nova de Cerveira

É uma prova de remo já com tradição no concelho de Caminha, que é disputada, desde 1991, no rio Minho, por clubes portugueses e espanhóis. Para conquistarem definitivamente o troféu, os clubes participantes têm de vencer esta regata por três anos consecutivos ou cinco alternados. This is a traditional rowing race in the municipality of Caminha, which has been disputed, since 1991, on the River Minho by Portuguese and Spanish clubs. To win the trophy outright, participating clubs have to win the race over three consecutive, or five alternate, years.

A relação histórica entre Vila Nova de Cerveira e Tomiño (Galiza) está na origem do Triatlo da Amizade, uma prova onde os atletas portugueses e espanhóis medem forças nadando, pedalando e correndo pelas margens do rio Minho. The historical relationship between Vila Nova de Cerveira and Tomiño (Galicia) is the source of the Friendship Triathlon, a race where Portuguese and Spanish athletes compete by swimming, cycling and running on the banks of the River Minho.

e Corepics | Fotolia

79


Mar de Sabores SEA OF FLAVOURS A região possui uma gastronomia rica e variada, fruto da ilustre arte de bem cozinhar, característica das gentes do Norte. A gastronomia reflete sabores típicos como os peixes vindos do rio e do mar, carnes tenras e bem temperadas e deliciosas sobremesas e doces regionais. Um vasto cardápio que não dispensa um bom vinho verde para acompanhar, nomeadamente o Alvarinho, a mais nobre das castas brancas portuguesas. Ao longo do ano são muitos os eventos gastronómicos que colocam em destaque os diferentes pratos típicos de cada concelho. The region has rich and varied gastronomy, resulting from the illustrious art of good cooking, which is characteristic of the North. The gastronomy reflects typical flavours like fish from the rivers and sea, tender and well-seasoned meat, and delicious desserts and regional confectionary. A great menu must be accompanied by a good 'Vinho Verde' [dry white wine], namely Alvarinho, which is the noblest Portuguese white grape variety. Throughout the year there are numerous gastronomic events, which highlight the typical dishes of each town.

e Guy | Fotolia

e Focha | Fotolia

o Festa do Bacalhau

o Festa do Mar e da Sardinha

Cod Festival

Sea and Sardine Festival

1 Anual — Setembro Annual - September 4 Valença Em Valença o bacalhau é rei na restauração. A Festa do Bacalhau é uma mostra da arte de confecionar e apresentar as múltiplas formas com que este prato se apresenta em Valença. In Valença, cod is king in the restaurant business. The Cod Festival is a showcase for making and demonstrating the multiple ways in which this dish is presented in Valença.

1 Anual — Junho Annual — June 4 Portinho de Vila Praia de Âncora / Caminha Esta festa gastronómica e cultural aposta nas fortes tradições e ligações que o concelho de Caminha mantém com o Mar, colocando em destaque a gastronomia local e a música tradicional portuguesa. This culinary and cultural festival is committed to the strong traditions and bonds that the municipality of Caminha has always maintained with the Sea, highlighting traditional Portuguese cuisine and music.

80


o e Município de V. N. de Cerveira

e Município de Ponte de Lima

o Curtas da Gastronomia

o Feira dos Petiscos

Curtas da Gastronomia

Snacks Fair

1 Anual — Entre maio e junho Between May and June 4 Vila Nova de Cerveira "Curtas da gastronomia" é uma iniciativa gastro-nómica com caraterísticas únicas em Portugal, onde se reúne o universo cinematográfico ao da gastronomia. Procurando apelar ao visitante o uso de todos os seus sentidos, tem como objetivo apresentar novas formas de combinação dos paladares e aromas com o mundo do audiovisual. “Curtas da gastronomia” is a gastronomical initiative with unique characteristics in Portugal, which gathers the cinematographic universe and the gastronomy. The visitors are invited to use all their senses, and it aims to present new ways of combining the flavors and aromas with the audiovisual world.

1 Anual — Agosto Annual — August 4 Ponte de Lima A Feira dos Petiscos visa reviver o melhor da gastronomia minhota, os seus sabores tradicionais e os típicos petiscos, desde o bacalhau frito, pataniscas, bolinhos de bacalhau, sardinhas escabeche, rojões, pernil de porco, chouriço assado em aguardente, feijoada e caldo verde. The Snacks Fair aims to revive the best snacks from Minho cuisine, their traditional flavours and typical snacks, from fried cod, fried cod steaks, cod balls, marinated sardines, roast pork loin, chorizo sausage cooked in brandy, feijoada pork stew and caldo verde soup.

