Yaşam Şaşmazer | Doppelgänger (catalogue)

Page 1

Doppelg채nger yasam sasmazer


Doppelg채nger yasam sasmazer


Ich ist (auch) ein anderer

I is someone else

arthur r覺mbaud

arthur r覺mbaud


prof. dr. elke lıebs

prof. dr. elke lıebs

Mit dem Motiv des Doppelgängers oder auch der Doppelgängerin hat sich die Bildhauerin Yasam Sasmazer ein Sujet vorgenommen, das auf überraschende, bestürzende Weise modern und einem heutigen Lebensgefühl zu entsprechen scheint, obwohl es schon so lange durch Philosophie, Literatur, Kunst und Film geistert. Vielleicht begann es sogar schon vor 2000 Jahren mit der Religion. Wenn es in der Schöpfungsgeschichte heißt: ‚Gott schuf den Menschen nach seinem Bilde. Zum Bilde Gottes schuf er ihn‘, so dämmert uns ein erstes Ahnen von der Problematik solcher Ebenbildlichkeit, von der Aufgabe nämlich, uns selbst, der (göttlichen) Idee von uns ähnlich oder gar gleich zu sein (und dadurch I h m) – ein Vorhaben, das auch den Eifrigsten zum Scheitern verurteilt, weil dem Menschen nach dem Sündenfall nur Unvollkommenes gelingen kann.

Sculptor Yaşam Şaşmazer, with her ‘Doppelganger’ motif, reintroduces the ‘modern subject’, mostly experienced in philosophy, literature, art and film for a long time now, to our perception, through an intriguing and startling adaptation to present conditions. It may be assumed that the apparition of this subject was 2000 years ago by means of religion. As it is said in creation myth, God created man in his own image. From his own image God created man. In this very moment, precursory suspicions of ‘image of God’ problematic appears. And thanks to this question, we become a counterpart of the Idea (godlike) or exactly the same as original 8Him) –an ambition bound to this failure, because man is sentenced to imperfectness and never become integrated as one, after the first sin.

Machen wir also lieber einen Sprung in die Renaissance. Descartes‘ genialer Satz: ‚Ich denke, also bin ich‘, mit dem er den Individualismus (philosophisch) in die Welt setzt, rekurriert bereits auf eine Ich-Erfahrung, die auf der Erkenntnis von Differenz basiert, vornehmlich auf der Unterscheidung zwischen Mensch und Tier sowie zwischen Mensch und Mensch. Mithin ist es das Gefühl unserer Einzigartigkeit inmitten einer Welt von Gleichen oder doch Ähnlichen, die sich als konstitutiv für unsere Identitätsfindung herauskristallisiert hat und uns lebenslang beschäftigt. Zugleich wird uns jedoch in unserer heutigen Alltagskultur und den Medien der Eindruck vermittelt, es gebe nichts Begehrenswerteres, als uns bis zur Verwechselbarkeit dem Bild eines ‚Stars‘ anzugleichen, sei’s in der Kleidung, sei’s im Aussehen oder sogar im Verhalten. Auf solche Weise werden Selbstwertgefühle manipulierbar und die Ich-Identität wird unterwandert.

4

In his renowned statement ‘Cogito ergo sum’ ( I think, therefore I am), Descartes underlines the presence of individualism on earth, in philosophical sense. He replicates a ‘self experience’ based on the recognition of differences; as much as the difference between man and animal, he distinguishes the differences between man and man. Thus, in the world of congeners or even twins, expressing the feeling of unicity, which is the true basis of our identity, he gives us an ever-puzzling food for thought.

Die Bildwerke Yasam Sasmazers illustrieren und vergegenständlichen nun eine noch viel tiefere, noch viel heimlicher in uns verschlossene Furcht: Die Furcht, dass wir nicht – oder nicht allein – wir selbst sind, sondern

On the other hand, culture and media in this day and age put forward an idea of alteration parallel to ‘Star’ image in term of clothing, appearance and manner. From this point of view, self-esteem adopts a manipulative attitude, self-identity is exposed to perturbation. Sculptures of Yaşam Şaşmazer materialize the deep-seated and uncanny phobias hidden inside. This is, the fear of being not only I, but someone else. We can smile at the twins thinking of terms as loveable at the first glance. This behavior includes both our fear and estrangement from our fear in the least. This is the state of threat and consolation at the same time. For a long time, under the tricks of nature, we are aware of hidden characters as a matter of fact.

