CARIBBEAN NATURE-Su llave al Paraíso

Page 1


隆Bienvenidos! A este rinc贸n del Mar Caribe, de aguas cristalinas, blancas playas, corales y peces multicolores

Welcome! To this spot of the Caribbean Sea, with crystal clear water, white beaches, coral reefs and colorful fish




Bienvenidos Nuestros Propietarios y Visitantes En nombre de todo el personal de la Compañía, me gustaría darle la bienvenida a su propio “Trozo del Paraíso” en CARIBBEAN NATURE Eco-Luxury Marine Resorts &Spa, aquí en Bocas del Toro, Panamá. Nos sentimos orgullosos del resort que estamos construyendo que será único en el Caribe por su estilo y nivel de calidad. Usted disfrutará con la visión de las cristalinas aguas turquesa y las playas blancas mientras se relaja en su bungalow, descansando bajo una palmera en una de nuestras coloridas hamacas o mientras saborea una deliciosa bebida helada en nuestro bar submarino. No deje escapar la oportunidad de hacer una excursión a los muchos lugares alrededor en alguno de los recorridos en lancha disponibles o simplemente conviértase en Capitán y salga a navegar en su propio velero. Finalmente si su idea de unas vacaciones extremas es relajación extrema y sentirse mimado, entonces no debe mirar más allá que a CARIBBEAN NATURE Resort. Le ofrecemos nuestra cálida hospitalidad caribeña por lo que haremos cualquier cosa a nuestro alcance para hacer su estancia con nosotros realmente deliciosa. Por favor tómese el tiempo para ver esta revista y consulte acerca de nuestras oportunidades fantásticas de propiedad en tiempo compartido para asegurarse su propia “Llave al Paraíso” para usted y los suyos durante muchos años! ¡Disfrute sus vacaciones y Comparta la Experiencia! Atentamente, Francisco Jiménez Director General

Welcome to All Our Owners and Guests On behalf of the entire Company staff, I would like to welcome you to your own ‘Piece of Paradise’ at CARIBBEAN NATURE EcoLuxury Marine Resorts &Spa, here in Bocas del Toro, Panamá. We are proud of the resort we are building that will be unique in the Caribbean for its style and level of quality. You will enjoy the view of the crystal clear turquoise water and pristine beach by relaxing under your bungalow, lying on one of our colorful hammocks below a palm tree or while tasting a delicious frozen drink at our underwater bar. Don’t miss the chance to take an excursion around the many places to visit on one of the boat trips offered or just become a Captain taking a ride into your own sail boat. Finally, if your idea of the ultimate vacation is ultimate relaxation, and it’s all about being pampered, you will have to look no further than our CARIBBEAN NATURE Resort. We pride ourselves in our warm Caribbean hospitality so we´ll do whatever we can to make your stay with us be really delightful. Please take some time to tour this magazine and find out more about our fantastic time sharing ownership opportunities so you can secure your own Key to Paradise for your family for many years to come! Enjoy your vacation and Share the Experience! Sincerely, Frank Jiménez C.E.O.


Palms Island, luxury bungalows on the sea for you to enjoy a unique experience


Palms Island, lujosos bungalows sobre el mar para que usted disfrute una experiencia Ăşnica


 A sea that seems made of glass to observe nature in its purest state


Un mar que parece hecho de cristal para observar la naturaleza en estado puro


Buy a “timeshare� in Caribbean Nature and you will own your house in paradise


Adquiera un “Tiempo Compartido” en Caribbean Nature y tendrá su propia casa en el paraíso


Outstanding restaurant over the sea to savor the delights that nature give us


MagnĂ­fico restaurante sobre el mar para saborear las delicias que nos brinda la naturaleza




In Caribbean Nature comfort and nature go together to provide the relaxation you are seeking


En Caribbean Nature el confort y la naturaleza van unidos para brindarle ese relax que usted busca


Step down to our subaquatic lounge and relax watching the sea and colorful fish around you


Descienda a nuestro Bar Subacuรกtico y relรกjese contemplando el mar y los peces a su alrededor


Sunset at Caribbean Nature. A drink, some friends, a talk. Don’t need anything else


Atardecer en Caribbean Nature. Un trago, unos amigos, una charla. No se necesita nada mรกs


The glass floor of your suite, illuminated at night, is a living display of multicolored fish, fantastic to share with your partner


El suelo de cristal de su suite, iluminado durante la noche, es una pantalla viviente de peces multicolores, fantĂĄstico para compartir con su pareja


Your suite at Palms Island has a private sun terrace to fully enjoy the sun during the day and the fresh calm of the night