81


Mar de Sabores SEA OF FLAVOURS

e Teresa Dantas

e Município de Viana do Castelo

o Festa das Solhas

o FIM DE SEMANA Gastronómico

Sole Festival

Gastronomy on WEEKENDS

1 Anual — Setembro Annual - September 4 Lanhelas — Caminha Realiza-se no primeiro fim de semana de setembro, em Lanhelas, Caminha, por ocasião das Festas em Honra do Senhor da Saúde e Santa Rita de Cássia. As solhas secas são a atração da festa, levando centenas de forasteiros todos os anos ao Jardim de S. Gregório, para saborear este petisco tão característico. This festival takes place on the first weekend of september, in Lanhelas — Caminha, during the celebrations in honour of Senhor da Saúde and Santa Rita de Cássia Saints. Dried sole is the main attraction of this festival, bringing hundreds of visitors to Jardim de S. Gregório [St Gregory Garden] every year to enjoy this characteristic delicacy.

1 Anual — Novembro a Maio Annual - November to May 4 Distrito de Viana do Castelo V. do Castelo District Realiza-se de novembro a maio, nos inúmeros restaurantes aderentes, permitindo saborear pratos que são identidade de cada concelho: arroz de sarrabulho, posta barrosã, lampreia, cabrito do monte, carne da cachena com feijão tarrestre, truta, cozido com feijão e couves, sável, polvo e bacalhau (este, sob diversas formas). Taking place from november to may in numerous participating restaurants, you can taste the delicious dishes typical of each town: arroz de sarrabulho (rice made with pig/chicken blood), posta barrosã (barrosã steak), lamprey, cabrito do monte (traditional roasted kid), cachena meat with tarrestre beans, trout, cozido (meat, beans and cabbage stew), shad, octopus and codfish (this one is cooked in several different ways).

82


o e Município de Esposende

e Município de Melgaço

o Março, Sabores do Mar

o Lampreia do Rio Minho

March, Flavours of the Sea

Minho River Lamprey

1 Março March 4 Esposende Com a chegada do mês de março, Esposende é invadida por uma maresia de novos e tradicionais sabores de peixes e mariscos. É já um ritual que todos aguardam com a convicção de que as unidades de restauração inovem a sua oferta gastronómica com originais, modernos e renovados pratos recheados de aromas da época, o autêntico sabor do mar. With the arrival of March, Esposende is invaded by a sea breeze of new and traditional flavours of fish and seafood. This ritual is eagerly anticipated by everybody with the certainty that the restaurants will create innovative gastronomy by offering original, modern and new dishes full of the season's aromas, the authentic taste of the sea.

1 Anual — Fevereiro a Março Annual - February to March 4 Concelhos do Vale do Minho Vale do Minho Municipalities Durante dois meses, de fevereiro a março, nos restaurantes aderentes dos concelhos de Melgaço, Monção, Caminha, Paredes de Coura, Valença e Vila Nova de Cerveira, é possível saborear um prato de excelência: a lampreia do rio Minho. Over two months, from February to March, in participating restaurants in Melgaço, Monção, Paredes de Coura, Valença and Vila Nova de Cerveira, you can taste a dish of excellence: Minho River Lamprey.

e Município de Valença

o Sabores da Lampreia Flavours of the Lamprey 1 Anual — Março Annual — March 4 São Pedro da Torre / Valença Os sabores da lampreia do rio Minho, confecionados e preparados pelos pescadores de São Pedro da Torre, Valença, num fim de semana gastronómico nesta freguesia, com a apresentação de vários pratos. The flavours of the Lamprey of the River Minho, made and prepared by the fishermen of São Pedro da Torre, Valença, in a culinary weekend in this parish involving the presentation of various dishes. 83


jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ O acesso direto e seguro ao mar e as suas infraestruturas de jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ qualidade fazem das marinas de Viana do Castelo e Esposende jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ locais privilegiados para qualquer tipo de embarcação. jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Direct and safe access to the sea as well as quality infrastructure jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ make the marinas of Viana do Castelo and Esposende privileged jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ harbours for any type of vessel. jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ F Viana Marina jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 9 08º 50' N • 41º 40’ W jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ i Operador Operator: Administração do Porto jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ de Viana do Castelo, S.A. Viana do Castelo Port jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Authority PLC jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 6 Doca de Recreio de Viana do Castelo jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Rua da Limia jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 8 +351 258 359 500 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ d +351 258 359 535 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Viana Marina fica situada junto à foz do rio Lima 5 apvc@apvc.pt jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ e dentro do porto de Viana do Castelo, bem 7 www.apvc.pt jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ protegida. É formada por duas docas, uma a Contacto Rádio: VHF 62 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jusante da ponte metálica (embarcações até j 00h00 24h00 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 18m) e outra a montante para embarcações Distâncias Distances: jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ menores. As principais referências são o farol Leixões 33M; Lisboa 199M; Lagos 304M jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ de Montedor a 4M a norte do porto e o Monte de Calado Entrada Entrance Draught: 3,0 m jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Santa Luzia. Calado Máximo Maximum Draught: 3,0 m jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Viana marina is located at the mouth of the Calado Cais/Pontão Wharf/Pontoon Draught: 3,0 m jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Lima River, in Viana do Castelo harbour, and is Tipo Estruturas: Pontões flutuantes jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ well sheltered. It is formed by two docks, one Structures Type: Floating Pontoons jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ downstream from the iron bridge (vessels up to Postos de Amarração / Berths: 307 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 18m) and the other upstream and for smaller Correntes: De maré para Norte na enchente e Sul jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ vessels. The main points of reference are the na vazante, durante Nortada pode atingir 0,8 nós. jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Montedor Lighthouse at 4M north of the harbour Currents: To the north during flood and south jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ and Monte de Santa Luzia Mountain. during ebb, when there are northerly winds it can jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ reach 0,8 knots. jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 84 jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ jJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ

Porto Seguro Safe Harbour

e Município de Viana do Castelo


JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ F MARINA DE ESPOSENDE F Ancoradouro Pesqueira de Lanhelas JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 9 41° 32' 3" N 8° 47' 5" W 9 41°53'57" N • 8°49'02" W JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ i Acessível e aberta todo o ano 4 Beirada do Rio – Lanhelas / Caminha JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Open access all year round i Entidade Gestora Managing Body: JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Armando Cancela de Figueiredo JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 0 +351 966 844 732 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ F Cais da Senhora da Cabeça F Doca de Recreio JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 9 42º01'27” N • 8º39'29” W de Vila Nova de Cerveira JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 4 Cristelo Côvo / Valença 9 41°56'30,19" N • 8°44'44,78" W JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 8 +351 251825 917 4 Cais do Rio Minho, Avenida de Tomiño JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 5 jfcristelocovo@sapo.pt i Entidade Gestora Managing Body: JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 7 www.jf-cristelocovo.com Náutica do Rio Minho JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Tipo de Estruturas: Pontões Flutuantes 6 Zona Industrial de Vila Nova de Cerveira JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ Structures Type: Floating Pontoons Polo 2, Lote 22 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 4920-012 Campos – Vila Nova de Cerveira JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 8 +351 251 792 800 / +351 937 031 741 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 5 info@portnautic.pt JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 7 www.portnautic.pt JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ 85 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJ e Fotolia

e Município de Esposende

e Cristina F.

e Município de Valença

e Município de V. N. de Cerveira


Informações Úteis UsefulL InformationS

F Município

de Arcos de Valdevez

6 Praça Municipal 4974 – 003 Arcos de Valdevez 8 +351 258 520 500 d +351 258 520 509 7 www.cmav.pt 5 geral@cmav.pt

Município de Monção 6 Largo de Camões 4950 – 440 Monção 8 +351 251 649 000 d +351 251 649 010 7 www.cm-moncao.pt 5 gap@cm-moncao.pt

F

Município de Caminha 6 Largo Calouste Gulbenkian 4910 – 113 Caminha 8 +351 258 710 300 d +351 258 710 319 7 www.cm-caminha.pt 5 geral@cm-caminha.pt

Município de Esposende 6 Praça do Município 4740-223 Esposende 8 +351 253 960 100 d +351 253 960 176 7 www.cm-esposende.pt www.visitesposende.com 5 turismo@cm-esposende.pt