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

5


noch etwas anderes. Wenn wir beim Anblick etwa von doppelten Kindern, also Zwillingen, lächeln und sie niedlich finden, so ist darin etwas von dieser Furcht und zugleich Erleichterung enthalten; Gefährdung und Trost in einem. Man weiß ja längst, dass sich hinter diesem Spiel der Natur ganz unterschiedliche Charaktere verbergen. Aber w a s denken die Kinder, die – gemäß Lacans Spiegelgleichnis – schon ab dem 2. Lebensjahr im Spiegel sich selber zu erkennen vermögen? Schauen sie zusammen hinein, sehen sie sich selber viermal! Aber ‚erkennen‘ sie sich wirklich? Müssen sie nicht das Gefühl bekommen, ein Serienfabrikat zu sein? Wie werden sie lernen, ‚ich‘ zu sagen und ‚ich‘ zu fühlen!?

6

But what do these kids think about the same subject matter? According to Lacan’s mirror stage, kids are pleased to see their own reflection on the mirror as from 2 years old, but is that really so? What about wins looking at the mirror together? They see four semblances of themselves! And do they really identify themselves? Don’t they get the impression of being a mass production? How do they learn to say ‘I’ and be ‘I’!? The figures of Yaşam Şaşmazer are adults, but at the same time child figures that kept their sensibility and fragility and that are wounded inside. Besides, even not recognizable at first glance, it is the consistency of the artist always to take herself as a model. A twin couple, two females- additionally they are androgynous, maybe a male and a female, both same and different, a discomfortable encounter with one’s self. Being similar/ twins (doppelganger), in a sense, means being redundant, not unique; what’s more; being compared with another, feeling duplicated - a double daring to perception and mannerism of the self, in the same time a tacit longing to become one with the other. Here lies something drifted apart from ’I’, a different life that ‘I’ is not able to control. But he still possesses the face and the body of ‘I’ and ‘I’ is responsible for that – an ‘I’ who is not ‘I’. In our own image, we are face to face with the stranger inside separating us from our masks. Just like Oscar Wilde’s Dorian Grey, being able to watch his own moral corruption in his changing portrait, Yaşam Şaşmazer’s ‘doppelganger’ figures start to become the same against their counterparts; formation of our contradictions, embodiment of our concealed violent fantasies, our disintegration, our illusion over ourselves and hidden expectations and the camouflage we make works. Here the ‘two souls’ dwelling inside Faust resurrect, declare independence and hostility against one another, to be continued till death, becomes more evident.

Yasam Sasmazers Figuren sind erwachsen, aber doch eine Fortführung ihrer delikaten, fragilen und im Innern beschädigten Kinderfiguren. Dabei ist es nur folgerichtig, dass sie letztlich immer sich selbst zum Modell nimmt, wenngleich nicht immer auf den ersten Blick erkennbar. Immer sind es Paare, Doppelungen, zwei Frauen – auch androgyne Frauen oder Mann und Frau, die sich gleich und doch anders sind, verstörende Begegnungen mit sich selbst. Doppelt sein, kann heißen: überflüssig sein, nicht mehr einmalig sein, es heißt auch: am anderen gemessen werden, sich nachgeäfft fühlen – eine doppelte Herausforderung zu ‚Eigen-Sinn‘ und ‚Eigen-Art‘ und zugleich die verborgene Sehnsucht, mit diesem anderen tatsächlich eins zu sein. Da hat sich etwas von mir entfernt, hat ein Eigenleben angefangen, das ich nicht mehr kontrollieren kann, das aber doch mein Gesicht, meine Gestalt trägt, für das ich verantwortlich bin – ein Ich, das nicht Ich ist. Wir sind mit dem Fremden in uns konfrontiert, das uns in unserem eigenen Bild entlarvt. Wie bei Oscar Wildes ‚Dorian Gray‘, der in seinem sich wandelnden Portrait den eigenen moralischen Verfall bildlich beobachten kann, treten sich in Yasam Sasmazers DoppelgängerFiguren Gleiche gegenüber, die zum Gleichnis werden: Gestalt gewordene Ambivalenzen, Verkörperungen unserer latenten Gewaltphantasien, unserer Zerrissenheit, unserer Illusionen über uns selbst und unserer verborgenen Hoffnung, dass unsere ‚Camouflage‘ funktioniert. Fausts ‚zwei Seelen‘ in seiner Brust haben sich hier personifiziert, verselbständigt, handeln sichtbar gegensätzlich, ja gegeneinander in Feindschaft bis zum Tod.