Su suite en Palms Island posee una terraza - solarium personal para que disfrute plenamente el sol del dĂ­a y la fresca calma de la noche


 In Caribbean Nature you will become friend of the sea. Sailing, swimming, diving Â


En Caribbean Nature usted se harå amigo del mar. Navegando, nadando, buceando


Blue Dolphin, spacious and luxurious suites on the island, facing the sea and surrounded by a lush forest


Blue Dolphin, amplias y lujosas suites en la isla, frente al mar y rodeadas de una vegetaci贸n exhuberante



Caribbean Nature le ofrece la oportunidad de tener su propio rinc贸n de lujo en el Caribe, con palmeras, playas, mar, corales y peces multicolores.

Caribbean Nature offers you the opportunity to have your own haven of luxury in the Caribbean, with palm trees, beaches, sea, coral reefs and colorful fish.


Cellular phone service, internet and all you need if you want to keep connected to the outside world


TelefonĂ­a celular, internet y todo lo que necesite si quiere seguir comunicado con el mundo exterior


In your suite, wood, ceramics, glass and fine materials create a fresh and extraordinary traditional Caribbean environment


En su suite, la madera, la cerĂĄmica, el cristal y los materiales nobles crean un fresco y extraordinario entorno caribeĂąo tradicional



Conservation En Caribbean Nature nos preocupamos mucho por la conservación ecológica de nuestro entorno. Paneles solares, reciclado de aguas, repoblación vegetal, etc., etc.

In Caribbean Nature we care much for ecological conservation of our environment. Solar panels, water recycling, revegetation, etc., etc..

Un ejemplo de como la conservación ecológica es compatible con el proyecto lo tenemos en la construcción de los senderos.

An example of how ecological conservation project is consistent with development can be found in the way we built the trails.

En la isla que siempre estuvo deshabitada, existía cantidad de ramas y troncos de árboles secos que al no descomponerse impedían el crecimiento de otras plantas nuevas.

The island had been uninhabited and there was lot of dead branches and tree trunks that did not rot, preventing the growth of other new plants.

Con una mentalidad de hace 50 años, se habría procedido a recoger la madera y quemarla en grandes montañas con la consiguiente aportación al calentamiento global y la desaparición de un montón de materia orgánica. Nosotros por el contrario hemos utilizado esa ingente cantidad de materia vegetal como soporte y base de los senderos a lo largo de toda la isla. Esos troncos que no se pudren con facilidad crean un entramado debajo de los senderos, que permiten la circulación natural del agua de lluvia.

With a mentality of 50 years ago, anybody would have proceeded to collect wood and burn it in big piles with subsequent contribution to global warming and the disappearance of a lot of organic matter. We have instead used that huge amount of organic material as a support base for the trails throughout the island. These logs that do not rot easily create a network of trails below the road, allowing the natural flow of rainwater.


Blue sea, white coral reefs and green islands. In Caribbean Nature, nature wears these colors

Coordenadas para localizar con Google Earth / Coordinates to locate with Google Earth Caribbean Nature Resorts .....………………………………… 9.242N Ciudad de Bocas del Toro / City of Bocas del Toro ..…...... 9.340N

82.155W 82.242W


El mar azul, los fondos blancos de coral y las islas verdes. En Caribbean Nature la naturaleza se viste de estos colores



Planta de Suite / Suite Floor Plan




El archipiélago de Bocas está conformado por 9 islas de gran tamaño, unos 50 islotes y 200 manglares. Bocas archipelago is formed by 9 large islands, about 50 small islands and 200 mangroves.

El archipiélago de Bocas del Toro está ubicado al noreste de Panamá, próximo a la frontera con Costa Rica y fue descubierto por Cristóbal Colón el 6 de octubre de 1502.

The archipelago of “Bocas del Toro” is located northeast of Panama, near the border with Costa Rica and was discovered by Christopher Columbus on October 6, 1502.

Fue después lugar de descanso de piratas ingleses y más tarde en el siglo XIX, próspero sitio para el comercio del cacao y banano, hasta convertirse a principios del siglo XX en el hogar de la primera casa matriz de la United Fruit Company, cuando se vivían los tiempos prósperos del banano. Hoy quedan las viejas casas restauradas.

It was resting place of English pirates and later in the nineteenth century, prosperous place to trade cocoa and bananas, to become in the early twentieth century the home of the first headquarters of the United Fruit Company, during those banana prosperous times. Today there are the restored old houses.

