American Bach Soloists 2014 Festival & Academy Program Booklet

Page 32

Friday July 11 2014 Verse 3 Larghetto Soprano, Alto

Missetaten, die mich drücken, muß ich mir itzt selbst aufrücken; Vater, ich bin nicht gerecht.

I must always think of my transgressions and they weigh on me. Father I am unjust.

Verse 4 Andante Alto

Dich erzürnt mein Tun und Lassen, meinen Wandel muß du hassen, weil die Sünde mich geschwächt.

My deeds and actions anger you and you hate my conduct, for my sins have weakened me.

Verses 5 & 6 Largo Soprano, Alto

Wer wird seine Schuld verneinen oder gar gerecht erscheinen? Ich bin doch ein Sündenknecht. Wer wird, Herr, dein Urteil mindern, oder deinen Ausspruch hindern? Du bist recht, dein Wort ist recht.

Who denies his guilt or pretends to be righteous? I certainly am a slave of sin. Who will, Lord, lessen your judgment or prevent your pronouncements? You are just, your word is just.

Verse 7 Soprano, Alto

Sieh! Ich bin in Sünd empfangen, Sünde wurde ja begangen, da wo ich erzeuget ward.

See, I was conceived in sin, and wrong was done where I was begotten.

Verse 8 Soprano

Sieh, du willst die Wahrheit haben, die geheimen Weisheitsgaben hast du selbst mir offenbart.

See, you want the truth, and you yourself revealed to me the secrets of wisdom.

Verse 9 Alto

Wasche mich doch rein von Sünden, daß kein Makel mehr zu finden, wenn der Isop mich besprengt.

Do wash me pure from sins, so that no more blemish can be found when I am splashed with hyssop.

Verse 10 Allabreve Soprano, Alto

Laß mich Freud und Wonne spüren, daß die Gebeine triumphieren, da dein Kreuz mich hart gedrängt.

Your cross pressed hard on me; now let me feel joy and bliss and let the body triumph.

Verses 11-15 Andante Soprano, Alto

Schaue nicht auf meine Sünden, tilge sie, laß sie verschwinden, Geist und Herze mache neu. Stoß mich nicht von deinen Augen und soll fort mein Wandel taugen, o, so steh dein Geist mir bei. Gib, o Höchster, Trost ins Herze, heile wieder nach dem Schmerze. Es enthalte mich dein Geist. Denn ich will die Sünder lehren, daß sie sich zu dir bekehren und nicht tun, was Sünde heißt. Laß, o Tilger, meiner Sünden, alle Blutschuld gar verschwinden, daß mein Loblied, Herr, dich ehrt.

Do not look on my sins, blot them out, let them vanish; make spirit and heart new. Do not cast me from your eyes, and stand by me to help my conduct be good. Give, O God, comfort to my heart, heal again after suffering. Let me be part of your spirit. Because I want to teach the sinners to convert themselves to you, and not to do as sin teaches Let, redeemer, all my sins and blood-guilt be gone forever, so that my songs of praise honor you, Lord.

Verse 16 Adagio spirituoso Alto

Öffne Lippen, Mund und Seele, daß ich deinen Ruhm erzähle, der alleine dir gehört.

Open lips, mouth and soul, that I tell of glory which is yours alone.

Verses 17 & 18 Largo Soprano, Alto

Denn du willst kein Opfer haben, sonsten brächt ich meine Gaben, Rauch und Brand gefällt dir nicht. Herz und Geist, voll Angst und Grämen, wirst du, Höchster, nicht beschämen, weil dir das dein Herze bricht.

You want no offering, or I would bring my gifts. You do not like smoke or burning Heart and soul, in anguish and grieving, you, O God, will not put to shame, because that would break your heart.

Verses 19 and 20 Allegro Vivace Soprano, Alto

Laß dein Zion blühend dauern, baue die verfallnen Mauern, alsdann opfern wir erfreut, Alsdann soll dein Ruhm erschallen, alsdann werden dir gefallen Opfer der Gerechtigkeit.

Let Zion continue to blossom, rebuild the walls that have gone to ruins, then we will offer with joy. And then shall all your glory resound, and then you will be pleased with the offerings of righteousness.

Allabreve Soprano, Alto

Amen.

Amen.

Text: Paraphrase of Psalm 51

Translation: Vera Lucia Calabria

30


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.