This desperate conflict that infuriates us everyday one way or another and has vicious impact, is articulated in Doppelganger series by means of relevant quotations from world literature, -quite the contrary!- without being ‘literary’. Identity disorder (schizophrenia), as we know from psychiatry, despite its presence in all of us, objectifies in these sculptures. For instance,

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

7


8

Ich kenne keine anderen bildenden Künstler, die so gnadenlos eindrücklich und ausweglos den Kampf, der in der einen oder anderen Form fast täglich in jedem von uns tobt, ins Licht gerückt, ja buchstäblich greifbar gemacht hätten wie Yasam Sasmazer, die ihre Doppelgänger-Gruppierungen mit einschlägigen Zitaten aus der Weltliteratur versieht, ohne jemals bloß ‚literarisch‘ zu bleiben. Im Gegenteil! Wie die Fleisch gewordene IchSpaltung, die wir eher aus der Psychiatrie (als ‚Schizophrenie‘) kennen, obwohl sie in jedem von uns existiert, liegen da zum Beispiel zwei junge Frauen nebeneinander, die eine mit offenen, die andere mit geschlossenen Augen. Wer ist das ‚Original‘, wer die Abspaltung? Wer wird von der Welt wahrgenommen? Wie lässt sich dieses ‚Entweder Sie oder ich – aber beide, das ist unmöglich‘ (Dostojewskij, Doppelgänger) überleben? Selbst im Schlaf ist noch der Körper der einen mit diesen Schriftzeichen bedeckt – unentrinnbar in Gewissen und Bewusstsein, ja in die Haut gegraben wie in Kafkas ‚Strafkolonie‘ – ‚so musst du sein, dir kannst du nicht entfliehen‘ (Goethe, Urworte. Orphisch). Ob Mr. Hyde oder Caligari, ob Murnaus Film über den Januskopf oder Ernst Ludwig Kirchners Gemälde ‚Begegnung mit dem Schatten‘ (Schlemiehl), ob Otto Ranks Buch über den Doppelgänger oder Nietzsches Betrachtungen über ‚Jenseits von Gut und Böse‘, die gleichzeitig mit Stevensons Jekyll und Hyde-Geschichte herauskamen – um nur einige Beispiele zu nennen: Immer ist es die Doppelnatur des Menschen, sein heimliches oder manifestes Doppelleben und oft auch seine Doppelmoral, mit der gerungen wird. Sasmazers Figuren – bzw. jeweils eine davon – liegen verrenkt in ihrem eigenen Blut: Wer wurde hier getötet? Das Gute oder das Böse? Die Parallel-Figur blickt mit leeren Augen auf die Bescherung – innerlich selber abgestorben. Immer gibt es die eine, die ihre gewaltsamen Emotionen unterdrückt, und die andere, die sie hemmungslos auslebt. Selbst in Männliches und Weibliches lässt sich die bildnerische ‚Paarung‘ auflösen: Das Weibliche in uns unterliegt, gibt nach, wir töten es in uns ab, um mit dem männlichen Widerpart zu überleben. Die Sprache enthüllt es noch heute: wir müssen (auch als Frauen, jedenfalls aber als Menschen) ‚Manns genug sein‘, sozial unverträgliche Emotionen zu unterdrücken, unsere unsägliche Wut und Aggressivität nicht herauszuschreien oder blindlings in die Tat umzusetzen. Die Bles-

two young females lying side to side, one with open eyes, the other close. Which one is ‘original, which is duplicate? Which one is perceived in the world? How can this happen, ‘either you or me, - but both together is out of the question.’ (Dostoyevsky, The Double) Şaşmazer’s figures, especially one of them, lies with a broken neck in its own blood: Who is the murdered one here? The Good or Evil? The figure in parallel with it stares blankly to the presented gift – it is also dead inside. Perpetually, while one suppresses one’s own brutal disposition, the other takes advantage and enjoys the hilt. In even manliness or womanliness, pictorial pairing is dissolving; feminine inside is defeated more precisely, we kill her inside so that the masculine opposite lives. Language reveals this even today: ‘ we (as a human being as much as a woman) should become self-sufficient’. To suppress or socially unbearable feeling, we should not express our unspoken fury and aggressivity, or blindly get into the act. Scars of our surrender under our own discourse stand against us, written on our face with blood.