La Isla Colón que es la más popular cuenta con un aeropuerto internacional y es donde encontrará la mayor cantidad de hoteles y servicios. Hay mucha diversión en Bocas, tanto para los que buscan una vida exótica isleña, como para entusiastas naturistas. La vida nocturna de Bocas es también muy popular entre locales y turistas. Bocas es también muy conocido entre los buzos y los observadores de aves. Tiene playas de aguas cristalinas y muchas de ellas ofrecen buen oleaje para practicar “surf”.

Colon Island which is the most popular with its international airport, is where you will find the majority of hotels and services.. There is a lot of fun in Bocas, both for those seeking an exotic island life, and enthusiast naturists. The Bocas nightlife is also very popular among locals and tourists. Bocas is also well known among divers and birdwatchers. It has pristine beaches and many of them offer good waves for surfing.


Dr. José Anderson - Alcalde de Bocas / Mayor of Bocas Médico graduado en la Universidad de Lelingrado, antigua Unión Soviética. Lic. en Derecho en la Universidad de Panamá Doctor of Medicine degree from the University of Leningrad, Russia. Bachelor of Law at the University of Panama

¿Qué opina usted del turismo en Bocas del Toro?

What do you think about tourism in Bocas del Toro?

Consideramos que el turismo actualmente es la fuente de ingresos principal en el distrito de Bocas del Toro. Creemos en la posibilidad de extender a las diferentes poblaciones el llamado turismo comunitario, que consiste en resaltar en cada comunidad sus valores de interés turístico, tanto de la propia naturaleza como de la producción agrícola local.

We believe that tourism is now the main source of income in the district of Bocas del Toro.

¿En qué punto se encuentra el turismo en este momento?

At what point is tourism at this time?

El turismo en Bocas se encuentra en su etapa más alta de los últimos 5 años. Somos uno de los principales destinos para visitar en Panamá, por nuestras hermosas playas, arrecifes y naturaleza virgen.

Tourism in Bocas is at its highest stage of the last five years. We are one of the top destinations to visit in Panama, due to our beautiful beaches, reefs and unspoiled nature.

¿Qué clase de turismo cree Ud. que es más conveniente para el futuro de Bocas del Toro?

What kind of tourism do you think is best for the future of Bocas del Toro?

Dada la fragilidad de nuestro entorno natural, que se conserva aún prácticamente virgen, apostamos por un turismo selectivo de alto nivel con un programa de conservación del ecosistema.

Given the fragility of our natural environment, which still remains virtually untouched, we opt for a high-level selective tourism with ecosystem conservation programs.

Hace falta un intenso programa de capacitación a todos los niveles para crear conciencia de servicio en la gente. La población quiere participar en el crecimiento turístico pero necesitamos mucha capacitación para que puedan acceder y tener una inclusión en el mercado laboral.

We consider the possibility of extending to different populations the so called community tourism, which consists in highlighting values of tourism ​​ interest in each community, both the nature and the local agricultural production.

It takes an intense training program at all levels to create service awareness in the people. People want to participate in tourism growth but we need a lot of training so they can access and have a labor market inclusion.

Sabemos de las ayudas que el proyecto Caribbean Nature está realizando a través de su “Escuela Regional de Hotelería” para la capacitación y es básico que el municipio este continuamente informado para apoyarnos mutuamente

We know that your project Caribbean Nature is helping through the “Regional School for Hotel Training” and is basic that the municipality be constantly informed in order to support each other.

¿Cómo puede apoyar el municipio a proyectos turísticos como el nuestro de Caribbean Nature Eco-Luxury Marine Resorts and Spa en la isla Blue Dolphin?

How can the municipality support tourism projects like ours of Caribbean Marine Nature Eco-Luxury Resorts and Spa on the Island Blue Dolphin?

Podemos y queremos apoyar a este y a otros desarrollos hoteleros conociendo bien los alcances de los proyectos para su debida divulgación y realizando trabajos conjuntos con la empresa de manera de extender así estas proyecciones económicas a toda nuestra comunidad de Bocas del Toro.

We can and we want to support this and other hotel developments knowing well the scope of projects for proper disclosure and making joint efforts with the company in order to extend these economic projections to our entire community of Bocas del Toro.


22 Bocas

Diversiones en


Cayo Zapatilla / Zapatilla Cay Impresionantes islas que se encuentran a media hora en lancha desde Caribbean Nature Resort. Est谩n rodeadas de conservados arrecifes de coral donde practicar snorkeling y submarinismo. Las arenas blancas, vegetaci贸n abundante y sus aguas turquesas, son s贸lo algunas de sus bellezas naturales. / Stunning islands located half an hour by boat from Caribbean Nature Resort. They are surrounded by preserved coral reefs where snorkeling and diving. The white sands, lush vegetation and turquoise waters are just some of its natural beauty.


