BIBLIA EM HEBRAICO TRANSLITERADA E PORTUGUES INTERLINEAR_2a_Edicao

Page 171

Interlinear Hebraico-Português

‫ִֶ֡׃אי‬

30:30

ki Porque

‫ִא ִ ָֽי׃‬

ִׁ֖‫ִמ ְקנְָך‬

„iti comigo

miqnecha teu-rebanho

‫ַוׁאִפ ְָ֣ר ֹץ‬ ‫ל ְַרג ְִלִ֑י‬

ִׁ֖‫א ֹתְ ָך‬

‫ן־לָ֣י‬ ִ ֶ ִ‫ֹלא־ת‬ ‫א ְֶר ֶעֵ֥ה‬

‫ֲאשֶר־ ָה ָָ֨יה‬

֩‫ְמעַט‬

hayah-„asher me‟at que-havia pouco-de

‫ַוי ָ ְַּ֧ב ֶרְך‬

‫ל ָֹ֔ר ֹב‬

vayevarech e-Ele-abençoou

larov para-multidão

‫ֱׂשה‬ ֵ֥ ֶ ‫אָֽ ֶע‬

‫מ ַ ִָ֛תי‬

‫ְו ַע ָָ֗ ה‬

„e‟esseh [eu]farei

matay quando?

ve‟atah e-agora

‫יַעֲק ֹ ֹ֙ב‬

‫וַׁאִֹ֤אמֶר‬

‫ן־לְִ֑ך‬ ָ ֶ ‫ֶא‬

‫ ו ִַׁׁ֖א ֹאמֶר ָ ָ֣מה‬30:31

vayo‟mer e-ele-disse

lach-„eten a ti-darei

mah vayo‟mer o-que? E-ele-disse

‫ַה ֶֹֿ֔אה‬

‫אִם־ ָֽ ַ ֲעׂשֶה־ ִׄא ֹ֙י הַּאָ ָ ָ֣בר‬

hazeh a-esta

hadavar a-coisa

‫ְֺאכָל־צָֹֽאנְָך‬

‫מ ְֹ֔א־אמָה‬

li-ta‟asseh-„im me‟umah para mim-fizeres-se nada

‫ אָֽ ֶע ֱָ֨ב ֹר‬30:32

‫ֶאשְמָֹֽר׃‬

ִׁ֖‫צָֹֽאנְָך‬

tso‟necha-bechol „e‟evor „eshmor tso‟necha teu rebanho-por tudo de [Eu]passarei [eu]guardarei teu-rebanho

‫ְוט ָ֗​ָל־אא‬

‫נ ָ֣​ָק ֹד‬

vetalu‟ malhado

naqod salpicado

‫ָֺא ִע ִֿאִ֑ים‬

‫ְונ ִָׁ֖ק ֹד‬

ba‟izim das-cabras

‫צִדְ קָתִ ֹ֙י‬

‫׀‬

‫ָל־ׂשה‬ ָ֣ ֶ ‫׃א‬

‫שם‬ ָ ‫ִמ‬

seh-kol cordeiro-tudo de

misham de-lá

‫ְוטָלֵ֥ ־אא‬

venaqod e-salpicado

‫ׂש ִֹ֔בים‬ ָ ‫ַֺא ְ׃א‬

lefanecha para-tua-face

‫ָה ֵָ֨סר‬ hasser por-à-parte

ֹ֙‫ְוכָל־ׂשֶה־ח־אם‬

vetalu‟ bakessavim chum-seh-vechol e-malhado no-rebanho escuro-cordeiro-e tudo de

‫ה־ֺאי‬ ִ֤ ִ ָ‫ ו ְָעָֽנְת‬30:33

‫ׂשכ ִ ָֽ​ָרי׃‬ ְ

tsidqati bi-ve‟antah minha-justiça por mim-E responderá

‫ְלפ ֶָנִ֑יָך‬

lavan Labão

ִ֤‫לְָך‬

‫גַם־ָאנ ִ ִֹׁ֖כי‬

‫א ִָ֛ש־אבָה‬

‫הַׁאָ֗ ֹום‬

‫ל ָ ִָׁ֖בן‬

„avadticha te-servi

„anochi-gam eu-também

„erə‟eh „ashuvah apascentar tornarei

ֹ֙‫וְח־אם‬

ve‟et e

„adonay SENHOR

li-titen-lo‟ ya‟aqov a mim-darás-não Jacó

vechum e-escuro

hayah-„asher havia-que

‫י ְהוָ ִ֛ה‬

‫ְלבֵיתִ ָֽי׃‬ leveyti por-minha-casa

beyom no-dia

‫ֲעבַדְ ִ ִ֑ יָך‬

lefanay lecha antes-de-mim para-ti „otecha a-ti

leragli ao-meu-pé

‫ְֺאיָֹ֣ום‬

‫וְאֵ ִ֛ת‬

‫ְל ָפנַ ֹ֙י‬

vayifrots e-ele-aumentou

hayom o-dia

‫ֲאשֶר־ ָה ָי ֵ֥ה‬

‫ׂשכ ִ ִָׁ֖רי‬ ְ ‫עַל־‬

‫׃אִ ָֽי־תָ בֵ֥ ֹוא‬

sechari-„al minha paga-sobre

tavo‟-ki [quando]vieres-porque

‫ֺאָ ָֽ ִע ִָֿ֗אים‬

‫ְוטָל־אא‬

ba‟izim entre[as]cabras

vetalu‟ e-malhado

‫ְו ָה ָיִׁ֖ה‬

sechari meu-salário

‫נ ָ֨​ָק ֹד‬

vehayah e-será

‫ָמ ָֹ֔חר‬ machar amanhã

‫ֲאשֶר־אֵינֶ׆א ֩־א‬

‫ָ֣׃א ֹל‬

naqod „eynenu-„asher kol salpicado nada-que tudo-de

‫ וַׁאֵֹ֥אמֶר‬30:34

‫ִׁ֖ה־אא ִא ִ ָֽי׃‬

‫ֻאָנֵ֥ ־אב‬

vayo‟mer E-ele-disse

„iti hu‟ comigo ele

ganuv roubado

151

‫ׂש ִֹ֔בים‬ ָ ‫ַֺא ְ׃א‬ bakessavim entre[os]cordeiros

Enih Gil’ead te tenho servido e como passou o teu gado comigo. 30 Porque o pouco que tinhas antes de mim é aumentado até uma multidão; e o SENHOR te tem abençoado por meu trabalho. Agora, pois, quando hei de trabalhar também por minha casa? 31 E disse ele: Que te darei? Então, disse Jacó: Nada me darás; tornarei a apascentar e a guardar o teu rebanho, se me fizeres isto: 32 passarei hoje por todo o teu rebanho, separando dele todos os salpicados e malhados, e todos os morenos entre os cordeiros, e o que é malhado e salpicado entre as cabras; e isto será o meu salário. 33 Assim, testificará por mim a minha justiça no dia de amanhã, quando vieres e o meu salário estiver diante de tua face; tudo o que não for salpicado e malhado entre as cabras e moreno entre os cordeiros ser-me-á por furto. 34 Então, disse


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.