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

9


suren der ‚Unterwerfung‘ unter unser eigenes Diktat stehen uns mit Blut ins Gesicht geschrieben. Die unheimlichste Verfilmung des Jekyll/Hyde-Stoffes (unter ca. 100 Versionen, vor allem auch in USA) zeigt Mr. Hyde nicht als tierhafte, abstoßende Fratze, sondern mit demselben glatten, hübschen Gesicht wie Dr. Jekyll, ohne Verwandlung – sehr sympathisch. Allein das Spiel zeigte den Wechsel vom einen zum anderen. Auf seinem Totenbett soll Stevenson, der von seinem Jekyll/Hyde-Stoff geradezu besessen schien, angstvoll gefragt haben: ‚Hat sich mein Gesicht verändert?‘ So rühren Yasam Sasmazers Doppelgänger-Skulpturen an das Menschlichste und Zerbrechlichste in uns.

ELKE LIEBS, Psychologin und Psychotherapeutin, ist emeritierte Professorin für Literaturwissenschaft und Didaktik der deutschen Literatur. Ihre Arbeitsschwerpunkte sind Literatur und Psychoanalyse, Gender Studies, Kreative Schreibprozesse, Literatur des 19. und 20. Jahrhunderts sowie Kinder und Jugendliteratur. Sie veröffentlichte zahlreiche Bücher und Aufsätze unter anderen zur Kultur-Geschichte der Kindheit in der Weltliteratur, zur Motivforschung, zu Weiblichkeitsbildern in der Literatur, zum Kontext von Essen und Liebe in der Literatur sowie zu Juden und Judentum in der deutschsprachigen Literatur u.v.a..

10

YASAM SASMAZER

ELKE LIEBS, psychologist and psychotherapist, is professor of German and comparative literature and didactics (retired). Her publications are circling around the context of literature and psychoanalysis, gender studies, creative writing processes, literature of the 19th and 20th century and children’s and young adult’s literature. During the last years, she opened the range of her work to music and opera texts (librettos) and artefacts in painting and sculpture. She has published a number of books and articles on the cultural history of childhood in literature, on the cultural context of love and eating (in literature and iconography), on the research of literary motives, on images of women and womanhood in literature and on Jews and Jewish culture in German speaking literature.

YASAM SASMAZER

11


14

26

66

12

YASAM SASMAZER

52

40

80

YASAM SASMAZER

13


14

(…) aber Tyler erklärte mir, dass er nicht ohne Narben sterben wollte, (…), und dass er mehr über sich selbst erfahren wollte.

...but he explained it all, about not wanting to die without any scars, ...and wanting to know more about himself.

Chuck Palahnıuk Fight Club

Chuck Palahnıuk Fight Club

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

15


16

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

17


18

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

19


20

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

21


22

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

23


24

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

25


26

Vielleicht ist Selbstverfeinerung nicht die Antwort. (…) Vielleicht ist Selbstzerstörung die Antwort.

Maybe self-improvement isn’t the answer... Maybe self-destruction is the answer.

Chuck Palahnıuk Fight Club

Chuck Palahnıuk Fight Club

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

27


28

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

29


30

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

31


32

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

33


34

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

35


36

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

37


38

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

39


40

Du hast gesiegt, und ich unterliege. Dennoch, von nun an bist auch du tot – tot für die Welt, den Himmel und die Hoffnung! In mir lebtest du – und nun ich sterbe, sieh hier im Bilde, das dein eigenes ist, wie du dich selbst ermordet hast.

You have conquered, and I yield. Yet henceforward art thou also dead -dead to the World, to Heaven and to Hope! In me didst thou exist -and, in my death, see by this image, which is thine own, how utterly thou hast murdered thyself.