2 3

Red Frog Beach / Playa de la Ranita Roja H叩bitat de las hermosas ranitas rojas, tan diminutas que tienen el tama単o de una u単a. 多se imagina? Habitat of the beautiful red frogs, so tiny they are the size of a fingernail. Can you imagine?

Playa de las Estrellas / Starfish Beach Playa de aguas transparentes en donde puede ver gran cantidad de estrellas de mar. Por favor no las saque del agua, pues no pueden respirar y se afectan gravemente. Clear water beach where you can see lots of starfish. Please do not remove them out of the water, they cannot breathe and are seriously affected


4

Bahía de los Delfines / Dolphin Bay Podrá ver los delfines nariz de botella solos o con sus crías, saltando libres en su hábitat natural. You will see the bottlenose dolphins alone or with their young, jumping free in their natural habitat.


5

Isla Pรกjaros / Swan Cay ยกUn santuario de aves impresionante! Tienes que verlo para creer la cantidad de aves que viven en esta isla. A stunning bird sanctuary! You have to see it to believe how many birds that live on this island.


6 7

Boca de Drago Fue el primer lugar que visitó Cristóbal Colón al arribar a Panamá. Aquí encontrará hermosas playas de arenas blancas y caminos sombreados para pasear. Puede practicar buceo o esnorkel. It was the first place that Christopher Columbus visited upon arriving in Panama. Here you will find beautiful white sandy beaches and shaded paths for walking. You can go diving or snorkeling.

Isla Bastimentos Bastimentos Island Es la isla más grande del archipiélago bocatoreño, se encuentra a pocos kilómetros de Isla Colón. En ella se preserva el alma de la vida caribeña, los lunes se celebra el “bluemonday” con bailes al ritmo del “reggae”. Una tradición proveniente de la época bananera, cuando los trabajadores festejaban el lunes. It is the largest island of the archipelago Bocas del Toro, is located a few miles from Isla Colon. It preserves the soul of Caribbean life, Monday marks the “bluemonday” with dancing to the beat of “reggae”. A tradition from the “banana” time, when workers celebrated on Monday.

8

La Gruta The Grotto Si es osado, puede adentrarse en la famosa cueva de los murciélagos. If you’re daring, you can enter the famous bats cave.


9

Isla Colón / Colon Island La personalidad del bocatoreño se destaca en Isla Colón, la alegría de su gente, arquitectura caribeña y la música reggae, se complementan con los restaurantes y bares que alegran su vida nocturna. The personality of “Bocas people” is highlighted in Colon Island, the joy of its people, Caribbean architecture and reggae music combine with the restaurants and bars that brighten its nightlife.



10 11

Surf ¿Es amante de las olas? Bocas es reconocido mundialmente como un destino “premium” para surfistas. Playa Bluff, The Dump y la punta de Isla Carenero le emocionaran al máximo. Are you a lover of waves? Bocas is worldwide recognized as a “premium” destination for surfers. Playa Bluff, The Dump and the tip of Isla Carenero will thrill you to the max.

Tortugas Marinas Sea Turtle Las tortugas marinas han llegado a las costas de Bocas del Toro durante siglos. Cuatro tipos de tortugas anidan en sus playas: tortuga carey, tortuga laúd, tortuga caguama y tortuga verde. Sea turtles have reached the shores of Bocas del Toro for centuries. Four types of turtles nest on these beaches: hawksbill, leatherback, loggerhead and green turtles.

12

Observación de Aves Bird watching Puedes observas las aves en el mar o en el bosque. La mayor atracción la tiene el Rabijunco Etéreo, que anida en Isla Pájaros. Podrás ver los hermosos tucanes y el pelícano pardo. You can watch the birds at sea or in the woods. The biggest attraction is the ethereal tropicbird, which nests on Birds Island. You’ll see the beautiful toucans and the dark pelican.


13 14

Esnórquel y Buceo / Snorkeling and Diving Frente a isla Cristobal encontrarás arrecifes de corales y sin oleaje. Bocas está lleno de lugares por descubrir, si buscas un lugar único para bucear, éste es tu sitio. Facing Cristobal Island you can find coral reefs and no waves. Bocas is full of places to discover, if you want a unique place to dive, this is your place.