F

Município de Ponte da Barca 6 Praça Dr. António Lacerda. 4980 – 620 Ponte da Barca 8 +351 258 480 180 d +351 258 480 189 7 www.cmpb.pt 5 geral@cmpb.pt

Município de Melgaço 6 Largo Hermenegildo Solheiro 4960 – 551 Melgaço 8 +351 251 410 100 d +351 251 402 429 7 www.cm-melgaco.pt 5 geral@cm-melgaco.pt

Município de Ponte de Lima 6 Praça da República 4990 – 062 Ponte de Lima 8 +351 258 900 400 d +351 258 900 410 7 www.cm-pontedelima.pt 5 geral@cm-pontedelima.pt

F

F

e Viana Locals

86

F

Município de Paredes de Coura

6 Apartado 6 | 4941 – 909 Paredes de Coura 8 +351 251 780 100 d +351 251 780 118 7 www.cm-paredes-coura.pt 5 contacto@cm-paredes-coura.pt

F

F


i Município de Valença 6 Praça da República 4930 – 702 Valença 8 +351 251 809 500 d +351 251 809 519 7 www.cm-valenca.pt 5 gap@cm-valenca.pt geral@cm-valenca.pt

F

F

Município de Viana do Castelo

6 Passeio das Mordomas da Romaria 4904 – 877 Viana do Castelo 8 +351 258 809 300 d +351 258 809 341 7 www.cm-viana-castelo.pt 5 cmviana@cm-viana-castelo.pt

Delegação Marítima de Âncora 6 Praça da República, 1 | 4910-453 Caminha 8 +351 258 911 721

F

F Capitania do Porto

de Viana do Castelo

6 Largo do Marquês, nº 48 4900 – 325 Viana do Castelo 8 +351 258 822 168 d +351 258 823 686 7 www.marinha.pt 5 capitania.viana@marinha.pt

F Delegação Marítima de Esposende 6 Avenida Eng.º Arantes Oliveira 4740-204 Esposende 8 +351 253 961 222

F Município

de Vila Nova de Cerveira

Turismo do Porto e Norte de Portugal

6 Praça do Município 4920 – 284 Vila Nova de Cerveira 8 +351 251 708 020 d +351 251 708 022 7 www.cm-vncerveira.pt 5 gap@cm-vncerveira.pt

6 Castelo de Santiago da Barra 4900 – 360 Viana do Castelo 8 +351 258 820 270 d +351 258 829 798 7 www.portoenorte.pt 5 turismo@portoenorte.pt

Capitania do Porto de Caminha 6 Largo Pêro Vaz 4910-131 Caminha 8 +351 258 719 070 d +351 258 719 089 5 capitania.caminha@marinha.pt

F

F

F

Proteção à Floresta Número Nacional

8 117 Número Nacional de Emergência 8 112

F

e Susana Matos

87


JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ F CIM ALTO MINHO — COMUNIDADE INTERMUNICIPAL DO MINHO – LIMA JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 6 Rua Bernardo Abrunhosa, nº 105 8 +351 258 800 200 5 geral@cim-altominho.pt JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ 4900-309 VIANA DO CASTELO d +351 258 800 220 7 www.cim-altominho.pt JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ FICHA TÉCNICA Factsheet JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Coordenação e edição JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Coordination and edition CIM ALTO MINHO — COMUNIDADE INTERMUNICIPAL DO MINHO – LIMA JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Conteúdos CIM Alto Minho JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Contents Municípios do Alto Minho (Arcos de Valdevez, Caminha, Melgaço, JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Monção, Paredes de Coura, Ponte de Lima, Ponte da Barca, Valença, JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Viana do Castelo e Vila Nova de Cerveira ) JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Município de Esposende JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ NML – Projectos e Desenvolvimento Turístico, Lda. JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Ano Year 2012 JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Tiragem Circulation 2000 exemplares JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Design Edgar Afonso JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Impressão Printing Gráfica Visão JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ Tradução Translation OHO — Online Help Office JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ CIM Alto Minho JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ


JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ JjJJjJJjJJjJJjJJjJJjJJ

jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ 89 jJJjJJjJJjJJjJJ jJJjJJjJJjJJjJJ


INVESTINDO NO NOSSO FUTURO COMUM!

90


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.