E. A. Poe William Wilson

E. A. Poe William Wilson

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

41


42

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

43


44

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

45


46

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

47


48

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

49


50

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

51


Der Mann, der jetzt Herrn Goljadkin gegenüber saß, war das Entsetzen Herrn Goljadkins, war die Schmach Herrn Goljadkins, war der gestrige Alpdruck Herrn Goljadkins, mit einem Wort, es war Herr Goljadkin selber - …

The figure that was sitting opposite Mr. Golyadkin now was his terror, was his shame, was him nightmare of the evening before; in short, was Mr. Golyadkin himself. Fyodor Mihayloviç Dostoyevski The Double

Fjodor Dostojewskij Der DoppelgÄnger

52

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

53


54

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

55


56

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

57


58

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

59


60

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

61


62

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

63


64

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

65


66

Entweder Sie oder ich, aber beide – das ist unmöglich!

Either you or I, but both together is out of the question!

Fyodor Mihayloviç Dostoyevski The Double

Fyodor Mihayloviç Dostoyevski The Double

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

67


68

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

69


70

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

71


72

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

73


74

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

75


76

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

77


78

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

79


80

Yasam Sasmazer

Yasam Sasmazer

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

81


1980 in Istanbul geboren. Studierte Bildhauerei an der Mimar Sinan University of Fine Arts Istanbul. Teilnahme an diversen Workshops und Symposien zum Thema Skulptur. Ihre Werke waren und sind weltweit in Ausstellungen, Biennalen und Sammlungen vertreten. Die Künstlerin lebt und arbeitet in Istanbul und Berlin. 2003 B.A. Bildhauerei, Mimar Sinan Fine Arts University, Istanbul, Türkei

Born in Istanbul in 1980. Studies of sculpture at Mimar Sinan University of Fine Arts Istanbul. Attended various workshops and symposiums on sculpturing. Her works can be found in exhibitions, biennials and collections. The artist lives and works in Istanbul and Berlin. 2003 B.A. Sculpture, Mimar Sinan Fine Arts University, Istanbul, Turkey 2006 M.A. Sculpture, Mimar Sinan Fine Arts University, Istanbul, Turkey

2006 M.A. Bildhauerei, Mimar Sinan Fine Arts University, Istanbul, Türkei Single Exhibitions Einzelausstellungen 2014 Metanoia, Msfau Tophane-i Amire Culture and Art Center Single Dome, Istanbul , Türkei 2013 Doppelgänger, Berlin Art Projects, Berlin, April 2013 (zum Gallery Weekend), Deutschland 2012 Doppelgänger, Künstlerhaus Marktoberdorf, Deutschland 2011 Skulpturen, Kunstverein Elmshorn , Deutschland Translations, Ulrich Riedel & Yasam Sasmazer, Gesellschaft für Bildende Kunst Trier e.V. , Deutschland Bunt gemalt & Rund gehauen, Bodo Rott & Yasam Sasmazer, AK 68 Wasserburg am Inn, Deutschland 82

YASAM SASMAZER

2014 Metanoia, Msfau Tophane-i Amire Culture and Art Center Single Dome, Istanbul, Turkey 2013 Doppelgänger, Berlin Art Projects, April 2013 (Gallery Weekend), Berlin, Germany 2012 Doppelgänger, Künstlerhaus Marktoberdorf, Germany 2011 Sculptures, Kunstverein Elmshorn, Germany Translations, Ulrich Riedel & Yasam Sasmazer, Gesellschaft für Bildende Kunst Trier e.V. , Germany Bunt gemalt & Rund gehauen, Bodo Rott & Yasam Sasmazer, AK 68 Wasserburg am Inn, Germany Eigenartig vertraut, Kunstachse NRW, Brühler Kunstverein & Hagenring e. V. , Germany YASAM SASMAZER

83


Eigenartig vertraut, im Rahmen d. Kunstachse NRW, Brühler Kunstverein & Hagenring e. V. , Deutschland Illuminated Darkness, Curated by Artnesia, Aubin Gallery, London, Großbritannien 2011 It‘s so complicated, Berlin Art Projects, Berlin, Deutschland

Illuminated Darkness, Curated by Artnesia, Aubin Gallery, London, United Kingdom 2010 It’s so complicated, Berlin Art Projects, Berlin, Germany 2009 Strangely Familiar, Cagla Cabaoglu Gallery, Istanbul, Turkey