Gastronomía Afroantillana Afro-Caribbean cuisine Deliciosa es la mejor palabra para describir la comida afroantillana, los mariscos frescos y un toque de picante la hacen especial al paladar. Delicious is the best word to describe Afro-Caribbean food, fresh seafood and a touch of spice make it special.

15

Pesca Deportiva Sportfishing Bocas es uno de los principales destinos de pesca deportiva de Panamá. Pez Espada, dorados, marlín azul, langostas y pulpos se encuentran habitualmente en sus aguas. Bocas is a major sport fishing destinations in Panama. Swordfish, dorado, blue marlins, lobsters and octopuses are commonly found in its waters.


16

Pueblos Indígenas / Indian Villages San Cristóbal, Popa2, “Salt Creek” y Bahía Honda son comunidades indígenas que puede visitar y conocer su cultura. San Cristobal, Isla Popa 2, Honda Bay and Salt Creek are communities that you can visit and learn about their culture.


17 18

Descansar / Rest and relax Si lo que busca es alejarse del stress, descansar y disfrutar del silencio y la tranquilidad, túmbese en la arena y libérese. If you’re looking to get away from stress, relax and enjoy the peace and quiet, lie down on the sand and break free.

Paseos en Kayacs Kayaking Aproveche las plácidas aguas de Caribbean Nature para disfrutar de un paseo en kayak, mientras se siente sumergido en plena naturaleza. Take the placid waters of Caribbean Nature to enjoy kayaking, while you feel immersed in nature.

19

Alquiler de Veleros Sailboat rentals En Caribbean Nature puede disfrutar de un paseo en velero o incluso aprender a navegar a vela. Una gran experiencia. In Caribbean Nature you can enjoy a sailboat ride or even learn to sail. A great experience


20

Vida Nocturna / Nightlife Innumerables restaurantes y bares encontrará en las noches de Bocas del Toro. Diversión sin límites para los rumberos. You will found countless restaurants and bars on the nights of Bocas del Toro. Unlimited fun for “rumba lovers “.


21

Su Gente / Its People Los caribeños se distinguen por su estilo relajado y su sonrisa contagiosa. La gente de Bocas es calurosa y al ritmo de “reggae” contagia su alegría al visitante. Caribbean People are distinguished by their relaxed style and infectious smile. People at Bocas are warm and at the pace of “reggae” they spread their joy to the visitor


22

Caribbean Nature Lo mejor de “Bocas del Toro”: Caribbean Nature Eco-Luxury Marine Resorts & Spa The best of “Bocas del Toro”: Caribbean Nature Eco-Luxury Marine Resorts & Spa





PENÍNSULA DE AZUERO

AZUERO PENINSULA

Lindos pueblos de estilo colonial preservados, esperan por usted. El pueblo de Pedasí es reconocido por sus playas e Islas cercanas. Isla Iguana e Isla Caña son destinos importantes en donde se puede observar ballenas jorobadas y presenciar el desove de las miles de tortugas que llegan en temporada.

Beautiful preserved colonial towns, are waiting for you. The town of Pedasi is known for its beaches and nearby islands. Isla Iguana and Isla Caña are important destinations where you can watch humpback whales and witness the thousands of nesting turtles coming in the season.

COLÓN Situada en la entrada del Canal de Panamá, en la costa del Mar Caribe. Se distingue, por su Zona Libre de Impuestos, sus playas y las fortificaciones de la época colonial, como lo son el Fuerte San Lorenzo destruido por el Pirata Morgan y Portobelo, declarada Patrimonio Histórico de la Humanidad, donde se pueden visitar los restos de las edificaciones coloniales españolas.

COLON Located at the entrance of the Panama Canal, on the coast of the Caribbean Sea. It is distinguished by its Duty Free Zone, beaches and colonial fortifications, such as San Lorenzo Fort destroyed by buccaneer Morgan and Portobelo, declared World Heritage Site, where you can visit the remains of the Spanish colonial buildings.


Avistamiento de ballenas en las costas del Pacífico the Pacific coast Whale-watching in


CHIRIQUI

CHIRIQUI

Estas tierras altas destacan por sus fértiles suelos. En sus montañas se encuentran pintorescos pueblitos estilo europeo como Boquete, Volcán y Cerro Punta. Aire puro y fresco renueva y relaja. Allí descansa el Volcán Barú a más de 3.000 metros de altura. Si Usted es intrépido y tiene buena condición física atrévase a contratar un guía experto y subir hasta la cima del Volcán.

These highlands are known for its fertile soil. In the mountains there are picturesque European style villages as Boquete, Volcan and Cerro Punta. Pure and fresh air renews and relaxes. There lays the Baru Volcano, over 10,000 feet high. If you are fearless and fit then dare to hire an experienced guide and climb to the top of the volcano.