2009 Strangely Familiar, Çağla Cabaoğlu Gallery, Istanbul, Türkei Group Exhibitions (Selection) Gruppenausstellungen (Auswahl) 2014 Ausstellung zum 20. Jubiläum, autonom und wunderschön, Akbank Sanat, Istanbul, Türkei 2013 Vielfach, poetisch, ironisch, eine Auswahl aus der Öner Kocabeyoğlu Sammlung, Hall Arts, Istanbul, Turkey 2012 Begegnung, Zeitgenössische Kunst aus der Türkei in Korea, ARA Art Square, Seoul, Südkorea 2011 Heroes & Villains – Summer Gruppenausstellung, LawrieShabibi Gallery, Dubai, Vereinigte Arabische Emirate Confessions of Dangerous Minds, Saatchi Gallery, London, Großbritannien Identitäten, Kunstverein Buchholz in der Nordheide, Deutschland

84

YASAM SASMAZER

2014 20th year exhibition, Autonomous and Beatiful, Akbank Sanat, Istanbul, Turkey 2013 Plural, Poetic, Ironical, A selection from the Öner Kocabeyoğlu Collection, Hall Arts, Istanbul, Turkey 2012 Encounters, Contemporary art from Turkey in Korea, ARA Art Square, Seoul, South Korea 2011 Heroes & Villains – Summer Group Exhibition, LawrieShabibi Gallery, Dubai, UAE Confessions of Dangerous Minds, Saatchi Gallery, London, United Kingdom Identitäten, Kunstverein Buchholz in der Nordheide, Germany 2010 Heimspiel no. 2, Berlin Art Projects, Berlin, Germany Beyaz Kaos, White Out, Kunsthaus Erfurt, Germany YASAM SASMAZER

85


2010 Heimspiel no. 2 – Künstler der Galerie und Gäste, Berlin Art Projects, Berlin, Deutschland Beyaz Kaos | White Out, Kunsthaus Erfurt, Deutschland Istanbul Cool!, LTMH Gallery, New York , USA Start Up 2010 - Künstler der Galerie, Berlin Art Projects, Berlin, Deutschland 2009 Heimspiel 09, Berlin Art Projects, Berlin, Deutschland Nord Art 2009. KiC | Kunst in der Carlshütte, Büdelsdorf, Deutschland 2008 Nameless Collective, Galeri 5, Istanbul , Türkei 13. Biennial of Young Artists from Europe and the Mediterranean (BJCEM), Bari, Italien Art is my Playground, Tershane, Istanbul, Türkei 2007 Childish, Art Gallery, Bilkent University Library, Ankara, Türkei Lulea Art Biennial, Lulea, Schweden Public Space Skellefteå, Anna Nordlander Museum, Skellefteå, Schweden Winds into Future, Ausgewählte Arbeiten für die 13. Biennial of Young Artists from Europe and the Mediterranean, Sabancı University Kasa Gallery, Istanbul, Türkei Widening Narrow Space, Daralan Project, Istanbul, Türkei 2003 2. Preis, Sakıp Sabancı Art Prizes, Mimar Sinan Fine Arts University, Istanbul, Türkei Made in Turkey, Gruppenaustellung, Mine Sanat Gallery, Istanbul, Türkei

Istanbul Cool!, LTMH Gallery, New York, USA Start Up 2010, Künstler der Galerie, Berlin Art Projects, Berlin, Germany 2009 Heimspiel 09, Berlin Art Projects, Berlin, Germany Nord Art 2009. KiC, Kunst in der Carlshütte, Büdelsdorf, Germany 2008 Nameless Collective, Galeri 5, Istanbul 13. Biennial of Young Artists from Europe and the Mediterranean (BJCEM), Bari, Italy Art is my Playground, Tershane, Istanbul, Turkey 2007 Childish, Bilkent University Library Art Gallery, Ankara, Turkey Lulea Art Biennial, Lulea, Sweden Public Space Skellefteå, Anna Nordlander Museum, Skellefteå, Sweden Winds into Future, Selected works for the 13. Biennial of Young Artists from Europe and the Mediterranean, Sabancı University Kasa Gallery, Istanbul, Turkey Widening Narrow Space, Daralan Project, Istanbul, Turkey 2003 2. Prize, Sakıp Sabancı Art Prizes, Mimar Sinan Fine Arts University, Istanbul, Turkey Made in Turkey, Collective Exhibition, Mine Sanat Gallery, Istanbul, Turkey

Art Fairs 2013 Contemporary Istanbul, Berlin Art Projects, Istanbul, Turkey

86

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

87


Messen

Art Dubai, LawrieShabibi Gallery, Dubai, UAE

2013 Contemporary Istanbul, Berlin Art Projects, Istanbul, Türkei Art Dubai, LawrieShabibi Gallery, Dubai, Vereinigte Arabische Emirate

2012 Contemporary Istanbul, Berlin Art Projects, Istanbul, Turkey

2012 Contemporary Istanbul, Berlin Art Projects, Istanbul, Türkei 2011 The Solo Project, Berlin Art Projects, Basel, Schweiz Art Karlsruhe, Berlin Art Projects, Karlsruhe, Deutschland JustMAD, Berlin Art Projects, Madrid, Spanien Munich Contempo, Berlin Art Projects, München, Deutschland Art.Fair21, Berlin Art Projects, Köln, Deutschland 2010 Shanghai Art Fair 2010, Cağla Cabaoğlu Gallery, Istanbul, Türkei SWAB Barcelona, Berlin Art Projects, Barcelona,Spanien Art Monaco ‚10, Berlin Art Projects, Monaco Scope New York Art Show, Berlin Art Projects, New York, USA Contemporary Istanbul, Berlin Art Projects, Istanbul, Türkei Art.Fair21, Berlin Art Projects, Köln, Deutschland 2009 Scope Miami Art Show, Berlin Art Projects, Miami, Contemporary Istanbul, Cagla Cabaoglu Gallery, Istanbul, Türkei st-art, Straßburg, Berlin Art Projects, Straßburg, Frankreich Art.Fair21, Köln, Berlin Art Projects, Köln, Deutschland Scope Basel Art Show, Berlin Art Projects, Basel, Schweiz

2011 The Solo Project, Berlin Art Projects, Basel, Germany Art Karlsruhe, Berlin Art Projects, Karlsruhe, Germany JustMAD, Berlin Art Projects, Madrid, Germany Munich Contempo, Berlin Art Projects, Munich, Germany Art.Fair21, Berlin Art Projects, Cologne, Germany 2010 Shanghai Art Fair 2010, Cağla Cabaoğlu Gallery, Istanbul, Turkey SWAB Barcelona, Berlin Art Projects,Barcelona, Spain Art Monaco ‘10, Berlin Art Projects, Monaco Scope New York Art Show, Berlin Art Projects, New York, USA Contemporary Istanbul, Berlin Art Projects, Istanbul, Turkey Art.Fair21, Berlin Art Projects, Cologne, Germany 2009 Scope Miami Art Show, Berlin Art Projects, Miami, USA Contemporary Istanbul, Cagla Cabaoglu Gallery, Istanbul, Turkey st-art, Strasburg, Berlin Art Projects, Strasburg, France Art.Fair21, Cologne, Berlin Art Projects, Cologne, Germany Scope Basel Art Show, Berlin Art Projects, Basel, Switzerland 2008 Contemporary Istanbul, Cagla Cabaoglu Gallery, Istanbul, Turkey

2008 Contemporary Istanbul, Cagla Cabaoglu Gallery, Istanbul, Türkei

88

YASAM SASMAZER

YASAM SASMAZER

89


Yasam Sasmazer Doppelganger 2014 Zuerst an ausgestellt / First exhibited at Künstlerhaus Marktoberdorf 07.07.2012 – 23.11.2012

Herausgeber / Publisher Berlin Art Projects http://www.berlinartprojects.de Buchgestaltung / Book design Pınar Akkurt Fotografie / Photography Name Surname Übersetzung / Translation Name Surname (Deutsch / German) Name Surname (Englisch / English) Korrekturlesen / Proof reading Name Surname Druckerei / Printing Mas Matbaacılık A.Ş. Hamidiye Mah. Soğuksu Cad. No:3 34408 Kağıthane İstanbul TR T +90 212 294 1000 F +90 212 294 90 80

ISBN


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.