GUNA YALA

GUNA YALA

Archipiélago de 365 islas coralinas. Allí habitan los indios Guna. Sus mujeres confeccionan las hermosas “molas”, que son telas superpuestas que ellas recortan formando figuras de la naturaleza, como animales y flores. Sus paradisíacas playas de arena blanca y aguas turquesas son espectaculares

Archipelago of 365 coral islands. Guna Indians live there. Their women make the beautiful “molas” that are superposed plies of fabrics that they cut creating figures of nature, like animals and flowers. The idyllic white sand beaches and turquoise waters are spectacular



Panama City


La Ciudad de PanamĂĄ es una interesante mezcla de la vieja EspaĂąa y la AmĂŠrica moderna, dentro de un ambiente internacional / Panama City is an interesting blend of old Spain with cosmopolitan and modern America, in an international environment


La Ciudad de Panamá, capital del país, es una ciudad bella. En su centro es moderna, llena de rascacielos de cristal, centros comerciales, bancos, restaurantes y bares. En sus extremos es antigua e histórica. San Felipe y el Casco Antiguo son lugares encantadores con calles y pasillos de adoquines. Allí uno encuentra plazas en donde reposar frente a estatuas de héroes del pasado. En la plaza principal se puede visitar la Catedral Metropolitana y el Museo del Canal Interoceánico. A pocas cuadras se encuentran la Fortaleza de San Felipe y la plaza de Francia, donde tuvieron lugar las históricas negociaciones del canal entre Panamá y Francia, y luego entre Panamá y los Estados Unidos. Desde su paseo marítimo se pueden apreciar vistas del puente de las Américas y la entrada del Canal de Panamá por un lado y al otro la moderna ciudad de Panamá. Pequeños restaurantes, clubes y bares hacen del Casco Antiguo un lugar muy agradable para visitar. Es también interesante visitar las ruinas de la primera ciudad de Panamá la Vieja fundada en 1519. La ciudad de Panamá le ofrece todas las amenidades de una ciudad moderna y cosmopolita con hoteles 5 estrellas, casinos de cadenas internacionales, reconocidos restaurantes de cocina internacional e inmensos centros comerciales para disfrutar haciendo compras. Se sorprenderá por la cantidad de tiendas de reconocidas marcas que podrá encontrar. Además la vida nocturna es agitada, discotecas y bares le esperan para gozar de unas noches inolvidables.

Panama City, the capital, is a beautiful city. At its center it is modern, full of glass skyscrapers, shopping malls, banks, restaurants and bars. Outside it is old and historic. San Felipe and Casco Antiguo are lovely places with cobblestone streets and walkways. There you can take a rest in front of statues of heroes of the past. In the main square you can visit the Metropolitan Cathedral and the Museum of the Panama Canal. A few blocks away are the Fortress of San Felipe and the square of France, where historic negotiations took place between Panama and France regarding the Canal, and later between Panama and the United States. From the promenade you can see views of the Bridge of the Americas and the entrance of the Panama Canal on one side and on the other the modern city of Panama. Small restaurants, clubs and bars make Old Town a nice place to visit. It is also interesting to visit the ruins of the first city of Panama Viejo founded in 1519. Panama City offers all the amenities of a modern cosmopolitan city with 5 star hotels, international casinos, renowned international restaurants and huge shopping centers to enjoy shopping. Be amazed by the number of famous brand stores that can be found. Also the nightlife is hectic, clubs and bars await you to enjoy unforgettable nights.


Nuestra Gente / Our Staff Francisco Jiménez Director General Ingeniero Industrial C.E.O. Industrial Engineer

Carlos Jiménez Director Ingeniero Industrial Director Industrial Engineer

José Martinez Director Licenciado en Relaciones Publicas Director Bachelor of Public Relations Omar Jiménez Director Administrativo Lic. Admin. de Empresas Managing Director Bachelor of Business Administration

Ruth Lay Directora Licenciada en Banca y Seguros Director Degree in Banking and Insurance

Creador y promotor, junto con su hermano Carlos, de este proyecto único. Posee más de 30 años de experiencia en el sector de la maquinaria pesada, las obras públicas y la construcción. He is creator and developer, along with his brother Carlos, of this unique project. He has over 30 years’ experience in the heavy machinery industry, public works and building construction.

Es uno de los promotores y creador conceptual del proyecto. A su cargo está el desarrollo de ideas, planos arquitectónicos y todo lo relativo al diseño . He is one of the promoters and conceptual creator of the project and is in charge of development of ideas, architectural plans and all aspects of the design .

Es el responsable de las relaciones públicas y gestiones con los distintos organismos de la administración. He is responsible for public relations and negotiations with the government bodies.

Supervisa todos los aspectos de gestión de la empresa y efectúa el control, cualitativo y cuantitativo de la ejecución del plan de gestión. He oversees all aspects of business management and qualitative and quantitative implementation of the management plan.

Responsable de nuestra “Escuela Regional de Hotelería de Bocas del Toro” y nuestra “Fundación Panameña para la integración social y laboral de grupos especiales y discapacitados” She is responsible for our “Free Center for Hotel Professional Training” and our “Panamanian Foundation for the social and labor integration of disabled and marginalized groups”

Nestor Camargo Director de obra Técnico en construcción Site Manager Construction Technician

Director de obra responsable de la preparación y de la realización técnica de la construcción. Site Manager responsible for the preparation and realization of the construction.

Maritza Rivas Licenciada en Contabilidad Accountant

Dirige la gestión contable administrativa de la compañía. She is in charge of the company’s accounting.

Stefanny Isaza Licenciada en turismo Degree in Tourism

Edelmira del Rosario Lic. Saneamiento y Ambiente y Seguridad laboral Bachelor of Sanitation and Environment & Safety at Work

Personal en la isla Workers in the island

Adjunta a la Gerencia General, efectúa el control de la calidad de atención a los clientes. Ante cualquier necesidad de información, llámela al +507 263 9690. Assistant to the General Manager she performs quality control of customer service. For any questions call her at +507 263 9690

Asesora en materia medioambiental y realiza el seguimiento y control permanente de los protocolos medioambientales. She is advisor on environmental and keeps constant tracking and monitoring of environmental protocols.

Hay 25 personas de nuestra compañía trabajando en la isla Blue Dolphin más el personal de las empresas contratistas. Casi todo nuestro personal es de la etnia indígena Ngöbe-Bugle. Twenty-five people belonging to our company are working in Blue Dolphin Island plus contractor’s staff. Almost all of our workers are of ethnic Indian Ngöbe-Bugle.


Responsabilidad Social

Corporate Social Responsibility


Empresarial CENTRO GRATUITO DE FORMACION Y CAPACITACION EN HOTELERIA

NUESTRO “CENTRO GRATUITO DE FORMACION Y CAPACITACION EN HOTELERIA” IMPARTE A LOS JÓVENES DEL LUGAR CURSOS DE MESEROS, CAMARERAS DE HABITACIÓN, RECEPCIONISTAS, GUÍAS TURÍSTICOS, PRIMEROS AUXILIOS, INGLÉS APLICADO AL TURISMO Y OTROS.

OUR “FREE CENTER FOR HOTEL PROFESSIONAL TRAINING” PROVIDES TO LOCAL YOUTH SOME SPECIALIZED COURSES OF WAITERS, ROOM MAIDS, RECEPTIONISTS, TOUR GUIDES, FIRST AID, ENGLISH FOR TOURISM AND OTHERS

Los promotores del proyecto CARIBBEAN NATURE estamos comprometidos con el desarrollo social de los grupos marginados y discapacitados en Panamá, a través de esta entidad totalmente financiada por nosotros sin recurrir a aportaciones gubernamentales Nuestra escuela está ubicada en la Ciudad de Bocas del Toro, a 20 minutos de nuestro resort. Está reconocida por el Ministerio de Educación de Panamá, y aquí damos formación en profesiones relacionadas con la hotelería y el turismo. Estamos formando a nuestros futuros empleados al mismo tiempo que contribuimos al desarrollo de la comunidad.

We, the promoters of Caribbean Nature, are committed to social development of marginalized groups and disabled in Panama, through this entity fully funded by us without resorting to government contributions. Our school is located in the city of Bocas del Toro, 20 minutes away from our resort. It is recognized by the Ministry of Education in Panama, and here we give training in professions related to hospitality and tourism. We are forming our future employees while contributing to community development.


Responsabilidad Social

Corporate Social Responsibility


Empresarial Fundación

Panamá

te Integra

NUESTRA “FUNDACION PANAMEÑA PARA LA INTEGRACION SOCIAL Y LABORAL DE GRUPOS ESPECIALES Y DISCAPACITADOS” REALIZA PROYECTOS EN VARIOS PUNTOS DEL PAÍS. OUR “PANAMANIAN FOUNDATION FOR THE SOCIAL AND LABOR INTEGRATION OF DISABLED AND MARGINALIZED GROUPS” CARRIES OUT PROJECTS IN VARIOUS PARTS OF THE COUNTRY.

Los promotores del proyecto CARIBBEAN NATURE estamos comprometidos con el desarrollo social de los grupos marginados y discapacitados en Panamá, a través de esta entidad totalmente financiada por nosotros sin recurrir a aportaciones gubernamentales. Programas de formación, aulas de informática en regiones remotas, proyectos de incorporación a la actividad turística sostenible, desarrollo de nuevas actividades comerciales e industriales en las zonas indígenas, apoyo a la modernización de la pesca artesanal, desarrollo de canales para la comercialización de sus artesanías,etc. son algunas de las acciones que la Fundación lleva a cabo entre las poblaciones indígenas.

We, the promoters of Caribbean Nature, are committed to social development of marginalized groups and disabled people in Panama, through this entity fully funded by us without resorting to government contributions. Training programs, computer classrooms in remote regions, sustainable tourism projects, development of new commercial and industrial activities in indigenous areas, supporting the modernization of artisanal fishing, development of channels to market their crafts , etc. are some of the actions that the Foundation carries out among Indian populations.



Dentro de nuestro “Programa para el desarrollo económico y turístico de la Comarca Ngöbe-Buglé”, nuestra Fundación acondicionó este poblado indígena para incorporarlo a nuestras rutas turísticas en Bocas del Toro. Within our “Program for economic development and tourism in the Ngöbe-Buglé region” our Foundation adapted this Indian village to incorporate its people into our tourism routes in Bocas del Toro.


¿ Cómo llegar?

Getting here

Desde Ciudad de Panamá, en avión (55 minutos de vuelo), automóvil o bus hasta la ciudad de Bocas del Toro en la Isla Colón en el Mar Caribe. Desde allí nosotros le trasladaremos por mar hasta el resort, mientras disfruta de la música caribeña y una piña colada bien fresquita.

From Panama City, by plane (55 minute flight), car or bus to the town of Bocas del Toro on Isla Colon in the Caribbean Sea. From there we will take you by sea to the resort, while enjoying Caribbean music and a chilly “pina colada”.

Air Panama Panamá > Bocas del Toro Bocas del Toro > Panamá

Salida Departure 06:45 08:00

Llegada Arrival 07:45 09:00

Salida Departure 08:00 09:15

Llegada Salida Llegada Arrival Departure Salida 08:55 15:30 16:30 10:15 16:45 17:45

Información Local / Local Info Moneda: Dólar EE.UU. (Balboa en monedas solamente).

Superficie: 74.340 km2.

Clima: Tropical marítimo, caluroso y húmedo, nuboso; prolongada temporada de lluvias (mayo a enero), estación seca corta (enero a mayo) .

PIB per cápita (PPA): $ 14.100 (2011 est.).

Las temperaturas promedio: 25º C a 29 º C durante todo el año. Población: 3.322.576 habitantes (censo de 2010). Idioma: Español (oficial), Inglés 14% - nota: muchos panameños son bilingües. Religiones: Católica Romana 85%, protestantes 15%.

Sistema de gobierno: República presidencial con parlamento unicameral. Ejército: Abolidas las fuerzas militares. Tiempo: La diferencia de tiempo es (UTC-05: 00), 5 horas detrás de Londres, lo que equivale a la hora del este de EE.UU. y Canadá. Prefijo telefónico internacional: 507.

Currency: U.S. dollar (Balboa in coins only).

Area: 30,500 Sq. miles

Climate: Tropical maritime; hot, humid, cloudy; prolonged rainy season (May to January), short dry season (January to May).

GDP-Per capita (PPP): $14,100 (2011 est.)

Average temperatures: 77 º F to 85 º F all year.

System of government: Presidential republic with unicameral Parliament

Population: 3,322,576 inhabitants (Census 2010).

Army: Military forces were abolished

Language: Spanish (official), English 14% - note: many Panamanians are bilingual.

Time: The time difference is (UTC-05: 00), it is 5 hours behind London, equal to Eastern Time U.S. and Canada.

Religions: Roman Catholic 85%, Protestant 15%.

International telephone code: 507

Ubicación de Panamá Panama Location


¡Le esperamos pronto! ¡We hope to see you soon!


En Ciudad de Panamรก / In Panama City Calle Aquilino de la Guardia y calle 47 Torre Banesco - Piso 00 Tel./Phone:+507 263 8386 / +507 263 9690 contact@caribbeannature.com www.caribbeannature.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.